Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,973 --> 00:00:38,253
What the hell are you doing with that?
2
00:00:38,253 --> 00:00:40,093
You left it lying around in the
bathroom.
3
00:00:40,093 --> 00:00:41,773
Jesus Christ, Cal!
4
00:00:41,773 --> 00:00:42,853
Wha...
5
00:00:42,853 --> 00:00:45,573
Mum, you're gonna get the sack
before you've even properly started.
6
00:00:45,573 --> 00:00:47,813
Sweetheart, you could kill yourself
with this.
7
00:00:47,813 --> 00:00:50,373
- You never even load it.
- That's not the point!
8
00:00:50,373 --> 00:00:53,053
Just promise me you'll never, ever
touch it again, OK?
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,653
Well, don't leave it lying around in
the bathroom, then.
10
00:00:58,973 --> 00:01:00,813
What do you want for your dinner?
11
00:01:00,813 --> 00:01:01,973
Gin.
12
00:01:30,253 --> 00:01:31,733
Hiya.
13
00:01:40,693 --> 00:01:41,813
Call it in.
14
00:01:41,813 --> 00:01:45,733
Uniform Uniform, Bravo Lima 72,
15
00:01:45,733 --> 00:01:48,293
southbound approaching Cairntown Road.
16
00:01:48,293 --> 00:01:49,813
Just say we need backup.
17
00:01:49,813 --> 00:01:51,654
- What?
- Just say we need backup.
18
00:01:51,654 --> 00:01:53,334
Backup, backup. Over.
19
00:01:53,334 --> 00:01:56,374
Bravo Lima 72 from Uniform,
20
00:01:56,374 --> 00:01:58,894
vehicle is Op Gulliver nominal. Over.
21
00:01:58,894 --> 00:02:00,134
Shit.
22
00:02:00,134 --> 00:02:01,734
Does that mean...?
23
00:02:02,734 --> 00:02:04,374
What about that backup, Barney?
24
00:02:04,374 --> 00:02:05,894
I'm all over it, mate.
25
00:02:19,974 --> 00:02:22,254
Jesus.
26
00:02:26,094 --> 00:02:28,894
Remember your training, Grace. Get
the rifle.
27
00:02:37,974 --> 00:02:41,134
No. You cover. Yeah?
28
00:02:59,894 --> 00:03:00,974
Hey!
29
00:03:00,974 --> 00:03:03,414
Help me! Help!
30
00:03:03,414 --> 00:03:06,334
Fuck's sake! Get me out of here!
31
00:03:08,374 --> 00:03:09,894
I'm stuck.
32
00:03:13,094 --> 00:03:16,214
Please! Get me out of here!
33
00:03:21,134 --> 00:03:23,454
- Look who it is.
- Get me out of here!
34
00:03:25,494 --> 00:03:27,174
Come on! Get me out of the car!
35
00:03:33,414 --> 00:03:37,134
- Get me out of this car!
- Gordy Mackle, as I live and breathe.
36
00:03:37,134 --> 00:03:38,694
Get me out!
37
00:03:38,694 --> 00:03:39,734
It's grand.
38
00:03:41,774 --> 00:03:44,294
Uniform Uniform, Bravo Lima 72,
39
00:03:44,294 --> 00:03:45,974
stand down backup. Over.
40
00:03:45,974 --> 00:03:48,214
- Roger that.
- Well!
41
00:03:48,214 --> 00:03:49,414
Fuck's sake. Get me out!
42
00:03:49,414 --> 00:03:52,014
First of all, I have to ask you, do
you have a head injury?
43
00:03:52,014 --> 00:03:53,774
- No! - No?
- I don't think so.
44
00:03:58,694 --> 00:04:00,414
So how's about now?
45
00:04:05,294 --> 00:04:07,374
Wanker!
46
00:04:14,614 --> 00:04:17,294
Sir, I'm arresting you under
suspicion
47
00:04:17,294 --> 00:04:19,894
of taking a vehicle without consent of
the owner.
48
00:04:19,894 --> 00:04:21,494
You do not have to say anything,
49
00:04:21,494 --> 00:04:23,294
but I must caution you
50
00:04:23,294 --> 00:04:25,014
that if you do not mention when
questioned
51
00:04:25,014 --> 00:04:27,854
something which you later rely on in
court
52
00:04:27,854 --> 00:04:29,534
it may harm your defence.
53
00:04:29,534 --> 00:04:32,734
If you do say anything it may be given
in evidence.
54
00:04:34,294 --> 00:04:36,174
Do you understand the caution?
55
00:04:36,174 --> 00:04:37,774
Suck my cock.
56
00:04:37,774 --> 00:04:40,814
Hang on a second while I get that
verbatim for the judge.
57
00:04:40,814 --> 00:04:44,014
- S-U-C-K...
- Fuck off!
58
00:04:44,014 --> 00:04:46,614
Do you have any idea whose car you
stole?
59
00:04:46,614 --> 00:04:48,494
You're in deep shit, Gordy. Deep shit.
60
00:04:48,494 --> 00:04:50,494
No comment.
61
00:04:50,494 --> 00:04:51,974
Dickhead.
62
00:04:54,614 --> 00:04:58,494
Uniform Uniform, Bravo Lima 72. Can
you task Recovery?
63
00:04:58,494 --> 00:05:01,094
We've got one arrest, a Mr Mackle
heading back to custody.
64
00:05:01,094 --> 00:05:03,454
- Over.
- Roger that, Stevie.
65
00:05:11,174 --> 00:05:14,814
There's a discrepancy...
66
00:05:19,414 --> 00:05:23,375
Tommy, I heard you have to do the
firearms test again.
67
00:05:23,375 --> 00:05:25,495
Who told you that?
68
00:05:25,495 --> 00:05:27,335
I hated my probation period.
69
00:05:27,335 --> 00:05:30,695
Just that feeling you could
just... screw up
70
00:05:30,695 --> 00:05:33,455
and be chucked out on your ear at any
given moment.
71
00:05:33,455 --> 00:05:34,615
He'll be fine.
72
00:05:34,615 --> 00:05:37,615
Well, let's hope so, huh?
73
00:05:42,535 --> 00:05:44,615
Thirsty?
74
00:05:44,615 --> 00:05:46,335
- Very.
- Mm.
75
00:05:46,335 --> 00:05:48,215
Out drinking the night before a shift?
76
00:05:48,215 --> 00:05:50,095
Ugh...
77
00:05:57,495 --> 00:05:59,975
S-So, er,
78
00:05:59,975 --> 00:06:02,215
Colin's code...
79
00:06:02,215 --> 00:06:05,175
Tell us, Jen. I mean, who actually was
Colin?
80
00:06:05,175 --> 00:06:08,015
Did he serve here, like, in this
section?
81
00:06:08,015 --> 00:06:09,935
Was he, like...?
82
00:06:10,855 --> 00:06:12,095
I mean, was he...?
83
00:06:13,495 --> 00:06:15,655
You'll find out...
84
00:06:15,655 --> 00:06:17,455
...when the time's right.
85
00:06:17,455 --> 00:06:20,975
- See you at the midday briefing!
- "When the time's right."
86
00:06:20,975 --> 00:06:23,535
Jesus! She actually makes me want to
throw up.
87
00:06:23,535 --> 00:06:26,975
If I get through probation, right,
without punching her
88
00:06:26,975 --> 00:06:30,095
in the friggin' face, it'll be a
flippin' miracle.
89
00:06:30,095 --> 00:06:32,535
I mean, you do know, right?
90
00:06:32,535 --> 00:06:34,535
She is only on the fast-track programme
91
00:06:34,535 --> 00:06:36,615
because of who her ma is.
92
00:06:36,615 --> 00:06:38,975
Like, what sort of arrogant dickhead
93
00:06:38,975 --> 00:06:41,095
applies for the fast-track
programme, anyway?
94
00:06:41,095 --> 00:06:43,055
- Honestly!
- Yeah, I know.
95
00:06:43,055 --> 00:06:44,375
Totally.
96
00:06:46,815 --> 00:06:49,695
Oh...
97
00:06:49,695 --> 00:06:51,295
No!
98
00:06:51,295 --> 00:06:53,095
Don't tell me you're fast-track.
99
00:06:55,015 --> 00:06:56,855
Are you?
100
00:06:56,855 --> 00:06:58,175
Seriously?
101
00:07:00,975 --> 00:07:02,895
Fuckin' hell!
102
00:07:03,975 --> 00:07:05,655
Unbelievable.
103
00:07:19,695 --> 00:07:20,975
That car.
104
00:07:20,975 --> 00:07:22,175
Huh?
105
00:07:22,175 --> 00:07:24,015
What do you notice about it?
106
00:07:24,975 --> 00:07:27,295
- Er, it's black.
- Ugh...
107
00:07:27,295 --> 00:07:30,495
I'm not asking for a description for
the partially sighted.
108
00:07:30,495 --> 00:07:32,775
Come on. What make and model is it?
109
00:07:33,775 --> 00:07:35,415
It's, erm...
110
00:07:35,415 --> 00:07:37,295
...a Volkswagen?
111
00:07:37,295 --> 00:07:41,655
Passat, 2009, 2010...
112
00:07:41,655 --> 00:07:44,015
About... 12 years old, at least.
113
00:07:44,015 --> 00:07:45,855
But look at the plates.
114
00:07:46,975 --> 00:07:48,175
Oh, yeah.
115
00:07:48,175 --> 00:07:49,215
It's a newer plate.
116
00:07:49,215 --> 00:07:51,255
Yeah, but it's only registered two
years.
117
00:07:52,215 --> 00:07:54,335
Which is just a wee bit off.
118
00:08:01,295 --> 00:08:03,695
All right.
119
00:08:03,695 --> 00:08:05,615
All yours, Columbo.
120
00:08:07,535 --> 00:08:08,895
Well, go on!
121
00:08:11,255 --> 00:08:12,535
OK.
122
00:08:12,535 --> 00:08:13,775
You look lovely.
123
00:08:34,695 --> 00:08:36,415
Come on, you piece of shit.
124
00:08:41,975 --> 00:08:43,495
Good morning, sir.
125
00:08:43,495 --> 00:08:45,375
Can I see your driving licence,
please?
126
00:08:45,375 --> 00:08:47,935
I've forgotten my wallet.
127
00:08:47,935 --> 00:08:50,696
Would you have another form of ID,
please, sir?
128
00:08:50,696 --> 00:08:52,376
No. I don't.
129
00:08:53,696 --> 00:08:55,536
Come on! Bastard thing.
130
00:08:58,896 --> 00:08:59,976
Ma'am,
131
00:08:59,976 --> 00:09:02,176
could I see your ID, please?
132
00:09:09,696 --> 00:09:11,776
Come on!
133
00:09:15,656 --> 00:09:17,216
Shit!
134
00:09:22,496 --> 00:09:25,216
Can I ask you both to step out of
the car now, please?
135
00:09:25,216 --> 00:09:26,456
No.
136
00:09:30,216 --> 00:09:31,616
Sorry about that.
137
00:09:32,896 --> 00:09:35,096
It's, er... It's his first time.
138
00:09:35,096 --> 00:09:37,536
Get your act together, will you?
139
00:09:47,976 --> 00:09:49,616
Well, come on!
140
00:09:58,936 --> 00:10:01,896
What was that?
141
00:10:05,776 --> 00:10:06,976
"No records found."
142
00:10:06,976 --> 00:10:08,016
Hmph!
143
00:10:09,176 --> 00:10:10,936
I thought every vehicle was on the
system.
144
00:10:10,936 --> 00:10:13,216
Not every vehicle, no.
145
00:10:14,176 --> 00:10:15,856
They're undercover, son.
146
00:10:16,816 --> 00:10:18,376
Sneaky beakies.
147
00:10:18,376 --> 00:10:21,216
Sneaky fucking beakies!
148
00:10:38,976 --> 00:10:43,976
♪ Blue collar Jane Lives in 54
149
00:10:43,976 --> 00:10:48,576
♪ Always got a teacup
When she knocks upon my door... ♪
150
00:10:56,576 --> 00:10:58,136
My turn.
151
00:11:11,096 --> 00:11:15,576
♪ You got your red shorts on
With that there's nothing wrong
152
00:11:15,576 --> 00:11:17,976
♪ Think I'll get myself another drink... ♪
153
00:11:19,056 --> 00:11:23,376
- What? - Nothing. Nothing.
- ♪ Dancing in your underwear
Looks so good it's just not fair
154
00:11:23,376 --> 00:11:26,216
♪ Pretty girls don't do that sort of thing
155
00:11:27,536 --> 00:11:31,816
♪ It's getting hot in here
It's took the chill off my beer
156
00:11:32,936 --> 00:11:35,416
♪ Cool do-o-o-own... ♪
157
00:11:35,416 --> 00:11:38,136
♪ I like the way you move
Shaking hips... ♪
158
00:11:38,136 --> 00:11:39,816
Go on.
159
00:11:39,816 --> 00:11:41,936
Flapjack?
160
00:11:41,936 --> 00:11:43,576
Honey and oatmeal.
161
00:11:43,576 --> 00:11:45,776
People think these are easy to make.
162
00:11:45,776 --> 00:11:48,536
- It's the consistency, is the thing.
- You need to put
163
00:11:48,536 --> 00:11:50,656
the right amount of honey so that
they don't...
164
00:11:50,656 --> 00:11:53,256
Nah. No, thanks.
165
00:11:56,336 --> 00:11:59,016
Four weeks, you haven't eaten a
thing I've made you.
166
00:11:59,976 --> 00:12:01,696
I've got these.
167
00:12:06,416 --> 00:12:10,016
- ♪ You've got your hair done today
Looking good in that way... ♪
- Mm!
168
00:12:10,016 --> 00:12:12,976
♪ That only you can pull off
169
00:12:14,456 --> 00:12:17,536
- ♪ Let's go for a drive... ♪
- What are you doing?
170
00:12:17,536 --> 00:12:20,097
You don't want to be wearing your
name badge around here.
171
00:12:20,097 --> 00:12:21,497
Are you serious?
172
00:12:22,457 --> 00:12:24,777
Cover's here.
173
00:12:32,457 --> 00:12:33,977
Make this quick, will you?
174
00:12:33,977 --> 00:12:36,977
- In and out?
- Ten minutes, in and out.
175
00:12:39,897 --> 00:12:41,977
Everything OK, mate?
176
00:12:41,977 --> 00:12:43,697
We had a run-in with the sneakies.
177
00:12:43,697 --> 00:12:46,457
- C4?
- Nah, they were English.
178
00:12:46,457 --> 00:12:49,257
I'm thinking Det, maybe Box. Either
way...
179
00:12:51,697 --> 00:12:53,377
All right, we'll make this quick.
180
00:12:58,817 --> 00:13:01,377
♪ Just like the lightning
181
00:13:01,377 --> 00:13:05,617
♪ That never strikes twice... ♪
182
00:13:08,537 --> 00:13:11,857
♪ Baby, if I don't jump aboard
183
00:13:11,857 --> 00:13:14,497
♪ This train is gone
184
00:13:44,777 --> 00:13:46,697
Don't fuck this up.
185
00:13:51,017 --> 00:13:53,777
- Hello.
- He's dead, isn't he?
186
00:13:54,697 --> 00:13:57,417
No, Angela. If he was dead, I'd have
my hat on.
187
00:13:57,417 --> 00:13:59,697
Then what? What, then?
188
00:13:59,697 --> 00:14:01,177
Can we come in?
189
00:14:06,297 --> 00:14:07,857
Thanks.
190
00:14:18,777 --> 00:14:21,017
You're a brave wee peeler, aren't
you?
191
00:14:28,417 --> 00:14:30,257
Fuck off.
192
00:14:40,377 --> 00:14:42,817
Mrs Mackle, Gordy's been in a car
accident,
193
00:14:42,817 --> 00:14:44,457
but he's not injured.
194
00:14:44,457 --> 00:14:46,977
Physically, he's fine.
195
00:14:46,977 --> 00:14:49,897
- However, the car he was driving...
- Which he stole.
196
00:14:54,857 --> 00:14:56,897
Do you know James McIntyre?
197
00:14:58,977 --> 00:15:01,217
Why are you asking me that?
198
00:15:01,217 --> 00:15:04,337
Well, I'm just... I'm just asking if
you know him.
199
00:15:04,337 --> 00:15:06,857
Everybody knows who James McIntyre is.
200
00:15:07,857 --> 00:15:09,977
OK. Well...
201
00:15:09,977 --> 00:15:12,977
...the car that he was driving,
it was James McIntyre's.
202
00:15:14,177 --> 00:15:17,697
He's on the terrorism and
organised crime watchlist.
203
00:15:19,537 --> 00:15:23,897
Mrs Mackle, do you know what I'm
saying to you?
204
00:15:23,897 --> 00:15:27,617
Gordy could now be under threat from
an extremely dangerous man.
205
00:15:29,337 --> 00:15:30,737
Angela?
206
00:15:33,137 --> 00:15:35,817
Angela, is there something you want to
tell us?
207
00:15:36,777 --> 00:15:38,097
No.
208
00:15:39,697 --> 00:15:40,737
No.
209
00:15:40,737 --> 00:15:42,817
And fuck away off!
210
00:15:42,817 --> 00:15:44,817
Fucking peelers!
211
00:15:52,658 --> 00:15:55,058
- Get to fuck.
- Nobody wants you here, you fu...
212
00:15:57,138 --> 00:15:59,778
OK. Well...
213
00:15:59,778 --> 00:16:02,818
...if you notice anything suspicious
214
00:16:02,818 --> 00:16:05,898
or if you and Gordy need any help, you
call me.
215
00:16:08,298 --> 00:16:09,618
"Help"?
216
00:16:10,698 --> 00:16:11,738
Yeah, help.
217
00:16:13,538 --> 00:16:14,898
Just... call me.
218
00:16:22,138 --> 00:16:24,338
Right, OK.
219
00:16:24,338 --> 00:16:26,098
I'll be off, then.
220
00:16:31,098 --> 00:16:32,578
Wait!
221
00:16:35,618 --> 00:16:38,618
Just cos you're here, um...
222
00:16:38,618 --> 00:16:41,498
...do you know a place called the Palace?
223
00:16:41,498 --> 00:16:43,938
The Palace near The Heights? What
about it?
224
00:16:43,938 --> 00:16:48,298
- Gordy's just spending an
awful lot of time there recently.
- And?
225
00:16:49,058 --> 00:16:50,218
I don't know.
226
00:16:51,338 --> 00:16:53,218
I don't know. I... I don't know.
227
00:16:54,698 --> 00:16:56,098
OK.
228
00:16:58,098 --> 00:17:01,338
Fuck you, peeler!
229
00:17:17,418 --> 00:17:20,578
Fuck off!
230
00:17:20,578 --> 00:17:24,378
Jesus Christ!
231
00:17:28,698 --> 00:17:33,058
- Yeah, you go fuck yourself.
- Fucking dirty bastards.
232
00:17:33,058 --> 00:17:35,658
You enjoying yourself?
233
00:17:44,898 --> 00:17:47,298
What did you do that for?
234
00:17:47,298 --> 00:17:50,298
Do what? Give her your contact card.
235
00:17:50,298 --> 00:17:53,138
Well... I gave it her because...
236
00:17:53,138 --> 00:17:55,458
What if she wants to contact me? If
she needs help?
237
00:17:55,458 --> 00:17:57,338
They're frequent flyers, Grace.
238
00:17:57,338 --> 00:17:59,378
- What?
- The Mackles!
239
00:17:59,378 --> 00:18:02,098
Angela and her kid, we've been dealing
with them for years.
240
00:18:02,098 --> 00:18:03,938
You can't solve their problems for
them.
241
00:18:03,938 --> 00:18:05,538
Well, why not?
242
00:18:05,538 --> 00:18:07,018
Are you serious?!
243
00:18:07,018 --> 00:18:09,778
Yeah. I am. Explain to me what the
problem is.
244
00:18:09,778 --> 00:18:12,378
Well, if she calls you looking for
help, what'll you do for her?
245
00:18:14,258 --> 00:18:15,898
I'm going to help her.
246
00:18:20,258 --> 00:18:21,498
Grace...
247
00:18:22,618 --> 00:18:24,418
...we do what we can on the day. That's it.
248
00:18:24,418 --> 00:18:26,218
That's where the job ends - on the
day.
249
00:18:26,218 --> 00:18:29,058
You try and do any more than that,
you're not going to last a year.
250
00:18:29,058 --> 00:18:31,378
You won't even make it through
probation!
251
00:18:31,378 --> 00:18:32,898
I'm serious.
252
00:18:41,258 --> 00:18:42,738
What age are you?
253
00:18:42,738 --> 00:18:44,378
What?
254
00:18:46,058 --> 00:18:48,498
- It's none of your business!
- No, I'm not being cheeky.
255
00:18:48,498 --> 00:18:49,578
What age are you?
256
00:18:49,578 --> 00:18:50,858
Late thirties?
257
00:18:51,818 --> 00:18:52,858
I'm 41.
258
00:18:52,858 --> 00:18:56,218
Right. So you had a job before this
one. What was it?
259
00:18:57,178 --> 00:18:59,578
Look, you're my tutor con. Did you
not read my file?
260
00:18:59,578 --> 00:19:00,858
You think they pay me enough
261
00:19:00,858 --> 00:19:03,778
to find out what my probationer used
to do for a living?
262
00:19:08,098 --> 00:19:10,538
I was a social worker.
263
00:19:10,538 --> 00:19:12,978
Of course you were.
264
00:19:12,978 --> 00:19:14,858
Of course you fucking were!
265
00:19:14,858 --> 00:19:17,938
Oh, my God! Of course!
266
00:19:19,419 --> 00:19:21,259
Oh, my God. Of course you were.
267
00:19:21,259 --> 00:19:23,899
- What?
- Nothing!
268
00:19:23,899 --> 00:19:25,779
I love social workers.
269
00:19:25,779 --> 00:19:28,819
- Oh, yeah. - Great.
- Yeah. - Great job.
270
00:19:30,899 --> 00:19:32,499
So he's been released from custody
271
00:19:32,499 --> 00:19:34,539
and we haven't charged him with
anything?
272
00:19:34,539 --> 00:19:35,859
There was no complaint.
273
00:19:35,859 --> 00:19:39,779
- But we caught him driving a stolen car.
- Did you?
274
00:19:39,779 --> 00:19:41,499
It's just the owner of the vehicle
275
00:19:41,499 --> 00:19:43,459
says he was driving it with his
permission.
276
00:19:43,459 --> 00:19:45,219
Oh, shit.
277
00:19:45,219 --> 00:19:47,059
No way!
278
00:19:47,059 --> 00:19:50,299
Well, what about the licence?
279
00:19:50,299 --> 00:19:53,579
Gordy Mackle passed his driving test
three weeks ago.
280
00:19:54,619 --> 00:19:55,699
Ah.
281
00:19:59,139 --> 00:20:01,659
He's even on the vehicle insurance.
282
00:20:01,659 --> 00:20:03,099
Magnificent.
283
00:20:03,099 --> 00:20:06,059
So from my perspective, you've
caught him in the act of,
284
00:20:06,059 --> 00:20:08,179
what, driving without R plates?
285
00:20:08,179 --> 00:20:12,619
What do you reckon we should do?
Solitary confinement?
286
00:20:12,619 --> 00:20:14,339
Throw away the key?
287
00:20:14,339 --> 00:20:16,019
Come on.
288
00:20:17,259 --> 00:20:20,019
Maybe we should charge you with
wasting police time.
289
00:20:20,019 --> 00:20:21,899
- Come on.
- Yeah...
290
00:20:21,899 --> 00:20:23,459
Mm.
291
00:20:27,539 --> 00:20:31,019
We had another domestic on the
early at the Brennans' on Oldpark.
292
00:20:31,019 --> 00:20:33,539
They own the butcher's shop
on the Waterville Road.
293
00:20:33,539 --> 00:20:35,779
Wife went for the husband with a knife.
294
00:20:35,779 --> 00:20:38,539
She heard he was doing a
special offer on his sausage.
295
00:20:38,539 --> 00:20:41,979
Yes, thank you.
296
00:20:41,979 --> 00:20:43,659
He's not making a complaint,
297
00:20:43,659 --> 00:20:45,179
but let's keep an eye on that
situation.
298
00:20:45,179 --> 00:20:46,979
Maybe we could do a STEAK-out.
299
00:20:48,819 --> 00:20:49,859
Right?
300
00:20:51,579 --> 00:20:53,139
You know, like steak.
301
00:20:54,299 --> 00:20:55,459
Because he's a butcher.
302
00:20:56,699 --> 00:20:57,739
OK, moving on.
303
00:20:57,739 --> 00:21:01,619
Our main incident of interest from the
early shift was that
304
00:21:01,619 --> 00:21:05,139
Gordon Mackle was caught driving the
car of James McIntyre.
305
00:21:05,139 --> 00:21:07,499
For our new recruits, McIntyre and his
entire family
306
00:21:07,499 --> 00:21:09,259
are persons of significant interest
307
00:21:09,259 --> 00:21:12,099
to our colleagues in the Paramilitary
Crime Task Force,
308
00:21:12,099 --> 00:21:14,659
and it's our job to keep tabs on them
309
00:21:14,659 --> 00:21:16,819
as best we can. Until now, Gordon
Mackle
310
00:21:16,819 --> 00:21:19,499
has been on our radar only in terms of
petty crime.
311
00:21:19,499 --> 00:21:20,699
From this moment on,
312
00:21:20,699 --> 00:21:23,939
please regard Gordy Mackle as an Op
Gulliver nominal,
313
00:21:23,939 --> 00:21:26,259
same status as the rest of the
McIntyre gang.
314
00:21:26,259 --> 00:21:28,979
Let's put him on the stop-and-search
list,
315
00:21:28,979 --> 00:21:30,579
make his life uncomfortable.
316
00:21:30,579 --> 00:21:32,499
Any spec on his movements?
317
00:21:32,499 --> 00:21:36,619
His mum says he's spending time at a
place called The Palace.
318
00:21:36,619 --> 00:21:39,539
That place is a bit out of the way
for a wee lad from the View.
319
00:21:39,539 --> 00:21:43,659
- Yeah. - That's what I was thinking.
We could take a drive over there.
320
00:21:43,659 --> 00:21:45,339
Thank you.
321
00:21:46,339 --> 00:21:48,139
Anything else?
322
00:21:48,139 --> 00:21:50,779
We came across the sneaky beakies
earlier.
323
00:21:50,779 --> 00:21:52,219
Is there something we should know?
324
00:21:53,219 --> 00:21:54,339
Not that I'm aware of, no.
325
00:21:55,579 --> 00:21:58,299
Er, I have a file to prep for Crown
Court.
326
00:21:58,299 --> 00:22:00,179
Needs to be done today.
327
00:22:00,179 --> 00:22:02,419
I was wondering if I could stay behind
to finish it.
328
00:22:02,419 --> 00:22:04,459
No, we're short-handed as it is. Sorry.
329
00:22:04,459 --> 00:22:06,739
We are falling behind in the court
files.
330
00:22:06,739 --> 00:22:08,899
Makes sense to get them done.
331
00:22:08,899 --> 00:22:11,699
We can stand you up in the shift
pattern if we need to.
332
00:22:16,019 --> 00:22:18,219
OK, everybody, thank you very much.
333
00:22:19,619 --> 00:22:23,459
Probationary Constable Conlon, Ellis
and Foster, a word.
334
00:22:24,459 --> 00:22:26,419
And those of you on double shift
today,
335
00:22:26,419 --> 00:22:27,979
don't forget to log the hours.
336
00:22:33,459 --> 00:22:36,659
Well, it's been a month. Two more
months of probation left.
337
00:22:36,659 --> 00:22:38,019
How do you feel it's going?
338
00:22:39,459 --> 00:22:40,939
Well...
339
00:22:40,939 --> 00:22:41,979
Good?
340
00:22:41,979 --> 00:22:44,299
- Yeah, all right.
- Fine, ma'am.
341
00:22:44,299 --> 00:22:45,859
Sarge, not ma'am.
342
00:22:45,859 --> 00:22:48,059
Sorry, m... Sarge.
343
00:22:48,059 --> 00:22:50,700
Do you want to know how I think it's
going for the three of you?
344
00:22:50,700 --> 00:22:53,220
Not very well... to put it mildly.
345
00:22:53,220 --> 00:22:54,500
Your marksmanship is terrible.
346
00:22:54,500 --> 00:22:56,740
If you don't fix it, you're not going
to make it.
347
00:22:56,740 --> 00:22:59,660
You arrested someone this morning for
a crime they didn't commit.
348
00:22:59,660 --> 00:23:01,900
And the word is you came in this
morning hungover.
349
00:23:01,900 --> 00:23:03,100
No, I... I was...
350
00:23:03,100 --> 00:23:05,940
It's not good enough from any of
you, not even nearly.
351
00:23:05,940 --> 00:23:08,620
Don't think I won't fail all three of
you if I have to.
352
00:23:08,620 --> 00:23:12,020
Constable Ellis, the Inspector wants
to see you in his office.
353
00:23:12,020 --> 00:23:13,100
What?
354
00:23:13,100 --> 00:23:14,780
You two, get your call sign
355
00:23:14,780 --> 00:23:17,700
and at least try to act like police
officers.
356
00:23:20,300 --> 00:23:23,700
Constable Conlon? You're with me
today.
357
00:23:27,500 --> 00:23:29,660
Jen, the wee bitch!
358
00:23:38,860 --> 00:23:41,980
- Constable Ellis...
- Sir?
359
00:23:43,980 --> 00:23:45,980
I, er...
360
00:23:45,980 --> 00:23:47,500
I got your email.
361
00:23:47,500 --> 00:23:50,900
My email? What email?
362
00:23:51,820 --> 00:23:54,100
I'm going to step away from my desk,
363
00:23:54,100 --> 00:23:56,340
and, er, you can come round here and read
364
00:23:56,340 --> 00:23:58,980
the email that you sent me...
365
00:23:58,980 --> 00:24:01,340
...approximately 30 minutes ago.
366
00:24:01,340 --> 00:24:04,460
I'll remind you that my office is
covered by CCTV.
367
00:24:15,540 --> 00:24:16,980
Sorry.
368
00:24:31,620 --> 00:24:33,340
No. I haven't sent this.
369
00:24:33,340 --> 00:24:34,860
This isn't me.
370
00:24:34,860 --> 00:24:35,900
Take a seat.
371
00:24:35,900 --> 00:24:37,340
- No, but I haven't...
- Take...
372
00:24:37,340 --> 00:24:38,580
...a seat!
373
00:24:42,020 --> 00:24:44,860
Now, as I see it, there are two
possibilities here.
374
00:24:44,860 --> 00:24:47,220
Either four weeks into
your probation period
375
00:24:47,220 --> 00:24:48,820
as a new police officer
376
00:24:48,820 --> 00:24:50,420
and without ever having spoken to me,
377
00:24:50,420 --> 00:24:51,740
you've asked me out on a date,
378
00:24:51,740 --> 00:24:54,220
- or... - No, sir...
- OR...
379
00:24:55,580 --> 00:24:57,140
...you left your login open at your desk
380
00:24:57,140 --> 00:24:59,740
and one of your colleagues has decided
to play a prank.
381
00:24:59,740 --> 00:25:02,820
- Well, I...
- Now, if it's the latter,
382
00:25:02,820 --> 00:25:06,340
I suggest you log out every time
383
00:25:06,340 --> 00:25:08,620
- you leave your desk.
- Yep.
384
00:25:08,620 --> 00:25:10,900
And if it's the former, well...
385
00:25:10,900 --> 00:25:15,060
...I'm afraid to inform you that
I am very happily married.
386
00:25:16,500 --> 00:25:18,540
- Well, sir...
- Dismissed.
387
00:25:40,660 --> 00:25:43,860
You cheeky, cheeky bastards!
388
00:25:43,860 --> 00:25:47,380
You... Was it you? Oh, man!
389
00:25:49,060 --> 00:25:52,940
Don't worry, I'm going to get you
back. Jesus Christ!
390
00:26:04,460 --> 00:26:06,900
You're looking for Colin, aren't
you?
391
00:26:08,660 --> 00:26:10,820
He's not up there.
392
00:26:10,820 --> 00:26:13,660
The mysterious Colin is not a dead
cop.
393
00:26:15,860 --> 00:26:17,260
Come on.
394
00:26:26,261 --> 00:26:29,101
The man in the red ski jacket that
just walked past.
395
00:26:29,101 --> 00:26:30,661
Did he have a backpack?
396
00:26:31,621 --> 00:26:32,661
Er...
397
00:26:32,661 --> 00:26:34,501
Backpack...
398
00:26:34,501 --> 00:26:37,861
I'm the driver. You're the observer.
Were you observing?
399
00:26:39,021 --> 00:26:40,381
Er...
400
00:26:41,341 --> 00:26:42,741
No.
401
00:26:44,901 --> 00:26:47,101
What is an Op Gulliver nominal?
402
00:26:48,581 --> 00:26:51,981
An individual suspected of being
involved
403
00:26:51,981 --> 00:26:53,781
in paramilitary activities
404
00:26:53,781 --> 00:26:58,261
and crime and also
terrorist-related offences.
405
00:26:58,261 --> 00:27:00,581
When we stop and search an Op
Gulliver nominal,
406
00:27:00,581 --> 00:27:03,141
what legislative powers do we use?
407
00:27:03,141 --> 00:27:06,141
The Justice and Security Act of
Northern Ireland
408
00:27:06,141 --> 00:27:08,061
200... 7.
409
00:27:10,221 --> 00:27:11,581
Why?
410
00:27:13,101 --> 00:27:14,981
Cos you're about to use it.
411
00:27:25,901 --> 00:27:29,341
The one on the left is Gordy Mackle.
All yours.
412
00:27:29,341 --> 00:27:32,381
Be careful. The other one's the son of
James McIntyre.
413
00:27:32,381 --> 00:27:34,621
Gordon?
414
00:27:34,621 --> 00:27:36,021
Gordon Mackle?
415
00:27:38,541 --> 00:27:42,941
Bravo Lima 74, we are at 235
Limestone Way
416
00:27:42,941 --> 00:27:46,181
engaged in a stop-and-search with an
Op Gulliver nominal.
417
00:27:46,181 --> 00:27:50,821
Under Schedule 2 of the Justice and
Security Act 2007,
418
00:27:50,821 --> 00:27:52,861
you have been selected for a
stop-and-search.
419
00:27:52,861 --> 00:27:54,381
ID? Over.
420
00:27:54,381 --> 00:27:56,781
Mo McIntyre. He's with Gordy Mackle.
421
00:27:56,781 --> 00:27:59,541
You are detained for the purposes of
said search.
422
00:28:01,461 --> 00:28:03,741
Do you intend to comply with this
request?
423
00:28:08,141 --> 00:28:12,061
OK, I'm going to have to ask you to
put your hands up, please.
424
00:28:14,341 --> 00:28:16,661
Right. OK.
425
00:28:16,661 --> 00:28:18,421
Put your hands down.
426
00:28:18,421 --> 00:28:19,981
What?
427
00:28:19,981 --> 00:28:23,021
I said, "Put your hands down," by
your side.
428
00:28:23,021 --> 00:28:25,261
Uniform Uniform, Bravo Lima 74.
429
00:28:25,261 --> 00:28:27,421
We need that backup now. Over.
430
00:28:30,101 --> 00:28:33,221
Sir, I'm going to have to ask you to
step back, please.
431
00:28:33,221 --> 00:28:35,621
Annie! Wait.
432
00:28:42,061 --> 00:28:43,141
Stay! Stay down!
433
00:28:43,141 --> 00:28:45,541
Get... off!
434
00:28:45,541 --> 00:28:48,541
Off me! Get the fuck off!
435
00:28:50,141 --> 00:28:52,821
Annie! Annie!
436
00:28:52,821 --> 00:28:54,501
Stupid bitch!
437
00:28:54,501 --> 00:28:56,501
- Let's go!
- Annie, help me!
438
00:28:56,501 --> 00:28:59,181
Mo! Mo!
439
00:28:59,181 --> 00:29:02,101
Fuckin' what?
440
00:29:02,101 --> 00:29:06,261
What the fuck is in my eye?!
441
00:29:06,261 --> 00:29:08,861
It's in my eyes!
442
00:29:08,861 --> 00:29:10,341
Oh, shut up.
443
00:29:10,341 --> 00:29:12,301
- Annie!
- Argh! I can't see!
444
00:29:12,301 --> 00:29:16,461
Shut up!
445
00:29:16,461 --> 00:29:19,741
- Ow, my eyes!
- Just shut up.
446
00:29:25,341 --> 00:29:26,741
The Palace.
447
00:29:28,261 --> 00:29:29,901
What a shithole.
448
00:29:29,901 --> 00:29:31,781
Yeah.
449
00:29:31,781 --> 00:29:33,981
- Assisted pathway living.
- Huh?
450
00:29:35,141 --> 00:29:37,261
It's a stepping stone for kids
coming out of care.
451
00:29:37,261 --> 00:29:39,141
Helps them make the transition into
the real world.
452
00:29:40,981 --> 00:29:42,861
Although a lot of them never really
make it.
453
00:29:42,861 --> 00:29:45,821
They just... fall through the cracks.
454
00:29:45,821 --> 00:29:47,582
Tell me about it.
455
00:29:48,822 --> 00:29:49,862
Hiya!
456
00:29:49,862 --> 00:29:51,582
You all right?
457
00:29:51,582 --> 00:29:54,022
I'm Grace. This is Stevie.
458
00:29:54,022 --> 00:29:56,582
- Do you mind if we come in?
- Erm, I'm not sure...
459
00:29:56,582 --> 00:29:58,662
I just want to have a quick look
around.
460
00:30:09,102 --> 00:30:11,262
So, how long have you been living
here, then?
461
00:30:11,262 --> 00:30:13,102
Erm... Sorry, I've...
462
00:30:13,102 --> 00:30:14,262
Um...
463
00:30:14,262 --> 00:30:16,062
I'm sorry. I'm just gonna...
464
00:30:26,422 --> 00:30:28,742
Oh, visitors' book.
465
00:30:31,182 --> 00:30:33,782
Is that... Shakespeare?
466
00:30:37,422 --> 00:30:38,742
Come on.
467
00:30:39,902 --> 00:30:43,302
Constable Conlon, you need to turn
on your bodycam every time.
468
00:30:47,782 --> 00:30:49,902
I'm too far back to pick up sound.
469
00:30:49,902 --> 00:30:52,862
And now his solicitor's down there
giving Sandra all the shite
470
00:30:52,862 --> 00:30:54,542
- of the day.
- Look at it.
471
00:30:54,542 --> 00:30:56,702
Just please look at it. He assaulted
me
472
00:30:56,702 --> 00:30:58,102
and her.
473
00:30:59,502 --> 00:31:01,262
Do you want the bones of it?
474
00:31:04,342 --> 00:31:08,222
"I was approached by a police officer
who did not verbally
475
00:31:08,222 --> 00:31:09,862
"provide her shoulder number." Did
you?
476
00:31:09,862 --> 00:31:12,542
I quoted the legislation right. I
quoted the legislation...
477
00:31:12,542 --> 00:31:14,382
The officer then misidentified the
legislation.
478
00:31:14,382 --> 00:31:16,142
- No, I fucking didn't!
- Excuse me?
479
00:31:16,142 --> 00:31:18,382
I'm sorry. I didn't. I didn't...
480
00:31:18,382 --> 00:31:20,422
I'm sorry, right?
481
00:31:20,422 --> 00:31:21,702
I didn't.
482
00:31:21,702 --> 00:31:23,022
"The officer then misidentified
483
00:31:23,022 --> 00:31:25,782
"the legislation under which she was
stopping me..."
484
00:31:25,782 --> 00:31:27,702
- No...
- "..citing Schedule 2
485
00:31:27,702 --> 00:31:30,262
"of the Justice and Security Act of
Northern Ireland
486
00:31:30,262 --> 00:31:32,502
- "instead of Schedule 3."
- No, I...
487
00:31:32,502 --> 00:31:35,302
I think... I can't remember what I
done.
488
00:31:36,382 --> 00:31:38,062
"The same officer then entered into
489
00:31:38,062 --> 00:31:40,822
"an aggressive verbal altercation with
my friend."
490
00:31:40,822 --> 00:31:44,542
No, I did not. I didn't. I swear to
God I didn't.
491
00:31:44,542 --> 00:31:45,982
Did you hear what was said?
492
00:31:47,262 --> 00:31:48,982
Not clearly. The traffic was heavy.
493
00:31:51,982 --> 00:31:55,302
No-one is doubting your version of
events, Constable,
494
00:31:55,302 --> 00:31:58,222
but these bastards know the law better
than we do half the time,
495
00:31:58,222 --> 00:32:00,142
and now his arsehole solicitor's down
there
496
00:32:00,142 --> 00:32:03,222
pulling at threads, and it's working.
497
00:32:03,222 --> 00:32:04,302
Yeah.
498
00:32:06,182 --> 00:32:08,142
There's also a further allegation
here.
499
00:32:08,142 --> 00:32:09,702
An allegation?
500
00:32:09,702 --> 00:32:11,982
"The officer took three steps
towards me, putting me in fear
501
00:32:11,982 --> 00:32:14,382
"for my personal safety, thus
assaulting me."
502
00:32:15,302 --> 00:32:16,942
Assaulting him?
503
00:32:16,942 --> 00:32:18,702
Assaulting him?!
504
00:32:18,702 --> 00:32:20,702
By putting him in fear for his
personal safety.
505
00:32:20,702 --> 00:32:22,382
Yes, assault, as the law defines it.
506
00:32:22,382 --> 00:32:23,782
Oh, Jesus.
507
00:32:25,062 --> 00:32:28,262
"After defending myself, I turned to
escape the situation,
508
00:32:28,262 --> 00:32:30,502
"only to be violently tackled to the
ground
509
00:32:30,502 --> 00:32:31,782
"by the second police officer
510
00:32:31,782 --> 00:32:35,222
"in a second act of unwarranted police
brutality."
511
00:32:36,582 --> 00:32:39,142
"I will be filing a very serious
complaint
512
00:32:39,142 --> 00:32:42,102
"to the Police Ombudsman."
513
00:32:45,542 --> 00:32:48,782
I need your statements by the end of
the day.
514
00:32:48,782 --> 00:32:51,662
You make up a single detail,
515
00:32:51,662 --> 00:32:53,622
you stretch a single fact...
516
00:32:54,582 --> 00:32:55,622
...you're out.
517
00:33:02,462 --> 00:33:06,822
But you know what? I can promise you
this now.
518
00:33:06,822 --> 00:33:09,502
We will get Mo McIntyre in the long
grass.
519
00:33:09,502 --> 00:33:10,742
Not today or tomorrow...
520
00:33:11,902 --> 00:33:14,022
...but we'll get him in the end.
521
00:33:14,022 --> 00:33:16,222
- All right?
- Yeah.
522
00:33:18,503 --> 00:33:20,183
Get to it.
523
00:33:27,783 --> 00:33:30,103
I froze.
524
00:33:30,103 --> 00:33:32,943
- It happens.
- No, but I literally couldn't move.
525
00:33:32,943 --> 00:33:34,423
Hey!
526
00:33:34,423 --> 00:33:35,783
It happens.
527
00:33:37,543 --> 00:33:38,583
Now...
528
00:33:41,903 --> 00:33:42,983
...Colin's code.
529
00:33:42,983 --> 00:33:46,383
- What?
- The threat rate chart
in the storage room.
530
00:33:47,423 --> 00:33:49,823
Do you want to know who Colin really
is?
531
00:34:01,223 --> 00:34:03,023
Do you play golf, Sandra?
532
00:34:04,063 --> 00:34:05,383
No.
533
00:34:05,383 --> 00:34:07,063
I meet enough arseholes at work.
534
00:34:07,063 --> 00:34:08,703
Likewise.
535
00:34:10,063 --> 00:34:11,503
Wanker.
536
00:34:21,903 --> 00:34:23,103
Right, Da?
537
00:34:23,103 --> 00:34:24,263
In the back.
538
00:34:53,703 --> 00:34:55,183
What?
539
00:34:55,183 --> 00:34:56,503
Listen.
540
00:34:59,343 --> 00:35:01,783
- I don't hear anything.
- Exactly.
541
00:35:03,263 --> 00:35:04,983
I've worked in three places like this,
542
00:35:04,983 --> 00:35:08,623
and usually it's chaos. Why is it so
dead?
543
00:35:09,663 --> 00:35:13,383
Maybe because it's daytime and
they're sleeping, you know?
544
00:35:14,423 --> 00:35:15,543
Like bats.
545
00:35:17,383 --> 00:35:18,623
Bats?
546
00:35:30,343 --> 00:35:33,263
This is her room, the girl from
downstairs.
547
00:35:33,263 --> 00:35:35,063
How do you know it's her?
548
00:35:35,063 --> 00:35:36,543
Her key fob.
549
00:35:51,143 --> 00:35:52,823
Hiya.
550
00:35:52,823 --> 00:35:54,223
I can't talk to you!
551
00:35:55,703 --> 00:35:57,303
- Why not?
- I just...
552
00:35:58,303 --> 00:36:00,023
I can't.
553
00:36:00,023 --> 00:36:01,143
I'm busy.
554
00:36:01,143 --> 00:36:02,783
Do you know Gordy Mackle?
555
00:36:02,783 --> 00:36:05,463
Bravo Lima 72,
we have reports of a disturbance
556
00:36:05,463 --> 00:36:07,943
on Northtown Parade in Carrick View,
557
00:36:07,943 --> 00:36:09,983
female brandishing a knife. Over.
558
00:36:10,943 --> 00:36:12,703
Received. Over.
559
00:36:12,703 --> 00:36:15,023
Northtown Parade - that's Angela's
street.
560
00:36:16,623 --> 00:36:18,823
Listen, I don't know what's going on
here,
561
00:36:18,823 --> 00:36:22,303
but I want you to know that if you
ever feel threatened
562
00:36:22,303 --> 00:36:26,023
or in danger, you call us and we'll
come immediately.
563
00:36:30,463 --> 00:36:32,183
All call signs,
564
00:36:32,183 --> 00:36:35,303
report to the female in Carrick View
estate armed with knives.
565
00:36:35,303 --> 00:36:36,423
Any available call sign,
566
00:36:36,423 --> 00:36:38,543
come in to Uniform. Over.
567
00:36:38,543 --> 00:36:41,223
Agh! Paperwork, eh?
568
00:36:42,183 --> 00:36:43,543
Nightmare.
569
00:36:52,144 --> 00:36:54,704
Bravo Lima 72 responding. Over. Can
you task Police 77,
570
00:36:54,704 --> 00:36:56,544
see if any top cover?
571
00:36:57,504 --> 00:36:59,544
They should wait for cover. Shouldn't
they?
572
00:36:59,544 --> 00:37:01,184
72 from Uniform.
573
00:37:01,184 --> 00:37:03,344
- Be advised, we have reduced call signs.
- Shouldn't they?
574
00:37:03,344 --> 00:37:07,424
Police helicopter 77 tasked
elsewhere. No immediate backup.
575
00:37:07,424 --> 00:37:08,864
OK. We're en route.
576
00:37:08,864 --> 00:37:11,864
Try and get us that top cover when
available. Over.
577
00:37:17,984 --> 00:37:19,384
Joseph!
578
00:37:19,384 --> 00:37:21,664
- What are you doing here?
- We have a problem...
579
00:37:21,664 --> 00:37:23,784
...or, rather, a series of problems.
580
00:37:23,784 --> 00:37:26,304
Today, your officers have arrested not
one but two
581
00:37:26,304 --> 00:37:28,424
Operation Farset principals.
582
00:37:28,424 --> 00:37:32,504
We've had two of your officers visit
the home of a surveillance target,
583
00:37:32,504 --> 00:37:34,504
Angela Mackle.
584
00:37:34,504 --> 00:37:36,584
It's almost as if we'd not come
to an agreement on this.
585
00:37:36,584 --> 00:37:40,464
- Look, I can't stop every
single police operation.
- Yes, you can.
586
00:37:40,464 --> 00:37:42,984
And you must.
587
00:37:44,984 --> 00:37:46,584
Great...
588
00:37:46,584 --> 00:37:49,544
And now we have a call sign heading
straight back into the middle of it.
589
00:37:49,544 --> 00:37:50,664
Call them off.
590
00:37:52,424 --> 00:37:54,464
Call them off!
591
00:38:02,104 --> 00:38:04,984
Oh, jeez, yeah. It's Angela.
592
00:38:06,704 --> 00:38:09,144
Get them out of there. Now!
593
00:38:09,144 --> 00:38:10,344
What? Who?
594
00:38:10,344 --> 00:38:13,304
The call sign going into Carrick
View. It's a set-up.
595
00:38:13,304 --> 00:38:15,264
It's OOB as of this minute. Out of
bounds.
596
00:38:15,264 --> 00:38:16,864
Get them out of there!
597
00:38:16,864 --> 00:38:19,944
Barney, tell Bravo Lima 72 to
withdraw immediately.
598
00:38:19,944 --> 00:38:21,904
Their location is OOB. Over.
599
00:38:21,904 --> 00:38:23,504
Roger that, Helen.
600
00:38:27,864 --> 00:38:30,424
Fucking drop it!
Put that down!
601
00:38:30,424 --> 00:38:33,024
Put that fucking down!
602
00:38:33,024 --> 00:38:35,784
- Angela!
- Bravo Lima 72, withdraw immediately.
603
00:38:35,784 --> 00:38:37,664
Your location is OOB. Over.
604
00:38:37,664 --> 00:38:38,824
What?
605
00:38:38,824 --> 00:38:41,624
Everybody step back, please!
606
00:38:41,624 --> 00:38:43,944
- Stay back, please.
- Do you have a problem with me?
607
00:38:43,944 --> 00:38:46,224
Stevie, you're OOB. Withdraw
immediately.
608
00:38:46,224 --> 00:38:49,664
- Over.
- Ahhh, you called the police, did you?
609
00:38:49,664 --> 00:38:51,544
Angela, listen to me. Angela!
610
00:38:51,544 --> 00:38:54,704
Step back! All right, Angela.
611
00:38:54,704 --> 00:38:57,424
Angela, listen to me. Angela!
612
00:38:57,424 --> 00:38:59,144
Angela!
613
00:38:59,144 --> 00:39:02,104
Back! OK, sir. Just get on the
pavement, all right?
614
00:39:02,104 --> 00:39:03,744
- What do you fucking want?
- Angela, it's Grace.
615
00:39:03,744 --> 00:39:06,344
- Can you fucking...
- It's Grace from earlier
today, sweetheart.
616
00:39:06,344 --> 00:39:08,464
Can you put the knives down, OK?
617
00:39:08,464 --> 00:39:10,264
Just put the knives down.
618
00:39:10,264 --> 00:39:12,504
- Angela...
- Grace.
619
00:39:12,504 --> 00:39:14,384
- ...put the knives down.
- Fuck off! - Angela, please.
620
00:39:14,384 --> 00:39:16,704
- Grace. - Pull over. Yeah, pull over!
- It's Grace from earlier today.
621
00:39:16,704 --> 00:39:18,744
- Angela!
- Grace.
622
00:39:18,744 --> 00:39:21,464
Oh, you're protecting your wee
policewoman, are ya?
623
00:39:21,464 --> 00:39:23,064
Yeah, get her into the car there.
624
00:39:23,064 --> 00:39:27,384
- I need you to put the knives down.
- Don't fucking tell me what to do!
625
00:39:27,384 --> 00:39:30,704
- Take her back with you to the cops.
Yeah, go on!
- Grace, go now.
626
00:39:30,704 --> 00:39:32,424
Let's go. We're out of bounds.
627
00:39:32,424 --> 00:39:34,104
It's OOB. It's a credible imminent
threat.
628
00:39:34,104 --> 00:39:36,744
- We need to go. Now. Let's go. Come on.
- No. I'm not leaving.
629
00:39:36,744 --> 00:39:38,504
No, it is real!
630
00:39:38,504 --> 00:39:40,984
Grace, this isn't real. It's fake.
It's a set-up.
631
00:39:40,984 --> 00:39:42,984
She's doing this to lure us in. We
need to go now!
632
00:39:42,984 --> 00:39:44,064
- Let's go.
- What? - Come on.
633
00:39:44,064 --> 00:39:45,824
- How long have we lived beside each other?
- Years!
634
00:39:45,824 --> 00:39:47,784
Years we have lived beside each other!
635
00:39:47,784 --> 00:39:51,184
- No. - You called them.
- No, it's real. - You call them
636
00:39:51,184 --> 00:39:54,064
- and you say that I bring
problems to this estate?
- Grace, this isn't real.
637
00:39:54,064 --> 00:39:55,624
It's a fucking set-up. Look, we need
to go.
638
00:39:55,624 --> 00:39:59,144
- Now!
- Stevie, it is real. OK?
639
00:39:59,144 --> 00:40:03,344
Grace. Gr...
640
00:40:03,344 --> 00:40:06,944
Angela... Angela, sweetheart, you need
to listen to me.
641
00:40:06,944 --> 00:40:08,664
Fuck!
642
00:40:08,664 --> 00:40:11,544
Uniform Uniform, 72. Over. That is a
negative.
643
00:40:11,544 --> 00:40:13,464
You're going to have to override the
OOB
644
00:40:13,464 --> 00:40:15,904
and get us some backup. Over.
645
00:40:15,904 --> 00:40:17,625
Working on it, Stevie.
646
00:40:17,625 --> 00:40:20,065
Look, I was with you. I was with you
this morning.
647
00:40:20,065 --> 00:40:22,465
- We were sitting in your kitchen.
- Step back!
648
00:40:22,465 --> 00:40:26,265
I am not a threat. I promise you. I
am not a threat.
649
00:40:26,265 --> 00:40:29,025
Get back!
650
00:40:34,705 --> 00:40:38,305
Fucking tired of it! It is time you
listened to me.
651
00:40:38,305 --> 00:40:40,665
Angela, you need to put the knife
down.
652
00:40:43,425 --> 00:40:45,585
Fuck off back! Who called her?
653
00:40:45,585 --> 00:40:48,865
- Out. Now.
- Tell them again.
654
00:40:48,865 --> 00:40:50,705
They can't leave now. It's Article
Two,
655
00:40:50,705 --> 00:40:52,865
Right To Life. They need backup.
656
00:40:52,865 --> 00:40:54,945
It's OOB.
657
00:40:54,945 --> 00:40:57,265
We can't just leave them there
alone.
658
00:40:59,145 --> 00:41:00,985
Go get them.
659
00:41:02,585 --> 00:41:04,225
Er, I need to finish this.
660
00:41:04,225 --> 00:41:07,145
OK. Er, yeah. Constable Robinson,
you stay here.
661
00:41:07,145 --> 00:41:09,985
No, we need every driver we can get,
and that means you too.
662
00:41:10,945 --> 00:41:12,265
Yeah.
663
00:41:12,265 --> 00:41:13,585
Fucking go!
664
00:41:30,425 --> 00:41:33,185
Fuck's sake!
665
00:41:33,185 --> 00:41:34,705
Multiple Op Gulliver nominals.
666
00:41:34,705 --> 00:41:37,385
The entire McIntyre gang just showed
up. Over.
667
00:41:37,385 --> 00:41:38,785
Backup on the way.
668
00:41:57,945 --> 00:41:59,465
Name badge.
669
00:42:00,425 --> 00:42:03,985
STEVIE, OVER RADIO: James McIntyre,
Mo, the son, both here.
670
00:42:03,985 --> 00:42:06,145
- Shit.
- You OK with this?
671
00:42:06,145 --> 00:42:08,545
Yeah. Yeah, it's fine.
672
00:42:08,545 --> 00:42:10,625
Fuck 'em.
673
00:42:15,705 --> 00:42:16,985
I have a son.
674
00:42:16,985 --> 00:42:18,785
I have a son and he is the same age as
Gordy.
675
00:42:18,785 --> 00:42:21,225
You don't know what it's fucking
like around here!
676
00:42:21,225 --> 00:42:24,265
- I promise you I'll help you.
I promise you I will help.
- Bullshit!
677
00:42:24,265 --> 00:42:25,785
You can't fucking help me.
678
00:42:25,785 --> 00:42:28,505
- It's not...
- Tell him to back off!
679
00:42:28,505 --> 00:42:30,665
OK. All right. OK, just back off.
680
00:42:30,665 --> 00:42:32,665
- I'm backing off.
- Stevie, I promise you. Just back off.
681
00:42:32,665 --> 00:42:34,785
Listen, it's not bullshit, I promise
you.
682
00:42:34,785 --> 00:42:36,065
I can help you.
683
00:42:36,065 --> 00:42:39,105
- What's happened? Just tell me.
- They're taking him away from me.
684
00:42:39,105 --> 00:42:42,905
They're taking him away? Who? Who's
taking him?
685
00:42:42,905 --> 00:42:44,985
Who's taking him?
686
00:42:45,745 --> 00:42:46,785
What?
687
00:42:50,105 --> 00:42:52,945
You can't help me! No-one can help
me!
688
00:42:52,945 --> 00:42:55,545
You don't understand! They're all
fucking together,
689
00:42:55,545 --> 00:42:57,545
and there's that nothing I can do!
690
00:42:57,545 --> 00:42:59,025
You are a mummy, OK?
691
00:43:06,545 --> 00:43:08,905
Get the fuck out of here!
692
00:43:22,505 --> 00:43:24,145
No, hold on.
693
00:43:24,145 --> 00:43:25,785
Helen, it's my job.
694
00:43:25,785 --> 00:43:27,425
I can do this.
695
00:43:44,865 --> 00:43:47,946
I'm going to have to ask you to step back.
696
00:43:48,986 --> 00:43:53,066
Listen to me, OK? Listen to me.
I have a son, OK?
697
00:43:53,066 --> 00:43:55,226
Back for more, are you?
698
00:43:55,226 --> 00:43:58,346
See, you must be the type
that likes it rough.
699
00:43:59,546 --> 00:44:04,026
Somebody's getting shot the day.
700
00:44:16,706 --> 00:44:18,466
Is that all you can do?
701
00:44:19,466 --> 00:44:22,186
Spit in my face?
702
00:44:23,386 --> 00:44:24,826
Oi!
703
00:44:37,666 --> 00:44:40,266
Just put them on the ground and follow
me.
704
00:44:40,266 --> 00:44:41,666
You can.
705
00:44:41,666 --> 00:44:43,986
We're just going to put them on the
floor.
706
00:44:43,986 --> 00:44:46,866
I promise you, it's going to be fine.
707
00:44:46,866 --> 00:44:49,866
All right? Don't worry about him. He's
just here to help.
708
00:44:49,866 --> 00:44:50,946
OK?
709
00:44:50,946 --> 00:44:53,546
You just need to put them on the
ground.
710
00:44:54,506 --> 00:44:55,586
OK?
711
00:44:55,586 --> 00:44:58,546
Just place them on the ground. That's
it.
712
00:44:58,546 --> 00:45:00,026
That's it.
713
00:45:01,106 --> 00:45:04,626
OK, that's it.
714
00:45:04,626 --> 00:45:07,626
There we go.
715
00:45:10,546 --> 00:45:11,986
Come here.
716
00:45:13,666 --> 00:45:15,386
- KISS
- OK.
717
00:45:28,866 --> 00:45:31,146
- What are you doing?
- Cover.
718
00:45:32,066 --> 00:45:33,106
What?
719
00:45:33,106 --> 00:45:36,146
The rules of cover are you
have a driver in the vehicle
720
00:45:36,146 --> 00:45:38,586
- at all times.
- Get out of the car, Jen.
721
00:45:41,506 --> 00:45:44,346
No.
722
00:46:00,706 --> 00:46:03,386
You're under arrest for possession
of an offensive weapon.
723
00:46:03,386 --> 00:46:06,666
- Stevie, what are you doing?
- Let's go. Let's go.
724
00:46:06,666 --> 00:46:09,546
Where we going? What is he doing?
725
00:46:09,546 --> 00:46:12,226
Let's go. Get her to the car.
726
00:46:12,226 --> 00:46:14,986
You're hurting me! Stop it!
727
00:46:16,626 --> 00:46:17,826
Aah!
728
00:46:18,746 --> 00:46:20,586
You're hurting me.
729
00:46:20,586 --> 00:46:23,746
- No, no, no. No!
- Let's go.
730
00:46:23,746 --> 00:46:27,346
- No! - Come on. - No!
- Let's go, Grace. Go.
731
00:46:51,026 --> 00:46:52,106
Whoa!
732
00:46:58,146 --> 00:47:01,586
Do you ever wonder what you'd do if
you weren't a police officer?
733
00:47:03,986 --> 00:47:05,186
What do you mean?
734
00:47:05,186 --> 00:47:09,706
I would have liked to devote myself
to the subject of theology.
735
00:47:11,146 --> 00:47:13,026
I could have given my life to it.
736
00:47:13,026 --> 00:47:15,666
What about you?
737
00:47:15,666 --> 00:47:16,787
Ach...
738
00:47:16,787 --> 00:47:18,707
Well, go on. I'd like to know.
739
00:47:19,667 --> 00:47:21,707
Maybe something like a...
740
00:47:22,707 --> 00:47:25,667
...like an outdoors instructor,
you know, er, hiking,
741
00:47:25,667 --> 00:47:27,747
abseiling, that sort of thing.
742
00:47:27,747 --> 00:47:29,467
I could see that.
743
00:47:29,467 --> 00:47:30,747
Lovely.
744
00:47:33,227 --> 00:47:34,867
Although I did hear that you are
745
00:47:34,867 --> 00:47:37,307
rather good at showing the younger
officers the ropes.
746
00:47:39,147 --> 00:47:40,707
What do you mean by that?
747
00:47:40,707 --> 00:47:43,107
Release Angela Mackle from your
custody.
748
00:47:44,707 --> 00:47:48,667
Get her out and back to her house, get
your people away from her.
749
00:47:48,667 --> 00:47:51,987
From this moment on, she's out of
bounds to the police.
750
00:47:51,987 --> 00:47:54,027
Or, alternatively...
751
00:47:54,987 --> 00:47:57,267
...you could go and join
the fucking Boy Scouts.
752
00:48:15,987 --> 00:48:17,787
My pâté's too moist.
753
00:48:19,467 --> 00:48:20,867
It's sweating.
754
00:48:21,987 --> 00:48:23,987
Did you know pâté can sweat?
755
00:48:23,987 --> 00:48:25,787
No, I did not.
756
00:48:34,827 --> 00:48:36,867
That was pretty impressive, by the
way.
757
00:48:36,867 --> 00:48:38,307
What was?
758
00:48:40,667 --> 00:48:43,987
All the shit you said to her to get
her to drop the knives.
759
00:48:45,147 --> 00:48:47,707
Well, it wasn't shit, Stevie. I
meant it.
760
00:48:48,667 --> 00:48:50,427
I am going to help her.
761
00:48:52,587 --> 00:48:54,947
You do know, if you keep doing this
job the way you've started,
762
00:48:54,947 --> 00:48:57,467
you're going to get yourself into a
lot of trouble?
763
00:49:02,387 --> 00:49:04,347
Have you ever thought that maybe
there's a different way
764
00:49:04,347 --> 00:49:05,787
of doing this job?
765
00:49:18,827 --> 00:49:21,027
It even sounds sweaty.
766
00:49:34,987 --> 00:49:36,627
Were you scared?
767
00:49:36,627 --> 00:49:39,227
- Of course I was scared.
- You didn't look scared.
768
00:49:39,227 --> 00:49:40,707
Did I look scared?
769
00:49:40,707 --> 00:49:42,747
You looked fucking terrified.
770
00:49:45,787 --> 00:49:46,947
You did well, mate.
771
00:49:48,867 --> 00:49:52,307
So, do you want to know who Colin is?
From Colin's code?
772
00:49:52,307 --> 00:49:54,707
- What? You know?
- Mm-hm.
773
00:49:54,707 --> 00:49:57,307
He was a new recruit three years ago.
774
00:49:57,307 --> 00:49:59,507
Three years. Is that all?
775
00:50:00,587 --> 00:50:02,867
Three months into his probation.
776
00:50:02,867 --> 00:50:05,507
He's doing OK, no major issues.
777
00:50:05,507 --> 00:50:08,227
He's on patrol on Halloween night,
778
00:50:08,227 --> 00:50:11,467
out on the edge of Carrick View with
Gerry.
779
00:50:11,467 --> 00:50:12,947
What, Gerry Gerry?
780
00:50:12,947 --> 00:50:14,507
Your Gerry, yes.
781
00:50:14,507 --> 00:50:18,427
Erm, Gerry is the driver and Colin is
observing.
782
00:50:19,387 --> 00:50:24,107
So, some kids manage to sneak up
behind the car
783
00:50:24,107 --> 00:50:26,507
and throw fireworks underneath it.
784
00:50:26,507 --> 00:50:28,667
They think it's a gun attack,
obviously.
785
00:50:28,667 --> 00:50:31,907
Gerry puts the foot down, but he looks
in the rear-view mirror
786
00:50:31,907 --> 00:50:34,987
- and sees the kids running away...
- Right.
787
00:50:34,987 --> 00:50:36,987
...works out pretty quickly
what's just happened.
788
00:50:36,987 --> 00:50:38,747
It's just a prank.
789
00:50:38,747 --> 00:50:41,147
But then there's this... smell.
790
00:50:42,707 --> 00:50:43,907
Smell?
791
00:50:45,988 --> 00:50:47,348
Colin shat himself.
792
00:50:49,788 --> 00:50:54,308
- No!
- Colin shat himself
because of a firework!
793
00:50:55,268 --> 00:50:57,428
What, and Gerry told everybody?
794
00:50:57,428 --> 00:51:00,428
Nah. Gerry kept schtum. Partners'
rules.
795
00:51:00,428 --> 00:51:04,428
But, er, Colin had to get new trousers
back at the station.
796
00:51:04,428 --> 00:51:06,748
Word got out. It always does.
797
00:51:06,748 --> 00:51:09,588
Colin, well, he doesn't show up for
work the next day
798
00:51:09,588 --> 00:51:12,148
or the day after or the day after that.
799
00:51:12,148 --> 00:51:14,628
- No?!
- He resigned. - No!
800
00:51:14,628 --> 00:51:17,108
Then he moved to Australia.
801
00:51:17,108 --> 00:51:20,468
- No!
- They never heard from him again.
802
00:51:20,468 --> 00:51:23,668
That's why it's called Colin's code.
And that's why
803
00:51:23,668 --> 00:51:25,828
the highest alert level...
804
00:51:25,828 --> 00:51:27,748
...isn't red.
805
00:51:27,748 --> 00:51:29,348
Oh, no!
806
00:51:45,108 --> 00:51:47,588
Angela?
807
00:51:47,588 --> 00:51:49,548
Angela!
808
00:51:49,548 --> 00:51:51,508
What are you doing?
809
00:51:51,508 --> 00:51:54,348
- I'm going home.
- Angela, get in the car!
810
00:51:57,068 --> 00:51:58,228
Wise up.
811
00:51:58,228 --> 00:52:00,348
Oh, come on. Look, it's lashing.
812
00:52:00,348 --> 00:52:02,268
Just get in!
813
00:52:10,988 --> 00:52:12,188
Lough Point?
814
00:52:12,188 --> 00:52:13,868
That must be nice up there.
815
00:52:13,868 --> 00:52:15,788
Yeah. Yeah, yeah, yeah...
816
00:52:23,348 --> 00:52:24,668
So what happened?
817
00:52:25,628 --> 00:52:27,788
What, did they just release you?
818
00:52:30,948 --> 00:52:33,668
They didn't give you a mental health
assessment.
819
00:52:35,668 --> 00:52:37,988
- And they didn't charge
you with anything.
- No.
820
00:52:41,828 --> 00:52:44,028
Look, I am sorry...
821
00:52:44,028 --> 00:52:46,668
...because I know you should
be getting some practical help,
822
00:52:46,668 --> 00:52:48,228
support.
823
00:52:49,828 --> 00:52:52,348
I don't know what's gone
on here, but I promise you
824
00:52:52,348 --> 00:52:55,868
that I will look into it. OK?
825
00:52:55,868 --> 00:52:58,108
I'm going to drive you home.
826
00:52:59,868 --> 00:53:03,668
- Are you mad?
- Well, you're not walking home in this,
827
00:53:03,668 --> 00:53:05,188
not after today.
828
00:53:05,188 --> 00:53:07,468
Look, we'll make it quick.
829
00:53:07,468 --> 00:53:09,188
Come on.
830
00:53:19,988 --> 00:53:22,428
- Just stop here, it's fine.
- What?
831
00:53:22,428 --> 00:53:24,828
- Just stop here! Here! It's fine.
- No, I'll take you further. - No, no.
832
00:53:24,828 --> 00:53:27,588
- Here. Please.
- OK. All right, OK.
833
00:53:35,388 --> 00:53:37,228
Thank you.
834
00:53:37,228 --> 00:53:38,588
OK.
835
00:53:38,588 --> 00:53:41,948
I will make some calls. OK?
836
00:54:46,389 --> 00:54:47,789
Hiya!
837
00:54:51,509 --> 00:54:53,029
You all right?
838
00:54:56,269 --> 00:54:57,789
Cal?
839
00:55:00,269 --> 00:55:01,549
Cal?
840
00:55:07,549 --> 00:55:09,509
Oh, my God.
841
00:55:11,469 --> 00:55:12,669
Amazing.
842
00:55:18,389 --> 00:55:21,629
Come here.
843
00:55:23,589 --> 00:55:26,029
Ooh! Yes, please.
844
00:55:29,349 --> 00:55:31,389
I am starving.
845
00:55:34,109 --> 00:55:35,149
Mm!
846
00:55:37,629 --> 00:55:39,589
Mm! Good.
847
00:55:39,589 --> 00:55:41,309
Your wish is my command.
848
00:55:43,989 --> 00:55:47,429
Cal Ellis, you legend.
849
00:55:55,549 --> 00:55:57,069
So, how was your day?
850
00:55:58,029 --> 00:55:59,789
Oh, you know.
851
00:56:03,469 --> 00:56:05,109
The usual.
56613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.