Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,125 --> 00:01:05,041
Às suas marcas.
2
00:01:06,000 --> 00:01:07,291
Preparar.
3
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Alma!
4
00:01:49,291 --> 00:01:50,666
Corra, Alma!
5
00:01:51,708 --> 00:01:53,208
Corra como uma ratinha veloz!
6
00:01:53,291 --> 00:01:54,916
ESCOLA MUNICIPAL
7
00:01:59,125 --> 00:02:00,666
Corra, Alma!
8
00:02:04,166 --> 00:02:05,291
Isso aí!
9
00:02:05,875 --> 00:02:08,750
- Alma!
- Muito bem!
10
00:02:10,208 --> 00:02:12,375
Alma é a mais rápida!
11
00:02:14,416 --> 00:02:17,750
Pai, você sabe que não pode ficar aqui!
12
00:02:20,958 --> 00:02:22,000
Héctor.
13
00:02:23,208 --> 00:02:25,833
Quantas vezes disse
que seu pai não pode vir?
14
00:02:25,916 --> 00:02:28,416
Meu pai? Meu pai não está aqui.
15
00:02:29,541 --> 00:02:31,583
Estou te vendo, Héctor!
16
00:02:32,416 --> 00:02:34,083
Estou te vendo!
17
00:02:36,833 --> 00:02:37,875
Alma.
18
00:02:41,375 --> 00:02:45,458
Mas eu só o vi de longe.
19
00:02:48,333 --> 00:02:51,375
Você ficou bem fofinho.
20
00:02:52,166 --> 00:02:53,125
Vamos ver embaixo.
21
00:02:53,208 --> 00:02:56,083
Héctor, preciso
que limpe os fundos da loja.
22
00:02:56,583 --> 00:03:01,291
Sim, estou acabando aqui
e vou lá com o Camilo.
23
00:03:01,833 --> 00:03:04,208
Pra que perder tempo com esse cachorro?
24
00:03:05,416 --> 00:03:09,083
Ninguém nunca veio atrás dele.
Sabe o que vai acontecer.
25
00:03:09,166 --> 00:03:12,958
Vou achar alguém que queira adotá-lo.
26
00:03:13,458 --> 00:03:16,041
Olhe pra ele.
Está velho, doente e cansado.
27
00:03:16,583 --> 00:03:18,375
Ninguém vai querer adotá-lo.
28
00:03:27,708 --> 00:03:29,166
Eu te adoto.
29
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
Como eu disse,
30
00:03:33,791 --> 00:03:37,208
amanhã é a competição esportiva
do município.
31
00:03:37,291 --> 00:03:41,583
E o aluno que vencer a competição
vai à final nacional.
32
00:03:42,083 --> 00:03:45,375
Então, a pessoa escolhida é…
33
00:03:45,458 --> 00:03:47,166
Alma!
34
00:03:48,041 --> 00:03:50,041
ESCOLA MUNICIPAL SAN ANTONIO
35
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
Com licença.
36
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Mariel!
37
00:04:05,375 --> 00:04:06,708
Oi, papai.
38
00:04:08,000 --> 00:04:11,083
- Oi, querida. Tudo bem?
- Tudo.
39
00:04:11,166 --> 00:04:13,375
- Como foi seu dia?
- Ótimo.
40
00:04:14,083 --> 00:04:16,708
- Muito dever de casa?
- Sim, mais ou menos.
41
00:04:27,833 --> 00:04:29,375
- Alma.
- Pai!
42
00:04:29,458 --> 00:04:32,375
Primeiro foi a 5ª série,
mas foi eliminada.
43
00:04:32,458 --> 00:04:35,500
Depois foi a 4ª série, e foi eliminada.
44
00:04:35,583 --> 00:04:38,375
Aí foi a 3ª série, e foi eliminada.
45
00:04:38,458 --> 00:04:40,625
Você corre mais rápido.
46
00:04:42,166 --> 00:04:43,333
Parado.
47
00:04:44,291 --> 00:04:45,375
Você é mexicano?
48
00:04:45,458 --> 00:04:47,458
- Sim. Sou mexicano.
- Documentos.
49
00:04:51,166 --> 00:04:52,666
E aí…
50
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Aí…
51
00:04:55,291 --> 00:04:59,750
fui escolhida pra correr amanhã
52
00:04:59,833 --> 00:05:03,916
na competição da escola.
53
00:05:04,916 --> 00:05:07,333
- Vai correr amanhã?
- Sim.
54
00:05:08,416 --> 00:05:09,416
Vamos!
55
00:05:16,416 --> 00:05:17,750
Corre, Alma!
56
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
Como o vento!
57
00:05:24,041 --> 00:05:26,458
Alma, corre rápido!
58
00:05:32,250 --> 00:05:33,500
Qual foi meu tempo?
59
00:05:38,000 --> 00:05:39,458
Oitenta e cinco.
60
00:05:41,541 --> 00:05:43,000
Não.
61
00:05:43,083 --> 00:05:45,000
Foi 58.
62
00:05:45,083 --> 00:05:47,541
Estava de cabeça pra baixo, pai.
63
00:05:49,083 --> 00:05:51,875
Mas correu mais rápido do que nunca.
64
00:05:51,958 --> 00:05:54,208
Não, pai, preciso ser mais rápida.
65
00:05:54,291 --> 00:05:57,083
Se eu quiser ganhar, vou ser mais rápida.
66
00:05:57,166 --> 00:05:58,250
Sim.
67
00:06:06,958 --> 00:06:10,041
Conserto pra você agora mesmo.
68
00:06:12,791 --> 00:06:14,291
- Vamos?
- Sim.
69
00:06:14,375 --> 00:06:15,500
Vamos.
70
00:06:22,291 --> 00:06:24,375
Esses brancos.
71
00:06:25,875 --> 00:06:28,041
Que bonitos!
72
00:06:29,125 --> 00:06:31,583
- Você gostou?
- Sim.
73
00:06:31,666 --> 00:06:33,958
Mas são muito caros.
74
00:06:35,000 --> 00:06:37,375
Mas, Alma, você tem que vencer.
75
00:06:46,375 --> 00:06:48,875
Por que não conserta esse pra mim?
76
00:06:52,583 --> 00:06:53,875
Sim.
77
00:06:53,958 --> 00:06:57,916
Então vou te carregar pra não gastar mais.
78
00:06:58,000 --> 00:06:59,458
Tá bem.
79
00:06:59,541 --> 00:07:00,958
Vamos pra casa?
80
00:07:01,500 --> 00:07:03,833
Sim, mas antes vamos ver um amigo.
81
00:07:03,916 --> 00:07:05,250
Que amigo?
82
00:07:06,291 --> 00:07:07,541
Um amigo.
83
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
Vai dar banho neste aqui agora, né?
84
00:07:12,833 --> 00:07:15,583
Sim, vou dar banho neste aqui.
85
00:07:15,666 --> 00:07:19,500
Lembra que, da outra vez,
você não deu banho no cachorro
86
00:07:19,583 --> 00:07:23,333
e tinha pulgas na cama,
aí a vovó não gostou nada.
87
00:07:23,416 --> 00:07:25,208
Não tinha pulgas.
88
00:07:25,291 --> 00:07:27,750
Sim, uma me mordeu!
89
00:07:28,250 --> 00:07:31,541
Por isso, tem
que dar banho nesse logo, logo.
90
00:07:31,625 --> 00:07:33,791
Mãe, chegamos!
91
00:07:33,875 --> 00:07:36,583
- Sim, filho! Estou aqui!
- Ele trouxe um novo!
92
00:07:37,541 --> 00:07:38,833
Héctor!
93
00:07:38,916 --> 00:07:41,541
Eu te disse
que não queria mais cães em casa!
94
00:07:42,166 --> 00:07:44,583
- Mas este você vai adorar.
- Saia.
95
00:07:44,666 --> 00:07:48,375
Claro que vou adorar…
Vou fazer tacos com ele.
96
00:07:48,458 --> 00:07:51,541
- Comigo também?
- Não, só com cachorros.
97
00:07:51,625 --> 00:07:54,333
Vamos comer tacos de cachorro.
98
00:07:54,416 --> 00:07:55,666
Tá bom.
99
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
Alma…
100
00:08:06,083 --> 00:08:08,166
com este, você vai ganhar.
101
00:08:09,166 --> 00:08:13,166
Ai! Esse já não serve
nem pra jogar Frisbee.
102
00:08:15,875 --> 00:08:20,500
Não está tão gasto.
Talvez eu possa correr com ele.
103
00:08:21,708 --> 00:08:25,791
Melhor entrarem e virem jantar.
104
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Tá bom, vó.
105
00:08:32,458 --> 00:08:33,583
E também…
106
00:08:33,666 --> 00:08:38,208
Também significa
que seus dentes vão ficar assim,
107
00:08:38,291 --> 00:08:40,791
pois não temos dinheiro pro dentista.
108
00:08:40,875 --> 00:08:43,291
- Podemos escovar os dentes agora?
- Sim.
109
00:08:49,833 --> 00:08:52,208
Você me jogou água!
110
00:08:52,291 --> 00:08:55,083
- Eu também me molhei.
- Abra a boca.
111
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
Faça assim.
112
00:09:02,416 --> 00:09:05,083
Sabe quem corria tão rápido quanto você?
113
00:09:05,166 --> 00:09:06,166
Quem?
114
00:09:06,250 --> 00:09:07,333
Sua mãe.
115
00:09:09,125 --> 00:09:11,458
Às vezes, quando olho pro céu,
116
00:09:12,208 --> 00:09:14,416
eu a vejo correndo entre as nuvens.
117
00:09:15,666 --> 00:09:19,750
Papai, você nunca vai me deixar
pra ir pro céu, né?
118
00:09:19,833 --> 00:09:21,041
Não.
119
00:09:22,500 --> 00:09:24,458
Vou estar sempre com você.
120
00:09:25,875 --> 00:09:29,208
- Obrigada.
- Adivinha o que vou te levar na escola?
121
00:09:29,291 --> 00:09:31,500
- O quê?
- Seus tênis.
122
00:09:31,583 --> 00:09:33,083
É sério?
123
00:09:33,708 --> 00:09:36,583
Obrigada, papai. Raio de Ratinha!
124
00:09:38,000 --> 00:09:40,458
Raio de Ratinha!
125
00:09:41,333 --> 00:09:45,375
- Quer as tortilhas da vovó?
- Sim! Feita de cachorros.
126
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
CONTROLE DE IMIGRAÇÃO
127
00:09:51,083 --> 00:09:53,458
Dois rabanetes.
128
00:09:54,666 --> 00:09:57,583
São 34 pesos.
129
00:09:57,666 --> 00:09:59,750
- Está com fome?
- Sim.
130
00:09:59,833 --> 00:10:02,083
Vamos comer alguma coisa.
131
00:10:02,583 --> 00:10:04,291
- Certo.
- Dois rabanetes.
132
00:10:05,041 --> 00:10:06,916
São 34.
133
00:10:14,583 --> 00:10:15,708
Oi.
134
00:10:15,791 --> 00:10:17,500
- Oi.
- Obrigada.
135
00:10:17,583 --> 00:10:18,750
Obrigado.
136
00:10:24,416 --> 00:10:25,583
De onde você é?
137
00:10:28,041 --> 00:10:29,083
Daqui.
138
00:10:29,833 --> 00:10:31,041
"Daqui" onde?
139
00:10:31,583 --> 00:10:33,291
Daqui do México.
140
00:10:35,958 --> 00:10:37,625
Seus documentos e os do garoto.
141
00:10:38,208 --> 00:10:40,250
Oi. Toma.
142
00:10:40,833 --> 00:10:43,791
- Obrigado.
- Minha prima faz sopa de tomate.
143
00:10:43,875 --> 00:10:44,916
É muito gostosa.
144
00:10:46,000 --> 00:10:47,958
- Ei! Seus documentos.
- Obrigado.
145
00:10:48,041 --> 00:10:49,416
Estou falando com você.
146
00:10:50,250 --> 00:10:52,666
Não podemos pagar isto, mas obrigada.
147
00:10:52,750 --> 00:10:55,583
Eu te dei. É seu.
148
00:11:04,833 --> 00:11:06,625
Quer vir comigo?
149
00:11:06,708 --> 00:11:10,000
Ninguém vai te incomodar no castelo. Vem.
150
00:11:10,083 --> 00:11:11,958
- Sério?
- Sim, venha.
151
00:11:12,041 --> 00:11:13,375
Obrigada.
152
00:11:21,375 --> 00:11:23,083
- Pronto.
- Espere aqui.
153
00:11:24,958 --> 00:11:27,291
Eu já volto, tá?
154
00:11:27,375 --> 00:11:28,875
Espere por mim aqui.
155
00:11:33,500 --> 00:11:36,458
- Está apertado?
- Não, serviram perfeitamente.
156
00:11:36,541 --> 00:11:38,000
- Tem certeza?
- Sim.
157
00:11:38,083 --> 00:11:40,541
Quer que eu ponha na caixa?
158
00:11:40,625 --> 00:11:42,083
Não, ela já vai usar.
159
00:11:42,583 --> 00:11:44,375
Claro, aqui está.
160
00:11:45,791 --> 00:11:48,125
- Obrigado.
- Obrigada.
161
00:11:53,208 --> 00:11:54,708
São da Alma.
162
00:11:55,583 --> 00:11:56,875
O que foi?
163
00:11:58,625 --> 00:12:00,541
São os tênis da Alma.
164
00:12:01,250 --> 00:12:02,583
Que diabos?
165
00:12:05,958 --> 00:12:07,166
São da Alma.
166
00:12:07,250 --> 00:12:09,166
Fique longe dela, imbecil!
167
00:12:10,041 --> 00:12:11,166
Pai!
168
00:12:14,333 --> 00:12:16,583
Podemos comprar esses tênis pra ele.
169
00:12:16,666 --> 00:12:18,791
- Vamos.
- Você está bem?
170
00:12:21,958 --> 00:12:23,958
Ei, pai! Por que o empurrou?
171
00:12:24,041 --> 00:12:25,958
- Quieta!
- Juan…
172
00:12:26,625 --> 00:12:29,416
- Entre no carro.
- Calma, Juan.
173
00:12:30,416 --> 00:12:31,708
Entre, meu amor.
174
00:12:56,041 --> 00:12:58,291
Tem outros tênis brancos?
175
00:12:58,375 --> 00:13:00,333
Eram os últimos, Héctor.
176
00:13:20,625 --> 00:13:22,500
Aqui, vão ficar bem.
177
00:13:23,833 --> 00:13:27,750
Olhe, Ignacio.
Este castelo é enorme. Gostou?
178
00:13:27,833 --> 00:13:28,791
Sim.
179
00:13:29,916 --> 00:13:31,083
Uau!
180
00:13:31,166 --> 00:13:34,500
- Esperem aqui. Vou buscar a Alma.
- Obrigada.
181
00:13:34,583 --> 00:13:36,583
Oi! Olá!
182
00:13:38,750 --> 00:13:40,916
Oi! Aqui!
183
00:13:42,375 --> 00:13:44,125
Pegue os tênis.
184
00:13:45,250 --> 00:13:47,041
Pra Alma?
185
00:13:47,125 --> 00:13:50,208
Sim, fique com eles. Eu não quero.
186
00:14:11,750 --> 00:14:12,833
Não!
187
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
Mãe!
188
00:14:27,500 --> 00:14:29,250
Espera! Ignacio!
189
00:14:29,833 --> 00:14:30,958
Cuidado!
190
00:14:33,041 --> 00:14:34,083
Cuidado.
191
00:14:35,666 --> 00:14:36,833
Menina…
192
00:14:40,125 --> 00:14:41,250
Menina.
193
00:14:46,208 --> 00:14:47,541
Acorde.
194
00:14:57,000 --> 00:14:58,625
Socorro!
195
00:14:59,375 --> 00:15:00,916
Socorro!
196
00:15:03,083 --> 00:15:04,500
Socorro!
197
00:15:29,000 --> 00:15:30,291
Socorro!
198
00:15:31,166 --> 00:15:32,375
Socorro!
199
00:15:43,166 --> 00:15:44,375
Ela caiu.
200
00:15:45,541 --> 00:15:47,958
É a filha do capitão!
Vá avisar! Depressa!
201
00:15:49,166 --> 00:15:50,500
O que fez, desgraçado?
202
00:15:50,583 --> 00:15:52,375
Capitão, nós a encontramos.
203
00:15:52,458 --> 00:15:53,958
O que fez com ela?
204
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
Menina…
205
00:15:59,083 --> 00:15:59,958
Menina…
206
00:16:02,708 --> 00:16:04,125
Acorde.
207
00:16:06,541 --> 00:16:07,791
Menina!
208
00:16:09,583 --> 00:16:10,666
Socorro!
209
00:16:20,541 --> 00:16:22,041
- Peguem-no!
- Menina.
210
00:16:22,125 --> 00:16:24,000
Eu… Eu não…
211
00:16:25,625 --> 00:16:26,833
fiz isso.
212
00:16:26,916 --> 00:16:29,166
- O que aconteceu?
- A menina caiu!
213
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
- Meu amor.
- Sim.
214
00:16:30,333 --> 00:16:32,375
- Leve-o!
- Não!
215
00:16:33,458 --> 00:16:36,125
- Ela queria me dar os tênis.
- Eu cuido dele!
216
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Vamos! Pro carro!
217
00:16:37,291 --> 00:16:40,125
- Não fui eu!
- Entre! Vamos!
218
00:16:42,166 --> 00:16:45,291
- Vai mais pra lá!
- Tenho que ir até a escola.
219
00:16:45,375 --> 00:16:47,333
- Anda!
- Abra os olhos.
220
00:16:47,958 --> 00:16:50,041
O que você fez com ela, seu animal?
221
00:16:51,041 --> 00:16:55,333
Meu amor, abra os olhos, por favor!
Meu amor…
222
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
Professora. Com licença.
223
00:17:17,791 --> 00:17:19,875
- Estamos prontos.
- Certo.
224
00:17:19,958 --> 00:17:22,541
Cuidado. Preparem-se, que vamos começar.
225
00:17:25,791 --> 00:17:27,875
Assine aqui. Aqui.
226
00:17:29,541 --> 00:17:32,916
Não fui eu. Eu não fiz nada.
227
00:17:33,000 --> 00:17:35,416
Não se faça de bobo! Assine!
228
00:17:35,500 --> 00:17:37,541
Vai, idiota! Aqui!
229
00:17:39,250 --> 00:17:41,916
Tenho que buscar minha filha na escola.
230
00:17:42,833 --> 00:17:44,541
Alma.
231
00:17:44,625 --> 00:17:46,500
- Quer sua filha? Quer?
- Alma.
232
00:17:46,583 --> 00:17:47,500
Tá bom.
233
00:17:47,583 --> 00:17:50,333
Se assinar, a gente te leva lá, tá bom?
234
00:17:50,416 --> 00:17:51,666
Sim, por que não?
235
00:18:00,625 --> 00:18:01,833
Isso.
236
00:18:06,625 --> 00:18:08,000
Preparados?
237
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
COMPETIÇÃO ESPORTIVA MUNICIPAL
238
00:18:20,083 --> 00:18:21,083
Alma.
239
00:18:22,166 --> 00:18:23,333
Eu sinto muito.
240
00:18:23,416 --> 00:18:24,791
Por quê?
241
00:18:24,875 --> 00:18:28,333
- Terão que correr sem você.
- Não vou correr sem meu pai.
242
00:18:28,416 --> 00:18:29,625
Vamos!
243
00:18:43,958 --> 00:18:46,291
Aqui está, capitão. Ele assinou.
244
00:18:46,833 --> 00:18:49,625
Pelo tipo de delito,
irá pra cadeia estadual.
245
00:18:49,708 --> 00:18:50,625
Não.
246
00:18:51,375 --> 00:18:53,875
Preciso que o levem
pra cadeia La Catedral.
247
00:18:53,958 --> 00:18:55,666
- Sim, senhor.
- Sim, capitão.
248
00:19:07,583 --> 00:19:08,541
Bom dia.
249
00:19:08,625 --> 00:19:10,666
Aqui estão os nomes de ontem.
250
00:19:10,750 --> 00:19:13,166
Se precisar que eu assine algo, me avise.
251
00:19:13,250 --> 00:19:15,541
- Não.
- Estão todos aí.
252
00:19:16,500 --> 00:19:17,375
Obrigado.
253
00:19:17,458 --> 00:19:19,541
- Com licença, policial.
- Bom dia.
254
00:19:19,625 --> 00:19:22,208
Bom dia. Preciso ver Héctor Díaz.
255
00:19:22,291 --> 00:19:24,708
- É parente dele?
- Sim, sou a mãe dele.
256
00:19:24,791 --> 00:19:26,333
Desculpe, não pode vê-lo.
257
00:19:27,000 --> 00:19:30,333
- Como assim? É meu filho.
- Não pode. Por favor, saia.
258
00:19:30,416 --> 00:19:32,625
Desculpe. Não pode me pedir pra sair.
259
00:19:32,708 --> 00:19:36,000
Senhora, me escute.
Seu filho matou uma menina.
260
00:19:37,500 --> 00:19:38,416
Não.
261
00:19:39,208 --> 00:19:40,083
Não.
262
00:19:40,958 --> 00:19:42,916
Meu filho nunca faria algo assim.
263
00:19:43,000 --> 00:19:45,916
Ele já confessou.
A senhora não pode ficar aqui.
264
00:19:46,000 --> 00:19:47,125
Ah, é? Então me expulse!
265
00:19:47,208 --> 00:19:49,291
- Saia ou vou te expulsar.
- Não…
266
00:19:49,375 --> 00:19:50,958
- Está me machucando!
- Por favor!
267
00:19:51,041 --> 00:19:53,833
Estou dizendo. Tem que sair daqui agora.
268
00:19:53,916 --> 00:19:56,583
- Por favor, controle-se. Calma.
- Héctor!
269
00:19:56,666 --> 00:19:58,625
- Me solte!
- Mãe!
270
00:19:58,708 --> 00:20:00,583
Nós vamos te tirar daqui!
271
00:20:00,666 --> 00:20:02,750
- Senhora, acalme-se.
- Me solte!
272
00:20:02,833 --> 00:20:03,708
Filho!
273
00:20:03,791 --> 00:20:06,875
- Senhora, por favor. Ei!
- Alma! Aonde vai?
274
00:20:07,875 --> 00:20:09,125
Suba, cara.
275
00:20:09,208 --> 00:20:10,291
Devagar.
276
00:20:11,166 --> 00:20:12,750
- Sente-se aí.
- Vamos.
277
00:20:12,833 --> 00:20:14,208
Não crie problema.
278
00:20:27,458 --> 00:20:28,291
Pai!
279
00:20:28,375 --> 00:20:30,291
QUARTEL-GENERAL
7ª REGIÃO MILITAR
280
00:20:30,375 --> 00:20:31,458
Pai!
281
00:20:32,166 --> 00:20:34,583
Alma!
282
00:20:34,666 --> 00:20:35,791
Pai!
283
00:20:37,500 --> 00:20:38,916
Alma!
284
00:20:39,000 --> 00:20:41,083
É minha filha! Alma!
285
00:20:41,625 --> 00:20:43,625
- Héctor!
- Pai!
286
00:20:43,708 --> 00:20:45,875
- Héctor! Filho!
- Mãe!
287
00:20:46,750 --> 00:20:47,833
- Héctor!
- Pai!
288
00:20:47,916 --> 00:20:51,625
Alma! Olhe dentro do castelo!
289
00:20:51,708 --> 00:20:53,166
No castelo!
290
00:20:53,250 --> 00:20:56,416
Pai! Não me deixe, pai!
291
00:20:56,500 --> 00:20:58,166
Pai!
292
00:21:14,791 --> 00:21:16,666
Rápido!
293
00:21:22,791 --> 00:21:24,333
Rápido.
294
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
Vai.
295
00:21:27,250 --> 00:21:28,500
Anda.
296
00:21:30,333 --> 00:21:31,750
Estão todos aí, Sánchez.
297
00:21:33,833 --> 00:21:34,791
Ótimo.
298
00:21:37,208 --> 00:21:38,875
Todos muito bonitos.
299
00:21:43,125 --> 00:21:44,041
García.
300
00:21:44,625 --> 00:21:45,541
Senhor.
301
00:21:46,583 --> 00:21:50,416
Recebemos instruções especiais
pra um prisioneiro.
302
00:21:57,250 --> 00:21:59,166
Ele não deveria estar aqui.
303
00:22:00,458 --> 00:22:02,541
Leve-o à cadeia estadual.
304
00:22:03,750 --> 00:22:04,708
É…
305
00:22:05,208 --> 00:22:06,416
É um pedido…
306
00:22:06,916 --> 00:22:09,791
É um pedido pessoal do capitão Avilés.
307
00:22:16,416 --> 00:22:17,750
Héctor Díaz.
308
00:22:21,791 --> 00:22:23,000
Héctor Díaz!
309
00:22:23,083 --> 00:22:24,166
Aqui.
310
00:22:26,208 --> 00:22:27,625
Posso ir embora agora?
311
00:22:27,708 --> 00:22:30,083
- O quê?
- Perguntou se pode ir embora.
312
00:22:30,166 --> 00:22:31,500
É claro que não.
313
00:22:34,125 --> 00:22:38,000
Avise ao capitão Avilés que,
destes portões pra dentro,
314
00:22:38,083 --> 00:22:40,375
tenho mais poder que o presidente.
315
00:22:41,625 --> 00:22:44,250
Por que o senhor mesmo não o avisa?
316
00:22:45,625 --> 00:22:48,541
Sabemos perfeitamente
por que o trouxeram pra cá.
317
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
Pode levá-los.
318
00:22:56,666 --> 00:22:59,875
Ninguém pode descobrir o que ele fez.
319
00:23:04,291 --> 00:23:06,750
- Andem, senhoras.
- Ajude-os, Sánchez.
320
00:23:08,833 --> 00:23:10,708
Rápido, senhores. Por favor.
321
00:23:13,875 --> 00:23:15,958
- Eles mandaram todos?
- Sim.
322
00:23:16,041 --> 00:23:17,208
Número oito.
323
00:23:19,416 --> 00:23:21,833
Agora podem tirar a roupa.
324
00:23:22,541 --> 00:23:24,041
Toda. Podem ir tirando.
325
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
Não me ouviu, idiota?
326
00:23:31,791 --> 00:23:36,250
- Tire a roupa, idiota.
- Calma, Seu Policial. Eu ajudo.
327
00:23:37,291 --> 00:23:39,791
- Ele é meio…
- "Seu Policial…"
328
00:23:39,875 --> 00:23:41,625
Vai tirando.
329
00:23:47,833 --> 00:23:50,583
A última moda, hein? Aproveite, bonitão.
330
00:23:54,000 --> 00:23:57,166
Rápido, cara. Vá se trocar, loirinha.
331
00:25:02,583 --> 00:25:04,708
Pelo que está oferecendo,
332
00:25:04,791 --> 00:25:06,958
eu te levo até a fronteira,
mas não atravesso.
333
00:25:08,750 --> 00:25:10,333
Somos eu e meu filho.
334
00:25:10,416 --> 00:25:12,083
O garoto custa o triplo.
335
00:25:15,166 --> 00:25:16,416
O triplo?
336
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
O triplo, ou não os levo.
337
00:25:24,458 --> 00:25:26,958
Entre, idiota. Vamos.
338
00:25:27,041 --> 00:25:29,416
Aonde vai, babaca? Siga-me.
339
00:25:34,291 --> 00:25:36,666
Trancinhas, você vai para os fundos.
340
00:25:36,750 --> 00:25:39,541
Vou pegar seus colchões.
Espere aqui, idiota.
341
00:25:40,166 --> 00:25:42,125
Vamos. Anda, vagabundo!
342
00:26:12,208 --> 00:26:14,000
O que está fazendo aqui?
343
00:26:15,875 --> 00:26:16,916
É a sua pele?
344
00:26:17,000 --> 00:26:18,875
Não me toque, babaca.
345
00:26:19,500 --> 00:26:20,458
Desculpe.
346
00:26:20,541 --> 00:26:23,458
Que caralho faz aqui!
Eu te fiz uma pergunta!
347
00:26:23,541 --> 00:26:25,125
Espere.
348
00:26:25,208 --> 00:26:26,791
Chame o Tomás, tá bom?
349
00:26:30,791 --> 00:26:32,250
Eles vão ficar aqui?
350
00:26:33,000 --> 00:26:34,041
Sim.
351
00:26:41,916 --> 00:26:43,083
Nem ferrando.
352
00:26:50,250 --> 00:26:52,166
Tigre, são ordens lá de cima.
353
00:26:56,416 --> 00:26:57,666
O que eles fizeram?
354
00:26:59,791 --> 00:27:01,208
Esse aí, extorsão.
355
00:27:02,875 --> 00:27:03,958
E o outro?
356
00:27:05,583 --> 00:27:06,666
Não posso contar.
357
00:27:07,250 --> 00:27:08,250
Vá se foder.
358
00:27:14,375 --> 00:27:16,375
Querem que cuide dele.
359
00:27:21,750 --> 00:27:22,916
O capitão.
360
00:27:24,250 --> 00:27:25,916
- Saia.
- Sim.
361
00:27:35,500 --> 00:27:36,583
Você.
362
00:27:38,416 --> 00:27:39,375
Hein?
363
00:27:40,333 --> 00:27:41,833
Acomode-se aí.
364
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Sim.
365
00:27:47,375 --> 00:27:48,666
Com licença.
366
00:27:50,208 --> 00:27:52,041
Pedro. Bravo.
367
00:27:52,541 --> 00:27:53,375
Com licença.
368
00:27:57,541 --> 00:27:58,583
E você?
369
00:28:01,250 --> 00:28:02,708
Héctor.
370
00:28:10,833 --> 00:28:12,041
Você fica aí.
371
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
Pegue seu colchão.
372
00:28:33,041 --> 00:28:35,000
- Quer outra?
- Vou parar aqui.
373
00:28:36,458 --> 00:28:41,291
Queria que meu pai estivesse aqui.
374
00:28:46,500 --> 00:28:51,625
Eu também queria
que ele estivesse aqui em casa.
375
00:28:55,083 --> 00:28:58,125
Por que o levaram? O que ele fez?
376
00:29:03,375 --> 00:29:04,791
Não sei, minha menina.
377
00:29:14,041 --> 00:29:15,916
- Ei!
- Vamos, babaca.
378
00:29:16,000 --> 00:29:17,625
- Não.
- Levanta.
379
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
- Pronto, Tigre.
- Eu…
380
00:29:23,708 --> 00:29:24,875
Por que está aqui?
381
00:29:25,750 --> 00:29:26,833
Não fui eu.
382
00:29:27,541 --> 00:29:28,875
Não foi o quê?
383
00:29:30,250 --> 00:29:31,666
- O que você fez?
- A menina…
384
00:29:31,750 --> 00:29:33,750
A menina caiu. Não fui eu.
385
00:29:33,833 --> 00:29:35,500
- Ela caiu?
- Não fui eu.
386
00:29:37,625 --> 00:29:38,625
Matou uma menina.
387
00:29:39,333 --> 00:29:40,333
Não.
388
00:29:40,416 --> 00:29:41,333
O quê?
389
00:29:42,291 --> 00:29:43,833
Como ousa, seu desgraçado.
390
00:29:44,833 --> 00:29:46,333
Isso não se faz.
391
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Quero ir com minha mãe.
392
00:29:49,375 --> 00:29:51,041
Uma menina? Desgraçado.
393
00:29:51,125 --> 00:29:53,958
- Isso não se faz.
- Uma menina, desgraçado.
394
00:29:58,000 --> 00:29:59,625
Uma menininha.
395
00:30:03,500 --> 00:30:04,625
Ela caiu.
396
00:30:13,583 --> 00:30:14,666
Porrada nele!
397
00:30:14,750 --> 00:30:15,833
- Vai!
- Vamos!
398
00:30:15,916 --> 00:30:16,833
Vai!
399
00:30:36,083 --> 00:30:37,458
Quase o mataram.
400
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
É um milagre que esteja vivo.
401
00:30:41,166 --> 00:30:43,375
Terá que ficar aqui por alguns dias.
402
00:30:43,875 --> 00:30:46,125
Como descobriram o que ele fez?
403
00:31:06,458 --> 00:31:08,750
Cinco. Seis.
404
00:31:18,541 --> 00:31:19,708
Alô.
405
00:31:19,791 --> 00:31:22,500
- Aqui é o capitão Juan Avilés.
- Capitão.
406
00:31:22,583 --> 00:31:26,291
Meu pessoal me disse
que quer mandar Héctor à prisão estadual.
407
00:31:27,083 --> 00:31:28,541
Isso é verdade?
408
00:31:28,625 --> 00:31:30,000
Sim, bem…
409
00:31:30,083 --> 00:31:32,041
Acontece que o Sr. Navarro…
410
00:31:32,125 --> 00:31:33,125
Cale a boca!
411
00:31:33,833 --> 00:31:36,500
Acha que quero que o levem a outro lugar?
412
00:31:37,000 --> 00:31:39,416
Você sabe o que é ter uma filha morta?
413
00:31:41,791 --> 00:31:42,750
Não, senhor.
414
00:31:43,250 --> 00:31:44,750
Se eu o mandei pra aí,
415
00:31:44,833 --> 00:31:48,000
é porque quero
que o matem de qualquer jeito.
416
00:31:49,291 --> 00:31:50,666
Não importa como.
417
00:31:52,458 --> 00:31:53,625
Sim, capitão.
418
00:32:08,250 --> 00:32:09,208
O quê?
419
00:32:09,750 --> 00:32:12,291
Tigre, o Pedro quer te pedir uma coisa.
420
00:32:20,333 --> 00:32:22,333
Senhor, quero te pedir um favor.
421
00:32:22,958 --> 00:32:25,083
Não seja idiota. O que você quer?
422
00:32:26,833 --> 00:32:28,000
Sou músico.
423
00:32:29,375 --> 00:32:30,291
E?
424
00:32:31,333 --> 00:32:34,541
E não me deixaram trazer meu violão.
425
00:32:34,625 --> 00:32:37,250
Não seja burro. Como iam te deixar trazer?
426
00:32:37,791 --> 00:32:41,333
Sim, por isso estou perguntando
se poderia me fazer o favor
427
00:32:41,416 --> 00:32:43,416
de tentar trazer meu violão.
428
00:32:46,041 --> 00:32:47,208
Um músico?
429
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Sim.
430
00:32:52,291 --> 00:32:53,541
E o que você toca?
431
00:32:55,291 --> 00:32:59,916
Boleros, baladas, corridos,
rancheiras, cancã, pop, reggaeton.
432
00:33:00,000 --> 00:33:01,708
O que me pedir, senhor.
433
00:33:02,791 --> 00:33:04,000
Pode deixar.
434
00:33:04,583 --> 00:33:05,875
Que bom.
435
00:33:05,958 --> 00:33:07,333
Filhos da puta, levantem-se!
436
00:33:15,125 --> 00:33:18,375
Acharam que iam fazer justiça
com o assassino da menina.
437
00:33:19,625 --> 00:33:22,458
Porque são ótimos exemplos, não é?
438
00:33:23,875 --> 00:33:26,500
Sabem com quem estão se metendo?
439
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
O pai da menina morta é o capitão Avilés.
440
00:33:29,916 --> 00:33:32,458
Ouviram falar dele?
Pedrito, já ouviu falar?
441
00:33:32,541 --> 00:33:34,500
- Sim, eu sei quem ele é.
- Sim.
442
00:33:37,291 --> 00:33:40,000
Não ousem colocar um dedo nele de novo.
443
00:33:41,166 --> 00:33:43,791
Só demos a ele o especial da casa.
444
00:33:43,875 --> 00:33:45,541
Não é você quem decide.
445
00:33:47,375 --> 00:33:49,125
O capitão é quem vai decidir.
446
00:33:51,916 --> 00:33:53,833
Se algo mais acontecer com ele,
447
00:33:53,916 --> 00:33:56,083
vai ver que não é intocável, babaca.
448
00:34:05,791 --> 00:34:06,833
Vamos.
449
00:35:16,208 --> 00:35:17,208
Iván.
450
00:35:22,458 --> 00:35:23,708
Iván.
451
00:35:26,541 --> 00:35:27,541
Iván.
452
00:35:31,208 --> 00:35:32,125
Iván.
453
00:35:48,625 --> 00:35:49,750
Nada.
454
00:35:50,291 --> 00:35:52,791
Por mais que olhe, não vejo o que você vê.
455
00:35:57,000 --> 00:35:58,791
O que aconteceu com você?
456
00:36:03,333 --> 00:36:04,333
Olha…
457
00:36:05,875 --> 00:36:10,000
O que aprendi aqui foi
que o mais importante é nos perdoarmos.
458
00:36:28,166 --> 00:36:29,041
O que foi?
459
00:36:29,875 --> 00:36:31,875
Quer levar outra surra, idiota?
460
00:36:35,208 --> 00:36:37,750
Tigre, lembre-se do que García nos pediu.
461
00:36:39,541 --> 00:36:40,666
Relaxe.
462
00:36:46,791 --> 00:36:49,333
Leve-o daqui. O Tigre está nervoso hoje.
463
00:36:49,833 --> 00:36:51,375
Vamos. Venha.
464
00:36:53,416 --> 00:36:54,791
Passa! Atrás!
465
00:37:02,416 --> 00:37:03,375
Passa a bola!
466
00:37:04,166 --> 00:37:05,500
Gol!
467
00:37:07,208 --> 00:37:09,958
- Qual é seu problema?
- Ei, vá se foder!
468
00:37:10,041 --> 00:37:12,000
- Qual é, idiota?
- Vou te matar.
469
00:37:12,083 --> 00:37:14,750
- Pode vir, desgraçado.
- Você está ferrado!
470
00:37:14,833 --> 00:37:17,291
Não!
471
00:37:28,208 --> 00:37:29,958
Vamos jogar futebol!
472
00:37:59,041 --> 00:38:01,125
Não tem pra quem escrever?
473
00:38:02,583 --> 00:38:03,958
Pra Ratinha.
474
00:38:08,583 --> 00:38:09,583
Toma.
475
00:38:15,250 --> 00:38:16,458
Obrigado.
476
00:39:05,041 --> 00:39:06,208
A de cima.
477
00:39:08,291 --> 00:39:09,291
Pedro.
478
00:39:11,375 --> 00:39:12,500
Obrigado.
479
00:39:13,791 --> 00:39:14,875
Aranha!
480
00:39:46,500 --> 00:39:47,708
Joga!
481
00:39:59,625 --> 00:40:01,458
Julio!
482
00:40:04,125 --> 00:40:05,666
Pra Ratinha.
483
00:40:13,208 --> 00:40:14,750
Não vai rolar, meu filho.
484
00:40:31,333 --> 00:40:34,208
Ratinha, não tenha medo.
485
00:41:30,791 --> 00:41:33,125
Alma! Venha aqui!
486
00:41:37,708 --> 00:41:40,250
Olha, professora, ela não quer sair daqui.
487
00:41:40,333 --> 00:41:43,458
E não quer ir à escola.
Não sei o que fazer.
488
00:41:43,541 --> 00:41:45,333
Alma! Venha aqui!
489
00:41:47,083 --> 00:41:48,458
Não quero.
490
00:41:48,958 --> 00:41:52,916
Alma, se voltar pra escola,
prometo que te levo pra ver teu pai.
491
00:41:54,291 --> 00:41:55,625
Eu prometo.
492
00:41:55,708 --> 00:41:57,750
Não, eles não vão deixar.
493
00:42:02,541 --> 00:42:03,791
Entre.
494
00:42:06,166 --> 00:42:09,208
- Viemos ver Héctor Díaz.
- Héctor Díaz?
495
00:42:15,708 --> 00:42:18,125
Desculpe, ele não pode receber visitas.
496
00:42:20,416 --> 00:42:23,666
- Temos uma autorização.
- Bom dia. O que está havendo?
497
00:42:24,583 --> 00:42:26,375
Viemos ver Héctor Díaz.
498
00:42:27,125 --> 00:42:28,416
Não pode receber visitas.
499
00:42:29,458 --> 00:42:33,375
- Como assim não pode?
- Trouxemos um alvará judicial.
500
00:42:34,458 --> 00:42:37,583
Estou dizendo que não pode.
Que parte não entendeu?
501
00:42:38,291 --> 00:42:40,250
Não podem passar por cima da lei.
502
00:42:40,333 --> 00:42:42,041
E não pode falar assim.
503
00:42:42,125 --> 00:42:44,625
- É um documento oficial.
- Façam o que quiserem…
504
00:42:44,708 --> 00:42:47,750
- Como assim? Não se meta!
- Não me toque!
505
00:42:47,833 --> 00:42:49,166
- Com licença…
- Calma.
506
00:42:49,250 --> 00:42:53,125
- Por favor, chame o diretor.
- Estamos tentando explicar.
507
00:42:54,958 --> 00:42:57,791
- Chame o diretor.
- É um documento oficial!
508
00:42:57,875 --> 00:43:00,333
É uma ordem judicial. Uma autorização.
509
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
Desgraçado.
510
00:43:11,583 --> 00:43:13,875
- Não me toque!
- Não toque nela!
511
00:43:13,958 --> 00:43:16,208
- Alma!
- Preciso falar…
512
00:43:16,291 --> 00:43:17,250
- Alma!
- Por favor.
513
00:43:17,333 --> 00:43:18,416
Não…
514
00:43:22,625 --> 00:43:23,791
Alma!
515
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
Alma!
516
00:43:25,750 --> 00:43:29,125
- Alma!
- Precisamos de reforços. Repito.
517
00:43:29,208 --> 00:43:30,375
Alma!
518
00:43:30,916 --> 00:43:32,166
Alma!
519
00:43:32,916 --> 00:43:34,041
Alma!
520
00:43:34,791 --> 00:43:36,000
Alma!
521
00:43:38,583 --> 00:43:39,750
Alma!
522
00:44:01,291 --> 00:44:02,541
Pai?
523
00:44:05,875 --> 00:44:07,083
Pai?
524
00:44:13,625 --> 00:44:14,875
Pai!
525
00:44:20,708 --> 00:44:21,833
Roupas.
526
00:44:24,166 --> 00:44:25,833
- Roupas…
- Pai?
527
00:44:25,916 --> 00:44:27,541
Ratinha?
528
00:44:27,625 --> 00:44:28,708
Pai!
529
00:44:29,625 --> 00:44:30,625
Alma!
530
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
Pai?
531
00:44:32,416 --> 00:44:33,875
Alma!
532
00:44:33,958 --> 00:44:35,041
Pai?
533
00:44:36,333 --> 00:44:37,416
Alma!
534
00:44:37,500 --> 00:44:39,041
Pai!
535
00:44:40,875 --> 00:44:41,958
Alma!
536
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Pai!
537
00:44:43,958 --> 00:44:45,708
Estou aqui!
538
00:44:45,791 --> 00:44:47,041
Estou te ouvindo!
539
00:44:47,125 --> 00:44:49,250
Eu também.
540
00:44:49,750 --> 00:44:50,958
Como você está?
541
00:44:51,041 --> 00:44:52,333
Bem.
542
00:44:52,416 --> 00:44:54,208
Você ganhou a corrida?
543
00:44:55,583 --> 00:44:59,083
Sim. Ganhei o primeiro lugar.
544
00:44:59,708 --> 00:45:01,291
Você é a melhor.
545
00:45:01,791 --> 00:45:03,291
Obrigada, papai!
546
00:45:03,875 --> 00:45:07,083
Pai, não nos deixam entrar.
547
00:45:07,666 --> 00:45:08,958
Vou te tirar daqui.
548
00:45:09,666 --> 00:45:10,958
Sim.
549
00:45:15,166 --> 00:45:16,875
- Alma?
- Ei! Menina!
550
00:45:16,958 --> 00:45:19,041
- Alma!
- Me solta!
551
00:45:19,125 --> 00:45:21,875
- Vamos.
- Alma, vai pro castelo!
552
00:45:21,958 --> 00:45:24,000
- Vamos!
- Me solta!
553
00:45:24,083 --> 00:45:25,125
Solte-a!
554
00:45:25,208 --> 00:45:27,666
- Me solta!
- Não podem entrar aqui!
555
00:45:27,750 --> 00:45:30,250
- Me solta!
- Solte-a! Não me toque!
556
00:45:30,833 --> 00:45:32,875
Solte a Alma!
557
00:45:32,958 --> 00:45:34,041
Mãe!
558
00:45:34,125 --> 00:45:36,041
Solte a Alma!
559
00:45:36,750 --> 00:45:39,333
Héctor, vamos te tirar daqui!
560
00:45:42,750 --> 00:45:44,000
Soltem-na!
561
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
Soltem-na!
562
00:45:51,666 --> 00:45:54,291
Chega, seus desgraçados! Chega!
563
00:46:07,916 --> 00:46:10,708
- Levem-no pra cela.
- Pedro, ajuda aqui.
564
00:46:11,708 --> 00:46:14,958
Héctor, vamos lá pra dentro. Vem.
565
00:46:15,666 --> 00:46:17,083
- Levante-se.
- Vamos.
566
00:46:19,166 --> 00:46:21,208
Anda. Vamos.
567
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Não aconteceu nada, pessoal.
568
00:46:25,083 --> 00:46:27,208
Mexam suas bundas! Vamos!
569
00:46:27,291 --> 00:46:28,625
Vão cuidar da vida!
570
00:46:32,375 --> 00:46:34,416
- Você escutou, cara?
- Sim.
571
00:47:04,125 --> 00:47:05,666
Ei! Olá!
572
00:47:06,583 --> 00:47:09,083
Espera! Aonde você vai?
573
00:47:09,583 --> 00:47:10,750
Para!
574
00:47:11,416 --> 00:47:12,333
Ei!
575
00:47:16,500 --> 00:47:19,250
Oi. Qual é seu nome?
576
00:47:20,041 --> 00:47:22,250
- Você é da polícia?
- Não.
577
00:47:22,333 --> 00:47:23,416
Ignacio.
578
00:47:24,416 --> 00:47:26,000
O que está fazendo aqui?
579
00:47:26,083 --> 00:47:29,083
Meu pai me disse pra procurar uma coisa.
580
00:47:29,583 --> 00:47:30,625
O quê?
581
00:47:33,291 --> 00:47:36,125
Não sei, mas preciso encontrar.
582
00:47:36,625 --> 00:47:37,625
Por quê?
583
00:47:38,291 --> 00:47:41,958
Porque ele está na cadeia.
584
00:47:42,458 --> 00:47:45,583
Dizem que ele fez algo muito ruim.
585
00:47:46,833 --> 00:47:48,541
Ele não fez nada de errado.
586
00:47:48,625 --> 00:47:51,250
Ele disse pra ficarmos aqui,
587
00:47:51,333 --> 00:47:55,083
e minha mãe e eu vimos
que ele não fez nada pra menina.
588
00:47:55,166 --> 00:47:57,041
- Sério?
- Sim.
589
00:47:59,708 --> 00:48:00,791
Pinky!
590
00:48:05,041 --> 00:48:05,916
Pedrito.
591
00:48:07,541 --> 00:48:09,500
- Seu pacote.
- Caraca.
592
00:48:11,958 --> 00:48:13,916
- Bom dia.
- Nossa. Obrigado.
593
00:48:14,000 --> 00:48:15,750
Beleza. Até mais.
594
00:48:15,833 --> 00:48:17,000
- Certo.
- Se cuida.
595
00:48:17,583 --> 00:48:18,958
Muito obrigado, senhor.
596
00:48:32,166 --> 00:48:34,541
Disseram que vão dar um fim nesse cara.
597
00:48:35,625 --> 00:48:39,791
Disseram que o médico emitiu um atestado
dizendo que ele não bate bem.
598
00:48:46,166 --> 00:48:48,375
Esse cara está lascado.
599
00:49:02,291 --> 00:49:05,750
Alma, coma. Não brinque com a comida.
600
00:49:07,375 --> 00:49:10,458
Queria que minha mãe estivesse aqui.
601
00:49:14,333 --> 00:49:16,666
Sua mãe está no Céu.
602
00:49:16,750 --> 00:49:18,125
Com a Virgem.
603
00:49:21,208 --> 00:49:24,125
E por que as pessoas têm que ir pro Céu?
604
00:49:29,333 --> 00:49:31,625
- Você está bem, vovó?
- Sim.
605
00:49:34,083 --> 00:49:36,500
Porque Deus as chama.
606
00:49:37,875 --> 00:49:40,250
Você também vai pro Céu?
607
00:49:41,333 --> 00:49:42,625
Espero que sim.
608
00:49:42,708 --> 00:49:45,625
Mas, se você for, quem vai cuidar de mim?
609
00:49:49,500 --> 00:49:51,125
Não, minha menina.
610
00:49:52,541 --> 00:49:57,375
Vou ficar aqui com você até você crescer.
611
00:49:59,000 --> 00:50:02,250
Quantos dias faltam pro meu pai voltar?
612
00:50:06,458 --> 00:50:07,541
Escuta…
613
00:50:07,625 --> 00:50:11,208
Só pense que, a cada nascer do sol,
614
00:50:11,791 --> 00:50:14,333
seu pai está mais perto
de voltar pra casa.
615
00:50:45,208 --> 00:50:47,125
Quem cuida da sua filha?
616
00:50:48,958 --> 00:50:50,000
Minha mãe.
617
00:50:50,541 --> 00:50:51,625
Sua mãe?
618
00:50:54,875 --> 00:50:57,000
E onde está sua esposa?
619
00:50:58,250 --> 00:50:59,416
Amanda?
620
00:51:00,083 --> 00:51:02,708
Ela virou um anjo.
621
00:51:05,083 --> 00:51:08,041
Alma não se lembra dela, mas eu me lembro.
622
00:51:12,291 --> 00:51:14,541
E como se apaixonou por ela?
623
00:51:16,583 --> 00:51:18,083
Nos bailes.
624
00:51:20,416 --> 00:51:23,000
Ela dançava muito bem.
625
00:51:23,791 --> 00:51:24,958
E…
626
00:51:27,625 --> 00:51:32,166
começamos a namorar
e… logo nos tornamos pais.
627
00:51:34,291 --> 00:51:36,958
Eles foram pra casa…
628
00:51:37,666 --> 00:51:39,833
E os primos da Amanda chegaram,
629
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
e… eu abri a porta.
630
00:51:49,875 --> 00:51:50,958
E…
631
00:52:12,083 --> 00:52:13,333
Tudo bem, Héctor.
632
00:52:14,666 --> 00:52:15,833
Tudo bem.
633
00:53:11,791 --> 00:53:13,666
O Cinza mandou lembranças.
634
00:53:23,375 --> 00:53:25,333
Pode vir, desgraçado. Pode vir.
635
00:53:25,416 --> 00:53:26,416
Desgraçado!
636
00:53:27,416 --> 00:53:28,708
Não!
637
00:53:28,791 --> 00:53:29,750
- Saia!
- Ai!
638
00:53:33,666 --> 00:53:34,666
Não.
639
00:53:35,666 --> 00:53:36,791
O que você fez?
640
00:53:36,875 --> 00:53:38,166
- Arde!
- O que houve?
641
00:53:38,250 --> 00:53:40,583
- Foi esse desgraçado!
- Arde!
642
00:53:40,666 --> 00:53:42,125
Fica de olho nele!
643
00:53:42,708 --> 00:53:43,916
Guardas!
644
00:53:44,000 --> 00:53:45,916
Vamos ver. Vamos ver esse corte.
645
00:53:48,375 --> 00:53:51,708
Você vai ficar bem. Fica calmo.
646
00:53:51,791 --> 00:53:52,791
Tá bom?
647
00:53:52,875 --> 00:53:55,625
- Por que se meteu, idiota?
- Socorro!
648
00:53:55,708 --> 00:53:56,708
Por quê?
649
00:53:57,375 --> 00:53:59,625
- Guardas!
- Não.
650
00:53:59,708 --> 00:54:02,041
Socorro!
651
00:54:04,000 --> 00:54:06,083
Por favor! Alguém!
652
00:54:06,166 --> 00:54:08,250
Está doendo muito.
653
00:54:16,375 --> 00:54:19,250
Sinto muito. Me perdoa.
654
00:54:20,250 --> 00:54:21,666
Parem.
655
00:55:20,875 --> 00:55:23,125
Como ele escondeu a faca?
656
00:55:23,833 --> 00:55:26,250
Estava dentro da porra do violão.
657
00:55:28,333 --> 00:55:33,500
Começo a duvidar se o que disseram
sobre Héctor e a menina foi mesmo assim.
658
00:55:34,625 --> 00:55:36,750
E se foi um acidente?
659
00:55:37,500 --> 00:55:40,875
Tenho minhas dúvidas
se esse cara é capaz de matar alguém.
660
00:55:41,666 --> 00:55:44,583
Não sabe nem como usar as mãos
pra se defender.
661
00:55:44,666 --> 00:55:48,875
E se isso foi um mal-entendido
e só querem ferrar com ele?
662
00:55:48,958 --> 00:55:50,791
Separá-lo da filha…
663
00:55:54,416 --> 00:55:57,250
Devíamos fazer algo pra tirá-lo daqui.
664
00:56:16,083 --> 00:56:18,833
Estou ocupado, cara. Feche a porta.
665
00:56:26,750 --> 00:56:27,916
Capitão.
666
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
Diretor.
667
00:56:29,625 --> 00:56:32,625
- Deixe-nos a sós, García.
- É melhor que ele fique.
668
00:56:41,166 --> 00:56:44,541
Você sabe por que mandei o Héctor pra cá.
669
00:56:46,416 --> 00:56:49,166
E quando quer resolver esse assunto?
670
00:56:49,250 --> 00:56:50,416
Amanhã.
671
00:56:51,083 --> 00:56:52,083
Amanhã?
672
00:56:52,583 --> 00:56:55,833
Não disse que aqui tem mais poder
que o presidente?
673
00:56:57,958 --> 00:56:59,625
E você quer provar isso?
674
00:57:00,583 --> 00:57:01,500
Não.
675
00:57:01,583 --> 00:57:02,750
Acredito em você.
676
00:57:04,000 --> 00:57:05,166
Mas, lá fora,
677
00:57:05,666 --> 00:57:07,125
quem tem o poder sou eu.
678
00:57:21,291 --> 00:57:22,375
Certo.
679
00:57:27,125 --> 00:57:29,583
Mas vamos fazer isso na semana que vem.
680
00:57:29,666 --> 00:57:32,708
Assim, vou estar quase me aposentando.
681
00:57:32,791 --> 00:57:35,375
Se deixar tudo em ordem, eu te ajudo
682
00:57:35,458 --> 00:57:38,166
a jogar essa bomba
no colo do próximo diretor.
683
00:58:08,208 --> 00:58:09,250
Ai, cacete!
684
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Tigre.
685
00:58:18,000 --> 00:58:19,500
Em que posso te ajudar?
686
00:58:20,833 --> 00:58:22,500
Preciso de um favor seu.
687
00:58:25,041 --> 00:58:26,541
Do que precisa?
688
00:58:30,250 --> 00:58:33,250
- Vamos pegá-la de uma vez.
- Espera. Podem nos ver.
689
00:58:33,333 --> 00:58:35,541
Concentre-se, Nacho. Concentre-se.
690
00:58:37,125 --> 00:58:38,208
Tá bom.
691
00:58:38,291 --> 00:58:39,875
- Um…
- Não.
692
00:58:39,958 --> 00:58:42,041
- Dois…
- Espera, cara! Espera.
693
00:58:49,375 --> 00:58:51,625
- O que estão vendo?
- Cacete.
694
00:58:51,708 --> 00:58:53,625
- Olha ela aí.
- O quê?
695
00:58:55,458 --> 00:58:56,708
O que estão fazendo?
696
00:58:57,250 --> 00:58:58,750
Seu pai nos mandou aqui.
697
00:58:58,833 --> 00:59:00,041
Meu pai?
698
00:59:12,250 --> 00:59:14,250
O que posso fazer por vocês?
699
00:59:14,750 --> 00:59:17,250
Padre, o Tigre está pedindo um favor.
700
00:59:17,333 --> 00:59:18,208
Um favor?
701
00:59:18,291 --> 00:59:22,250
Na verdade, viemos pedir um favor pra ela.
702
00:59:39,666 --> 00:59:42,083
Certo, Sánchez, toma cuidado.
703
00:59:47,083 --> 00:59:48,666
Não deixa cair, Gutiérrez.
704
00:59:50,000 --> 00:59:51,375
Vem.
705
00:59:51,958 --> 00:59:53,750
Tomem cuidado aqui.
706
00:59:53,833 --> 00:59:54,916
Reyes.
707
00:59:55,000 --> 00:59:57,500
E aí, seus otários?
Anda! Mexe a bunda.
708
00:59:58,125 --> 00:59:59,916
- Cuidado.
- Sombrinha.
709
01:00:00,458 --> 01:00:01,458
Sombrinha.
710
01:00:02,375 --> 01:00:04,250
Seu chefe está te chamando.
711
01:00:04,833 --> 01:00:06,541
Passou. Segurem firme.
712
01:00:07,250 --> 01:00:08,375
Vai!
713
01:00:10,000 --> 01:00:13,083
E aí, Bucky?
Tudo bem? Vamos.
714
01:00:15,833 --> 01:00:17,458
E aí, García?
715
01:00:17,541 --> 01:00:19,791
- Pra onde?
- Vamos por aqui.
716
01:00:20,458 --> 01:00:22,041
Cuidado com a cabeça dela.
717
01:00:23,000 --> 01:00:25,541
Isso, assim. Passou.
718
01:00:27,291 --> 01:00:28,500
Isso.
719
01:00:31,875 --> 01:00:34,125
Senhores, trouxe uma visita.
720
01:00:34,875 --> 01:00:35,916
Nossa.
721
01:01:33,041 --> 01:01:35,458
Ai, Alma!
722
01:01:56,708 --> 01:02:00,125
VOVÓ, FUI VER MEU PAI
723
01:02:01,083 --> 01:02:02,083
Héctor.
724
01:02:03,958 --> 01:02:05,458
Trouxemos uma coisa.
725
01:02:06,166 --> 01:02:10,500
Talvez isso o faça se sentir melhor
depois do que houve na semana passada.
726
01:02:22,166 --> 01:02:24,041
- Pai!
- Alma!
727
01:02:24,583 --> 01:02:26,750
- Alma!
- Pai!
728
01:02:29,583 --> 01:02:30,750
Oi!
729
01:02:57,958 --> 01:03:01,000
Cuide deles. Tá bom?
730
01:03:01,916 --> 01:03:03,166
Pai…
731
01:03:04,333 --> 01:03:06,208
eles são maus?
732
01:03:06,750 --> 01:03:09,000
Não, eles são meus amigos.
733
01:03:09,083 --> 01:03:11,958
Esse é o Tigre. Tomás.
734
01:03:12,750 --> 01:03:14,458
Esse senhor é o Iván.
735
01:03:15,041 --> 01:03:16,250
Tá bom.
736
01:03:16,333 --> 01:03:17,750
- Pai.
- Hum?
737
01:03:18,416 --> 01:03:20,666
Encontrei o garoto no castelo.
738
01:03:20,750 --> 01:03:22,500
Ele disse que viu tudo.
739
01:03:24,166 --> 01:03:25,541
O que foi que ele viu?
740
01:03:28,041 --> 01:03:30,083
Que meu pai não fez nada.
741
01:03:31,958 --> 01:03:33,416
Espera, vem cá.
742
01:03:42,000 --> 01:03:45,750
Tem certeza de que o garoto disse
que seu pai não fez nada?
743
01:03:46,458 --> 01:03:47,333
Sim.
744
01:04:05,791 --> 01:04:07,000
- Quem?
- É o Medina.
745
01:04:07,083 --> 01:04:09,583
- Ela está dentro da Virgem.
- O quê?
746
01:04:09,666 --> 01:04:12,375
Sim, a mesma que entregamos há pouco.
747
01:04:12,458 --> 01:04:13,708
Vocês moram aqui?
748
01:04:17,625 --> 01:04:20,041
Bem, é só por um tempo.
749
01:04:21,166 --> 01:04:24,750
Aqui é como um hospital.
750
01:04:25,875 --> 01:04:28,583
E estamos todos doentes.
751
01:04:30,041 --> 01:04:32,166
E qual é a doença?
752
01:04:34,333 --> 01:04:35,458
Bem, eu…
753
01:04:36,708 --> 01:04:38,541
Eu estou doente
754
01:04:39,250 --> 01:04:42,375
porque amei muito uma mulher
755
01:04:42,458 --> 01:04:45,250
e queria me casar com ela,
mas ela não quis.
756
01:04:46,416 --> 01:04:47,541
Então…
757
01:04:49,083 --> 01:04:50,000
eu a machuquei.
758
01:04:50,833 --> 01:04:52,416
E também me machuquei.
759
01:04:55,041 --> 01:04:57,416
E qual é a sua doença?
760
01:04:57,916 --> 01:04:59,125
É…
761
01:05:00,833 --> 01:05:02,250
Eu tive que…
762
01:05:03,041 --> 01:05:04,500
transformar em anjo
763
01:05:05,291 --> 01:05:08,916
alguém que tinha o diabo dentro do corpo.
764
01:05:09,541 --> 01:05:12,791
- E…
- E é por isso que ele está aqui também.
765
01:05:12,875 --> 01:05:14,458
Mas está quase curado.
766
01:05:16,750 --> 01:05:19,250
Quer saber? Você tem que ir agora.
767
01:05:22,125 --> 01:05:26,208
Promete que, quando meu pai se curar,
vão mandá-lo pra mim?
768
01:05:32,125 --> 01:05:33,375
Eu prometo.
769
01:05:33,458 --> 01:05:35,041
É melhor mesmo.
770
01:05:38,583 --> 01:05:40,583
E qual é a doença dele?
771
01:05:42,791 --> 01:05:46,166
A língua dele dói,
e ele não consegue falar.
772
01:06:10,750 --> 01:06:12,666
Você desenhou isso?
773
01:06:17,625 --> 01:06:20,041
Esta árvore é aquela árvore.
774
01:06:47,000 --> 01:06:48,583
Os guardas estão vindo.
775
01:06:52,375 --> 01:06:53,416
Senhor.
776
01:06:55,708 --> 01:06:57,000
- Abra.
- Certo.
777
01:07:04,708 --> 01:07:05,833
E a menina?
778
01:07:07,166 --> 01:07:08,333
Que menina?
779
01:07:15,166 --> 01:07:16,458
Onde ela está?
780
01:07:18,083 --> 01:07:20,625
Não finjam que a Virgem
está falando com vocês.
781
01:07:21,125 --> 01:07:24,166
Ou vão me dizer
que ninguém sabe onde a menina está?
782
01:07:24,250 --> 01:07:27,250
Um, dois, três!
Achei a Alma dentro da Virgem.
783
01:07:41,958 --> 01:07:43,041
Tudo bem.
784
01:07:48,166 --> 01:07:50,166
E qual é a sua doença?
785
01:07:52,958 --> 01:07:55,875
Além de criminosos, blasfemam.
786
01:07:58,125 --> 01:08:00,291
Vem, menina. Você vai com o García.
787
01:08:00,375 --> 01:08:01,291
Vamos.
788
01:08:01,375 --> 01:08:02,208
Sim. Pai?
789
01:08:02,291 --> 01:08:03,291
- Alma!
- Héctor!
790
01:08:03,375 --> 01:08:05,458
- Vamos.
- Fica aí.
791
01:08:11,916 --> 01:08:12,958
E?
792
01:08:15,166 --> 01:08:16,666
Não vão dizer nada?
793
01:08:24,125 --> 01:08:25,250
Muito bem.
794
01:08:28,375 --> 01:08:30,083
Dois dias em isolamento.
795
01:08:32,541 --> 01:08:35,291
Morales, leve-o ao meu escritório.
796
01:08:44,125 --> 01:08:46,291
Acha mesmo que ele matou a menina?
797
01:08:47,458 --> 01:08:48,958
Você mesmo viu.
798
01:08:49,791 --> 01:08:52,833
Quando perguntou da filha,
ele disse sem hesitar,
799
01:08:53,541 --> 01:08:55,875
como se estivesse brincando
de esconde-esconde.
800
01:08:59,000 --> 01:09:02,416
Seu amigo matou a filha do capitão Avilés.
801
01:09:04,958 --> 01:09:08,375
A menina nos disse
que conheceu um garoto que viu tudo,
802
01:09:08,458 --> 01:09:10,458
e jura que não foi esse cara.
803
01:09:12,375 --> 01:09:13,625
Olha…
804
01:09:14,625 --> 01:09:18,750
se o senhor sondasse um pouco,
poderia sair como herói,
805
01:09:18,833 --> 01:09:21,791
e poderiam parar de investigar
806
01:09:21,875 --> 01:09:25,000
os suicídios e acidentes
807
01:09:25,083 --> 01:09:27,875
que aconteceram
durante sua gestão como diretor.
808
01:09:30,750 --> 01:09:33,083
E me indispor com o capitão Avilés?
809
01:09:40,583 --> 01:09:42,125
Pense nisso.
810
01:09:42,208 --> 01:09:45,291
O que quer ser? Herói ou vilão?
811
01:09:57,083 --> 01:09:59,375
Você nunca me viu, entendeu?
812
01:10:05,583 --> 01:10:07,958
- Leve-o de volta à cela.
- Sim, senhor.
813
01:10:09,708 --> 01:10:13,125
- Alma pode ficar pro jantar?
- Não, ela não pode. Vamos.
814
01:10:13,791 --> 01:10:15,958
- Só um pouquinho?
- Vamos, Héctor.
815
01:10:17,458 --> 01:10:20,291
O Tigre me disse que,
quando meu pai se curar,
816
01:10:20,375 --> 01:10:22,000
ele o mandaria pra mim.
817
01:10:23,500 --> 01:10:25,291
- Vamos, Héctor.
- Alma, adeus!
818
01:10:26,750 --> 01:10:28,750
Eu te amo muito, pai.
819
01:10:29,541 --> 01:10:31,583
- Seja boazinha com a vovó.
- Sim.
820
01:10:31,666 --> 01:10:33,208
- Chega.
- Raio de Ratinha!
821
01:10:39,666 --> 01:10:42,833
- Vou te levar pra casa.
- Tá bom.
822
01:10:43,666 --> 01:10:46,625
Sabe se alguém viu o que aconteceu?
823
01:10:48,875 --> 01:10:49,916
Sim.
824
01:10:55,458 --> 01:10:57,250
Professora!
825
01:11:01,083 --> 01:11:05,083
Vem cá! Vou te contar tudo!
826
01:11:06,541 --> 01:11:08,000
Professora!
827
01:11:08,875 --> 01:11:13,208
- Vem cá!
- Vamos trazer meu pai de volta!
828
01:11:14,875 --> 01:11:17,875
Sei que temos que trazê-lo de volta!
829
01:11:17,958 --> 01:11:20,958
Minha avó precisa saber do meu pai!
830
01:11:22,458 --> 01:11:25,458
Professora! Ele acreditou em mim!
831
01:11:26,041 --> 01:11:26,958
Sério?
832
01:11:27,041 --> 01:11:30,625
Sim, contei sobre o Ignacio,
o garoto que conheci,
833
01:11:30,708 --> 01:11:31,958
e ele vai procurá-lo.
834
01:11:32,041 --> 01:11:33,166
Que bom.
835
01:11:35,750 --> 01:11:37,083
Cadê minha avó?
836
01:11:41,000 --> 01:11:41,958
Vem.
837
01:11:45,291 --> 01:11:46,416
Alma…
838
01:11:51,083 --> 01:11:53,041
- Aconteceu uma coisa.
- O quê?
839
01:11:56,541 --> 01:12:00,500
- Sua avó estava doente, lembra?
- Sim, eu lembro.
840
01:12:03,083 --> 01:12:06,083
- Ai, Alma, sinto muito.
- Por quê?
841
01:12:10,083 --> 01:12:11,916
Sua avó se foi.
842
01:12:14,666 --> 01:12:16,208
Ela foi pro Céu.
843
01:12:21,541 --> 01:12:23,166
Ela virou um anjo?
844
01:12:26,791 --> 01:12:29,500
Ela me prometeu que ia ficar comigo.
845
01:12:34,041 --> 01:12:35,166
Vem cá.
846
01:12:39,291 --> 01:12:42,125
Vou ficar com você até seu pai ser solto.
847
01:12:46,833 --> 01:12:48,083
Sinto muito.
848
01:12:54,875 --> 01:12:56,250
Roupas, Tigre.
849
01:13:01,083 --> 01:13:02,833
Essa é sua.
850
01:13:03,416 --> 01:13:04,500
Deixa aí.
851
01:13:05,666 --> 01:13:07,458
- Tomás!
- Aqui.
852
01:13:14,291 --> 01:13:15,458
Wilson!
853
01:13:19,208 --> 01:13:20,208
Obrigado.
854
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
Analisando os detalhes, sim.
855
01:13:31,166 --> 01:13:32,666
Tem uma árvore.
856
01:13:32,750 --> 01:13:34,000
Está vendo?
857
01:13:39,416 --> 01:13:40,833
Você não era mudo?
858
01:13:49,375 --> 01:13:50,916
Preciso dizer uma coisa.
859
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Tigre! Este!
860
01:13:53,708 --> 01:13:55,125
Este é seu.
861
01:13:55,875 --> 01:13:58,208
- Vem cá. Me acompanha.
- Este.
862
01:13:59,083 --> 01:14:00,166
Aqui.
863
01:14:01,333 --> 01:14:02,875
Isso é do banheiro.
864
01:14:07,250 --> 01:14:09,000
Eu tinha uma filha.
865
01:14:11,041 --> 01:14:12,750
O nome dela era Amanda.
866
01:14:16,541 --> 01:14:18,666
Ela começou a sair com um homem.
867
01:14:19,958 --> 01:14:21,541
Eu nunca quis.
868
01:14:24,625 --> 01:14:25,916
Ele a levou.
869
01:14:29,083 --> 01:14:30,166
Quando…
870
01:14:31,541 --> 01:14:33,541
eu a vi de novo, descobri que…
871
01:14:35,958 --> 01:14:37,958
tiveram uma menina.
872
01:14:41,500 --> 01:14:43,625
Eu disse aos meus sobrinhos:
873
01:14:44,166 --> 01:14:45,583
"Peguem umas barras."
874
01:14:47,708 --> 01:14:50,416
Fomos à casa dele, chamamos e ele saiu.
875
01:14:51,125 --> 01:14:52,916
Demos uma surra nele.
876
01:14:53,916 --> 01:14:56,083
Pensamos que o tínhamos matado.
877
01:14:57,791 --> 01:15:00,041
Entrei em casa procurando por ela.
878
01:15:00,583 --> 01:15:02,000
Eu a arrastei pra fora.
879
01:15:04,000 --> 01:15:05,208
E aí…
880
01:15:08,791 --> 01:15:12,750
quando eu estava dirigindo de volta,
nós dois começamos a brigar e…
881
01:15:12,833 --> 01:15:13,791
Bateu o carro.
882
01:15:20,083 --> 01:15:21,125
Sim…
883
01:15:23,125 --> 01:15:24,958
Quando abri os olhos…
884
01:15:27,583 --> 01:15:29,083
percebi que…
885
01:15:30,291 --> 01:15:34,000
tínhamos batido numa árvore e que…
886
01:15:36,875 --> 01:15:38,125
Que ela,
887
01:15:39,166 --> 01:15:40,333
minha filha…
888
01:15:44,166 --> 01:15:45,750
tinha virado um anjo.
889
01:15:52,250 --> 01:15:55,208
Desde então,
não consigo parar de olhar pra árvore.
890
01:15:58,333 --> 01:16:03,416
Acha que Deus vai abrir a porta
pra que eu fique com ela?
891
01:16:08,125 --> 01:16:09,833
Eu causei muitos danos.
892
01:16:13,333 --> 01:16:14,458
A ela.
893
01:16:16,875 --> 01:16:18,041
Ao Héctor.
894
01:16:24,500 --> 01:16:27,250
Iván, não conseguiu salvar
a vida da sua filha.
895
01:16:31,166 --> 01:16:33,791
Mas ainda pode salvar a vida da sua neta.
896
01:16:51,666 --> 01:16:52,625
Capitão.
897
01:16:53,166 --> 01:16:54,541
Alguma novidade?
898
01:16:55,708 --> 01:16:56,541
Sim.
899
01:16:58,458 --> 01:17:00,291
Boa noite, senhores.
900
01:17:00,375 --> 01:17:01,625
Correspondência.
901
01:17:03,458 --> 01:17:05,583
Tigre, tem uma pra você.
902
01:17:07,791 --> 01:17:09,000
Uma pra você.
903
01:17:09,541 --> 01:17:10,666
Pra você não tem nada.
904
01:17:10,750 --> 01:17:13,958
- Carta da Alma.
- Sim, tem uma da Alma, Héctor.
905
01:17:15,666 --> 01:17:17,083
Continuem se divertindo.
906
01:17:26,291 --> 01:17:27,916
Carta da Alma.
907
01:17:30,041 --> 01:17:31,291
Quer ajuda?
908
01:17:40,125 --> 01:17:41,375
Você lê.
909
01:17:45,000 --> 01:17:45,916
"Pai,
910
01:17:46,666 --> 01:17:49,916
no outro dia, voltei pra casa
911
01:17:50,000 --> 01:17:52,291
e procurei a minha avó,
912
01:17:52,875 --> 01:17:54,208
mas ela não estava.
913
01:17:56,541 --> 01:17:58,250
A professora me disse
914
01:17:59,666 --> 01:18:02,541
que ela tinha virado um anjo."
915
01:18:23,541 --> 01:18:26,875
Ela virou um anjo, minha mãe?
916
01:19:03,166 --> 01:19:04,791
Sinto muito, Héctor.
917
01:20:07,208 --> 01:20:08,333
Está faltando.
918
01:20:09,458 --> 01:20:10,958
Foi tudo o que consegui.
919
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Tá bom, podem subir.
920
01:20:16,666 --> 01:20:18,791
- Deixa a gente no muro?
- Deixo.
921
01:20:19,541 --> 01:20:20,875
- Não, mãe.
- Vamos.
922
01:20:20,958 --> 01:20:22,958
- Não quero ir.
- Anda!
923
01:20:23,041 --> 01:20:25,750
Eu disse à menina que ia contar tudo.
924
01:20:25,833 --> 01:20:27,208
Vamos, Ignacio.
925
01:20:27,291 --> 01:20:28,791
Vamos!
926
01:20:32,166 --> 01:20:34,708
Depressa, anda! Vão lá pra trás!
927
01:20:40,125 --> 01:20:41,250
Vá pegar mais.
928
01:21:20,250 --> 01:21:21,208
Abra!
929
01:21:28,166 --> 01:21:29,208
Ignacio?
930
01:21:30,625 --> 01:21:33,791
Precisamos que venha depor.
931
01:21:33,875 --> 01:21:36,125
- Não.
- Não. Sim.
932
01:21:37,375 --> 01:21:38,833
Não, por favor.
933
01:21:40,083 --> 01:21:41,291
Alma!
934
01:21:44,833 --> 01:21:46,083
O que aconteceu?
935
01:21:46,666 --> 01:21:48,875
- Adivinha.
- O quê?
936
01:21:50,708 --> 01:21:53,333
Parece que o diretor sabe onde estão.
937
01:21:53,833 --> 01:21:55,333
Sério?
938
01:21:55,416 --> 01:21:57,791
Estão sendo levados pra depor.
939
01:21:57,875 --> 01:22:01,125
- Quer que a gente vá com ele?
- Sim! Vamos!
940
01:22:02,833 --> 01:22:06,041
Vamos! Não.
E o seu casaco?
941
01:22:06,125 --> 01:22:08,875
- Seus sapatos?
- Só vou pegar a jaqueta.
942
01:22:08,958 --> 01:22:10,708
- Vai de chinelo?
- Vou.
943
01:22:17,041 --> 01:22:18,041
Toma cuidado.
944
01:22:18,125 --> 01:22:20,750
Se quer atravessar,
sabe o que tem que dizer.
945
01:22:32,916 --> 01:22:35,166
Héctor sempre quis nos ajudar.
946
01:22:35,250 --> 01:22:37,916
Ele nos escondeu
pra que nada nos acontecesse.
947
01:22:40,708 --> 01:22:43,166
Mas estava louco por causa dos tênis.
948
01:22:46,333 --> 01:22:48,833
Nós vimos como ele matou a menina.
949
01:22:48,916 --> 01:22:51,333
Ignacio! Isso não é certo!
950
01:22:51,416 --> 01:22:53,708
Ele não fez nada com a menina!
951
01:22:53,791 --> 01:22:56,000
Ela queria dar os tênis pro Héctor.
952
01:22:56,083 --> 01:22:58,833
- Fica quieto!
- Ela caiu! Foi um acidente!
953
01:22:58,916 --> 01:23:00,125
Está bem.
954
01:23:00,916 --> 01:23:02,833
Obrigado pela declaração.
955
01:23:02,916 --> 01:23:04,208
Podem se retirar.
956
01:23:04,291 --> 01:23:07,291
- É mentira, escute o menino!
- Mãe, diga a verdade!
957
01:23:07,375 --> 01:23:08,625
Por favor, Lorenza!
958
01:23:08,708 --> 01:23:11,916
- Fala pra sua mãe contar a verdade!
- Alma!
959
01:23:12,000 --> 01:23:13,708
Ei, venha.
960
01:23:17,458 --> 01:23:18,500
Diga a verdade!
961
01:23:18,583 --> 01:23:20,416
- Não pode ficar assim!
- Mãe!
962
01:23:20,500 --> 01:23:22,125
- Alma.
- Ignacio!
963
01:23:22,208 --> 01:23:23,333
Por favor!
964
01:23:23,416 --> 01:23:24,833
- Alma.
- Ignacio!
965
01:23:24,916 --> 01:23:26,083
Alma… Bonito.
966
01:23:26,583 --> 01:23:27,625
Alma.
967
01:23:28,291 --> 01:23:30,666
- Ignacio!
- Mãe, diga a verdade!
968
01:23:37,583 --> 01:23:38,750
Tudo certo?
969
01:23:41,208 --> 01:23:42,166
Tudo.
970
01:23:45,750 --> 01:23:48,166
A mãe disse um monte de mentiras.
971
01:23:48,958 --> 01:23:51,833
O garoto pediu pra ela contar a verdade,
mas ela o levou.
972
01:23:52,791 --> 01:23:54,375
O que houve com a menina?
973
01:23:56,666 --> 01:23:59,333
Pelo que sei,
está morando com a professora.
974
01:24:00,833 --> 01:24:05,208
Mas, quando o Héctor morrer,
vão levá-la a um orfanato.
975
01:24:05,291 --> 01:24:06,750
Coitadinha.
976
01:24:07,750 --> 01:24:09,500
Agora vão matar o Héctor.
977
01:24:10,375 --> 01:24:11,708
Sabe como eles são.
978
01:24:14,708 --> 01:24:17,500
Queria poder fazer alguma coisa
por esse cara.
979
01:24:19,458 --> 01:24:21,000
Não, já era.
980
01:24:31,375 --> 01:24:34,916
Um, dois, três e já!
981
01:25:02,000 --> 01:25:03,958
Vai ficar tudo bem.
982
01:25:04,041 --> 01:25:05,375
E se eu ficar?
983
01:25:08,416 --> 01:25:09,791
Não vão deixar.
984
01:25:37,291 --> 01:25:38,500
Obrigado.
985
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Cuidado aqui.
986
01:26:02,541 --> 01:26:04,166
Cuidado, Héctor.
987
01:26:35,875 --> 01:26:36,875
Alma!
988
01:26:37,625 --> 01:26:39,000
- O quê?
- Venha aqui.
989
01:26:40,000 --> 01:26:41,166
Tá bom.
990
01:26:50,666 --> 01:26:51,541
Vem.
991
01:27:05,083 --> 01:27:06,875
- Oi, Alma.
- Oi.
992
01:27:13,458 --> 01:27:16,166
Mandaram pra você, pra próxima competição.
993
01:27:27,791 --> 01:27:31,041
Não! Está louco, Iván?
Não podemos fazer isso.
994
01:27:31,125 --> 01:27:32,625
Não estou pedindo, Tigre.
995
01:27:32,708 --> 01:27:34,125
2 DIAS ANTES
996
01:27:34,208 --> 01:27:35,291
Eu sabia.
997
01:27:35,375 --> 01:27:38,750
De tanto ver aquela merda no teto,
seu cérebro fritou.
998
01:27:38,833 --> 01:27:40,291
Explique pra ele.
999
01:27:41,083 --> 01:27:42,583
Devo isso à minha filha.
1000
01:27:43,083 --> 01:27:44,333
Devo isso ao Héctor.
1001
01:27:45,000 --> 01:27:47,250
Devo isso à Alma, minha neta.
1002
01:27:51,625 --> 01:27:52,750
Tá bom.
1003
01:27:54,250 --> 01:27:55,500
Tem certeza?
1004
01:27:57,166 --> 01:27:59,875
Finalmente consegui sonhar
com minha filha.
1005
01:28:00,458 --> 01:28:01,958
Eu a vi e a abracei.
1006
01:28:02,833 --> 01:28:04,833
Contei pra ela o que eu ia fazer.
1007
01:28:05,333 --> 01:28:06,583
Ela sorriu pra mim.
1008
01:28:08,000 --> 01:28:09,166
Tenho certeza.
1009
01:28:15,958 --> 01:28:18,166
Leo! Vai lá pra fora, cara.
1010
01:28:20,250 --> 01:28:23,250
Está com diarreia ou o quê?
Está, não está? Vai lá.
1011
01:28:31,583 --> 01:28:32,583
Aonde vai?
1012
01:28:32,666 --> 01:28:35,000
Agora não pode entrar. Vai lá pra fora.
1013
01:28:44,208 --> 01:28:45,208
Senhor…
1014
01:28:47,416 --> 01:28:49,875
Gostaria de dizer uma coisa sobre o Iván.
1015
01:28:55,875 --> 01:28:57,208
Confio em vocês.
1016
01:28:58,125 --> 01:29:00,125
Não vão me deixar na mão, hein?
1017
01:29:00,958 --> 01:29:02,083
Pode deixar.
1018
01:29:20,375 --> 01:29:22,500
- O que houve?
- Fuga no pavilhão 5.
1019
01:29:22,583 --> 01:29:25,166
- Andem logo, pessoal! Vamos!
- Vamos!
1020
01:29:25,250 --> 01:29:27,208
Andem logo, seus porras! Vão!
1021
01:29:27,291 --> 01:29:29,041
Rápido, gente! Vamos!
1022
01:29:45,166 --> 01:29:46,666
Obrigado por tudo.
1023
01:29:48,083 --> 01:29:49,125
Tigre.
1024
01:29:55,958 --> 01:29:57,250
Boa viagem.
1025
01:30:04,875 --> 01:30:07,083
- Obrigado.
- Obrigado.
1026
01:30:07,166 --> 01:30:08,291
Obrigado.
1027
01:30:16,791 --> 01:30:18,958
Não sei quanto isso vale,
1028
01:30:20,083 --> 01:30:24,166
mas compre os melhores tênis
que puder pra Alma.
1029
01:30:39,833 --> 01:30:43,791
Outro. Isso, Héctor.
1030
01:31:00,166 --> 01:31:01,583
Perdoe-me, Héctor.
1031
01:31:04,250 --> 01:31:05,708
Pelo que fiz a você.
1032
01:31:09,791 --> 01:31:11,000
E à Amanda.
1033
01:31:15,291 --> 01:31:17,625
Você e Alma serão muito felizes.
1034
01:31:53,250 --> 01:31:54,750
Cadê o capitão Avilés?
1035
01:31:57,083 --> 01:31:58,500
Estamos prontos, senhor.
1036
01:31:59,500 --> 01:32:00,625
Vamos.
1037
01:32:21,833 --> 01:32:23,333
Estão vindo, Nachito.
1038
01:32:23,833 --> 01:32:26,125
Prepare-se, cara. Prepare-se.
1039
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
Como ensaiamos, cara.
1040
01:32:27,750 --> 01:32:30,291
- Agora. Puxe.
- Lá vem ele. Esconda-se.
1041
01:32:33,083 --> 01:32:34,500
Que merda é essa?
1042
01:32:36,875 --> 01:32:38,041
O que aconteceu?
1043
01:32:50,541 --> 01:32:52,250
Já deveria estar aqui.
1044
01:32:55,041 --> 01:32:57,916
Você pode atestar que esperamos por ele.
1045
01:32:59,791 --> 01:33:03,291
Ele disse que o queria morto
de qualquer jeito.
1046
01:33:07,625 --> 01:33:08,625
Pode ir.
1047
01:33:50,541 --> 01:33:53,125
ARQUIVO DO CASO
1048
01:33:53,208 --> 01:33:55,625
Escapou durante o motim de ontem à noite.
1049
01:33:57,250 --> 01:33:58,333
Sim, senhor.
1050
01:33:59,291 --> 01:34:03,083
Vou notificar as autoridades
de todos os municípios próximos.
1051
01:34:05,041 --> 01:34:06,708
- Pode ir.
- Sim, senhor.
1052
01:34:10,541 --> 01:34:12,500
ATESTADO DE ÓBITO
1053
01:34:20,958 --> 01:34:22,625
Alma!
1054
01:34:22,708 --> 01:34:23,958
Pai!
1055
01:34:33,416 --> 01:34:34,708
Pai!
1056
01:34:36,041 --> 01:34:38,250
Alma!
1057
01:35:15,375 --> 01:35:22,375
A CELA DOS MILAGRES
1058
01:40:34,250 --> 01:40:39,250
Legendas: Rubens Martins
67383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.