All language subtitles for ADN-744.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,060 --> 00:00:35,360 3 ヶ 月 ほど 前 に 妻 の 持 病 が 悪 化 して 長 期 の 入 院 を 余 儀 なく さ れた 2 00:00:35,360 --> 00:00:41,500 俺 は 仕 事 を し な が ら 家 事 や ら 息 子 の 世 話 に 追 わ れる 日 々 を 送 って いた 3 00:01:21,039 --> 00:01:24,100 そう い えば 和 也、 昨 日 遅 く まで 勉 強 して た の か? 4 00:01:30,820 --> 00:01:31,820 おい、 5 00:01:36,940 --> 00:01:43,780 和 也 ス マ ホ 見 な が ら 飯 食 う なん て 何 度 も 言 って んだ ろ うん、 味 わ うん だ よ 6 00:01:54,160 --> 00:02:00,820 そう い えば 母 さん から 連 絡 が あ って 学 校 の 三 者 面 談 が ある みたい じゃない か 欠 席 にな ってる って 7 00:02:00,820 --> 00:02:07,800 父 さん 面 談 の 話 なんか 聞 いて ね え ぞ ああ 母 さん 入 8 00:02:07,800 --> 00:02:14,660 院 して る し 父 さん も 仕 事 で 忙 し そう だから 欠 席 で 出 して お いた なんだ よ 出 9 00:02:14,660 --> 00:02:21,540 席 する に 決 ま って んだ ろ お 前 の 大 事 な 進 路 の 面 談 なんだ ろ え 出 10 00:02:21,540 --> 00:02:23,300 る の 出 る よ 11 00:02:25,950 --> 00:02:32,470 それ と お 前 最近 母 さん の 病 院 に 行 って ない だ ろう た 12 00:02:32,470 --> 00:02:38,170 ま には 顔 出 して や れ よ 母 さん 寂 し が ってる ぞ 分 かった よ う る さい な 13 00:02:38,170 --> 00:02:44,970 おい 飯 まだ 14 00:02:44,970 --> 00:02:47,290 残 ってる ぞ まず く て 食 え ない よ 15 00:02:55,320 --> 00:03:00,580 妻 が 入 院 して から 息 子 と の 関 係 も ど こ か ギ ク シ ャ ク して い った んだ 16 00:03:38,160 --> 00:03:45,160 結 構 大 き い 学 校 なんだ な お 父 さん は 一 度 も 来 た こと ない も ん ね そうだ った な 17 00:03:45,160 --> 00:03:48,540 しか し 先生 遅 い な 18 00:04:10,410 --> 00:04:11,410 は じ め ま して。 19 00:04:11,890 --> 00:04:16,130 和 也 さん の 担 任 を 務 め さ せて いただ いて お ります。 佐 伯 と 申 します。 20 00:04:17,890 --> 00:04:19,570 は じ め ま して。 21 00:04:25,110 --> 00:04:28,490 では、 感謝 弁 談 を 始 め たい と思います。 お 座 り ください。 22 00:04:39,760 --> 00:04:46,660 近 所 に つ いて なんです が 綺 麗 で なん て ス タ イ ル 23 00:04:46,660 --> 00:04:51,660 の いい 先生 なんだ つ いつ い あの 美 脚 を 見て しま う 24 00:05:07,270 --> 00:05:14,230 経 済 学 部 が 第一 志 望 よね はい 先 日 の 25 00:05:14,230 --> 00:05:20,450 模 試 の 結果 だ と ちょっと 判 定 は 厳 しい か もし れない わ ね そう 26 00:05:20,450 --> 00:05:27,410 ですか もう 少 し ラ ン ク を 下 げ れ ば う か れ 大 学 は た く さん ある 27 00:05:27,410 --> 00:05:34,070 と思 う けど じゃあ 別 の 大 学 に し よ っ かな おい 28 00:05:34,070 --> 00:05:40,970 傘 乗 って も ら え お 前 だ って 通 り 台 に 入 る の 望 んで んだ ろ お 前 だ って 通 り に 行 き たい んだ 29 00:05:40,970 --> 00:05:42,030 ろ は? 30 00:05:42,630 --> 00:05:48,950 父 さん 今 まで さ 進 路 に つ いて 何 も 口 出 して こ な かった で しょ いや だから もう 簡 単 に 帰 る な って 31 00:05:48,950 --> 00:05:49,950 は? 32 00:05:50,470 --> 00:05:57,390 二 人 と も 落 ち 着 いて ください す い ません 次 まだ 受 験 ま では 時間 が あります 33 00:05:57,390 --> 00:06:01,990 ので もう 少 し 志 望 校 合 格 に 向 けて 頑 張 って み ましょう か ず や さん 34 00:06:13,469 --> 00:06:20,370 ありがとうございます ありがとうございます そ した ら お 父 さん の 方 には お 話 が あります ので もう 少 し だけ お 35 00:06:20,370 --> 00:06:25,010 時間 よろ しい ですか はい じゃあ 早 速 36 00:06:25,010 --> 00:06:39,690 帰 37 00:06:39,690 --> 00:06:45,960 って 学 校 で の 生活 態 度 なんです が ど こ か 少 し 荒 れて いる よう な ところ が あり ま して 38 00:06:45,960 --> 00:06:52,900 そう なん ですか お 母 様 が 今 ご 病 気 で 入 院 さ れて ます 39 00:06:52,900 --> 00:06:59,760 よね ええ 3 ヶ 月 ほど 前 から 勝 屋 40 00:06:59,760 --> 00:07:03,460 さん の ご 家 庭 で の 生活 態 度 は ど の よう な 感じ ですか 41 00:07:06,380 --> 00:07:11,540 確 か に 妻 が 入 院 した 頃 から ふ さ ぎ を む く む よう な ところ が あり ました ね。 42 00:07:13,620 --> 00:07:20,620 妻 が い ない 分、 自 分 も 仕 事 や 家 事 の こと で い っぱ いい っぱ い な ところ が あり ま 43 00:07:20,620 --> 00:07:21,620 して。 44 00:07:22,280 --> 00:07:26,580 では あ まり 風 谷 さん と は コ ミ ュ ニ ケ ー ショ ン を 取 ら れて い ない 感じ ですか? 45 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 そうですね。 46 00:07:30,100 --> 00:07:33,960 風 谷 の こと は 妻 に 風 っ き り な ところ が あり ました から。 47 00:07:43,080 --> 00:07:50,080 和 也 さん は 今 受 験 を 控 えて いて お 母 様 の こと も あり と て も 複 雑 だ と思います お 父 48 00:07:50,080 --> 00:07:57,040 さん が 支 えて あ げ て ください はい 何 か あれ ば 私 も 49 00:07:57,040 --> 00:08:02,480 お 父 様 の 相 談 に 乗 ります し フ ォ ロ ー も さ せて いただ きます ので ぜ ひ ご 相 談 ください 50 00:08:02,480 --> 00:08:08,820 はい では これで 面 談 を 終 了 に した い と思います 51 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 ど っち の 人? 52 00:08:31,280 --> 00:08:34,059 あ、 あ、 い え ありがとうございました 53 00:08:34,059 --> 00:08:41,500 何? 54 00:08:51,240 --> 00:08:53,120 ア イ ル ド ご 本 55 00:09:04,910 --> 00:09:08,550 風 谷、 学 校 で の 生活 は う ま く い ってる の か? 56 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 なん で? 57 00:09:10,990 --> 00:09:12,010 先生 に 何 か 言 わ れた? 58 00:09:12,950 --> 00:09:19,650 まあ な、 少 し 荒 れて る って 先生 が 心 配 して た ぞ 少 59 00:09:19,650 --> 00:09:26,150 し 受 験 勉 強 で 溜 ま ってる だけ だ よ そう か、 何 か あ った ら 60 00:09:26,150 --> 00:09:32,650 父 さん に 相 談 する んだ ぞ 別 に 相 談 する こと なん て ない って 61 00:09:38,120 --> 00:09:41,160 3 人 の 佐 伯 先生 って 女 性 だ った んだ な。 62 00:09:42,300 --> 00:09:43,560 何 の 教 科 を 教 えて る んだ? 63 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 英 語。 64 00:09:47,140 --> 00:09:48,140 そう か。 65 00:09:49,300 --> 00:09:52,640 綺 麗 で モ デ ル さん みたい な 人 だ よ な。 66 00:09:53,920 --> 00:09:56,880 ね え、 集 中 した い から さ、 出 て 行 って く ん ない? 67 00:09:57,860 --> 00:10:01,280 ああ、 そんな に 根 詰 め んな よ。 68 00:10:03,560 --> 00:10:06,640 た ま には スト レ ス 発 散 で 遊 び に 行 った 方 が いい ぞ。 69 00:10:07,340 --> 00:10:14,100 分 かった よ 出 て 行 って 分 かった 勉 強 頑 張 って な 70 00:10:14,100 --> 00:10:15,400 俺 71 00:10:15,400 --> 00:10:26,700 は 72 00:10:26,700 --> 00:10:31,540 保 護 者 面 談 ということで また 学 校 に 行 く こと にな った んだ 73 00:10:38,170 --> 00:10:43,170 お 忙 しい ところ ありがとうございます では 教 室 の 声 お願いします 74 00:11:38,640 --> 00:11:45,520 和 也 く ん の 学 校 で の 生活 態 度 は 以前 と な かな か 変 わ ら ない ですね つ い 先 75 00:11:45,520 --> 00:11:51,960 日 も ク ラ ス メ イ ト と 口 論 から 喧 嘩 にな って しま った みたい で そう なん ですか 76 00:11:51,960 --> 00:11:58,940 お 互 い 怪 我 な ど は な かった んです が ご 家 庭 で の 態 度 は どう 77 00:11:58,940 --> 00:12:05,540 ですか そうですね 正 直 コ ミ ュ ニ ケ ー ショ ン 78 00:12:05,540 --> 00:12:06,560 取 れて ない です 79 00:12:07,660 --> 00:12:14,340 そう ですか カ ズ ヤ と どう 接 して いい か 分 から なく て 80 00:12:14,340 --> 00:12:20,140 仕 事 と 家 事 の 両 立 も な かな か 難 しく て 81 00:12:20,140 --> 00:12:24,300 お 父 さん も かな り スト レ ス 溜 ま って そうですね 82 00:12:24,300 --> 00:12:29,960 そうですね 溜 ま って ます か ね 83 00:12:42,860 --> 00:12:45,340 私 の 足、 気 にな ります か? え? 84 00:12:46,480 --> 00:12:52,880 ああ、 いや、 長 く て 綺 麗 な 足 なん で、 つ い 85 00:12:52,880 --> 00:12:54,680 磨 い ちゃ って。 86 00:12:59,420 --> 00:13:02,060 い ろ い ろ ご 相 談 にな ら せて ください。 87 00:13:03,760 --> 00:13:09,800 私、 まだ 業 務 が 残 ってる んです けど、 その 後 は お 時間、 探 せ ん か? 88 00:13:11,760 --> 00:13:16,020 特 に 予 定 は ない です また ご 連 絡 します 89 00:13:16,020 --> 00:13:21,480 あの 90 00:13:21,480 --> 00:13:28,460 指 定 さ れた 場 所 の 部 屋 の 前 に 91 00:13:28,460 --> 00:13:32,900 着 いた んです が 何 か の 間 違 い です よね 92 00:14:00,399 --> 00:14:06,160 あの ま さ か 部 屋 だ と ロ ビ ー の カ フ ェ か と 93 00:14:06,160 --> 00:14:10,140 こ この 方 が ゆ っ く り 話 せ る じゃない ですか 94 00:14:10,140 --> 00:14:17,040 でも 先生 と 保 護 者 が 95 00:14:17,040 --> 00:14:23,820 こんな 場 所 に いた ら 何 か と 問題 に お 互 い 黙 って れ ば 96 00:14:23,820 --> 00:14:27,880 問題 にな り ません よ いや でも 97 00:14:29,290 --> 00:14:35,830 僕 は 男 です よ さ す が に こう いう 場 所 だ と また 98 00:14:35,830 --> 00:14:43,790 私 99 00:14:43,790 --> 00:14:49,110 の 足 見て ます ね それは 見 ます よ 100 00:15:19,920 --> 00:15:25,540 冗 談 です よね す い 101 00:15:25,540 --> 00:15:32,500 ません 相 談 に 乗 102 00:15:32,500 --> 00:15:35,920 ろう と して る だけ です よ 大 103 00:15:35,920 --> 00:15:48,240 き 104 00:15:48,240 --> 00:15:49,320 く な って き ました ね 105 00:15:56,010 --> 00:16:01,290 また 足 見て る いや それは こんな 106 00:16:01,290 --> 00:16:03,470 綺 麗 な 足 107 00:16:03,470 --> 00:16:11,750 さ 108 00:16:11,750 --> 00:16:17,310 す が に これは まず い じゃ ん 109 00:16:36,330 --> 00:16:37,790 また 見 せて あ げ て ください 110 00:17:36,699 --> 00:17:38,100 すごい 111 00:18:56,650 --> 00:18:58,210 興 奮 して る んです か? 112 00:18:59,050 --> 00:19:00,950 興 奮 します よ 113 00:19:00,950 --> 00:19:07,290 よろしく お願いします 114 00:19:07,290 --> 00:19:10,290 先生 115 00:19:10,290 --> 00:19:17,150 お 尻 を 見 116 00:19:17,150 --> 00:19:19,050 せて いただ け ません か? 117 00:19:19,850 --> 00:19:20,910 いい です よ 118 00:20:22,399 --> 00:20:26,220 ご 視 聴 ありがとうございました 119 00:20:51,660 --> 00:20:52,740 匂 い 嗅 い で いい です よ 120 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 お や す み 121 00:52:00,430 --> 00:52:06,110 体 調 安 定 して いる の か よ かった 数 や か ああ 122 00:52:06,730 --> 00:52:13,190 夜 遅 く まで 勉 強 して 頑 張 って いる よ 家 123 00:52:13,190 --> 00:52:17,270 の こと は 心 配 し なく て いい から 治 療 に 専 念 して 124 00:52:17,270 --> 00:52:23,570 じゃあ ま た 病 院 に 行 こう だから 125 00:52:34,990 --> 00:52:38,870 私 の 頭 は、 佐 伯 先生 の こと で い っぱ い にな って いた んだ。 126 00:52:46,110 --> 00:52:48,470 あ、 もし もし、 大 木 です。 127 00:52:50,370 --> 00:52:52,730 先生、 今 お 時間 大丈夫 ですか? 128 00:52:54,770 --> 00:52:59,470 ええ、 いや また、 相 談 に 乗 って ほ しく て。 129 00:53:04,890 --> 00:53:11,410 とか どう でしょう 夕 方 ですか 時間 130 00:53:11,410 --> 00:53:15,490 は 合 わ せ ら れる ので あの 131 00:53:15,490 --> 00:53:21,870 ホ テ ル ですか わか りました 132 00:53:21,870 --> 00:53:24,530 じゃあ 後 ほど 133 00:53:24,530 --> 00:53:30,230 俺 と 先生 は 134 00:53:30,230 --> 00:53:33,890 ホ テ ル で 密 会 する よう にな って い った んだ 135 00:55:19,150 --> 00:55:20,150 うん。 136 00:58:47,340 --> 00:58:48,340 うん。 137 01:02:50,410 --> 01:02:51,410 う ーん。 138 01:03:47,740 --> 01:03:49,920 私 の こと も 気 持 ち よ く して く れる の? 139 01:15:38,000 --> 01:15:39,460 体 調 は 回 復 した って。 140 01:15:41,220 --> 01:15:45,140 そう さ、 母 さん の 病 院 に 行 って み た。 141 01:15:46,220 --> 01:15:48,680 そう な の か。 142 01:15:49,740 --> 01:15:53,960 父 さん が 最近、 見 舞 い に 来 て く れない って 嘆 いて た けど。 143 01:15:56,620 --> 01:15:57,620 そうだ よ な。 144 01:15:59,020 --> 01:16:00,920 最近、 仕 事 が 忙 しく て。 145 01:16:02,800 --> 01:16:09,770 僕 さ、 西 先生 と 学 校 へ 家 で の 態 度 に つ いて 話 し 合 った んだ 146 01:16:09,770 --> 01:16:16,570 い ろ い ろ 反 省 して る よ 父 さん は 母 さん の 分 147 01:16:16,570 --> 01:16:19,510 まで やって き て く れて ありがとう 148 01:16:19,510 --> 01:16:26,470 俺 の 方 こ そ 149 01:16:26,470 --> 01:16:32,490 カ ズ へ の 気 持 ち を 考 え ず に 突 っ 跳 ね た ば か り で つ ま ら な かった 150 01:16:32,490 --> 01:16:35,310 来 週 か 151 01:16:36,270 --> 01:16:42,610 進 路 に つ いて、 男 性 面 談 を した い って、 大 切 に 言 って た けど、 父 さん は これ や った の? 152 01:16:43,790 --> 01:16:45,430 ああ、 も ち ろ ん。 153 01:16:46,910 --> 01:16:50,830 結 局 俺 は 息 子 に 対 して 何 も 解 決 でき な かった。 154 01:16:52,030 --> 01:16:55,530 妻 を 裏 切 って 不 倫 して る だけ じゃない か。 155 01:17:06,860 --> 01:17:07,440 はい はい 156 01:17:07,440 --> 01:17:28,900 頑 157 01:17:28,900 --> 01:17:29,900 張 った な 158 01:17:37,840 --> 01:17:40,320 この 学 校 で の 態 度 も 落 ち 着 いて き ました し ね。 159 01:17:43,480 --> 01:17:46,140 ああ、 和 也 から 聞 き ました。 160 01:17:47,280 --> 01:17:52,360 先生 から 親 身 にな って い ろ い ろ と 改 めて いただ いて、 ありがとうございます。 161 01:17:53,120 --> 01:17:56,280 い え、 教 師 と して 当 た り 前 の こと を した だけ です。 162 01:17:58,460 --> 01:18:02,100 では 最後 に、 お 父 さん から 何 か あります か? 163 01:18:02,660 --> 01:18:03,660 あ、 164 01:18:03,900 --> 01:18:04,900 い え、 特 に。 165 01:18:12,710 --> 01:18:16,690 こちら の 診 療 に つ いて の ア ン ケ ート を 記 入 して く れる かな はい 166 01:19:00,520 --> 01:19:07,420 先生 書 き ました はい じゃあ 和 也 さん は これで お しま い はい お 父 さん は もう 167 01:19:07,420 --> 01:19:14,060 少 し お 時間 いただ いて も よろ しい ですか はい じゃあ 和 也 お 前 168 01:19:14,060 --> 01:19:16,880 先 に 帰 って ろ 分 かった 169 01:19:40,780 --> 01:19:42,780 鍵 入 って も いい んだ よ 170 01:20:29,580 --> 01:20:33,400 まず い ん じゃない ですか この 時間 は 誰 も 来 ない から 171 01:21:02,640 --> 01:21:08,420 もし もし 今 の 学 校 なんだ けど 何 172 01:21:08,420 --> 01:21:14,180 でも ない 今日 の 173 01:21:14,180 --> 01:21:19,740 最後 の 面 談 が 終 わ って いや 174 01:21:19,740 --> 01:21:24,680 その うん うん 大丈夫 うん 175 01:21:24,680 --> 01:21:31,500 風 邪 は もう 先 に 帰 って うん 176 01:21:35,490 --> 01:21:42,450 そうだ ね、 登 輪 台 に なんか 受 か り そうだ って 言 って 先生 も 177 01:21:42,450 --> 01:21:46,050 褒 めて た うん、 178 01:21:49,370 --> 01:21:55,150 そ っ か、 隊 長 入 り なんか 179 01:21:55,150 --> 01:22:00,230 テ ンパ が 悪 い みたい で ああ、 180 01:22:02,150 --> 01:22:04,850 そ っ か、 来 月 退 院 なんだ 181 01:22:08,860 --> 01:22:13,600 ああ そう ああ わ かった 182 01:22:13,600 --> 01:22:18,920 じゃあ 俺 そ ろ そ ろ 会 社 に 行 かな く ちゃ い け ない から 切 る ね 183 01:22:18,920 --> 01:22:24,940 ああ じゃあ また 184 01:22:24,940 --> 01:22:31,140 ちょっと 電 話 して る と き や めて ください 185 01:22:31,140 --> 01:22:33,740 奥 さん 退 院 さ れる ね 186 01:23:56,360 --> 01:23:58,480 いい 顔 して る 187 01:24:28,530 --> 01:24:29,530 よろしく お願いします。 188 01:54:02,510 --> 01:54:06,950 佐 伯 先生 と の 距 離 に た ま って い った んだ 突 189 01:54:06,950 --> 01:54:13,190 然 佐 伯 先生 から の 誘 い が なく な り 190 01:54:13,190 --> 01:54:19,130 連 絡 を 取 って も 忙 しい という 理 由 で 断 ら れて いた んだ 191 01:54:19,130 --> 01:54:24,210 ただ い ま 192 01:54:24,210 --> 01:54:28,750 あれ 先生 193 01:54:35,760 --> 01:54:42,760 お 久 し ぶ り です お 父 さん す い ません こちら 学 校 の 出 違 い で 194 01:54:42,760 --> 01:54:49,300 発 行 が 遅 れて しま って 明 日 から 休 み なので 早 い 方 が いい かな と思 って 届 け に 来 ました わ 195 01:54:49,300 --> 01:54:54,240 ざ わ ざ す い ません い え 奥 様 は 今日 退 院 さ れる そうですね 196 01:54:54,240 --> 01:55:01,100 そう なんです 父 さん そ ろ そ ろ 母 さん 迎 え に 行 か ない と 197 01:55:06,220 --> 01:55:12,500 ちょっと お 話 が ある んです けど 今 から ですか はい でも 198 01:55:12,500 --> 01:55:19,280 奥 様 を 迎 え に 行 か れる んです よね じゃあ 私 失 礼 します ちょっと 199 01:55:19,280 --> 01:55:26,220 待って ください カ ズ ヤ お 前 先 に 病 院 200 01:55:26,220 --> 01:55:27,220 に 行 って く れない か 201 01:55:51,240 --> 01:55:55,760 大 地 先生 最近 全 然 会 って く れ な かった から 202 01:55:55,760 --> 01:56:02,040 ど んな 反 応 する か と思 って あ えて 放 置 して み た んです 203 01:56:02,040 --> 01:56:07,740 私 と した い? 204 01:56:11,660 --> 01:56:18,080 した い した い です でも 奥 さん 待って る んで しょ 205 02:31:05,420 --> 02:31:12,280 卒 業 した の に お 父 さん は 私 から 卒 業 でき ない んだ 206 02:31:12,280 --> 02:31:18,360 よね 先生 から 離 れ ら れ ません 19638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.