All language subtitles for Beast.Games.S02E07.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:06,382 Kandidaten, het is zover. 2 00:00:06,465 --> 00:00:11,345 We hebben nu de slimste en de sterkste persoon van de stad. 3 00:00:11,429 --> 00:00:16,225 Deze twee moeten samen beslissen welke drie harten gebroken worden. 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,185 Het spijt me. -Helemaal niet. 5 00:00:18,269 --> 00:00:20,396 Eén eliminatie gedaan, nog twee te gaan. 6 00:00:20,479 --> 00:00:23,858 Tyler, we willen de mensen die er voor ons waren beschermen. 7 00:00:25,109 --> 00:00:28,279 We hebben nog 11 kandidaten over. 8 00:00:28,362 --> 00:00:31,365 Ze moeten nog steeds één iemand naar huis sturen… 9 00:00:31,449 --> 00:00:35,870 en vijf miljoen uit hun handen grissen terwijl de wereld toekijkt. 10 00:00:35,953 --> 00:00:38,372 Zodra jullie klaar zijn, doe wat je moet doen. 11 00:00:45,838 --> 00:00:49,675 Volgens mij is er niemand die echt weet wie ze zo gaan elimineren. 12 00:00:49,759 --> 00:00:53,179 Daarom alleen al gaat dit heel zwaar worden. 13 00:00:53,262 --> 00:00:55,806 Nee. 14 00:00:55,890 --> 00:01:00,895 Ik heb nee gezegd tegen een miljoen. Dat had m'n familie kunnen helpen. 15 00:01:00,978 --> 00:01:03,939 Ik wilde alles doen wat goed was voor wie in m'n team zat. 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,858 Ik wil er voor iedereen zijn. 17 00:01:05,941 --> 00:01:10,154 Je zei dat je je niet makkelijk openstelt en mensen niet zomaar vertrouwt. 18 00:01:10,237 --> 00:01:14,408 Het gaat erom dat we hier mensen hebben die we allebei kunnen vertrouwen. 19 00:01:14,492 --> 00:01:16,994 Ik mag je als persoon. Ik gun je het beste. 20 00:01:17,077 --> 00:01:20,372 Maar ik kan niet de top tien in met zo'n groot risico… 21 00:01:20,456 --> 00:01:23,751 omdat je alleen voor jezelf zal blijven spelen. 22 00:01:23,834 --> 00:01:27,713 Het kan niet zo zijn dat iemand me erin gaat luizen. 23 00:01:33,469 --> 00:01:37,890 Je hebt de hele week niks tegen me gezegd. -Ik dacht dat je me niet mocht. 24 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 Auguste zei dat je me op afstand hield. 25 00:01:40,226 --> 00:01:43,229 Om je op afstand te houden? -Ja, zo voelt het wel. 26 00:01:43,312 --> 00:01:45,231 Ik wilde je grenzen respecteren. 27 00:01:45,314 --> 00:01:49,193 Je kwam niet eens naar me toe terwijl je zag hoe overstuur ik was… 28 00:01:49,276 --> 00:01:51,445 toen ik terugkwam van het eiland. 29 00:01:51,529 --> 00:01:55,574 Snap je waarom dat riskant is voor mij? -Misschien had ik iets moeten zeggen… 30 00:01:55,658 --> 00:01:59,995 maar dan zou ik moeten huilen. -Ik wil niet worden belazerd. 31 00:02:00,079 --> 00:02:03,332 Je was… -Ik was er al die tijd. 32 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Het is wat het is. 33 00:02:04,792 --> 00:02:09,338 Catey, ik stond achter je. Dat maakte de keuze wat makkelijker. 34 00:02:09,420 --> 00:02:13,008 Zoals ik al zei, het zou moeilijk zijn voor iedereen die hier is. 35 00:02:13,092 --> 00:02:16,303 Ik voelde me in een hoekje geduwd met dat hele meidenteam. 36 00:02:16,387 --> 00:02:21,141 Ik denk niet dat het makkelijker wordt. We kiezen voor de meiden. 37 00:02:22,017 --> 00:02:26,564 Maar ik denk dat ik meega in Nick z'n keuze. 38 00:02:26,647 --> 00:02:29,024 Ik had deze even niet zien aankomen. 39 00:02:29,108 --> 00:02:32,570 Nick, weet je zeker dat je haar hart wil breken? 40 00:02:35,281 --> 00:02:37,783 Ik kan je vertrouwen. -Ja. 41 00:02:37,867 --> 00:02:39,034 Komt goed. Geen zorgen. 42 00:02:40,411 --> 00:02:44,123 Ik ga zorgen dat jullie door kunnen. -We zijn allemaal veilig. 43 00:02:47,126 --> 00:02:48,085 Moet je mij zien. 44 00:02:51,130 --> 00:02:54,508 Catey, je bent uit het spel gezet. 45 00:03:00,556 --> 00:03:01,515 Doei. 46 00:03:05,436 --> 00:03:08,230 Ik had het echt niet verwacht. 47 00:03:08,314 --> 00:03:13,068 Jack, Auguste en Tyler gaven me het gevoel dat ik veilig was. 48 00:03:13,152 --> 00:03:16,697 Het laat wel zien dat ik misschien niet zo goed was… 49 00:03:16,780 --> 00:03:20,451 in het sociale spelletje, qua connecties maken. 50 00:03:20,534 --> 00:03:25,581 Maar Nick zag me blijkbaar als een risico. Hij moest doen wat goed voelde voor hem. 51 00:03:25,664 --> 00:03:27,416 Het is wat het is. 52 00:03:28,500 --> 00:03:29,668 Maar wel balen. 53 00:03:29,752 --> 00:03:31,337 NOG 10 SPELERS OVER 54 00:03:31,420 --> 00:03:38,010 We kijken nu naar de officiële top tien kandidaten van Beast Games seizoen twee. 55 00:03:39,136 --> 00:03:42,097 Een van deze tien wint straks vijf miljoen dollar. 56 00:03:42,180 --> 00:03:45,225 Misschien zelfs tien miljoen, want de munt is nog in het spel. 57 00:03:45,309 --> 00:03:49,146 Gefeliciteerd, allemaal. -We zijn er. 58 00:03:49,228 --> 00:03:55,319 Geen van jullie zou zo ver zijn gekomen zonder sterke vriendschappen en bondjes. 59 00:03:55,402 --> 00:03:58,697 Maar over 24 uur worden die op de proef gesteld… 60 00:03:58,781 --> 00:04:02,368 met een challenge die moeilijker wordt dan alles wat al is geweest. 61 00:04:02,451 --> 00:04:07,915 Het gaat belangrijk zijn om te weten wie je kan vertrouwen. 62 00:04:07,998 --> 00:04:09,875 Kom maar door met de timer. 63 00:04:09,959 --> 00:04:11,251 ZOMETEEN 64 00:04:11,335 --> 00:04:14,046 Wat deze kandidaten niet weten… 65 00:04:14,129 --> 00:04:17,382 is dat we ze na deze timer van 24 uur… 66 00:04:17,466 --> 00:04:20,803 letterlijk levend gaan begraven. 67 00:04:20,886 --> 00:04:26,350 We gaan erachter komen hoe hebzuchtig ze daadwerkelijk zijn. 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,936 Dat is echt teleurstellend, Jimmy. 69 00:04:34,817 --> 00:04:38,028 Ik respecteer het enorm, bro. -Niet te doen. 70 00:04:38,112 --> 00:04:41,323 Echt erg, die laatste net. Niet normaal. 71 00:04:41,407 --> 00:04:43,993 Weet dat ik er voor je ben. We kunnen praten. 72 00:04:44,076 --> 00:04:46,370 Ik wil even ergens gaan zitten. 73 00:04:46,453 --> 00:04:51,457 Ik wil even een momentje alleen. -Het komt allemaal goed. 74 00:04:51,542 --> 00:04:54,795 Ik voel me echt slecht. Zij was duidelijk ook verrast. 75 00:04:54,878 --> 00:04:58,424 Maar mensen zeiden dat ze me weg zou stemmen, dus… 76 00:04:58,507 --> 00:05:01,093 Kan je eerdere bondjes bij het vuil zetten? 77 00:05:01,176 --> 00:05:04,847 Het is nu eigenlijk wij tegen hen. -Nee, joh. 78 00:05:04,930 --> 00:05:09,143 Ik moet uiteindelijk voor mezelf zorgen. 79 00:05:09,226 --> 00:05:13,564 Ik was voor vijf van ons verantwoordelijk. Dat werden er vijf in de top tien. 80 00:05:14,273 --> 00:05:18,277 Ik ben opgelucht dat Nick en ik dat voor iedereen konden doen, maar… 81 00:05:19,278 --> 00:05:23,198 Dit wordt iets wat ik voor altijd met me meedraag. 82 00:05:23,282 --> 00:05:26,076 Ik zou willen dat ik dat niemand aan had hoeven doen. 83 00:05:26,160 --> 00:05:28,912 Het was jij of Bryleigh. -Weet ik. 84 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 Bryleigh, ik ben er voor jou en Tyler. 85 00:05:31,915 --> 00:05:33,834 Dat was een leugen. 86 00:05:33,917 --> 00:05:38,338 De drie mensen die naar huis moesten, waren niet compleet onschuldig. 87 00:05:40,007 --> 00:05:43,761 Ik kom uit een militair gezin. M'n moeder en vader werken. 88 00:05:43,844 --> 00:05:48,140 Ze verdienden niet veel geld, maar ze zorgden zo goed mogelijk voor ons. 89 00:05:48,223 --> 00:05:50,558 Als mensen dat soort dingen voor me doen… 90 00:05:50,642 --> 00:05:54,063 wat jij deed, me een kans geven om in het spel te blijven… 91 00:05:55,189 --> 00:05:58,484 dat is een van de mooiste dingen die je voor iemand kan doen. 92 00:05:58,567 --> 00:06:03,113 Nee zeggen tegen een miljoen om mensen te helpen die je net kent. 93 00:06:03,197 --> 00:06:07,117 Weet dat ik er voor je ben. Jij bent mijn nummer één. Ik help je. 94 00:06:07,201 --> 00:06:10,370 Dat waardeer ik, bro. Meer dan ik kan beschrijven. 95 00:06:12,081 --> 00:06:14,875 Naar mijn mening, en ik weet dat Nick dat ook vindt… 96 00:06:14,958 --> 00:06:21,131 zijn wij vier veel belangrijker dan alle anderen. 97 00:06:21,215 --> 00:06:23,967 Het zou volgens mij goed zijn als de rest niet weet… 98 00:06:24,051 --> 00:06:27,763 dat we voor elkaar zouden kiezen. Dat zou niet in ons voordeel werken. 99 00:06:27,846 --> 00:06:29,473 Dat had ik je toch al gezegd? 100 00:06:30,641 --> 00:06:34,978 Met de groep die we nog hebben, heb ik meer vertrouwen in deze groep. 101 00:06:35,062 --> 00:06:36,188 100 procent. 102 00:06:36,271 --> 00:06:40,275 Stel dat er zo'n spel met geld verdelen en huizen komt, dan denk ik… 103 00:06:40,359 --> 00:06:45,155 als er één miljoen dollar was, eindigt iedereen met 100.000 dollar. 104 00:06:45,239 --> 00:06:48,117 Met die drie erbij weet ik niet of dat zo was geweest. 105 00:06:48,200 --> 00:06:51,036 Vanaf nu gaat het wel zwaar worden. 106 00:06:53,080 --> 00:06:55,582 Het wordt alleen nog maar zwaarder. 107 00:06:55,666 --> 00:06:59,002 Het was al moeilijk, maar het wordt moeilijker… 108 00:06:59,086 --> 00:07:03,924 omdat er twee mensen waren in dat scenario van wie ik dacht: ik snap wel waarom. 109 00:07:04,007 --> 00:07:06,468 Maar nu is het: iemand moet gaan, wie wordt het? 110 00:07:09,513 --> 00:07:12,558 Ondertussen had ik iedereen samen laten komen… 111 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 voor een fotoshoot, of dat dachten ze. 112 00:07:14,685 --> 00:07:17,896 Zorg dat je genoeg flexruimte hebt. -En voor ons denkruimte? 113 00:07:17,980 --> 00:07:19,148 Doe maar iets slims. 114 00:07:19,231 --> 00:07:21,316 Wat ze niet wisten… -Wat moet ik doen? 115 00:07:21,400 --> 00:07:26,196 …is dat ze verrast gaan worden door iets wat ze herinnert aan waar ze voor spelen. 116 00:07:33,537 --> 00:07:35,789 JIMS MOEDER EN BROER 117 00:07:38,709 --> 00:07:40,502 Is dat z'n familie? 118 00:07:40,586 --> 00:07:45,215 Dat zijn Jims moeder en broertje. -Nu hebben ze ons echt te pakken. 119 00:07:45,299 --> 00:07:49,011 Haal de rest van de families er maar bij. -Papa. 120 00:07:52,014 --> 00:07:55,350 CORY'S VROUW EN KINDEREN 121 00:07:57,853 --> 00:08:00,022 JACKS MOEDER EN BROER 122 00:08:01,565 --> 00:08:04,276 Zo goed om jullie te zien. 123 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 KADY'S MOEDER EN PARTNER 124 00:08:09,573 --> 00:08:12,826 HANNAHS OUDERS 125 00:08:15,412 --> 00:08:18,373 BRETTS VERLOOFDE 126 00:08:18,457 --> 00:08:20,417 Dit is niet te geloven. -Top tien, schat. 127 00:08:20,500 --> 00:08:23,795 MONIKA'S OUDERS 128 00:08:23,879 --> 00:08:27,633 Dat meen je. -Gaat het wel, lieverd? 129 00:08:27,716 --> 00:08:30,344 Ja, ik heb net drie mensen weg moeten sturen. 130 00:08:30,427 --> 00:08:33,304 Het is al goed. Kom op. 131 00:08:35,015 --> 00:08:38,018 TYLERS VROUW EN KINDEREN 132 00:08:38,644 --> 00:08:42,356 Gast, nee joh. Kijk nou toch. 133 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 Papa. 134 00:08:49,696 --> 00:08:51,740 Ik heb jullie zo gemist. 135 00:08:52,366 --> 00:08:54,451 Doe maar. Ja, man. 136 00:08:54,534 --> 00:08:58,413 AUGUSTES VROUW EN OUDERS 137 00:08:59,831 --> 00:09:02,960 Dit is bizar. -Ik weet het. Ik had dit nooit verwacht. 138 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 Dit is hoe ik dacht dat de winst zou voelen. 139 00:09:05,337 --> 00:09:08,215 Ik heb jullie gemist. -Ik ben zo trots op je. 140 00:09:09,007 --> 00:09:11,593 NICKS MOEDER EN ZUS 141 00:09:11,677 --> 00:09:13,136 Lieverd. 142 00:09:13,220 --> 00:09:15,931 Ik hou van je. Je doet het zo goed. 143 00:09:16,807 --> 00:09:19,393 Ik ben zo trots op je. -Het is zo zwaar. 144 00:09:19,476 --> 00:09:24,106 Je doet het geweldig. Je kunt het, grote knuffelbeer. 145 00:09:25,357 --> 00:09:27,109 Vanavond was verschrikkelijk. 146 00:09:28,902 --> 00:09:30,654 Ik hou zo veel van je. 147 00:09:30,737 --> 00:09:34,741 M'n moeder en zus hier zien binnenlopen, voelde echt bizar. 148 00:09:34,825 --> 00:09:37,995 Ik hou zo veel van m'n familie. Ik strijd voor veel mensen thuis… 149 00:09:38,078 --> 00:09:40,956 om iets goeds voor ze te doen. 150 00:09:41,039 --> 00:09:45,085 Er zijn nog maar drie slimme mensen over. Ik ben een van die drie. 151 00:09:45,168 --> 00:09:47,087 Van 100 mensen. -Wie zijn de anderen? 152 00:09:47,170 --> 00:09:49,673 Jack staat daar, als enige slimme man nog. 153 00:09:49,756 --> 00:09:52,009 En dan Hannah, m'n nieuwe beste vriendin. 154 00:09:52,092 --> 00:09:56,013 We vlogen naar Fiji. 155 00:09:56,096 --> 00:09:58,265 Raad eens wat ze opnemen in Fiji? -Survivor. 156 00:09:58,348 --> 00:10:01,184 Dit is niet te geloven. -Geweldig dat je er bent. 157 00:10:01,268 --> 00:10:04,396 Ja, Jeff Probst. 158 00:10:04,479 --> 00:10:09,735 We hadden een raketwetenschapper hier en die was dom, joh. 159 00:10:09,818 --> 00:10:12,487 Ik heb het eerste seizoen gekeken met m'n moeder en zus. 160 00:10:12,571 --> 00:10:15,657 Toen zei ik: Ik ga meedoen aan deze show. 161 00:10:15,741 --> 00:10:20,329 Om nu in de top tien te komen en m'n moeder binnen te zien lopen… 162 00:10:20,412 --> 00:10:21,580 dat was geweldig. 163 00:10:21,663 --> 00:10:24,249 Er is nog een andere jongen hier, uit Bethlehem. 164 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 Jack, dat is m'n maat. -Echt insane. 165 00:10:26,543 --> 00:10:29,421 We maakten iedereen eerst wijs dat we tweeling zijn. 166 00:10:29,504 --> 00:10:32,132 Hoe heet onze vader? Eén, twee, drie, Rick. 167 00:10:32,215 --> 00:10:35,552 Onze achternaam? Eén, twee, drie, D'Ontario. 168 00:10:36,345 --> 00:10:38,805 We zijn broers, dat kun je zien aan de wenkbrauwen. 169 00:10:41,183 --> 00:10:43,852 Ik zit in de top tien hier. -Ik weet het. 170 00:10:47,939 --> 00:10:51,902 Kijk daar, dat is m'n vriendin. Ik heb een vriendinnetje. 171 00:10:51,985 --> 00:10:53,695 Niet waar. -Ja, ik ben verliefd. 172 00:10:53,779 --> 00:10:57,282 We zijn het hele spel al samen. -Serieus? Je ziet er blij uit. 173 00:10:57,366 --> 00:10:59,493 Je bent nog heel. -Echt bizar. 174 00:10:59,576 --> 00:11:04,206 Ik wil jullie voorstellen aan iemand. -Leuk u te leren kennen. Ik ben Jim. 175 00:11:04,289 --> 00:11:06,541 Ik ging met Jim en JC de kubus in. 176 00:11:06,625 --> 00:11:10,045 Jij moet in het spel blijven. -Laat mij en JC het uitvechten. 177 00:11:10,128 --> 00:11:12,130 Ga jij maar zitten. Wij regelen dit. 178 00:11:13,048 --> 00:11:16,468 Ze lieten me doorgaan in de kubus, zonder dat ik hoefde te spelen. 179 00:11:17,594 --> 00:11:21,473 Zoiets heeft nog nooit iemand in m'n leven gedaan. 180 00:11:21,556 --> 00:11:24,226 Wat cool. -Zij heeft mij nog veel vaker gered. 181 00:11:24,309 --> 00:11:26,144 Leuk je te ontmoeten. 182 00:11:26,228 --> 00:11:29,773 Ik weet niet waar ik moet beginnen, hij is zo lief voor me geweest. 183 00:11:29,856 --> 00:11:33,068 Ik ben zo blij dat jullie elkaar hebben gevonden… 184 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 en dat je elkaar dan hier ontmoet. -Ik hou echt van hem. 185 00:11:36,405 --> 00:11:38,865 Meid, dit is toch een sprookje. 186 00:11:38,949 --> 00:11:42,661 Sorry voor het storen, maar hoe is het om elkaars families te ontmoeten? 187 00:11:42,744 --> 00:11:46,706 Als nog een winst. Wij krijgen een zoon, jullie een dochter. 188 00:11:49,751 --> 00:11:54,548 Moet je al dat geld zien daar. Daarom is papa hier elke dag. 189 00:11:54,631 --> 00:11:55,799 Papa. 190 00:11:55,882 --> 00:11:58,009 Uiteindelijk strijd ik hier voor m'n gezin. 191 00:11:58,093 --> 00:12:00,762 Ik gun ze een beter leven dan ik had als kind. 192 00:12:00,846 --> 00:12:04,516 Ik wil voor ze zorgen zodat ze comfortabel zijn… 193 00:12:04,599 --> 00:12:07,352 voor de rest van hun leven. Ik strijd hier voor tijd. 194 00:12:07,436 --> 00:12:12,149 Als militair heb ik belangrijke momenten en verjaardagen van m'n kinderen gemist. 195 00:12:12,232 --> 00:12:14,985 Alles wat ik kan doen om tijd terug te verdienen… 196 00:12:15,068 --> 00:12:18,572 zodat ik niets meer hoef te missen, daarom ben ik hier. 197 00:12:18,655 --> 00:12:21,366 Met vijf miljoen dollar hoef je nooit meer weg. 198 00:12:21,450 --> 00:12:23,160 Dan kun je altijd bij ze zijn. 199 00:12:28,540 --> 00:12:31,626 Brett. -Ik wil niet storen, maar… 200 00:12:31,710 --> 00:12:33,753 Ik ben zo gelukkig. 201 00:12:33,837 --> 00:12:38,383 Dit is m'n beste vriend in de hele stad. -Hoi, ik ben Brett. Aangenaam. 202 00:12:38,467 --> 00:12:42,554 Vinden jullie het leuk om hier te zijn? -We hebben elkaar de top tien in geholpen. 203 00:12:42,637 --> 00:12:46,057 Cory heeft veel meer gedaan dan ik. -Nee, je doet het te gek. 204 00:12:46,141 --> 00:12:49,311 Ik ben zo blij om jullie te zien. -Ik geef even een rondleiding. 205 00:12:49,394 --> 00:12:52,272 Ik heb m'n vrouw en m'n kinderen voorgesteld aan Jimmy. 206 00:12:52,355 --> 00:12:53,899 Zij zijn je grootste fans. 207 00:12:53,982 --> 00:12:56,067 Ik ben Emmanuel. -Matthew. 208 00:12:56,151 --> 00:12:59,154 Hoe gaat het? -Mag ik je een knuffel geven? 209 00:12:59,237 --> 00:13:02,782 Dus jouw man, jullie vader, staat in de top tien… 210 00:13:02,866 --> 00:13:06,161 om die vijf miljoen dollar te winnen. -Godzijdank. 211 00:13:07,496 --> 00:13:11,791 Nick heeft een miljoen afgeslagen zodat ik in het spel kon blijven. 212 00:13:11,875 --> 00:13:14,002 Hij heeft echt geen geld. 213 00:13:14,085 --> 00:13:16,796 Hij zei dat hij twee jaar geleden in z'n auto woonde. 214 00:13:16,880 --> 00:13:20,217 Ik heb iets gedaan waar jullie niet kwaad om mogen worden. 215 00:13:21,218 --> 00:13:23,595 Ik moest vooruitdenken. 216 00:13:24,846 --> 00:13:29,309 Ik heb daar gestaan en toen heb ik nee gezegd tegen een miljoen dollar. 217 00:13:29,392 --> 00:13:32,354 Dat is echt oké. 218 00:13:33,897 --> 00:13:35,398 Het is oké. 219 00:13:35,482 --> 00:13:38,193 Dat had ik beloofd aan Tyler en z'n kinderen. 220 00:13:43,406 --> 00:13:46,618 Wat betekent dat? -Ik heb de munt van tien miljoen dollar. 221 00:13:46,701 --> 00:13:48,578 Weet iedereen dat ook? -Ja. 222 00:13:48,662 --> 00:13:54,793 Ik heb al 100.000 aangeboden gekregen om de munt aan hem terug te geven. 223 00:13:54,876 --> 00:13:56,711 Ze zei nee. Wat vinden jullie daarvan? 224 00:13:56,795 --> 00:13:59,506 Vecht, go, win. -Dat is niet haar nummer. 225 00:13:59,589 --> 00:14:02,050 Ik heb al gezegd dat ik nee zeg tegen een miljoen. 226 00:14:02,133 --> 00:14:05,554 Zijn jullie het daarmee eens? -Jullie denken nog logisch na. 227 00:14:05,637 --> 00:14:09,724 Jullie hebben hier niet een maand gezeten. -Dat klopt. Lastig om mezelf… 228 00:14:09,808 --> 00:14:11,768 Je speelt het spel. -Het is een miljoen. 229 00:14:11,851 --> 00:14:15,355 Een miljoen dollar is heel veel geld. 230 00:14:15,438 --> 00:14:18,483 Tien mensen vind ik persoonlijk lastig worden. 231 00:14:18,567 --> 00:14:20,986 Je moet keuzes gaan maken voor jezelf. 232 00:14:21,069 --> 00:14:23,655 Een miljoen dollar is heel veel geld. 233 00:14:23,738 --> 00:14:28,785 Voor sommigen zorgde het bezoek voor een welverdiende pauze van het spel. 234 00:14:28,868 --> 00:14:30,954 Anderen speelden gewoon door. 235 00:14:31,037 --> 00:14:36,126 Elke seconde is deel van het spel. Dat geldt voor elke keuze en elk gesprek. 236 00:14:36,209 --> 00:14:38,420 Zelfs wiens familie je ontmoet. 237 00:14:38,503 --> 00:14:42,757 Als zij een keuze moeten maken, denken ze: jij kent m'n familie, ik spaar je. 238 00:14:42,841 --> 00:14:47,429 Wat het ook is, er is een reden dat ik iedereens familie wil ontmoeten. 239 00:14:47,512 --> 00:14:50,682 Je wilt bondjes opbouwen, zodat ze niet achter jou aan gaan. 240 00:14:50,765 --> 00:14:55,270 Bij de top tien hadden ze vorig jaar een miljoen dollar om te verdelen. 241 00:14:55,353 --> 00:14:58,607 Jullie zouden elk met 100.000 dollar naar huis kunnen. 242 00:14:58,690 --> 00:15:01,651 Of één van jullie zou met een miljoen naar huis kunnen. 243 00:15:01,735 --> 00:15:04,195 Het is compleet aan jullie. 244 00:15:04,279 --> 00:15:08,408 We denken dus dat er wat geld gaat komen kijken bij de top tien. 245 00:15:08,491 --> 00:15:12,287 We zijn allemaal beste vrienden, dus als we geld gaan verdelen… 246 00:15:14,539 --> 00:15:17,876 dan zijn we allemaal echt zeker dat het gelijk blijft. 247 00:15:17,959 --> 00:15:21,421 Dit kan gewoon van ons zijn. -Dat zou bizar zijn. 248 00:15:21,504 --> 00:15:24,424 Je moet nog een bruiloft betalen. -Tien procent kans. 249 00:15:24,507 --> 00:15:26,009 Ik word betaald. 250 00:15:27,010 --> 00:15:30,847 Zie je waar ze daar mee bezig zijn? -Ja, ziet er goed uit. Ik ben hyped. 251 00:15:30,930 --> 00:15:34,893 Oké, iedereen. Volg mij. -Wat een tafel. 252 00:15:34,976 --> 00:15:39,606 Welkom bij het laatste avondmaal. -Dit is prachtig. 253 00:15:39,689 --> 00:15:43,652 Dit is de langste tafel ooit. -Dit lijkt wel een Harry Potter-diner. 254 00:15:44,903 --> 00:15:47,030 Dit is zo cool. -Wat een enge mannen. 255 00:15:48,114 --> 00:15:51,076 Doe normaal. Dit ziet er zo goed uit. 256 00:15:51,159 --> 00:15:52,285 Proost. 257 00:15:54,412 --> 00:15:57,040 Bij het leger doen ze dit net voor ze mensen uitzenden. 258 00:15:58,375 --> 00:16:02,962 En hij zit niet ver van de waarheid, want het spel dat ze gaan spelen… 259 00:16:04,047 --> 00:16:05,757 wordt letterlijk… -Wat gebeurt er? 260 00:16:05,840 --> 00:16:07,467 …een psychologische oorlog. 261 00:16:09,761 --> 00:16:12,972 Dit is het ergste spel dat we tot nu toe hebben gespeeld. 262 00:16:13,056 --> 00:16:15,058 Ik voel me verschrikkelijk. -Weet ik. 263 00:16:16,518 --> 00:16:20,897 Hij heeft echt voor een mooi moment gezorgd voor iedereen. 264 00:16:20,980 --> 00:16:22,482 Het is geweldig hier. 265 00:16:25,485 --> 00:16:28,655 Jimmy, ken je m'n broertje Jack? Hij is een groot fan. 266 00:16:28,738 --> 00:16:32,534 Word je een nog groter fan als hij wint? -Ik denk het wel. 267 00:16:33,827 --> 00:16:37,122 Als je wint, hoeveel krijgt hij dan? -Dan krijg je echt veel. 268 00:16:37,205 --> 00:16:39,082 Wat is echt veel, iets van 10.000? 269 00:16:39,165 --> 00:16:43,294 Je krijgt een Lamborghini. Misschien twee. -Dus je geeft hem 500.000? 270 00:16:46,005 --> 00:16:48,383 Ik weet het amper. Wat zou je willen? 271 00:16:48,466 --> 00:16:52,178 Lambo klinkt goed. -Hij gaat voor een Lambo. 272 00:16:52,262 --> 00:16:53,680 Eén, twee, drie. 273 00:16:55,849 --> 00:17:00,353 Dit is een van de coolste avonden ooit. -Het voelt zo goed om je te zien. 274 00:17:00,437 --> 00:17:06,192 Kandidaten, ik weet dat jullie je families het liefst in de stad zouden houden. 275 00:17:06,276 --> 00:17:11,030 Maar de timer blijft doortikken. Je gaat je nachtrust nodig hebben… 276 00:17:11,114 --> 00:17:15,117 dus geniet van je laatste moment samen en neem afscheid. 277 00:17:15,201 --> 00:17:16,618 We moeten dag zeggen. 278 00:17:16,703 --> 00:17:19,497 We kregen veel meer tijd dan ik had gedacht. 279 00:17:19,580 --> 00:17:23,167 Het was geweldig dat we wat tijd met jullie door konden brengen. 280 00:17:23,251 --> 00:17:27,797 Door m'n familie te zien weet ik weer wat ik hier kom doen. 281 00:17:27,881 --> 00:17:31,968 Bedankt dat jullie hierheen zijn gekomen. -Bedankt dat we mochten komen. 282 00:17:32,051 --> 00:17:35,972 Ik hou van iedereen in de stad, maar ik ken ze pas een paar weken. 283 00:17:36,055 --> 00:17:40,018 Het was zo fijn om iemand te zien die ik m'n hele leven al ken. 284 00:17:40,101 --> 00:17:43,354 Dan besef je weer waarom je strijdt voor die vijf miljoen. 285 00:17:44,564 --> 00:17:48,026 Dank je, dat waardeer ik. Matt, kom hier. Goed je te zien. 286 00:17:48,860 --> 00:17:51,863 Ik mis m'n familie enorm en ik doe dit voor hen. 287 00:17:51,946 --> 00:17:56,367 Om ze weer te zien, was een prachtig moment voor ons samen. 288 00:17:56,451 --> 00:18:00,163 Het gaf me meer motivatie. Ik wil de prijs winnen voor ze… 289 00:18:00,246 --> 00:18:04,417 en er voor ze kunnen zijn. Ze een beter leven dan ik had als kind. 290 00:18:04,501 --> 00:18:09,756 Weet dat ik jullie heel erg mis. -Weten we. Wij jou nog meer. 291 00:18:13,301 --> 00:18:17,680 We willen dat je wint. Kom op, schat. Vecht. 292 00:18:17,764 --> 00:18:19,933 Ik hou van jou. 293 00:18:20,934 --> 00:18:25,563 Doei, hou van jullie allebei. -Wij ook van jou. 294 00:18:25,647 --> 00:18:28,399 Goed om je weer te zien. 295 00:18:28,483 --> 00:18:31,861 Bedankt dat jullie voor Beans zorgen. -Geef me een knuffel. 296 00:18:33,446 --> 00:18:35,782 Ik hou zo veel van jullie. -Ik van jou, pap. 297 00:18:35,865 --> 00:18:39,035 Ik zit op een roze wolk. Ik ben zo dankbaar. 298 00:18:39,118 --> 00:18:42,330 Bedankt, God, dat m'n familie in deze stad is. 299 00:18:42,413 --> 00:18:44,707 Doei, pap. -Hou van jullie. 300 00:18:44,791 --> 00:18:48,169 Ik voel me herboren, echt goed. Klaar om te gaan. 301 00:18:48,253 --> 00:18:51,005 Dit moment blijft me m'n hele leven bij. 302 00:18:51,089 --> 00:18:54,092 Niet huilen. -Zie jullie snel. 303 00:18:54,175 --> 00:18:56,970 Tot snel. -Ik hou zo veel van je. 304 00:18:57,053 --> 00:19:01,850 Deze avond betekent veel. Dit is een prachtige herinnering voor ons. 305 00:19:01,933 --> 00:19:03,518 Pas goed op jezelf. 306 00:19:03,601 --> 00:19:06,396 Een reminder om ons best te doen, goede keuzes te maken… 307 00:19:06,479 --> 00:19:10,066 en hopelijk iets mee naar huis te nemen voor je familie. 308 00:19:10,149 --> 00:19:11,693 Ik hou van jullie. 309 00:19:11,776 --> 00:19:14,112 Dat was speciaal. Dat had ik nodig. 310 00:19:14,195 --> 00:19:18,157 Het heeft me echt bijgetankt en ik ben klaar om te gaan. 311 00:19:18,241 --> 00:19:22,161 Zorg dat je genoeg slaapt voor de volgende challenge, en win. 312 00:19:22,245 --> 00:19:24,497 Ik hou van jullie. 313 00:19:24,581 --> 00:19:27,333 Leuk je te ontmoeten. -Doei, Monika. 314 00:19:27,417 --> 00:19:29,836 Hou van jou. 315 00:19:29,919 --> 00:19:33,381 Wat een fantastisch moment. Zelfs het geld kan dit niet overtreffen. 316 00:19:33,464 --> 00:19:35,800 Dit is het laatste stuk. 317 00:19:35,884 --> 00:19:40,054 Zorg goed voor mama. Doei, jochie. 318 00:19:41,180 --> 00:19:44,392 Draai maar om en zwaai. Zeg: doei, papa. 319 00:19:44,475 --> 00:19:46,060 Hou van je, papa. 320 00:19:48,021 --> 00:19:49,689 Kom maar. 321 00:19:51,065 --> 00:19:53,610 We gaan naar Tyler. Die heeft het vast zwaar. 322 00:19:57,363 --> 00:19:59,908 Kijk hem nou toch. 323 00:19:59,991 --> 00:20:02,952 Ze hebben ons, bro. Je bent geweldig. 324 00:20:03,036 --> 00:20:04,954 Dat was geweldig. 325 00:20:05,747 --> 00:20:08,458 Dit is de bizarste dag van m'n hele leven. 326 00:20:08,541 --> 00:20:12,837 De top tien is een monumentale plek voor deze wedstrijd. 327 00:20:12,921 --> 00:20:17,967 Er waren eerst 100 mensen in deze stad, nu zijn er nog maar tien. 328 00:20:22,388 --> 00:20:26,059 Deze show wordt vanaf dit moment heel erg spannend. 329 00:20:29,437 --> 00:20:31,022 Naarmate de uren verstreken… 330 00:20:31,105 --> 00:20:35,151 begon het idee dat iedereen vrienden zou kunnen zijn, te vervagen. 331 00:20:35,234 --> 00:20:39,405 De top tien vertrouwde meer op de hechtere bondjes… 332 00:20:39,489 --> 00:20:41,574 voor het volgende spel. 333 00:20:41,658 --> 00:20:44,118 Je had het meidenteam, met Jim… 334 00:20:44,202 --> 00:20:46,663 Jongens, er zijn nu twee groepen… 335 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 van de hindernisbaan, die zo ver zijn gekomen. 336 00:20:49,540 --> 00:20:52,085 Je hebt ons… 337 00:20:52,168 --> 00:20:55,588 en dan heb je Nick, Tyler, Jack en Auguste. 338 00:20:57,173 --> 00:21:01,260 Hoe is ons dat gelukt? -Blijkbaar was het een heel goed team. 339 00:21:01,344 --> 00:21:04,597 Ik vertrouw jullie met m'n leven. 340 00:21:04,681 --> 00:21:07,475 Het is goed dat ons team op vertrouwen is gebouwd. 341 00:21:07,558 --> 00:21:10,144 Jullie zijn mijn OG's. 342 00:21:10,228 --> 00:21:13,648 Als we weer iets van teams moeten gaan kiezen… 343 00:21:13,731 --> 00:21:17,402 dan wil ik dat jullie weten dat jullie bij mijn team zitten. 344 00:21:17,485 --> 00:21:20,780 We beginnen en eindigen samen. -Dat betekent heel veel. 345 00:21:26,828 --> 00:21:29,706 Je had het sterke team, met Jack… 346 00:21:29,789 --> 00:21:34,252 Het is bizar dat als je de top tien ziet, wij al de hele tijd samen zijn. 347 00:21:34,335 --> 00:21:36,963 Let's go. -Niet omkopen. 348 00:21:37,046 --> 00:21:38,589 Komt goed, Nick. 349 00:21:41,050 --> 00:21:44,637 We waarderen je, Nick. -Het is cool om als groep door te zijn. 350 00:21:44,721 --> 00:21:49,392 Het is al iets dat je in de top tien komt, maar om dat met vier van je beste… 351 00:21:49,475 --> 00:21:53,730 We zijn al de hele tijd echt close. We hebben gewoon die… 352 00:21:53,813 --> 00:21:56,607 Die klik samen. -Ja, en zo'n kans krijgen is cool. 353 00:22:01,029 --> 00:22:06,200 En ten slotte de overblijvers, de goede vrienden Brett en Cory. 354 00:22:06,284 --> 00:22:09,537 Nick heeft zijn groep mensen die hij sowieso gaat kiezen. 355 00:22:09,620 --> 00:22:12,957 Het is balen dat hun teams, van het aanvoerdersspel… 356 00:22:13,041 --> 00:22:17,587 bijna allemaal nog in het spel zijn. Er zijn vier van elk van hen, en ons twee. 357 00:22:17,670 --> 00:22:20,339 Echt balen. Misschien wordt het best zwaar voor ons… 358 00:22:20,423 --> 00:22:22,133 maar daar zijn we op voorbereid. 359 00:22:22,216 --> 00:22:26,179 Volgens mij vertrouwen we elkaar meer dan elk ander tweetal. 360 00:22:26,262 --> 00:22:29,307 Ik ben bereid om voor je te strijden. -Ik denk er net zo over. 361 00:22:29,390 --> 00:22:32,560 Ik wist vanaf dag één al dat ik je kon vertrouwen. 362 00:22:32,643 --> 00:22:38,566 We zullen aan de bak moeten. -We gaan het doen. Trots op je, bro. 363 00:22:43,780 --> 00:22:50,078 De volgende challenge gaat bijna beginnen. Kom allemaal naar de vijf miljoen dollar. 364 00:22:50,161 --> 00:22:53,206 Drie, twee, één. 365 00:22:55,208 --> 00:22:58,669 Wachters, haal de fakkels. 366 00:23:02,423 --> 00:23:04,509 Bro, wat gaat er gebeuren? 367 00:23:05,343 --> 00:23:08,096 Elke dag weer, dit. 368 00:23:09,013 --> 00:23:12,225 Steek allemaal je fakkel aan en kom weer in de rij staan. 369 00:23:15,311 --> 00:23:16,437 Kijk eens aan. 370 00:23:18,564 --> 00:23:21,109 Nu iedereen een fakkel heeft… 371 00:23:21,192 --> 00:23:23,903 mogen jullie me volgen en de stad verlaten. 372 00:23:28,491 --> 00:23:32,537 Deze kandidaten hebben geen idee wat we voor ze bedacht hebben. 373 00:23:35,373 --> 00:23:40,169 Gast, wat gebeurt hier? -Ik heb geen idee wat we nu gaan doen. 374 00:23:41,379 --> 00:23:44,590 Jimmy, ik ben bang. -Ik heb een slecht gevoel, jongens. 375 00:23:45,258 --> 00:23:47,093 Zijn dat kaarsen? Wat zijn dat? 376 00:23:53,766 --> 00:23:56,435 Welkom op het kerkhof. 377 00:23:59,814 --> 00:24:03,484 Doe normaal. -Zijn dat iedereens graven? 378 00:24:03,568 --> 00:24:06,320 Alsjeblieft, stop. 379 00:24:06,404 --> 00:24:09,699 Dit kerkhof ligt vol met gesneuvelde vrienden van jullie. 380 00:24:09,782 --> 00:24:14,579 Dat is gestoord. -Best eng, maar ook wel weer mooi. 381 00:24:15,955 --> 00:24:17,582 Dit is bizar. 382 00:24:19,083 --> 00:24:22,003 210 spelers deden mee aan Beast Games… 383 00:24:22,086 --> 00:24:24,714 en 200 zijn al gesneuveld. 384 00:24:27,049 --> 00:24:30,303 Sommigen gaven alles wat ze hadden. -Ik wil nog niet naar huis. 385 00:24:32,680 --> 00:24:34,473 Anderen speelden te veilig. 386 00:24:34,557 --> 00:24:36,017 Ze gaat niet eens. 387 00:24:36,100 --> 00:24:39,270 Sommigen veroorzaakten hun eigen ondergang. 388 00:24:39,353 --> 00:24:40,271 Sneller. 389 00:24:42,940 --> 00:24:46,027 Anderen zijn verraden door hun medespelers. 390 00:24:48,196 --> 00:24:51,324 Zoals Vance. Zijn einde kwam bij de kubussen… 391 00:24:51,407 --> 00:24:54,243 toen iedereen hem wegstemde. -Echt jammer. 392 00:24:55,661 --> 00:24:59,540 Samen met Ian, die een eiland van 1,8 miljoen won. 393 00:24:59,624 --> 00:25:04,128 En JT, die z'n teamgenoten voor één miljoen uit het spel zette. 394 00:25:04,879 --> 00:25:07,715 Ook JC, die terugkwam uit seizoen één… 395 00:25:07,798 --> 00:25:11,344 en de macht van de munt van tien miljoen aan Monika gaf. 396 00:25:11,427 --> 00:25:12,929 Dit is beter voor iedereen. 397 00:25:13,012 --> 00:25:16,224 Jij gaf me je vertrouwen. Ik zorg dat je wordt vergeven. 398 00:25:16,307 --> 00:25:20,937 En natuurlijk Jeff, de winnaar van tien miljoen uit seizoen één. 399 00:25:21,020 --> 00:25:22,396 Kom op, jongen. 400 00:25:22,480 --> 00:25:25,733 Hij offerde zichzelf op zodat Hannah en Kady door konden. 401 00:25:25,816 --> 00:25:27,610 Rust in vrede, man. 402 00:25:27,693 --> 00:25:30,613 En de meest recente, Catey. 403 00:25:30,696 --> 00:25:34,450 Een voormalig bondgenoot van Nick, Auguste, Jack en Tyler… 404 00:25:35,368 --> 00:25:37,787 wiens hart gisternacht nog is gebroken. 405 00:25:38,663 --> 00:25:42,583 Natuurlijk Patrick, Einstein, Akira… 406 00:25:43,668 --> 00:25:47,046 en de talloze andere spelers die gaandeweg gesneuveld zijn… 407 00:25:47,129 --> 00:25:51,092 waardoor jullie nu in de top tien van Beast Games seizoen twee staan. 408 00:25:53,719 --> 00:25:57,640 Maar als jullie daar kijken, zien jullie iets heel interessants. 409 00:26:01,227 --> 00:26:05,147 Inderdaad, er moeten nog tien doodskisten gevuld worden. 410 00:26:05,231 --> 00:26:08,025 Jullie worden zo levend begraven. 411 00:26:08,109 --> 00:26:10,528 Wat? -Nee, man. 412 00:26:10,611 --> 00:26:13,739 We worden levend begraven. -Doe normaal. 413 00:26:13,823 --> 00:26:15,408 Begraaf me levend. 414 00:26:19,370 --> 00:26:21,414 Maar voor we jullie begraven… 415 00:26:21,497 --> 00:26:25,209 moeten jullie eerst een aanvoerder kiezen die jullie vertrouwen. 416 00:26:25,293 --> 00:26:28,963 En wij gaan die aanvoerder niet levend begraven. 417 00:26:30,506 --> 00:26:33,509 Als jij jezelf ziet als die betrouwbare persoon… 418 00:26:33,592 --> 00:26:38,180 of als je niet levend begraven wil worden, zet dan nu een stap naar voren. 419 00:26:38,264 --> 00:26:40,725 Ik stel me kandidaat. -Oké, Nick. 420 00:26:41,350 --> 00:26:45,521 Ik heb de munt, jongens. -Wat vinden de anderen daarvan? 421 00:26:45,604 --> 00:26:49,483 Jimmy, ik stem mooi op Monika. -Jim, jij zegt dus Monika? 422 00:26:49,567 --> 00:26:52,570 Ja, Monika heeft de munt. Als zij wordt geëlimineerd… 423 00:26:52,653 --> 00:26:57,033 willen we niet dat die munt meegaat. -Ik ga stemmen op Nick. 424 00:26:57,116 --> 00:27:01,120 Verrassend. Dat zijn Jack en Jim, wat vinden de anderen? 425 00:27:01,203 --> 00:27:05,541 Ik sta open voor Nick of Monika. -Dus je wilt op twee paarden wedden. 426 00:27:05,624 --> 00:27:07,376 Nee, ik vertrouw ze allebei. 427 00:27:07,460 --> 00:27:09,920 Tot nu toe zijn de enigen die genomineerd zijn… 428 00:27:10,004 --> 00:27:13,466 degenen die gisteren de grote keuze moesten maken. 429 00:27:13,549 --> 00:27:17,595 Ik zet een stap terug. Ik vertrouw jullie. -Stap terug als je het niet wilt zijn. 430 00:27:22,975 --> 00:27:26,520 Alleen Nick en Monika. -Ik denk dat het op ons aan gaat komen 431 00:27:28,773 --> 00:27:32,526 Wij zijn de laatste twee, maar onze stem moet hetzelfde zijn. 432 00:27:32,610 --> 00:27:35,696 Het staat gelijk als we dat niet doen. 433 00:27:35,780 --> 00:27:39,533 Ik ben altijd betrouwbaar geweest. Ik ben een man van m'n woord. 434 00:27:39,617 --> 00:27:43,454 Ik heb nee gezegd tegen een miljoen en als er keuzes moeten worden gemaakt… 435 00:27:43,537 --> 00:27:45,873 kies ik wat het beste is voor iedereen. 436 00:27:47,208 --> 00:27:49,710 Ik heb de munt van tien miljoen bij me. 437 00:27:49,794 --> 00:27:52,671 Als ik uit het spel lig, gaat de munt met me mee. 438 00:27:52,755 --> 00:27:56,592 Ik heb het spel nog niet eens uitgelegd, maar kies iemand die je vertrouwt. 439 00:27:56,675 --> 00:27:58,344 Mag ik iets zeggen? -Natuurlijk. 440 00:27:58,427 --> 00:28:01,430 Monika zei: Hannah, ik wil jou erbij in m'n team. 441 00:28:01,514 --> 00:28:07,436 Als we weer teams moeten gaan kiezen, dan zitten jullie bij mijn team. 442 00:28:08,729 --> 00:28:10,689 Dus ik zeg bij deze officieel: 443 00:28:10,773 --> 00:28:13,651 Ik kies voor Monika, want ik sta achter haar. 444 00:28:15,152 --> 00:28:19,907 Dus Jim kiest voor Monika, Hannah ook, wie gaat er voor team Nick kiezen? 445 00:28:19,990 --> 00:28:23,869 Ik ga al om met Nick sinds dag één. Mijn stem gaat dan toch naar Nick. 446 00:28:23,953 --> 00:28:26,831 Oké. Zet allemaal drie stappen terug. 447 00:28:27,873 --> 00:28:30,543 Val niet per ongeluk in je graf. -Zo is het goed. 448 00:28:30,626 --> 00:28:34,213 We starten aan deze kant. Zodra je er klaar voor bent… 449 00:28:34,296 --> 00:28:37,925 ga je achter de persoon staan die je het meest vertrouwt. 450 00:28:38,008 --> 00:28:41,554 Monika heeft veel gedaan voor ons team tot nu toe. 451 00:28:41,637 --> 00:28:44,140 Dat is één stem voor Monika. 452 00:28:44,223 --> 00:28:47,852 Het is niks tegen Monika, maar mijn keuze is voor Nick. 453 00:28:47,935 --> 00:28:50,271 Zoals iedereen verwacht had… 454 00:28:50,354 --> 00:28:53,774 bleven de twee bondjes van vier gewoon bij elkaar. 455 00:28:53,858 --> 00:28:56,193 Je zei dat het om vertrouwen gaat. 456 00:28:56,277 --> 00:29:00,489 Ik vertrouw haar meer dan wie dan ook, dus ik kom hier staan. 457 00:29:01,365 --> 00:29:05,411 Dat betekende dat Brett en Cory, de spelers met het kleinste bondje… 458 00:29:05,494 --> 00:29:08,372 de beslissende stem mochten uitbrengen. 459 00:29:08,456 --> 00:29:10,624 Wat denk jij, Brett? 460 00:29:10,708 --> 00:29:14,462 Ik en Cory zitten in hetzelfde team, al vanaf dag één. 461 00:29:14,545 --> 00:29:19,300 Gaan jullie dus samen stemmen? -Ja, dat hebben we besloten. 462 00:29:19,383 --> 00:29:22,803 Ik vind het niet fijn om deze keuze te moeten maken… 463 00:29:22,887 --> 00:29:25,431 omdat ik geen van deze twee teleur wil stellen. 464 00:29:25,514 --> 00:29:30,394 Ik heb ze een beetje in een hoek gedreven. Ik zei alleen: Kies wie je vertrouwt. 465 00:29:30,478 --> 00:29:33,689 Dit spel kan heel belangrijk zijn. Baart dat jullie zorgen? 466 00:29:33,772 --> 00:29:37,193 Ja, ik denk eigenlijk dat Monika de munt sowieso wel houdt… 467 00:29:37,276 --> 00:29:40,362 dus Nick beschermt Monika hoe dan ook. 468 00:29:40,446 --> 00:29:43,449 Ik denk persoonlijk dat Monika veilig is. 469 00:29:46,952 --> 00:29:51,624 We weten dat je veilig bent, Monika. -Oké, iedereen heeft gesproken. 470 00:29:51,707 --> 00:29:55,211 Nick, jij bent de aanvoerder en wordt niet levend begraven. 471 00:29:55,294 --> 00:29:56,962 Ik waardeer jullie enorm. 472 00:29:57,046 --> 00:29:59,673 We hebben elkaar gesteund door alle spellen heen. 473 00:29:59,757 --> 00:30:02,343 Ik ga doen wat goed is voor de groep. 474 00:30:03,677 --> 00:30:06,847 Nick, jij blijft bij mij. Alle anderen, in de doodskisten. 475 00:30:07,848 --> 00:30:10,643 Tijd om negen kandidaten levend te begraven. 476 00:30:10,726 --> 00:30:13,103 Trots op jullie. -Insgelijks. 477 00:30:13,187 --> 00:30:15,231 We hebben wel mooie bloemen. 478 00:30:17,816 --> 00:30:19,735 Dit is echt gestoord. 479 00:30:20,319 --> 00:30:23,322 Kijk nou. Ze gaan ons serieus begraven. 480 00:30:23,405 --> 00:30:26,242 Echt serieus. -Dat is bizar. 481 00:30:26,325 --> 00:30:29,745 Hoe voel je je? Beetje nerveus? -Ja. 482 00:30:29,828 --> 00:30:33,040 Maar het komt goed, hoor. -Gewoon niet over nadenken. 483 00:30:33,123 --> 00:30:34,833 Je kunt je wel bewegen. 484 00:30:36,919 --> 00:30:41,590 Dat was niet makkelijk. Ik ga niet liegen, ik wil niet in die positie komen. 485 00:30:41,674 --> 00:30:45,511 Ik wil niemand teleurstellen. Mijn plan was om geen doelwit te worden. 486 00:30:45,594 --> 00:30:50,140 Nu zou dat wel kunnen gebeuren. Ik respecteer allebei die mensen. 487 00:30:50,224 --> 00:30:53,269 Ik wilde echt niet kiezen, maar het is wat het is. 488 00:30:53,352 --> 00:30:55,104 Tijd om te beginnen. 489 00:30:56,605 --> 00:30:59,066 Iedereen, ga jullie kist in. 490 00:31:05,322 --> 00:31:10,035 Al deze kandidaten worden zometeen echt levend begraven. 491 00:31:10,119 --> 00:31:13,205 Ze kunnen ons alleen horen door walkietalkies… 492 00:31:13,289 --> 00:31:15,249 en wij kunnen ze zien op deze schermen. 493 00:31:15,332 --> 00:31:18,377 Deze negen staat complete isolatie te wachten… 494 00:31:18,460 --> 00:31:21,505 in hun koude, eenzame glazen kisten. 495 00:31:21,589 --> 00:31:24,717 Van iemand die meerdere keren levend is begraven: 496 00:31:24,800 --> 00:31:28,637 Na een paar uur begint de angst een klein beetje af te nemen. 497 00:31:34,810 --> 00:31:36,061 Wachters. 498 00:31:36,812 --> 00:31:37,938 Daar gaan we. 499 00:31:39,898 --> 00:31:41,817 Sluit de kisten. 500 00:31:46,697 --> 00:31:48,532 Tot aan de andere kant. 501 00:31:53,287 --> 00:31:54,747 Rust in vrede, Cory. 502 00:31:57,499 --> 00:32:01,211 De kisten zijn gesloten. -Hou van je, Amanda. 503 00:32:03,797 --> 00:32:06,091 Wachters, begraaf ze levend. 504 00:32:12,014 --> 00:32:14,433 Krijg nou wat. -Lieve help. 505 00:32:17,728 --> 00:32:19,313 Alsjeblieft niet. 506 00:32:24,526 --> 00:32:28,280 Ik word hier keihard begraven. Niet normaal, dit. 507 00:32:31,325 --> 00:32:33,952 Dit is doodeng. Ik had dit niet verwacht. 508 00:32:34,578 --> 00:32:39,291 De wachters begraven de kandidaten als een goed geoliede machine. 509 00:32:39,375 --> 00:32:43,212 Er wordt aan de lopende band grond gegraven. Zo cool om te zien. 510 00:32:43,295 --> 00:32:47,091 Die wachters scheppen echt door. Ze vullen het snel. 511 00:32:47,174 --> 00:32:51,637 Gelukkig heb ik genoeg ruimte hier. Ik hou het wel even vol. Kom maar op. 512 00:32:51,720 --> 00:32:54,932 Wel balen dat ik geen luier heb gekregen. 513 00:32:55,015 --> 00:32:58,686 Het mooie is dat Nick nog steeds niet weet wat de bedoeling is. 514 00:32:58,769 --> 00:33:01,397 Hij komt er pas achter wanneer iedereen is begraven. 515 00:33:02,231 --> 00:33:06,902 Dit is gestoord. Ze worden daadwerkelijk levend begraven. 516 00:33:11,532 --> 00:33:14,743 Ze starten nu met grond aan de zijkanten. 517 00:33:17,037 --> 00:33:19,832 Twee minuten geleden was ik niet nerveus. 518 00:33:20,582 --> 00:33:22,626 Nu ben ik licht nerveus. 519 00:33:25,295 --> 00:33:27,423 Er zit een insect hier. Rot op. 520 00:33:27,506 --> 00:33:30,509 Als er hier een spin zit, ben ik heel snel weg. 521 00:33:30,592 --> 00:33:34,388 Jim, ik wil weten hoe diep je ligt. Kun je zo hard mogelijk schreeuwen? 522 00:33:40,102 --> 00:33:42,146 Niet in de walkietalkie. 523 00:33:52,781 --> 00:33:58,078 Met elke laag aarde komen deze negen steeds verder weg van de bewoonde wereld. 524 00:33:58,162 --> 00:34:00,873 Ze weten niet waarom, maar voor de volgende opdracht… 525 00:34:00,956 --> 00:34:04,126 hebben ze complete privacy nodig. 526 00:34:04,209 --> 00:34:08,380 Ver van de ogen en oren van hun mededeelnemers. 527 00:34:12,176 --> 00:34:14,553 Nee toch. Ze zijn gestopt met scheppen. 528 00:34:15,219 --> 00:34:18,014 Jullie zijn nu alle negen levend begraven. 529 00:34:18,098 --> 00:34:23,103 Het wordt dus maar eens tijd dat ik jullie het spel ga onthullen. 530 00:34:23,187 --> 00:34:25,147 Ja. -Kom maar door, Jimmy. 531 00:34:25,230 --> 00:34:26,857 Vertel alsjeblieft iets. 532 00:34:26,940 --> 00:34:29,693 Om het spel te starten, hebben de wachters in de stad… 533 00:34:31,320 --> 00:34:35,324 een miljoen dollar in het midden van het basketbalveld gezet. 534 00:34:35,407 --> 00:34:37,034 Dat is waar het spel begint. 535 00:34:39,995 --> 00:34:43,665 Misschien herinneren jullie je nog wel een spelletje uit seizoen één. 536 00:34:43,748 --> 00:34:46,877 Split or Steal met een miljoen dollar… 537 00:34:46,960 --> 00:34:51,507 waar de top tien de kans had om een miljoen eerlijk te verdelen… 538 00:34:51,590 --> 00:34:53,717 Ik neem mijn deel, 100.000. 539 00:34:54,342 --> 00:34:57,346 …of meer dan hun deel te stelen voor zichzelf. 540 00:34:57,429 --> 00:35:00,808 223.000. -Hij heeft de toon gezet hiermee. 541 00:35:01,809 --> 00:35:05,020 Vanavond spelen jullie datzelfde spel. 542 00:35:07,648 --> 00:35:11,819 Gaan ze het eerlijk verdelen en krijgt iedereen een prachtig bedrag… 543 00:35:11,902 --> 00:35:14,655 We krijgen allemaal 100.000 dollar. 544 00:35:14,738 --> 00:35:17,950 …of, zoals we eerder zagen… -Ik ga voor de 650. 545 00:35:18,033 --> 00:35:23,580 …kan iemand een groot deel pakken waardoor er minder over is voor de rest. 546 00:35:23,664 --> 00:35:26,542 Of, als ze het echt willen… -Doe normaal. 547 00:35:26,625 --> 00:35:28,293 …de volle miljoen. 548 00:35:29,545 --> 00:35:33,924 Vergeet niet dat niets je ervan weerhoudt om een miljoen dollar te pakken… 549 00:35:34,758 --> 00:35:36,343 Mijn god. 550 00:35:36,426 --> 00:35:38,720 …behalve de persoon die voor je gaat. 551 00:35:39,263 --> 00:35:44,560 Jullie hebben Nick als aanvoerder gekozen, dus hij mag de volgorde kiezen. 552 00:35:44,643 --> 00:35:48,605 Hij graaft iemand op naar keuze en dan krijgen zij hun beurt bij het geld. 553 00:35:48,689 --> 00:35:51,525 Let's go. -Daarna komen we terug… 554 00:35:51,608 --> 00:35:54,069 en dan graaft Nick iemand anders op. 555 00:35:54,152 --> 00:35:57,072 En dan weer iemand, en weer iemand. 556 00:35:57,155 --> 00:35:59,867 We gaan door tot jullie alle tien zijn opgegraven. 557 00:35:59,950 --> 00:36:02,286 Let's go. -Als het jouw beurt is… 558 00:36:02,369 --> 00:36:05,497 zie je hoeveel geld er wel of niet over is… 559 00:36:05,581 --> 00:36:07,624 maar niet hoeveel de anderen hebben gepakt. 560 00:36:07,708 --> 00:36:10,836 Dat is waarom je iemand moest kiezen die je vertrouwt. 561 00:36:10,919 --> 00:36:14,006 De volgorde die hij kiest, beslist uiteindelijk… 562 00:36:14,089 --> 00:36:15,799 hoe het geld wordt verdeeld. 563 00:36:16,967 --> 00:36:20,721 Als ik eerst mag, ga ik voor m'n eerlijke 100.000 dollar. 564 00:36:20,804 --> 00:36:23,807 Dat is wat ik wil. Doet iedereen dat, dan zitten we goed. 565 00:36:23,891 --> 00:36:27,811 Hier zal blijken wat voor persoon je bent. We gaan het zien. 566 00:36:27,895 --> 00:36:30,689 Aangezien jullie Nick het meeste vertrouwen… 567 00:36:30,772 --> 00:36:33,066 mag hij zometeen als eerste. 568 00:36:33,817 --> 00:36:35,736 Dit is geweldig nieuws. 569 00:36:35,819 --> 00:36:38,155 Dat is goed nieuws. 570 00:36:38,238 --> 00:36:41,033 Zometeen leg ik deze microfoon neer… 571 00:36:41,116 --> 00:36:44,369 loop ik met Nick naar de miljoen dollar aan cash in de stad… 572 00:36:44,453 --> 00:36:47,247 en kan hij vrij letterlijk een miljonair worden. 573 00:36:49,541 --> 00:36:53,378 Nick weet wat hij moet doen. We weten allemaal wat we moeten doen. 574 00:36:53,462 --> 00:36:57,716 Iedereen heeft zometeen 100.000 dollar. 575 00:36:57,799 --> 00:37:00,844 Het feest in deze stad wordt ongelofelijk vanavond. 576 00:37:03,555 --> 00:37:06,266 M'n hart klopt sneller. Ik weet nog hoe het voelde… 577 00:37:06,350 --> 00:37:09,978 nadat ik nee had gezegd tegen een miljoen eerder dit seizoen. 578 00:37:10,062 --> 00:37:11,772 Veel om over na te denken. 579 00:37:11,855 --> 00:37:14,983 Het wordt een lange wandeling, dus denk goed na. 580 00:37:15,567 --> 00:37:18,445 Dit is eigenlijk het beste scenario… 581 00:37:18,528 --> 00:37:21,573 omdat ik weet dat Nick betrouwbare mensen kiest… 582 00:37:21,657 --> 00:37:25,243 en we het geld eerlijk zullen verdelen. 583 00:37:25,327 --> 00:37:30,082 Nick, we hebben je gekozen met een reden. Dit gaat niet worden zoals in seizoen één. 584 00:37:30,165 --> 00:37:34,169 Toen nam de tweede persoon 200.000 dollar voor zichzelf. 585 00:37:34,252 --> 00:37:37,756 Dit seizoen wordt het anders. De top tien waar we nu mee zijn… 586 00:37:37,839 --> 00:37:39,967 we geven om elkaar. 587 00:37:40,050 --> 00:37:43,136 Ik weet dat iedereen 100.000 dollar gaat halen… 588 00:37:43,220 --> 00:37:47,849 en dat iedereen enorm blij wordt. Zo gelukkig. 589 00:37:49,059 --> 00:37:53,438 Daar ligt het. Een miljoen dollar in cash. 590 00:37:55,816 --> 00:38:01,697 De enigen in de stad zijn ik, jij, de cameraman en Chandler. 591 00:38:02,906 --> 00:38:04,074 Hallo, Chandler. 592 00:38:04,157 --> 00:38:08,704 Wat je ook neemt, niemand zal het weten. -Niet normaal, dit. 593 00:38:08,787 --> 00:38:13,208 Chandler, pak jij deze fakkels? Anders verbranden we het geld nog. 594 00:38:13,291 --> 00:38:16,712 Mag ik het aanraken? -Ga ervoor, je mag doen wat je wil. 595 00:38:16,795 --> 00:38:18,630 Zodra je er klaar voor bent… 596 00:38:18,714 --> 00:38:23,301 ga ik je vragen hoeveel van dit miljoen je op jouw rekening wilt. 597 00:38:23,385 --> 00:38:27,014 Laat ik duidelijk zijn. Op dit moment is dit Nicks miljoen dollar. 598 00:38:27,097 --> 00:38:30,809 Hij gaat me vertellen hoeveel hij aan de andere spelers wil geven. 599 00:38:30,892 --> 00:38:34,855 Dit is van hem, tenzij hij besluit het niet te willen. 600 00:38:37,899 --> 00:38:41,528 Kijk, dit is maar 4000 dollar. Visualiseer het. 601 00:38:43,155 --> 00:38:46,783 Niet te doen. -Je kan 250 keer zoveel krijgen. 602 00:38:49,411 --> 00:38:52,330 Het is bizar omdat alles gewoon voor me ligt. 603 00:38:52,414 --> 00:38:56,460 Het ligt letterlijk hier. Echt geld. Het kan allemaal van jou zijn. 604 00:38:56,543 --> 00:38:59,963 Je hoeft niemand uit het spel te zetten of pijn te doen. 605 00:39:00,047 --> 00:39:05,385 Als je zegt 'ik wil een miljoen dollar', ben je een miljonair, hier en nu. 606 00:39:05,469 --> 00:39:09,056 Voordat je een keuze maakt, wil ik dat je er even op gaat zitten. 607 00:39:09,139 --> 00:39:12,184 Op het geld dat je weg zou kunnen geven. 608 00:39:13,143 --> 00:39:14,478 Ik kom naast je staan. 609 00:39:15,645 --> 00:39:19,066 Dit is gestoord. -Deze geldtroon kan van jou zijn. 610 00:39:19,149 --> 00:39:22,027 Voor je een keuze maakt, wil ik van je weten: 611 00:39:22,110 --> 00:39:25,614 Hoe zou een miljoen dollar je leven beïnvloeden? 612 00:39:25,697 --> 00:39:27,866 Het zou alles veranderen. 613 00:39:27,949 --> 00:39:30,869 Ik heb er veel over nagedacht, tot lang na de torens. 614 00:39:30,952 --> 00:39:35,248 Toen ik op die toren stond, was ik niet van plan om op die knop te drukken. 615 00:39:35,332 --> 00:39:39,336 Ik wilde dat Tyler, Auguste en Jack een heel goede kans maakten… 616 00:39:39,419 --> 00:39:41,463 om door te kunnen spelen voor dat alles. 617 00:39:43,048 --> 00:39:44,925 Ik vertelde ze dat ik… 618 00:39:46,051 --> 00:39:47,969 het juiste zou doen. Ze geloofden in me. 619 00:39:48,053 --> 00:39:51,264 Volgens mij speel ik dit spel tot nu toe op de juiste manier. 620 00:39:51,348 --> 00:39:56,394 Weet je nog waarvoor je meedoet? Je kwam hier niet om vrienden te maken. 621 00:39:56,478 --> 00:40:01,233 Nick is al het hele spel een teamspeler. We verdienen het allemaal om hier te zijn. 622 00:40:01,316 --> 00:40:04,861 Op deze manier krijgen we allemaal iets om onze familie te helpen. 623 00:40:04,945 --> 00:40:07,572 Ik vertrouw hem. Daarom koos ik hem als aanvoerder. 624 00:40:07,656 --> 00:40:11,159 Ik heb zin om te zien hoe dit gaat verlopen. 625 00:40:13,286 --> 00:40:16,456 Ik weet het niet, man. Ik wil niemand verraden. 626 00:40:16,540 --> 00:40:19,793 Maar je zei: Kies wie je vertrouwt. -Dat klopt. 627 00:40:19,876 --> 00:40:24,131 Er zijn dus minstens drie mensen, hoewel Jim dat wel moest doen. 628 00:40:24,214 --> 00:40:27,259 Er zijn dus twee mensen die me niet volledig vertrouwen. 629 00:40:27,342 --> 00:40:30,387 Die zijn nu de rest van het spel een risico voor mij. 630 00:40:30,470 --> 00:40:33,765 En er is een mogelijkheid dat je naar huis gaat zonder geld. 631 00:40:38,603 --> 00:40:42,107 We zijn nu het duiveltje op je schouder. Ik ben ook even het engeltje. 632 00:40:42,190 --> 00:40:48,238 Stel dat je de 100.000 pakt, dan krijgen de anderen ook 100.000. 633 00:40:48,321 --> 00:40:51,408 Ik wil geen slecht mens lijken voor iedereen… 634 00:40:51,491 --> 00:40:55,579 maar als ik nu trouw blijf aan de anderen, kan ik bij de volgende challenge… 635 00:40:55,662 --> 00:40:58,456 zomaar eruit liggen. Het is veel om over na te denken. 636 00:40:58,540 --> 00:41:02,544 Ik heb het erover gehad met JC en hij zei dat toen hij deed wat hij deed… 637 00:41:02,627 --> 00:41:07,841 hij niemand pijn deed omdat de anderen nog steeds door konden spelen. 638 00:41:07,924 --> 00:41:11,094 Zei JC dat hij spijt had van de 650.000? 639 00:41:11,178 --> 00:41:15,307 Hij zei van niet, omdat hij nu eindelijk, en dat herken ik bij mezelf… 640 00:41:15,390 --> 00:41:18,143 Ik zou voor het eerst in m'n leven ademruimte hebben. 641 00:41:20,353 --> 00:41:23,773 Twee jaar geleden leefde ik nog in m'n auto… 642 00:41:23,857 --> 00:41:26,109 en ik moest doen wat nodig was. 643 00:41:27,694 --> 00:41:30,614 Ik heb niet zoveel als sommigen die meespelen. 644 00:41:30,697 --> 00:41:36,494 Ik wil ervoor zorgen dat ik genoeg heb en ik zou wel eerlijk kunnen zijn… 645 00:41:36,578 --> 00:41:39,539 maar uiteindelijk moet ik thuis in mijn schoenen staan. 646 00:41:39,623 --> 00:41:45,253 Elke dag is een strijd voor mij. Dat is zwaar en dat is mijn keuze… 647 00:41:45,337 --> 00:41:49,007 maar ik ben hier gekomen om dat te veranderen. 648 00:41:49,090 --> 00:41:53,637 En die mensen zijn waarschijnlijk… 649 00:41:53,720 --> 00:41:57,182 Ik weet niet wat ik zeg. -Het is heel erg moeilijk. 650 00:41:57,265 --> 00:42:00,268 Ik gun iedereen een deel, maar het is gewoon… 651 00:42:02,520 --> 00:42:05,106 Maar moeten die delen gelijk zijn? 652 00:42:05,190 --> 00:42:07,567 Nou ja… 653 00:42:07,651 --> 00:42:10,362 Je hebt alle delen op dit moment in je handen. 654 00:42:10,445 --> 00:42:13,657 Jij gaat de norm bepalen, of elk deel gelijk wordt… 655 00:42:13,740 --> 00:42:15,533 of anders. 656 00:42:16,117 --> 00:42:18,536 Het komt aan op wat jij zo gaat doen. 657 00:42:26,169 --> 00:42:27,754 Ik heb een zware weg afgelegd. 658 00:42:27,837 --> 00:42:29,923 Het is zo zwaar. -Kijk, 'met geld'. 659 00:42:30,006 --> 00:42:33,218 Het meeste geld dat ik ooit heb vastgehad, is maar een paar duizend. 660 00:42:33,301 --> 00:42:36,388 Een miljoen dollar. -Ik krijg ze hier vanavond doorheen. 661 00:42:36,471 --> 00:42:40,475 Nick, je zet anderen altijd boven jezelf. -Ik help ons allemaal. 662 00:42:41,142 --> 00:42:44,771 Ik wil niet dat jullie kwaad op me worden. -Nick, komt goed. 663 00:42:44,854 --> 00:42:47,607 Ik heb nee gezegd tegen een miljoen dollar. 664 00:42:47,691 --> 00:42:52,404 Je hebt nu voor de tweede keer de kans op een miljoen dollar. 665 00:42:52,487 --> 00:42:54,072 De vraag is… 666 00:42:54,739 --> 00:42:56,366 ga je het aannemen? 667 00:43:01,329 --> 00:43:02,163 Ja. 668 00:44:18,031 --> 00:44:20,033 Vertaling: Valentijn Banga 55373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.