All language subtitles for Blue Lights (2023) - S01E01 - The Code (1080p iP WEB-DL x265 Ghost)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,973 --> 00:00:38,253 What the hell are you doing with that? 2 00:00:38,253 --> 00:00:40,093 You left it lying around in the bathroom. 3 00:00:40,093 --> 00:00:41,773 Jesus Christ, Cal! 4 00:00:41,773 --> 00:00:42,853 Wha... 5 00:00:42,853 --> 00:00:45,573 Mum, you're gonna get the sack before you've even properly started. 6 00:00:45,573 --> 00:00:47,813 Sweetheart, you could kill yourself with this. 7 00:00:47,813 --> 00:00:50,373 - You never even load it. - That's not the point! 8 00:00:50,373 --> 00:00:53,053 Just promise me you'll never, ever touch it again, OK? 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,653 Well, don't leave it lying around in the bathroom, then. 10 00:00:58,973 --> 00:01:00,813 What do you want for your dinner? 11 00:01:00,813 --> 00:01:01,973 Gin. 12 00:01:30,253 --> 00:01:31,733 Hiya. 13 00:01:40,693 --> 00:01:41,813 Call it in. 14 00:01:41,813 --> 00:01:45,733 Uniform Uniform, Bravo Lima 72, 15 00:01:45,733 --> 00:01:48,293 southbound approaching Cairntown Road. 16 00:01:48,293 --> 00:01:49,813 Just say we need backup. 17 00:01:49,813 --> 00:01:51,654 - What? - Just say we need backup. 18 00:01:51,654 --> 00:01:53,334 Backup, backup. Over. 19 00:01:53,334 --> 00:01:56,374 Bravo Lima 72 from Uniform, 20 00:01:56,374 --> 00:01:58,894 vehicle is Op Gulliver nominal. Over. 21 00:01:58,894 --> 00:02:00,134 Shit. 22 00:02:00,134 --> 00:02:01,734 Does that mean...? 23 00:02:02,734 --> 00:02:04,374 What about that backup, Barney? 24 00:02:04,374 --> 00:02:05,894 I'm all over it, mate. 25 00:02:19,974 --> 00:02:22,254 Jesus. 26 00:02:26,094 --> 00:02:28,894 Remember your training, Grace. Get the rifle. 27 00:02:37,974 --> 00:02:41,134 No. You cover. Yeah? 28 00:02:59,894 --> 00:03:00,974 Hey! 29 00:03:00,974 --> 00:03:03,414 Help me! Help! 30 00:03:03,414 --> 00:03:06,334 Fuck's sake! Get me out of here! 31 00:03:08,374 --> 00:03:09,894 I'm stuck. 32 00:03:13,094 --> 00:03:16,214 Please! Get me out of here! 33 00:03:21,134 --> 00:03:23,454 - Look who it is. - Get me out of here! 34 00:03:25,494 --> 00:03:27,174 Come on! Get me out of the car! 35 00:03:33,414 --> 00:03:37,134 - Get me out of this car! - Gordy Mackle, as I live and breathe. 36 00:03:37,134 --> 00:03:38,694 Get me out! 37 00:03:38,694 --> 00:03:39,734 It's grand. 38 00:03:41,774 --> 00:03:44,294 Uniform Uniform, Bravo Lima 72, 39 00:03:44,294 --> 00:03:45,974 stand down backup. Over. 40 00:03:45,974 --> 00:03:48,214 - Roger that. - Well! 41 00:03:48,214 --> 00:03:49,414 Fuck's sake. Get me out! 42 00:03:49,414 --> 00:03:52,014 First of all, I have to ask you, do you have a head injury? 43 00:03:52,014 --> 00:03:53,774 - No! - No? - I don't think so. 44 00:03:58,694 --> 00:04:00,414 So how's about now? 45 00:04:05,294 --> 00:04:07,374 Wanker! 46 00:04:14,614 --> 00:04:17,294 Sir, I'm arresting you under suspicion 47 00:04:17,294 --> 00:04:19,894 of taking a vehicle without consent of the owner. 48 00:04:19,894 --> 00:04:21,494 You do not have to say anything, 49 00:04:21,494 --> 00:04:23,294 but I must caution you 50 00:04:23,294 --> 00:04:25,014 that if you do not mention when questioned 51 00:04:25,014 --> 00:04:27,854 something which you later rely on in court 52 00:04:27,854 --> 00:04:29,534 it may harm your defence. 53 00:04:29,534 --> 00:04:32,734 If you do say anything it may be given in evidence. 54 00:04:34,294 --> 00:04:36,174 Do you understand the caution? 55 00:04:36,174 --> 00:04:37,774 Suck my cock. 56 00:04:37,774 --> 00:04:40,814 Hang on a second while I get that verbatim for the judge. 57 00:04:40,814 --> 00:04:44,014 - S-U-C-K... - Fuck off! 58 00:04:44,014 --> 00:04:46,614 Do you have any idea whose car you stole? 59 00:04:46,614 --> 00:04:48,494 You're in deep shit, Gordy. Deep shit. 60 00:04:48,494 --> 00:04:50,494 No comment. 61 00:04:50,494 --> 00:04:51,974 Dickhead. 62 00:04:54,614 --> 00:04:58,494 Uniform Uniform, Bravo Lima 72. Can you task Recovery? 63 00:04:58,494 --> 00:05:01,094 We've got one arrest, a Mr Mackle heading back to custody. 64 00:05:01,094 --> 00:05:03,454 - Over. - Roger that, Stevie. 65 00:05:11,174 --> 00:05:14,814 There's a discrepancy... 66 00:05:19,414 --> 00:05:23,375 Tommy, I heard you have to do the firearms test again. 67 00:05:23,375 --> 00:05:25,495 Who told you that? 68 00:05:25,495 --> 00:05:27,335 I hated my probation period. 69 00:05:27,335 --> 00:05:30,695 Just that feeling you could just... screw up 70 00:05:30,695 --> 00:05:33,455 and be chucked out on your ear at any given moment. 71 00:05:33,455 --> 00:05:34,615 He'll be fine. 72 00:05:34,615 --> 00:05:37,615 Well, let's hope so, huh? 73 00:05:42,535 --> 00:05:44,615 Thirsty? 74 00:05:44,615 --> 00:05:46,335 - Very. - Mm. 75 00:05:46,335 --> 00:05:48,215 Out drinking the night before a shift? 76 00:05:48,215 --> 00:05:50,095 Ugh... 77 00:05:57,495 --> 00:05:59,975 S-So, er, 78 00:05:59,975 --> 00:06:02,215 Colin's code... 79 00:06:02,215 --> 00:06:05,175 Tell us, Jen. I mean, who actually was Colin? 80 00:06:05,175 --> 00:06:08,015 Did he serve here, like, in this section? 81 00:06:08,015 --> 00:06:09,935 Was he, like...? 82 00:06:10,855 --> 00:06:12,095 I mean, was he...? 83 00:06:13,495 --> 00:06:15,655 You'll find out... 84 00:06:15,655 --> 00:06:17,455 ...when the time's right. 85 00:06:17,455 --> 00:06:20,975 - See you at the midday briefing! - "When the time's right." 86 00:06:20,975 --> 00:06:23,535 Jesus! She actually makes me want to throw up. 87 00:06:23,535 --> 00:06:26,975 If I get through probation, right, without punching her 88 00:06:26,975 --> 00:06:30,095 in the friggin' face, it'll be a flippin' miracle. 89 00:06:30,095 --> 00:06:32,535 I mean, you do know, right? 90 00:06:32,535 --> 00:06:34,535 She is only on the fast-track programme 91 00:06:34,535 --> 00:06:36,615 because of who her ma is. 92 00:06:36,615 --> 00:06:38,975 Like, what sort of arrogant dickhead 93 00:06:38,975 --> 00:06:41,095 applies for the fast-track programme, anyway? 94 00:06:41,095 --> 00:06:43,055 - Honestly! - Yeah, I know. 95 00:06:43,055 --> 00:06:44,375 Totally. 96 00:06:46,815 --> 00:06:49,695 Oh... 97 00:06:49,695 --> 00:06:51,295 No! 98 00:06:51,295 --> 00:06:53,095 Don't tell me you're fast-track. 99 00:06:55,015 --> 00:06:56,855 Are you? 100 00:06:56,855 --> 00:06:58,175 Seriously? 101 00:07:00,975 --> 00:07:02,895 Fuckin' hell! 102 00:07:03,975 --> 00:07:05,655 Unbelievable. 103 00:07:19,695 --> 00:07:20,975 That car. 104 00:07:20,975 --> 00:07:22,175 Huh? 105 00:07:22,175 --> 00:07:24,015 What do you notice about it? 106 00:07:24,975 --> 00:07:27,295 - Er, it's black. - Ugh... 107 00:07:27,295 --> 00:07:30,495 I'm not asking for a description for the partially sighted. 108 00:07:30,495 --> 00:07:32,775 Come on. What make and model is it? 109 00:07:33,775 --> 00:07:35,415 It's, erm... 110 00:07:35,415 --> 00:07:37,295 ...a Volkswagen? 111 00:07:37,295 --> 00:07:41,655 Passat, 2009, 2010... 112 00:07:41,655 --> 00:07:44,015 About... 12 years old, at least. 113 00:07:44,015 --> 00:07:45,855 But look at the plates. 114 00:07:46,975 --> 00:07:48,175 Oh, yeah. 115 00:07:48,175 --> 00:07:49,215 It's a newer plate. 116 00:07:49,215 --> 00:07:51,255 Yeah, but it's only registered two years. 117 00:07:52,215 --> 00:07:54,335 Which is just a wee bit off. 118 00:08:01,295 --> 00:08:03,695 All right. 119 00:08:03,695 --> 00:08:05,615 All yours, Columbo. 120 00:08:07,535 --> 00:08:08,895 Well, go on! 121 00:08:11,255 --> 00:08:12,535 OK. 122 00:08:12,535 --> 00:08:13,775 You look lovely. 123 00:08:34,695 --> 00:08:36,415 Come on, you piece of shit. 124 00:08:41,975 --> 00:08:43,495 Good morning, sir. 125 00:08:43,495 --> 00:08:45,375 Can I see your driving licence, please? 126 00:08:45,375 --> 00:08:47,935 I've forgotten my wallet. 127 00:08:47,935 --> 00:08:50,696 Would you have another form of ID, please, sir? 128 00:08:50,696 --> 00:08:52,376 No. I don't. 129 00:08:53,696 --> 00:08:55,536 Come on! Bastard thing. 130 00:08:58,896 --> 00:08:59,976 Ma'am, 131 00:08:59,976 --> 00:09:02,176 could I see your ID, please? 132 00:09:09,696 --> 00:09:11,776 Come on! 133 00:09:15,656 --> 00:09:17,216 Shit! 134 00:09:22,496 --> 00:09:25,216 Can I ask you both to step out of the car now, please? 135 00:09:25,216 --> 00:09:26,456 No. 136 00:09:30,216 --> 00:09:31,616 Sorry about that. 137 00:09:32,896 --> 00:09:35,096 It's, er... It's his first time. 138 00:09:35,096 --> 00:09:37,536 Get your act together, will you? 139 00:09:47,976 --> 00:09:49,616 Well, come on! 140 00:09:58,936 --> 00:10:01,896 What was that? 141 00:10:05,776 --> 00:10:06,976 "No records found." 142 00:10:06,976 --> 00:10:08,016 Hmph! 143 00:10:09,176 --> 00:10:10,936 I thought every vehicle was on the system. 144 00:10:10,936 --> 00:10:13,216 Not every vehicle, no. 145 00:10:14,176 --> 00:10:15,856 They're undercover, son. 146 00:10:16,816 --> 00:10:18,376 Sneaky beakies. 147 00:10:18,376 --> 00:10:21,216 Sneaky fucking beakies! 148 00:10:38,976 --> 00:10:43,976 ♪ Blue collar Jane Lives in 54 149 00:10:43,976 --> 00:10:48,576 ♪ Always got a teacup When she knocks upon my door... ♪ 150 00:10:56,576 --> 00:10:58,136 My turn. 151 00:11:11,096 --> 00:11:15,576 ♪ You got your red shorts on With that there's nothing wrong 152 00:11:15,576 --> 00:11:17,976 ♪ Think I'll get myself another drink... ♪ 153 00:11:19,056 --> 00:11:23,376 - What? - Nothing. Nothing. - ♪ Dancing in your underwear Looks so good it's just not fair 154 00:11:23,376 --> 00:11:26,216 ♪ Pretty girls don't do that sort of thing 155 00:11:27,536 --> 00:11:31,816 ♪ It's getting hot in here It's took the chill off my beer 156 00:11:32,936 --> 00:11:35,416 ♪ Cool do-o-o-own... ♪ 157 00:11:35,416 --> 00:11:38,136 ♪ I like the way you move Shaking hips... ♪ 158 00:11:38,136 --> 00:11:39,816 Go on. 159 00:11:39,816 --> 00:11:41,936 Flapjack? 160 00:11:41,936 --> 00:11:43,576 Honey and oatmeal. 161 00:11:43,576 --> 00:11:45,776 People think these are easy to make. 162 00:11:45,776 --> 00:11:48,536 - It's the consistency, is the thing. - You need to put 163 00:11:48,536 --> 00:11:50,656 the right amount of honey so that they don't... 164 00:11:50,656 --> 00:11:53,256 Nah. No, thanks. 165 00:11:56,336 --> 00:11:59,016 Four weeks, you haven't eaten a thing I've made you. 166 00:11:59,976 --> 00:12:01,696 I've got these. 167 00:12:06,416 --> 00:12:10,016 - ♪ You've got your hair done today Looking good in that way... ♪ - Mm! 168 00:12:10,016 --> 00:12:12,976 ♪ That only you can pull off 169 00:12:14,456 --> 00:12:17,536 - ♪ Let's go for a drive... ♪ - What are you doing? 170 00:12:17,536 --> 00:12:20,097 You don't want to be wearing your name badge around here. 171 00:12:20,097 --> 00:12:21,497 Are you serious? 172 00:12:22,457 --> 00:12:24,777 Cover's here. 173 00:12:32,457 --> 00:12:33,977 Make this quick, will you? 174 00:12:33,977 --> 00:12:36,977 - In and out? - Ten minutes, in and out. 175 00:12:39,897 --> 00:12:41,977 Everything OK, mate? 176 00:12:41,977 --> 00:12:43,697 We had a run-in with the sneakies. 177 00:12:43,697 --> 00:12:46,457 - C4? - Nah, they were English. 178 00:12:46,457 --> 00:12:49,257 I'm thinking Det, maybe Box. Either way... 179 00:12:51,697 --> 00:12:53,377 All right, we'll make this quick. 180 00:12:58,817 --> 00:13:01,377 ♪ Just like the lightning 181 00:13:01,377 --> 00:13:05,617 ♪ That never strikes twice... ♪ 182 00:13:08,537 --> 00:13:11,857 ♪ Baby, if I don't jump aboard 183 00:13:11,857 --> 00:13:14,497 ♪ This train is gone 184 00:13:44,777 --> 00:13:46,697 Don't fuck this up. 185 00:13:51,017 --> 00:13:53,777 - Hello. - He's dead, isn't he? 186 00:13:54,697 --> 00:13:57,417 No, Angela. If he was dead, I'd have my hat on. 187 00:13:57,417 --> 00:13:59,697 Then what? What, then? 188 00:13:59,697 --> 00:14:01,177 Can we come in? 189 00:14:06,297 --> 00:14:07,857 Thanks. 190 00:14:18,777 --> 00:14:21,017 You're a brave wee peeler, aren't you? 191 00:14:28,417 --> 00:14:30,257 Fuck off. 192 00:14:40,377 --> 00:14:42,817 Mrs Mackle, Gordy's been in a car accident, 193 00:14:42,817 --> 00:14:44,457 but he's not injured. 194 00:14:44,457 --> 00:14:46,977 Physically, he's fine. 195 00:14:46,977 --> 00:14:49,897 - However, the car he was driving... - Which he stole. 196 00:14:54,857 --> 00:14:56,897 Do you know James McIntyre? 197 00:14:58,977 --> 00:15:01,217 Why are you asking me that? 198 00:15:01,217 --> 00:15:04,337 Well, I'm just... I'm just asking if you know him. 199 00:15:04,337 --> 00:15:06,857 Everybody knows who James McIntyre is. 200 00:15:07,857 --> 00:15:09,977 OK. Well... 201 00:15:09,977 --> 00:15:12,977 ...the car that he was driving, it was James McIntyre's. 202 00:15:14,177 --> 00:15:17,697 He's on the terrorism and organised crime watchlist. 203 00:15:19,537 --> 00:15:23,897 Mrs Mackle, do you know what I'm saying to you? 204 00:15:23,897 --> 00:15:27,617 Gordy could now be under threat from an extremely dangerous man. 205 00:15:29,337 --> 00:15:30,737 Angela? 206 00:15:33,137 --> 00:15:35,817 Angela, is there something you want to tell us? 207 00:15:36,777 --> 00:15:38,097 No. 208 00:15:39,697 --> 00:15:40,737 No. 209 00:15:40,737 --> 00:15:42,817 And fuck away off! 210 00:15:42,817 --> 00:15:44,817 Fucking peelers! 211 00:15:52,658 --> 00:15:55,058 - Get to fuck. - Nobody wants you here, you fu... 212 00:15:57,138 --> 00:15:59,778 OK. Well... 213 00:15:59,778 --> 00:16:02,818 ...if you notice anything suspicious 214 00:16:02,818 --> 00:16:05,898 or if you and Gordy need any help, you call me. 215 00:16:08,298 --> 00:16:09,618 "Help"? 216 00:16:10,698 --> 00:16:11,738 Yeah, help. 217 00:16:13,538 --> 00:16:14,898 Just... call me. 218 00:16:22,138 --> 00:16:24,338 Right, OK. 219 00:16:24,338 --> 00:16:26,098 I'll be off, then. 220 00:16:31,098 --> 00:16:32,578 Wait! 221 00:16:35,618 --> 00:16:38,618 Just cos you're here, um... 222 00:16:38,618 --> 00:16:41,498 ...do you know a place called the Palace? 223 00:16:41,498 --> 00:16:43,938 The Palace near The Heights? What about it? 224 00:16:43,938 --> 00:16:48,298 - Gordy's just spending an awful lot of time there recently. - And? 225 00:16:49,058 --> 00:16:50,218 I don't know. 226 00:16:51,338 --> 00:16:53,218 I don't know. I... I don't know. 227 00:16:54,698 --> 00:16:56,098 OK. 228 00:16:58,098 --> 00:17:01,338 Fuck you, peeler! 229 00:17:17,418 --> 00:17:20,578 Fuck off! 230 00:17:20,578 --> 00:17:24,378 Jesus Christ! 231 00:17:28,698 --> 00:17:33,058 - Yeah, you go fuck yourself. - Fucking dirty bastards. 232 00:17:33,058 --> 00:17:35,658 You enjoying yourself? 233 00:17:44,898 --> 00:17:47,298 What did you do that for? 234 00:17:47,298 --> 00:17:50,298 Do what? Give her your contact card. 235 00:17:50,298 --> 00:17:53,138 Well... I gave it her because... 236 00:17:53,138 --> 00:17:55,458 What if she wants to contact me? If she needs help? 237 00:17:55,458 --> 00:17:57,338 They're frequent flyers, Grace. 238 00:17:57,338 --> 00:17:59,378 - What? - The Mackles! 239 00:17:59,378 --> 00:18:02,098 Angela and her kid, we've been dealing with them for years. 240 00:18:02,098 --> 00:18:03,938 You can't solve their problems for them. 241 00:18:03,938 --> 00:18:05,538 Well, why not? 242 00:18:05,538 --> 00:18:07,018 Are you serious?! 243 00:18:07,018 --> 00:18:09,778 Yeah. I am. Explain to me what the problem is. 244 00:18:09,778 --> 00:18:12,378 Well, if she calls you looking for help, what'll you do for her? 245 00:18:14,258 --> 00:18:15,898 I'm going to help her. 246 00:18:20,258 --> 00:18:21,498 Grace... 247 00:18:22,618 --> 00:18:24,418 ...we do what we can on the day. That's it. 248 00:18:24,418 --> 00:18:26,218 That's where the job ends - on the day. 249 00:18:26,218 --> 00:18:29,058 You try and do any more than that, you're not going to last a year. 250 00:18:29,058 --> 00:18:31,378 You won't even make it through probation! 251 00:18:31,378 --> 00:18:32,898 I'm serious. 252 00:18:41,258 --> 00:18:42,738 What age are you? 253 00:18:42,738 --> 00:18:44,378 What? 254 00:18:46,058 --> 00:18:48,498 - It's none of your business! - No, I'm not being cheeky. 255 00:18:48,498 --> 00:18:49,578 What age are you? 256 00:18:49,578 --> 00:18:50,858 Late thirties? 257 00:18:51,818 --> 00:18:52,858 I'm 41. 258 00:18:52,858 --> 00:18:56,218 Right. So you had a job before this one. What was it? 259 00:18:57,178 --> 00:18:59,578 Look, you're my tutor con. Did you not read my file? 260 00:18:59,578 --> 00:19:00,858 You think they pay me enough 261 00:19:00,858 --> 00:19:03,778 to find out what my probationer used to do for a living? 262 00:19:08,098 --> 00:19:10,538 I was a social worker. 263 00:19:10,538 --> 00:19:12,978 Of course you were. 264 00:19:12,978 --> 00:19:14,858 Of course you fucking were! 265 00:19:14,858 --> 00:19:17,938 Oh, my God! Of course! 266 00:19:19,419 --> 00:19:21,259 Oh, my God. Of course you were. 267 00:19:21,259 --> 00:19:23,899 - What? - Nothing! 268 00:19:23,899 --> 00:19:25,779 I love social workers. 269 00:19:25,779 --> 00:19:28,819 - Oh, yeah. - Great. - Yeah. - Great job. 270 00:19:30,899 --> 00:19:32,499 So he's been released from custody 271 00:19:32,499 --> 00:19:34,539 and we haven't charged him with anything? 272 00:19:34,539 --> 00:19:35,859 There was no complaint. 273 00:19:35,859 --> 00:19:39,779 - But we caught him driving a stolen car. - Did you? 274 00:19:39,779 --> 00:19:41,499 It's just the owner of the vehicle 275 00:19:41,499 --> 00:19:43,459 says he was driving it with his permission. 276 00:19:43,459 --> 00:19:45,219 Oh, shit. 277 00:19:45,219 --> 00:19:47,059 No way! 278 00:19:47,059 --> 00:19:50,299 Well, what about the licence? 279 00:19:50,299 --> 00:19:53,579 Gordy Mackle passed his driving test three weeks ago. 280 00:19:54,619 --> 00:19:55,699 Ah. 281 00:19:59,139 --> 00:20:01,659 He's even on the vehicle insurance. 282 00:20:01,659 --> 00:20:03,099 Magnificent. 283 00:20:03,099 --> 00:20:06,059 So from my perspective, you've caught him in the act of, 284 00:20:06,059 --> 00:20:08,179 what, driving without R plates? 285 00:20:08,179 --> 00:20:12,619 What do you reckon we should do? Solitary confinement? 286 00:20:12,619 --> 00:20:14,339 Throw away the key? 287 00:20:14,339 --> 00:20:16,019 Come on. 288 00:20:17,259 --> 00:20:20,019 Maybe we should charge you with wasting police time. 289 00:20:20,019 --> 00:20:21,899 - Come on. - Yeah... 290 00:20:21,899 --> 00:20:23,459 Mm. 291 00:20:27,539 --> 00:20:31,019 We had another domestic on the early at the Brennans' on Oldpark. 292 00:20:31,019 --> 00:20:33,539 They own the butcher's shop on the Waterville Road. 293 00:20:33,539 --> 00:20:35,779 Wife went for the husband with a knife. 294 00:20:35,779 --> 00:20:38,539 She heard he was doing a special offer on his sausage. 295 00:20:38,539 --> 00:20:41,979 Yes, thank you. 296 00:20:41,979 --> 00:20:43,659 He's not making a complaint, 297 00:20:43,659 --> 00:20:45,179 but let's keep an eye on that situation. 298 00:20:45,179 --> 00:20:46,979 Maybe we could do a STEAK-out. 299 00:20:48,819 --> 00:20:49,859 Right? 300 00:20:51,579 --> 00:20:53,139 You know, like steak. 301 00:20:54,299 --> 00:20:55,459 Because he's a butcher. 302 00:20:56,699 --> 00:20:57,739 OK, moving on. 303 00:20:57,739 --> 00:21:01,619 Our main incident of interest from the early shift was that 304 00:21:01,619 --> 00:21:05,139 Gordon Mackle was caught driving the car of James McIntyre. 305 00:21:05,139 --> 00:21:07,499 For our new recruits, McIntyre and his entire family 306 00:21:07,499 --> 00:21:09,259 are persons of significant interest 307 00:21:09,259 --> 00:21:12,099 to our colleagues in the Paramilitary Crime Task Force, 308 00:21:12,099 --> 00:21:14,659 and it's our job to keep tabs on them 309 00:21:14,659 --> 00:21:16,819 as best we can. Until now, Gordon Mackle 310 00:21:16,819 --> 00:21:19,499 has been on our radar only in terms of petty crime. 311 00:21:19,499 --> 00:21:20,699 From this moment on, 312 00:21:20,699 --> 00:21:23,939 please regard Gordy Mackle as an Op Gulliver nominal, 313 00:21:23,939 --> 00:21:26,259 same status as the rest of the McIntyre gang. 314 00:21:26,259 --> 00:21:28,979 Let's put him on the stop-and-search list, 315 00:21:28,979 --> 00:21:30,579 make his life uncomfortable. 316 00:21:30,579 --> 00:21:32,499 Any spec on his movements? 317 00:21:32,499 --> 00:21:36,619 His mum says he's spending time at a place called The Palace. 318 00:21:36,619 --> 00:21:39,539 That place is a bit out of the way for a wee lad from the View. 319 00:21:39,539 --> 00:21:43,659 - Yeah. - That's what I was thinking. We could take a drive over there. 320 00:21:43,659 --> 00:21:45,339 Thank you. 321 00:21:46,339 --> 00:21:48,139 Anything else? 322 00:21:48,139 --> 00:21:50,779 We came across the sneaky beakies earlier. 323 00:21:50,779 --> 00:21:52,219 Is there something we should know? 324 00:21:53,219 --> 00:21:54,339 Not that I'm aware of, no. 325 00:21:55,579 --> 00:21:58,299 Er, I have a file to prep for Crown Court. 326 00:21:58,299 --> 00:22:00,179 Needs to be done today. 327 00:22:00,179 --> 00:22:02,419 I was wondering if I could stay behind to finish it. 328 00:22:02,419 --> 00:22:04,459 No, we're short-handed as it is. Sorry. 329 00:22:04,459 --> 00:22:06,739 We are falling behind in the court files. 330 00:22:06,739 --> 00:22:08,899 Makes sense to get them done. 331 00:22:08,899 --> 00:22:11,699 We can stand you up in the shift pattern if we need to. 332 00:22:16,019 --> 00:22:18,219 OK, everybody, thank you very much. 333 00:22:19,619 --> 00:22:23,459 Probationary Constable Conlon, Ellis and Foster, a word. 334 00:22:24,459 --> 00:22:26,419 And those of you on double shift today, 335 00:22:26,419 --> 00:22:27,979 don't forget to log the hours. 336 00:22:33,459 --> 00:22:36,659 Well, it's been a month. Two more months of probation left. 337 00:22:36,659 --> 00:22:38,019 How do you feel it's going? 338 00:22:39,459 --> 00:22:40,939 Well... 339 00:22:40,939 --> 00:22:41,979 Good? 340 00:22:41,979 --> 00:22:44,299 - Yeah, all right. - Fine, ma'am. 341 00:22:44,299 --> 00:22:45,859 Sarge, not ma'am. 342 00:22:45,859 --> 00:22:48,059 Sorry, m... Sarge. 343 00:22:48,059 --> 00:22:50,700 Do you want to know how I think it's going for the three of you? 344 00:22:50,700 --> 00:22:53,220 Not very well... to put it mildly. 345 00:22:53,220 --> 00:22:54,500 Your marksmanship is terrible. 346 00:22:54,500 --> 00:22:56,740 If you don't fix it, you're not going to make it. 347 00:22:56,740 --> 00:22:59,660 You arrested someone this morning for a crime they didn't commit. 348 00:22:59,660 --> 00:23:01,900 And the word is you came in this morning hungover. 349 00:23:01,900 --> 00:23:03,100 No, I... I was... 350 00:23:03,100 --> 00:23:05,940 It's not good enough from any of you, not even nearly. 351 00:23:05,940 --> 00:23:08,620 Don't think I won't fail all three of you if I have to. 352 00:23:08,620 --> 00:23:12,020 Constable Ellis, the Inspector wants to see you in his office. 353 00:23:12,020 --> 00:23:13,100 What? 354 00:23:13,100 --> 00:23:14,780 You two, get your call sign 355 00:23:14,780 --> 00:23:17,700 and at least try to act like police officers. 356 00:23:20,300 --> 00:23:23,700 Constable Conlon? You're with me today. 357 00:23:27,500 --> 00:23:29,660 Jen, the wee bitch! 358 00:23:38,860 --> 00:23:41,980 - Constable Ellis... - Sir? 359 00:23:43,980 --> 00:23:45,980 I, er... 360 00:23:45,980 --> 00:23:47,500 I got your email. 361 00:23:47,500 --> 00:23:50,900 My email? What email? 362 00:23:51,820 --> 00:23:54,100 I'm going to step away from my desk, 363 00:23:54,100 --> 00:23:56,340 and, er, you can come round here and read 364 00:23:56,340 --> 00:23:58,980 the email that you sent me... 365 00:23:58,980 --> 00:24:01,340 ...approximately 30 minutes ago. 366 00:24:01,340 --> 00:24:04,460 I'll remind you that my office is covered by CCTV. 367 00:24:15,540 --> 00:24:16,980 Sorry. 368 00:24:31,620 --> 00:24:33,340 No. I haven't sent this. 369 00:24:33,340 --> 00:24:34,860 This isn't me. 370 00:24:34,860 --> 00:24:35,900 Take a seat. 371 00:24:35,900 --> 00:24:37,340 - No, but I haven't... - Take... 372 00:24:37,340 --> 00:24:38,580 ...a seat! 373 00:24:42,020 --> 00:24:44,860 Now, as I see it, there are two possibilities here. 374 00:24:44,860 --> 00:24:47,220 Either four weeks into your probation period 375 00:24:47,220 --> 00:24:48,820 as a new police officer 376 00:24:48,820 --> 00:24:50,420 and without ever having spoken to me, 377 00:24:50,420 --> 00:24:51,740 you've asked me out on a date, 378 00:24:51,740 --> 00:24:54,220 - or... - No, sir... - OR... 379 00:24:55,580 --> 00:24:57,140 ...you left your login open at your desk 380 00:24:57,140 --> 00:24:59,740 and one of your colleagues has decided to play a prank. 381 00:24:59,740 --> 00:25:02,820 - Well, I... - Now, if it's the latter, 382 00:25:02,820 --> 00:25:06,340 I suggest you log out every time 383 00:25:06,340 --> 00:25:08,620 - you leave your desk. - Yep. 384 00:25:08,620 --> 00:25:10,900 And if it's the former, well... 385 00:25:10,900 --> 00:25:15,060 ...I'm afraid to inform you that I am very happily married. 386 00:25:16,500 --> 00:25:18,540 - Well, sir... - Dismissed. 387 00:25:40,660 --> 00:25:43,860 You cheeky, cheeky bastards! 388 00:25:43,860 --> 00:25:47,380 You... Was it you? Oh, man! 389 00:25:49,060 --> 00:25:52,940 Don't worry, I'm going to get you back. Jesus Christ! 390 00:26:04,460 --> 00:26:06,900 You're looking for Colin, aren't you? 391 00:26:08,660 --> 00:26:10,820 He's not up there. 392 00:26:10,820 --> 00:26:13,660 The mysterious Colin is not a dead cop. 393 00:26:15,860 --> 00:26:17,260 Come on. 394 00:26:26,261 --> 00:26:29,101 The man in the red ski jacket that just walked past. 395 00:26:29,101 --> 00:26:30,661 Did he have a backpack? 396 00:26:31,621 --> 00:26:32,661 Er... 397 00:26:32,661 --> 00:26:34,501 Backpack... 398 00:26:34,501 --> 00:26:37,861 I'm the driver. You're the observer. Were you observing? 399 00:26:39,021 --> 00:26:40,381 Er... 400 00:26:41,341 --> 00:26:42,741 No. 401 00:26:44,901 --> 00:26:47,101 What is an Op Gulliver nominal? 402 00:26:48,581 --> 00:26:51,981 An individual suspected of being involved 403 00:26:51,981 --> 00:26:53,781 in paramilitary activities 404 00:26:53,781 --> 00:26:58,261 and crime and also terrorist-related offences. 405 00:26:58,261 --> 00:27:00,581 When we stop and search an Op Gulliver nominal, 406 00:27:00,581 --> 00:27:03,141 what legislative powers do we use? 407 00:27:03,141 --> 00:27:06,141 The Justice and Security Act of Northern Ireland 408 00:27:06,141 --> 00:27:08,061 200... 7. 409 00:27:10,221 --> 00:27:11,581 Why? 410 00:27:13,101 --> 00:27:14,981 Cos you're about to use it. 411 00:27:25,901 --> 00:27:29,341 The one on the left is Gordy Mackle. All yours. 412 00:27:29,341 --> 00:27:32,381 Be careful. The other one's the son of James McIntyre. 413 00:27:32,381 --> 00:27:34,621 Gordon? 414 00:27:34,621 --> 00:27:36,021 Gordon Mackle? 415 00:27:38,541 --> 00:27:42,941 Bravo Lima 74, we are at 235 Limestone Way 416 00:27:42,941 --> 00:27:46,181 engaged in a stop-and-search with an Op Gulliver nominal. 417 00:27:46,181 --> 00:27:50,821 Under Schedule 2 of the Justice and Security Act 2007, 418 00:27:50,821 --> 00:27:52,861 you have been selected for a stop-and-search. 419 00:27:52,861 --> 00:27:54,381 ID? Over. 420 00:27:54,381 --> 00:27:56,781 Mo McIntyre. He's with Gordy Mackle. 421 00:27:56,781 --> 00:27:59,541 You are detained for the purposes of said search. 422 00:28:01,461 --> 00:28:03,741 Do you intend to comply with this request? 423 00:28:08,141 --> 00:28:12,061 OK, I'm going to have to ask you to put your hands up, please. 424 00:28:14,341 --> 00:28:16,661 Right. OK. 425 00:28:16,661 --> 00:28:18,421 Put your hands down. 426 00:28:18,421 --> 00:28:19,981 What? 427 00:28:19,981 --> 00:28:23,021 I said, "Put your hands down," by your side. 428 00:28:23,021 --> 00:28:25,261 Uniform Uniform, Bravo Lima 74. 429 00:28:25,261 --> 00:28:27,421 We need that backup now. Over. 430 00:28:30,101 --> 00:28:33,221 Sir, I'm going to have to ask you to step back, please. 431 00:28:33,221 --> 00:28:35,621 Annie! Wait. 432 00:28:42,061 --> 00:28:43,141 Stay! Stay down! 433 00:28:43,141 --> 00:28:45,541 Get... off! 434 00:28:45,541 --> 00:28:48,541 Off me! Get the fuck off! 435 00:28:50,141 --> 00:28:52,821 Annie! Annie! 436 00:28:52,821 --> 00:28:54,501 Stupid bitch! 437 00:28:54,501 --> 00:28:56,501 - Let's go! - Annie, help me! 438 00:28:56,501 --> 00:28:59,181 Mo! Mo! 439 00:28:59,181 --> 00:29:02,101 Fuckin' what? 440 00:29:02,101 --> 00:29:06,261 What the fuck is in my eye?! 441 00:29:06,261 --> 00:29:08,861 It's in my eyes! 442 00:29:08,861 --> 00:29:10,341 Oh, shut up. 443 00:29:10,341 --> 00:29:12,301 - Annie! - Argh! I can't see! 444 00:29:12,301 --> 00:29:16,461 Shut up! 445 00:29:16,461 --> 00:29:19,741 - Ow, my eyes! - Just shut up. 446 00:29:25,341 --> 00:29:26,741 The Palace. 447 00:29:28,261 --> 00:29:29,901 What a shithole. 448 00:29:29,901 --> 00:29:31,781 Yeah. 449 00:29:31,781 --> 00:29:33,981 - Assisted pathway living. - Huh? 450 00:29:35,141 --> 00:29:37,261 It's a stepping stone for kids coming out of care. 451 00:29:37,261 --> 00:29:39,141 Helps them make the transition into the real world. 452 00:29:40,981 --> 00:29:42,861 Although a lot of them never really make it. 453 00:29:42,861 --> 00:29:45,821 They just... fall through the cracks. 454 00:29:45,821 --> 00:29:47,582 Tell me about it. 455 00:29:48,822 --> 00:29:49,862 Hiya! 456 00:29:49,862 --> 00:29:51,582 You all right? 457 00:29:51,582 --> 00:29:54,022 I'm Grace. This is Stevie. 458 00:29:54,022 --> 00:29:56,582 - Do you mind if we come in? - Erm, I'm not sure... 459 00:29:56,582 --> 00:29:58,662 I just want to have a quick look around. 460 00:30:09,102 --> 00:30:11,262 So, how long have you been living here, then? 461 00:30:11,262 --> 00:30:13,102 Erm... Sorry, I've... 462 00:30:13,102 --> 00:30:14,262 Um... 463 00:30:14,262 --> 00:30:16,062 I'm sorry. I'm just gonna... 464 00:30:26,422 --> 00:30:28,742 Oh, visitors' book. 465 00:30:31,182 --> 00:30:33,782 Is that... Shakespeare? 466 00:30:37,422 --> 00:30:38,742 Come on. 467 00:30:39,902 --> 00:30:43,302 Constable Conlon, you need to turn on your bodycam every time. 468 00:30:47,782 --> 00:30:49,902 I'm too far back to pick up sound. 469 00:30:49,902 --> 00:30:52,862 And now his solicitor's down there giving Sandra all the shite 470 00:30:52,862 --> 00:30:54,542 - of the day. - Look at it. 471 00:30:54,542 --> 00:30:56,702 Just please look at it. He assaulted me 472 00:30:56,702 --> 00:30:58,102 and her. 473 00:30:59,502 --> 00:31:01,262 Do you want the bones of it? 474 00:31:04,342 --> 00:31:08,222 "I was approached by a police officer who did not verbally 475 00:31:08,222 --> 00:31:09,862 "provide her shoulder number." Did you? 476 00:31:09,862 --> 00:31:12,542 I quoted the legislation right. I quoted the legislation... 477 00:31:12,542 --> 00:31:14,382 The officer then misidentified the legislation. 478 00:31:14,382 --> 00:31:16,142 - No, I fucking didn't! - Excuse me? 479 00:31:16,142 --> 00:31:18,382 I'm sorry. I didn't. I didn't... 480 00:31:18,382 --> 00:31:20,422 I'm sorry, right? 481 00:31:20,422 --> 00:31:21,702 I didn't. 482 00:31:21,702 --> 00:31:23,022 "The officer then misidentified 483 00:31:23,022 --> 00:31:25,782 "the legislation under which she was stopping me..." 484 00:31:25,782 --> 00:31:27,702 - No... - "..citing Schedule 2 485 00:31:27,702 --> 00:31:30,262 "of the Justice and Security Act of Northern Ireland 486 00:31:30,262 --> 00:31:32,502 - "instead of Schedule 3." - No, I... 487 00:31:32,502 --> 00:31:35,302 I think... I can't remember what I done. 488 00:31:36,382 --> 00:31:38,062 "The same officer then entered into 489 00:31:38,062 --> 00:31:40,822 "an aggressive verbal altercation with my friend." 490 00:31:40,822 --> 00:31:44,542 No, I did not. I didn't. I swear to God I didn't. 491 00:31:44,542 --> 00:31:45,982 Did you hear what was said? 492 00:31:47,262 --> 00:31:48,982 Not clearly. The traffic was heavy. 493 00:31:51,982 --> 00:31:55,302 No-one is doubting your version of events, Constable, 494 00:31:55,302 --> 00:31:58,222 but these bastards know the law better than we do half the time, 495 00:31:58,222 --> 00:32:00,142 and now his arsehole solicitor's down there 496 00:32:00,142 --> 00:32:03,222 pulling at threads, and it's working. 497 00:32:03,222 --> 00:32:04,302 Yeah. 498 00:32:06,182 --> 00:32:08,142 There's also a further allegation here. 499 00:32:08,142 --> 00:32:09,702 An allegation? 500 00:32:09,702 --> 00:32:11,982 "The officer took three steps towards me, putting me in fear 501 00:32:11,982 --> 00:32:14,382 "for my personal safety, thus assaulting me." 502 00:32:15,302 --> 00:32:16,942 Assaulting him? 503 00:32:16,942 --> 00:32:18,702 Assaulting him?! 504 00:32:18,702 --> 00:32:20,702 By putting him in fear for his personal safety. 505 00:32:20,702 --> 00:32:22,382 Yes, assault, as the law defines it. 506 00:32:22,382 --> 00:32:23,782 Oh, Jesus. 507 00:32:25,062 --> 00:32:28,262 "After defending myself, I turned to escape the situation, 508 00:32:28,262 --> 00:32:30,502 "only to be violently tackled to the ground 509 00:32:30,502 --> 00:32:31,782 "by the second police officer 510 00:32:31,782 --> 00:32:35,222 "in a second act of unwarranted police brutality." 511 00:32:36,582 --> 00:32:39,142 "I will be filing a very serious complaint 512 00:32:39,142 --> 00:32:42,102 "to the Police Ombudsman." 513 00:32:45,542 --> 00:32:48,782 I need your statements by the end of the day. 514 00:32:48,782 --> 00:32:51,662 You make up a single detail, 515 00:32:51,662 --> 00:32:53,622 you stretch a single fact... 516 00:32:54,582 --> 00:32:55,622 ...you're out. 517 00:33:02,462 --> 00:33:06,822 But you know what? I can promise you this now. 518 00:33:06,822 --> 00:33:09,502 We will get Mo McIntyre in the long grass. 519 00:33:09,502 --> 00:33:10,742 Not today or tomorrow... 520 00:33:11,902 --> 00:33:14,022 ...but we'll get him in the end. 521 00:33:14,022 --> 00:33:16,222 - All right? - Yeah. 522 00:33:18,503 --> 00:33:20,183 Get to it. 523 00:33:27,783 --> 00:33:30,103 I froze. 524 00:33:30,103 --> 00:33:32,943 - It happens. - No, but I literally couldn't move. 525 00:33:32,943 --> 00:33:34,423 Hey! 526 00:33:34,423 --> 00:33:35,783 It happens. 527 00:33:37,543 --> 00:33:38,583 Now... 528 00:33:41,903 --> 00:33:42,983 ...Colin's code. 529 00:33:42,983 --> 00:33:46,383 - What? - The threat rate chart in the storage room. 530 00:33:47,423 --> 00:33:49,823 Do you want to know who Colin really is? 531 00:34:01,223 --> 00:34:03,023 Do you play golf, Sandra? 532 00:34:04,063 --> 00:34:05,383 No. 533 00:34:05,383 --> 00:34:07,063 I meet enough arseholes at work. 534 00:34:07,063 --> 00:34:08,703 Likewise. 535 00:34:10,063 --> 00:34:11,503 Wanker. 536 00:34:21,903 --> 00:34:23,103 Right, Da? 537 00:34:23,103 --> 00:34:24,263 In the back. 538 00:34:53,703 --> 00:34:55,183 What? 539 00:34:55,183 --> 00:34:56,503 Listen. 540 00:34:59,343 --> 00:35:01,783 - I don't hear anything. - Exactly. 541 00:35:03,263 --> 00:35:04,983 I've worked in three places like this, 542 00:35:04,983 --> 00:35:08,623 and usually it's chaos. Why is it so dead? 543 00:35:09,663 --> 00:35:13,383 Maybe because it's daytime and they're sleeping, you know? 544 00:35:14,423 --> 00:35:15,543 Like bats. 545 00:35:17,383 --> 00:35:18,623 Bats? 546 00:35:30,343 --> 00:35:33,263 This is her room, the girl from downstairs. 547 00:35:33,263 --> 00:35:35,063 How do you know it's her? 548 00:35:35,063 --> 00:35:36,543 Her key fob. 549 00:35:51,143 --> 00:35:52,823 Hiya. 550 00:35:52,823 --> 00:35:54,223 I can't talk to you! 551 00:35:55,703 --> 00:35:57,303 - Why not? - I just... 552 00:35:58,303 --> 00:36:00,023 I can't. 553 00:36:00,023 --> 00:36:01,143 I'm busy. 554 00:36:01,143 --> 00:36:02,783 Do you know Gordy Mackle? 555 00:36:02,783 --> 00:36:05,463 Bravo Lima 72, we have reports of a disturbance 556 00:36:05,463 --> 00:36:07,943 on Northtown Parade in Carrick View, 557 00:36:07,943 --> 00:36:09,983 female brandishing a knife. Over. 558 00:36:10,943 --> 00:36:12,703 Received. Over. 559 00:36:12,703 --> 00:36:15,023 Northtown Parade - that's Angela's street. 560 00:36:16,623 --> 00:36:18,823 Listen, I don't know what's going on here, 561 00:36:18,823 --> 00:36:22,303 but I want you to know that if you ever feel threatened 562 00:36:22,303 --> 00:36:26,023 or in danger, you call us and we'll come immediately. 563 00:36:30,463 --> 00:36:32,183 All call signs, 564 00:36:32,183 --> 00:36:35,303 report to the female in Carrick View estate armed with knives. 565 00:36:35,303 --> 00:36:36,423 Any available call sign, 566 00:36:36,423 --> 00:36:38,543 come in to Uniform. Over. 567 00:36:38,543 --> 00:36:41,223 Agh! Paperwork, eh? 568 00:36:42,183 --> 00:36:43,543 Nightmare. 569 00:36:52,144 --> 00:36:54,704 Bravo Lima 72 responding. Over. Can you task Police 77, 570 00:36:54,704 --> 00:36:56,544 see if any top cover? 571 00:36:57,504 --> 00:36:59,544 They should wait for cover. Shouldn't they? 572 00:36:59,544 --> 00:37:01,184 72 from Uniform. 573 00:37:01,184 --> 00:37:03,344 - Be advised, we have reduced call signs. - Shouldn't they? 574 00:37:03,344 --> 00:37:07,424 Police helicopter 77 tasked elsewhere. No immediate backup. 575 00:37:07,424 --> 00:37:08,864 OK. We're en route. 576 00:37:08,864 --> 00:37:11,864 Try and get us that top cover when available. Over. 577 00:37:17,984 --> 00:37:19,384 Joseph! 578 00:37:19,384 --> 00:37:21,664 - What are you doing here? - We have a problem... 579 00:37:21,664 --> 00:37:23,784 ...or, rather, a series of problems. 580 00:37:23,784 --> 00:37:26,304 Today, your officers have arrested not one but two 581 00:37:26,304 --> 00:37:28,424 Operation Farset principals. 582 00:37:28,424 --> 00:37:32,504 We've had two of your officers visit the home of a surveillance target, 583 00:37:32,504 --> 00:37:34,504 Angela Mackle. 584 00:37:34,504 --> 00:37:36,584 It's almost as if we'd not come to an agreement on this. 585 00:37:36,584 --> 00:37:40,464 - Look, I can't stop every single police operation. - Yes, you can. 586 00:37:40,464 --> 00:37:42,984 And you must. 587 00:37:44,984 --> 00:37:46,584 Great... 588 00:37:46,584 --> 00:37:49,544 And now we have a call sign heading straight back into the middle of it. 589 00:37:49,544 --> 00:37:50,664 Call them off. 590 00:37:52,424 --> 00:37:54,464 Call them off! 591 00:38:02,104 --> 00:38:04,984 Oh, jeez, yeah. It's Angela. 592 00:38:06,704 --> 00:38:09,144 Get them out of there. Now! 593 00:38:09,144 --> 00:38:10,344 What? Who? 594 00:38:10,344 --> 00:38:13,304 The call sign going into Carrick View. It's a set-up. 595 00:38:13,304 --> 00:38:15,264 It's OOB as of this minute. Out of bounds. 596 00:38:15,264 --> 00:38:16,864 Get them out of there! 597 00:38:16,864 --> 00:38:19,944 Barney, tell Bravo Lima 72 to withdraw immediately. 598 00:38:19,944 --> 00:38:21,904 Their location is OOB. Over. 599 00:38:21,904 --> 00:38:23,504 Roger that, Helen. 600 00:38:27,864 --> 00:38:30,424 Fucking drop it! Put that down! 601 00:38:30,424 --> 00:38:33,024 Put that fucking down! 602 00:38:33,024 --> 00:38:35,784 - Angela! - Bravo Lima 72, withdraw immediately. 603 00:38:35,784 --> 00:38:37,664 Your location is OOB. Over. 604 00:38:37,664 --> 00:38:38,824 What? 605 00:38:38,824 --> 00:38:41,624 Everybody step back, please! 606 00:38:41,624 --> 00:38:43,944 - Stay back, please. - Do you have a problem with me? 607 00:38:43,944 --> 00:38:46,224 Stevie, you're OOB. Withdraw immediately. 608 00:38:46,224 --> 00:38:49,664 - Over. - Ahhh, you called the police, did you? 609 00:38:49,664 --> 00:38:51,544 Angela, listen to me. Angela! 610 00:38:51,544 --> 00:38:54,704 Step back! All right, Angela. 611 00:38:54,704 --> 00:38:57,424 Angela, listen to me. Angela! 612 00:38:57,424 --> 00:38:59,144 Angela! 613 00:38:59,144 --> 00:39:02,104 Back! OK, sir. Just get on the pavement, all right? 614 00:39:02,104 --> 00:39:03,744 - What do you fucking want? - Angela, it's Grace. 615 00:39:03,744 --> 00:39:06,344 - Can you fucking... - It's Grace from earlier today, sweetheart. 616 00:39:06,344 --> 00:39:08,464 Can you put the knives down, OK? 617 00:39:08,464 --> 00:39:10,264 Just put the knives down. 618 00:39:10,264 --> 00:39:12,504 - Angela... - Grace. 619 00:39:12,504 --> 00:39:14,384 - ...put the knives down. - Fuck off! - Angela, please. 620 00:39:14,384 --> 00:39:16,704 - Grace. - Pull over. Yeah, pull over! - It's Grace from earlier today. 621 00:39:16,704 --> 00:39:18,744 - Angela! - Grace. 622 00:39:18,744 --> 00:39:21,464 Oh, you're protecting your wee policewoman, are ya? 623 00:39:21,464 --> 00:39:23,064 Yeah, get her into the car there. 624 00:39:23,064 --> 00:39:27,384 - I need you to put the knives down. - Don't fucking tell me what to do! 625 00:39:27,384 --> 00:39:30,704 - Take her back with you to the cops. Yeah, go on! - Grace, go now. 626 00:39:30,704 --> 00:39:32,424 Let's go. We're out of bounds. 627 00:39:32,424 --> 00:39:34,104 It's OOB. It's a credible imminent threat. 628 00:39:34,104 --> 00:39:36,744 - We need to go. Now. Let's go. Come on. - No. I'm not leaving. 629 00:39:36,744 --> 00:39:38,504 No, it is real! 630 00:39:38,504 --> 00:39:40,984 Grace, this isn't real. It's fake. It's a set-up. 631 00:39:40,984 --> 00:39:42,984 She's doing this to lure us in. We need to go now! 632 00:39:42,984 --> 00:39:44,064 - Let's go. - What? - Come on. 633 00:39:44,064 --> 00:39:45,824 - How long have we lived beside each other? - Years! 634 00:39:45,824 --> 00:39:47,784 Years we have lived beside each other! 635 00:39:47,784 --> 00:39:51,184 - No. - You called them. - No, it's real. - You call them 636 00:39:51,184 --> 00:39:54,064 - and you say that I bring problems to this estate? - Grace, this isn't real. 637 00:39:54,064 --> 00:39:55,624 It's a fucking set-up. Look, we need to go. 638 00:39:55,624 --> 00:39:59,144 - Now! - Stevie, it is real. OK? 639 00:39:59,144 --> 00:40:03,344 Grace. Gr... 640 00:40:03,344 --> 00:40:06,944 Angela... Angela, sweetheart, you need to listen to me. 641 00:40:06,944 --> 00:40:08,664 Fuck! 642 00:40:08,664 --> 00:40:11,544 Uniform Uniform, 72. Over. That is a negative. 643 00:40:11,544 --> 00:40:13,464 You're going to have to override the OOB 644 00:40:13,464 --> 00:40:15,904 and get us some backup. Over. 645 00:40:15,904 --> 00:40:17,625 Working on it, Stevie. 646 00:40:17,625 --> 00:40:20,065 Look, I was with you. I was with you this morning. 647 00:40:20,065 --> 00:40:22,465 - We were sitting in your kitchen. - Step back! 648 00:40:22,465 --> 00:40:26,265 I am not a threat. I promise you. I am not a threat. 649 00:40:26,265 --> 00:40:29,025 Get back! 650 00:40:34,705 --> 00:40:38,305 Fucking tired of it! It is time you listened to me. 651 00:40:38,305 --> 00:40:40,665 Angela, you need to put the knife down. 652 00:40:43,425 --> 00:40:45,585 Fuck off back! Who called her? 653 00:40:45,585 --> 00:40:48,865 - Out. Now. - Tell them again. 654 00:40:48,865 --> 00:40:50,705 They can't leave now. It's Article Two, 655 00:40:50,705 --> 00:40:52,865 Right To Life. They need backup. 656 00:40:52,865 --> 00:40:54,945 It's OOB. 657 00:40:54,945 --> 00:40:57,265 We can't just leave them there alone. 658 00:40:59,145 --> 00:41:00,985 Go get them. 659 00:41:02,585 --> 00:41:04,225 Er, I need to finish this. 660 00:41:04,225 --> 00:41:07,145 OK. Er, yeah. Constable Robinson, you stay here. 661 00:41:07,145 --> 00:41:09,985 No, we need every driver we can get, and that means you too. 662 00:41:10,945 --> 00:41:12,265 Yeah. 663 00:41:12,265 --> 00:41:13,585 Fucking go! 664 00:41:30,425 --> 00:41:33,185 Fuck's sake! 665 00:41:33,185 --> 00:41:34,705 Multiple Op Gulliver nominals. 666 00:41:34,705 --> 00:41:37,385 The entire McIntyre gang just showed up. Over. 667 00:41:37,385 --> 00:41:38,785 Backup on the way. 668 00:41:57,945 --> 00:41:59,465 Name badge. 669 00:42:00,425 --> 00:42:03,985 STEVIE, OVER RADIO: James McIntyre, Mo, the son, both here. 670 00:42:03,985 --> 00:42:06,145 - Shit. - You OK with this? 671 00:42:06,145 --> 00:42:08,545 Yeah. Yeah, it's fine. 672 00:42:08,545 --> 00:42:10,625 Fuck 'em. 673 00:42:15,705 --> 00:42:16,985 I have a son. 674 00:42:16,985 --> 00:42:18,785 I have a son and he is the same age as Gordy. 675 00:42:18,785 --> 00:42:21,225 You don't know what it's fucking like around here! 676 00:42:21,225 --> 00:42:24,265 - I promise you I'll help you. I promise you I will help. - Bullshit! 677 00:42:24,265 --> 00:42:25,785 You can't fucking help me. 678 00:42:25,785 --> 00:42:28,505 - It's not... - Tell him to back off! 679 00:42:28,505 --> 00:42:30,665 OK. All right. OK, just back off. 680 00:42:30,665 --> 00:42:32,665 - I'm backing off. - Stevie, I promise you. Just back off. 681 00:42:32,665 --> 00:42:34,785 Listen, it's not bullshit, I promise you. 682 00:42:34,785 --> 00:42:36,065 I can help you. 683 00:42:36,065 --> 00:42:39,105 - What's happened? Just tell me. - They're taking him away from me. 684 00:42:39,105 --> 00:42:42,905 They're taking him away? Who? Who's taking him? 685 00:42:42,905 --> 00:42:44,985 Who's taking him? 686 00:42:45,745 --> 00:42:46,785 What? 687 00:42:50,105 --> 00:42:52,945 You can't help me! No-one can help me! 688 00:42:52,945 --> 00:42:55,545 You don't understand! They're all fucking together, 689 00:42:55,545 --> 00:42:57,545 and there's that nothing I can do! 690 00:42:57,545 --> 00:42:59,025 You are a mummy, OK? 691 00:43:06,545 --> 00:43:08,905 Get the fuck out of here! 692 00:43:22,505 --> 00:43:24,145 No, hold on. 693 00:43:24,145 --> 00:43:25,785 Helen, it's my job. 694 00:43:25,785 --> 00:43:27,425 I can do this. 695 00:43:44,865 --> 00:43:47,946 I'm going to have to ask you to step back. 696 00:43:48,986 --> 00:43:53,066 Listen to me, OK? Listen to me. I have a son, OK? 697 00:43:53,066 --> 00:43:55,226 Back for more, are you? 698 00:43:55,226 --> 00:43:58,346 See, you must be the type that likes it rough. 699 00:43:59,546 --> 00:44:04,026 Somebody's getting shot the day. 700 00:44:16,706 --> 00:44:18,466 Is that all you can do? 701 00:44:19,466 --> 00:44:22,186 Spit in my face? 702 00:44:23,386 --> 00:44:24,826 Oi! 703 00:44:37,666 --> 00:44:40,266 Just put them on the ground and follow me. 704 00:44:40,266 --> 00:44:41,666 You can. 705 00:44:41,666 --> 00:44:43,986 We're just going to put them on the floor. 706 00:44:43,986 --> 00:44:46,866 I promise you, it's going to be fine. 707 00:44:46,866 --> 00:44:49,866 All right? Don't worry about him. He's just here to help. 708 00:44:49,866 --> 00:44:50,946 OK? 709 00:44:50,946 --> 00:44:53,546 You just need to put them on the ground. 710 00:44:54,506 --> 00:44:55,586 OK? 711 00:44:55,586 --> 00:44:58,546 Just place them on the ground. That's it. 712 00:44:58,546 --> 00:45:00,026 That's it. 713 00:45:01,106 --> 00:45:04,626 OK, that's it. 714 00:45:04,626 --> 00:45:07,626 There we go. 715 00:45:10,546 --> 00:45:11,986 Come here. 716 00:45:13,666 --> 00:45:15,386 - KISS - OK. 717 00:45:28,866 --> 00:45:31,146 - What are you doing? - Cover. 718 00:45:32,066 --> 00:45:33,106 What? 719 00:45:33,106 --> 00:45:36,146 The rules of cover are you have a driver in the vehicle 720 00:45:36,146 --> 00:45:38,586 - at all times. - Get out of the car, Jen. 721 00:45:41,506 --> 00:45:44,346 No. 722 00:46:00,706 --> 00:46:03,386 You're under arrest for possession of an offensive weapon. 723 00:46:03,386 --> 00:46:06,666 - Stevie, what are you doing? - Let's go. Let's go. 724 00:46:06,666 --> 00:46:09,546 Where we going? What is he doing? 725 00:46:09,546 --> 00:46:12,226 Let's go. Get her to the car. 726 00:46:12,226 --> 00:46:14,986 You're hurting me! Stop it! 727 00:46:16,626 --> 00:46:17,826 Aah! 728 00:46:18,746 --> 00:46:20,586 You're hurting me. 729 00:46:20,586 --> 00:46:23,746 - No, no, no. No! - Let's go. 730 00:46:23,746 --> 00:46:27,346 - No! - Come on. - No! - Let's go, Grace. Go. 731 00:46:51,026 --> 00:46:52,106 Whoa! 732 00:46:58,146 --> 00:47:01,586 Do you ever wonder what you'd do if you weren't a police officer? 733 00:47:03,986 --> 00:47:05,186 What do you mean? 734 00:47:05,186 --> 00:47:09,706 I would have liked to devote myself to the subject of theology. 735 00:47:11,146 --> 00:47:13,026 I could have given my life to it. 736 00:47:13,026 --> 00:47:15,666 What about you? 737 00:47:15,666 --> 00:47:16,787 Ach... 738 00:47:16,787 --> 00:47:18,707 Well, go on. I'd like to know. 739 00:47:19,667 --> 00:47:21,707 Maybe something like a... 740 00:47:22,707 --> 00:47:25,667 ...like an outdoors instructor, you know, er, hiking, 741 00:47:25,667 --> 00:47:27,747 abseiling, that sort of thing. 742 00:47:27,747 --> 00:47:29,467 I could see that. 743 00:47:29,467 --> 00:47:30,747 Lovely. 744 00:47:33,227 --> 00:47:34,867 Although I did hear that you are 745 00:47:34,867 --> 00:47:37,307 rather good at showing the younger officers the ropes. 746 00:47:39,147 --> 00:47:40,707 What do you mean by that? 747 00:47:40,707 --> 00:47:43,107 Release Angela Mackle from your custody. 748 00:47:44,707 --> 00:47:48,667 Get her out and back to her house, get your people away from her. 749 00:47:48,667 --> 00:47:51,987 From this moment on, she's out of bounds to the police. 750 00:47:51,987 --> 00:47:54,027 Or, alternatively... 751 00:47:54,987 --> 00:47:57,267 ...you could go and join the fucking Boy Scouts. 752 00:48:15,987 --> 00:48:17,787 My pâté's too moist. 753 00:48:19,467 --> 00:48:20,867 It's sweating. 754 00:48:21,987 --> 00:48:23,987 Did you know pâté can sweat? 755 00:48:23,987 --> 00:48:25,787 No, I did not. 756 00:48:34,827 --> 00:48:36,867 That was pretty impressive, by the way. 757 00:48:36,867 --> 00:48:38,307 What was? 758 00:48:40,667 --> 00:48:43,987 All the shit you said to her to get her to drop the knives. 759 00:48:45,147 --> 00:48:47,707 Well, it wasn't shit, Stevie. I meant it. 760 00:48:48,667 --> 00:48:50,427 I am going to help her. 761 00:48:52,587 --> 00:48:54,947 You do know, if you keep doing this job the way you've started, 762 00:48:54,947 --> 00:48:57,467 you're going to get yourself into a lot of trouble? 763 00:49:02,387 --> 00:49:04,347 Have you ever thought that maybe there's a different way 764 00:49:04,347 --> 00:49:05,787 of doing this job? 765 00:49:18,827 --> 00:49:21,027 It even sounds sweaty. 766 00:49:34,987 --> 00:49:36,627 Were you scared? 767 00:49:36,627 --> 00:49:39,227 - Of course I was scared. - You didn't look scared. 768 00:49:39,227 --> 00:49:40,707 Did I look scared? 769 00:49:40,707 --> 00:49:42,747 You looked fucking terrified. 770 00:49:45,787 --> 00:49:46,947 You did well, mate. 771 00:49:48,867 --> 00:49:52,307 So, do you want to know who Colin is? From Colin's code? 772 00:49:52,307 --> 00:49:54,707 - What? You know? - Mm-hm. 773 00:49:54,707 --> 00:49:57,307 He was a new recruit three years ago. 774 00:49:57,307 --> 00:49:59,507 Three years. Is that all? 775 00:50:00,587 --> 00:50:02,867 Three months into his probation. 776 00:50:02,867 --> 00:50:05,507 He's doing OK, no major issues. 777 00:50:05,507 --> 00:50:08,227 He's on patrol on Halloween night, 778 00:50:08,227 --> 00:50:11,467 out on the edge of Carrick View with Gerry. 779 00:50:11,467 --> 00:50:12,947 What, Gerry Gerry? 780 00:50:12,947 --> 00:50:14,507 Your Gerry, yes. 781 00:50:14,507 --> 00:50:18,427 Erm, Gerry is the driver and Colin is observing. 782 00:50:19,387 --> 00:50:24,107 So, some kids manage to sneak up behind the car 783 00:50:24,107 --> 00:50:26,507 and throw fireworks underneath it. 784 00:50:26,507 --> 00:50:28,667 They think it's a gun attack, obviously. 785 00:50:28,667 --> 00:50:31,907 Gerry puts the foot down, but he looks in the rear-view mirror 786 00:50:31,907 --> 00:50:34,987 - and sees the kids running away... - Right. 787 00:50:34,987 --> 00:50:36,987 ...works out pretty quickly what's just happened. 788 00:50:36,987 --> 00:50:38,747 It's just a prank. 789 00:50:38,747 --> 00:50:41,147 But then there's this... smell. 790 00:50:42,707 --> 00:50:43,907 Smell? 791 00:50:45,988 --> 00:50:47,348 Colin shat himself. 792 00:50:49,788 --> 00:50:54,308 - No! - Colin shat himself because of a firework! 793 00:50:55,268 --> 00:50:57,428 What, and Gerry told everybody? 794 00:50:57,428 --> 00:51:00,428 Nah. Gerry kept schtum. Partners' rules. 795 00:51:00,428 --> 00:51:04,428 But, er, Colin had to get new trousers back at the station. 796 00:51:04,428 --> 00:51:06,748 Word got out. It always does. 797 00:51:06,748 --> 00:51:09,588 Colin, well, he doesn't show up for work the next day 798 00:51:09,588 --> 00:51:12,148 or the day after or the day after that. 799 00:51:12,148 --> 00:51:14,628 - No?! - He resigned. - No! 800 00:51:14,628 --> 00:51:17,108 Then he moved to Australia. 801 00:51:17,108 --> 00:51:20,468 - No! - They never heard from him again. 802 00:51:20,468 --> 00:51:23,668 That's why it's called Colin's code. And that's why 803 00:51:23,668 --> 00:51:25,828 the highest alert level... 804 00:51:25,828 --> 00:51:27,748 ...isn't red. 805 00:51:27,748 --> 00:51:29,348 Oh, no! 806 00:51:45,108 --> 00:51:47,588 Angela? 807 00:51:47,588 --> 00:51:49,548 Angela! 808 00:51:49,548 --> 00:51:51,508 What are you doing? 809 00:51:51,508 --> 00:51:54,348 - I'm going home. - Angela, get in the car! 810 00:51:57,068 --> 00:51:58,228 Wise up. 811 00:51:58,228 --> 00:52:00,348 Oh, come on. Look, it's lashing. 812 00:52:00,348 --> 00:52:02,268 Just get in! 813 00:52:10,988 --> 00:52:12,188 Lough Point? 814 00:52:12,188 --> 00:52:13,868 That must be nice up there. 815 00:52:13,868 --> 00:52:15,788 Yeah. Yeah, yeah, yeah... 816 00:52:23,348 --> 00:52:24,668 So what happened? 817 00:52:25,628 --> 00:52:27,788 What, did they just release you? 818 00:52:30,948 --> 00:52:33,668 They didn't give you a mental health assessment. 819 00:52:35,668 --> 00:52:37,988 - And they didn't charge you with anything. - No. 820 00:52:41,828 --> 00:52:44,028 Look, I am sorry... 821 00:52:44,028 --> 00:52:46,668 ...because I know you should be getting some practical help, 822 00:52:46,668 --> 00:52:48,228 support. 823 00:52:49,828 --> 00:52:52,348 I don't know what's gone on here, but I promise you 824 00:52:52,348 --> 00:52:55,868 that I will look into it. OK? 825 00:52:55,868 --> 00:52:58,108 I'm going to drive you home. 826 00:52:59,868 --> 00:53:03,668 - Are you mad? - Well, you're not walking home in this, 827 00:53:03,668 --> 00:53:05,188 not after today. 828 00:53:05,188 --> 00:53:07,468 Look, we'll make it quick. 829 00:53:07,468 --> 00:53:09,188 Come on. 830 00:53:19,988 --> 00:53:22,428 - Just stop here, it's fine. - What? 831 00:53:22,428 --> 00:53:24,828 - Just stop here! Here! It's fine. - No, I'll take you further. - No, no. 832 00:53:24,828 --> 00:53:27,588 - Here. Please. - OK. All right, OK. 833 00:53:35,388 --> 00:53:37,228 Thank you. 834 00:53:37,228 --> 00:53:38,588 OK. 835 00:53:38,588 --> 00:53:41,948 I will make some calls. OK? 836 00:54:46,389 --> 00:54:47,789 Hiya! 837 00:54:51,509 --> 00:54:53,029 You all right? 838 00:54:56,269 --> 00:54:57,789 Cal? 839 00:55:00,269 --> 00:55:01,549 Cal? 840 00:55:07,549 --> 00:55:09,509 Oh, my God. 841 00:55:11,469 --> 00:55:12,669 Amazing. 842 00:55:18,389 --> 00:55:21,629 Come here. 843 00:55:23,589 --> 00:55:26,029 Ooh! Yes, please. 844 00:55:29,349 --> 00:55:31,389 I am starving. 845 00:55:34,109 --> 00:55:35,149 Mm! 846 00:55:37,629 --> 00:55:39,589 Mm! Good. 847 00:55:39,589 --> 00:55:41,309 Your wish is my command. 848 00:55:43,989 --> 00:55:47,429 Cal Ellis, you legend. 849 00:55:55,549 --> 00:55:57,069 So, how was your day? 850 00:55:58,029 --> 00:55:59,789 Oh, you know. 851 00:56:03,469 --> 00:56:05,109 The usual. 56613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.