All language subtitles for A.Fathers.Miracle.2026.1080p.WEB.h264-EDITH_Subtitles06.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,125 --> 00:01:05,041 Às suas marcas. 2 00:01:06,000 --> 00:01:07,291 Preparar. 3 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Alma! 4 00:01:49,291 --> 00:01:50,666 Corra, Alma! 5 00:01:51,708 --> 00:01:53,208 Corra como uma ratinha veloz! 6 00:01:53,291 --> 00:01:54,916 ESCOLA MUNICIPAL 7 00:01:59,125 --> 00:02:00,666 Corra, Alma! 8 00:02:04,166 --> 00:02:05,291 Isso aí! 9 00:02:05,875 --> 00:02:08,750 - Alma! - Muito bem! 10 00:02:10,208 --> 00:02:12,375 Alma é a mais rápida! 11 00:02:14,416 --> 00:02:17,750 Pai, você sabe que não pode ficar aqui! 12 00:02:20,958 --> 00:02:22,000 Héctor. 13 00:02:23,208 --> 00:02:25,833 Quantas vezes disse que seu pai não pode vir? 14 00:02:25,916 --> 00:02:28,416 Meu pai? Meu pai não está aqui. 15 00:02:29,541 --> 00:02:31,583 Estou te vendo, Héctor! 16 00:02:32,416 --> 00:02:34,083 Estou te vendo! 17 00:02:36,833 --> 00:02:37,875 Alma. 18 00:02:41,375 --> 00:02:45,458 Mas eu só o vi de longe. 19 00:02:48,333 --> 00:02:51,375 Você ficou bem fofinho. 20 00:02:52,166 --> 00:02:53,125 Vamos ver embaixo. 21 00:02:53,208 --> 00:02:56,083 Héctor, preciso que limpe os fundos da loja. 22 00:02:56,583 --> 00:03:01,291 Sim, estou acabando aqui e vou lá com o Camilo. 23 00:03:01,833 --> 00:03:04,208 Pra que perder tempo com esse cachorro? 24 00:03:05,416 --> 00:03:09,083 Ninguém nunca veio atrás dele. Sabe o que vai acontecer. 25 00:03:09,166 --> 00:03:12,958 Vou achar alguém que queira adotá-lo. 26 00:03:13,458 --> 00:03:16,041 Olhe pra ele. Está velho, doente e cansado. 27 00:03:16,583 --> 00:03:18,375 Ninguém vai querer adotá-lo. 28 00:03:27,708 --> 00:03:29,166 Eu te adoto. 29 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 Como eu disse, 30 00:03:33,791 --> 00:03:37,208 amanhã é a competição esportiva do município. 31 00:03:37,291 --> 00:03:41,583 E o aluno que vencer a competição vai à final nacional. 32 00:03:42,083 --> 00:03:45,375 Então, a pessoa escolhida é… 33 00:03:45,458 --> 00:03:47,166 Alma! 34 00:03:48,041 --> 00:03:50,041 ESCOLA MUNICIPAL SAN ANTONIO 35 00:03:56,583 --> 00:03:57,708 Com licença. 36 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 Mariel! 37 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 Oi, papai. 38 00:04:08,000 --> 00:04:11,083 - Oi, querida. Tudo bem? - Tudo. 39 00:04:11,166 --> 00:04:13,375 - Como foi seu dia? - Ótimo. 40 00:04:14,083 --> 00:04:16,708 - Muito dever de casa? - Sim, mais ou menos. 41 00:04:27,833 --> 00:04:29,375 - Alma. - Pai! 42 00:04:29,458 --> 00:04:32,375 Primeiro foi a 5ª série, mas foi eliminada. 43 00:04:32,458 --> 00:04:35,500 Depois foi a 4ª série, e foi eliminada. 44 00:04:35,583 --> 00:04:38,375 Aí foi a 3ª série, e foi eliminada. 45 00:04:38,458 --> 00:04:40,625 Você corre mais rápido. 46 00:04:42,166 --> 00:04:43,333 Parado. 47 00:04:44,291 --> 00:04:45,375 Você é mexicano? 48 00:04:45,458 --> 00:04:47,458 - Sim. Sou mexicano. - Documentos. 49 00:04:51,166 --> 00:04:52,666 E aí… 50 00:04:52,750 --> 00:04:54,791 Aí… 51 00:04:55,291 --> 00:04:59,750 fui escolhida pra correr amanhã 52 00:04:59,833 --> 00:05:03,916 na competição da escola. 53 00:05:04,916 --> 00:05:07,333 - Vai correr amanhã? - Sim. 54 00:05:08,416 --> 00:05:09,416 Vamos! 55 00:05:16,416 --> 00:05:17,750 Corre, Alma! 56 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 Como o vento! 57 00:05:24,041 --> 00:05:26,458 Alma, corre rápido! 58 00:05:32,250 --> 00:05:33,500 Qual foi meu tempo? 59 00:05:38,000 --> 00:05:39,458 Oitenta e cinco. 60 00:05:41,541 --> 00:05:43,000 Não. 61 00:05:43,083 --> 00:05:45,000 Foi 58. 62 00:05:45,083 --> 00:05:47,541 Estava de cabeça pra baixo, pai. 63 00:05:49,083 --> 00:05:51,875 Mas correu mais rápido do que nunca. 64 00:05:51,958 --> 00:05:54,208 Não, pai, preciso ser mais rápida. 65 00:05:54,291 --> 00:05:57,083 Se eu quiser ganhar, vou ser mais rápida. 66 00:05:57,166 --> 00:05:58,250 Sim. 67 00:06:06,958 --> 00:06:10,041 Conserto pra você agora mesmo. 68 00:06:12,791 --> 00:06:14,291 - Vamos? - Sim. 69 00:06:14,375 --> 00:06:15,500 Vamos. 70 00:06:22,291 --> 00:06:24,375 Esses brancos. 71 00:06:25,875 --> 00:06:28,041 Que bonitos! 72 00:06:29,125 --> 00:06:31,583 - Você gostou? - Sim. 73 00:06:31,666 --> 00:06:33,958 Mas são muito caros. 74 00:06:35,000 --> 00:06:37,375 Mas, Alma, você tem que vencer. 75 00:06:46,375 --> 00:06:48,875 Por que não conserta esse pra mim? 76 00:06:52,583 --> 00:06:53,875 Sim. 77 00:06:53,958 --> 00:06:57,916 Então vou te carregar pra não gastar mais. 78 00:06:58,000 --> 00:06:59,458 Tá bem. 79 00:06:59,541 --> 00:07:00,958 Vamos pra casa? 80 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 Sim, mas antes vamos ver um amigo. 81 00:07:03,916 --> 00:07:05,250 Que amigo? 82 00:07:06,291 --> 00:07:07,541 Um amigo. 83 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Vai dar banho neste aqui agora, né? 84 00:07:12,833 --> 00:07:15,583 Sim, vou dar banho neste aqui. 85 00:07:15,666 --> 00:07:19,500 Lembra que, da outra vez, você não deu banho no cachorro 86 00:07:19,583 --> 00:07:23,333 e tinha pulgas na cama, aí a vovó não gostou nada. 87 00:07:23,416 --> 00:07:25,208 Não tinha pulgas. 88 00:07:25,291 --> 00:07:27,750 Sim, uma me mordeu! 89 00:07:28,250 --> 00:07:31,541 Por isso, tem que dar banho nesse logo, logo. 90 00:07:31,625 --> 00:07:33,791 Mãe, chegamos! 91 00:07:33,875 --> 00:07:36,583 - Sim, filho! Estou aqui! - Ele trouxe um novo! 92 00:07:37,541 --> 00:07:38,833 Héctor! 93 00:07:38,916 --> 00:07:41,541 Eu te disse que não queria mais cães em casa! 94 00:07:42,166 --> 00:07:44,583 - Mas este você vai adorar. - Saia. 95 00:07:44,666 --> 00:07:48,375 Claro que vou adorar… Vou fazer tacos com ele. 96 00:07:48,458 --> 00:07:51,541 - Comigo também? - Não, só com cachorros. 97 00:07:51,625 --> 00:07:54,333 Vamos comer tacos de cachorro. 98 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 Tá bom. 99 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 Alma… 100 00:08:06,083 --> 00:08:08,166 com este, você vai ganhar. 101 00:08:09,166 --> 00:08:13,166 Ai! Esse já não serve nem pra jogar Frisbee. 102 00:08:15,875 --> 00:08:20,500 Não está tão gasto. Talvez eu possa correr com ele. 103 00:08:21,708 --> 00:08:25,791 Melhor entrarem e virem jantar. 104 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 Tá bom, vó. 105 00:08:32,458 --> 00:08:33,583 E também… 106 00:08:33,666 --> 00:08:38,208 Também significa que seus dentes vão ficar assim, 107 00:08:38,291 --> 00:08:40,791 pois não temos dinheiro pro dentista. 108 00:08:40,875 --> 00:08:43,291 - Podemos escovar os dentes agora? - Sim. 109 00:08:49,833 --> 00:08:52,208 Você me jogou água! 110 00:08:52,291 --> 00:08:55,083 - Eu também me molhei. - Abra a boca. 111 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Faça assim. 112 00:09:02,416 --> 00:09:05,083 Sabe quem corria tão rápido quanto você? 113 00:09:05,166 --> 00:09:06,166 Quem? 114 00:09:06,250 --> 00:09:07,333 Sua mãe. 115 00:09:09,125 --> 00:09:11,458 Às vezes, quando olho pro céu, 116 00:09:12,208 --> 00:09:14,416 eu a vejo correndo entre as nuvens. 117 00:09:15,666 --> 00:09:19,750 Papai, você nunca vai me deixar pra ir pro céu, né? 118 00:09:19,833 --> 00:09:21,041 Não. 119 00:09:22,500 --> 00:09:24,458 Vou estar sempre com você. 120 00:09:25,875 --> 00:09:29,208 - Obrigada. - Adivinha o que vou te levar na escola? 121 00:09:29,291 --> 00:09:31,500 - O quê? - Seus tênis. 122 00:09:31,583 --> 00:09:33,083 É sério? 123 00:09:33,708 --> 00:09:36,583 Obrigada, papai. Raio de Ratinha! 124 00:09:38,000 --> 00:09:40,458 Raio de Ratinha! 125 00:09:41,333 --> 00:09:45,375 - Quer as tortilhas da vovó? - Sim! Feita de cachorros. 126 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 CONTROLE DE IMIGRAÇÃO 127 00:09:51,083 --> 00:09:53,458 Dois rabanetes. 128 00:09:54,666 --> 00:09:57,583 São 34 pesos. 129 00:09:57,666 --> 00:09:59,750 - Está com fome? - Sim. 130 00:09:59,833 --> 00:10:02,083 Vamos comer alguma coisa. 131 00:10:02,583 --> 00:10:04,291 - Certo. - Dois rabanetes. 132 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 São 34. 133 00:10:14,583 --> 00:10:15,708 Oi. 134 00:10:15,791 --> 00:10:17,500 - Oi. - Obrigada. 135 00:10:17,583 --> 00:10:18,750 Obrigado. 136 00:10:24,416 --> 00:10:25,583 De onde você é? 137 00:10:28,041 --> 00:10:29,083 Daqui. 138 00:10:29,833 --> 00:10:31,041 "Daqui" onde? 139 00:10:31,583 --> 00:10:33,291 Daqui do México. 140 00:10:35,958 --> 00:10:37,625 Seus documentos e os do garoto. 141 00:10:38,208 --> 00:10:40,250 Oi. Toma. 142 00:10:40,833 --> 00:10:43,791 - Obrigado. - Minha prima faz sopa de tomate. 143 00:10:43,875 --> 00:10:44,916 É muito gostosa. 144 00:10:46,000 --> 00:10:47,958 - Ei! Seus documentos. - Obrigado. 145 00:10:48,041 --> 00:10:49,416 Estou falando com você. 146 00:10:50,250 --> 00:10:52,666 Não podemos pagar isto, mas obrigada. 147 00:10:52,750 --> 00:10:55,583 Eu te dei. É seu. 148 00:11:04,833 --> 00:11:06,625 Quer vir comigo? 149 00:11:06,708 --> 00:11:10,000 Ninguém vai te incomodar no castelo. Vem. 150 00:11:10,083 --> 00:11:11,958 - Sério? - Sim, venha. 151 00:11:12,041 --> 00:11:13,375 Obrigada. 152 00:11:21,375 --> 00:11:23,083 - Pronto. - Espere aqui. 153 00:11:24,958 --> 00:11:27,291 Eu já volto, tá? 154 00:11:27,375 --> 00:11:28,875 Espere por mim aqui. 155 00:11:33,500 --> 00:11:36,458 - Está apertado? - Não, serviram perfeitamente. 156 00:11:36,541 --> 00:11:38,000 - Tem certeza? - Sim. 157 00:11:38,083 --> 00:11:40,541 Quer que eu ponha na caixa? 158 00:11:40,625 --> 00:11:42,083 Não, ela já vai usar. 159 00:11:42,583 --> 00:11:44,375 Claro, aqui está. 160 00:11:45,791 --> 00:11:48,125 - Obrigado. - Obrigada. 161 00:11:53,208 --> 00:11:54,708 São da Alma. 162 00:11:55,583 --> 00:11:56,875 O que foi? 163 00:11:58,625 --> 00:12:00,541 São os tênis da Alma. 164 00:12:01,250 --> 00:12:02,583 Que diabos? 165 00:12:05,958 --> 00:12:07,166 São da Alma. 166 00:12:07,250 --> 00:12:09,166 Fique longe dela, imbecil! 167 00:12:10,041 --> 00:12:11,166 Pai! 168 00:12:14,333 --> 00:12:16,583 Podemos comprar esses tênis pra ele. 169 00:12:16,666 --> 00:12:18,791 - Vamos. - Você está bem? 170 00:12:21,958 --> 00:12:23,958 Ei, pai! Por que o empurrou? 171 00:12:24,041 --> 00:12:25,958 - Quieta! - Juan… 172 00:12:26,625 --> 00:12:29,416 - Entre no carro. - Calma, Juan. 173 00:12:30,416 --> 00:12:31,708 Entre, meu amor. 174 00:12:56,041 --> 00:12:58,291 Tem outros tênis brancos? 175 00:12:58,375 --> 00:13:00,333 Eram os últimos, Héctor. 176 00:13:20,625 --> 00:13:22,500 Aqui, vão ficar bem. 177 00:13:23,833 --> 00:13:27,750 Olhe, Ignacio. Este castelo é enorme. Gostou? 178 00:13:27,833 --> 00:13:28,791 Sim. 179 00:13:29,916 --> 00:13:31,083 Uau! 180 00:13:31,166 --> 00:13:34,500 - Esperem aqui. Vou buscar a Alma. - Obrigada. 181 00:13:34,583 --> 00:13:36,583 Oi! Olá! 182 00:13:38,750 --> 00:13:40,916 Oi! Aqui! 183 00:13:42,375 --> 00:13:44,125 Pegue os tênis. 184 00:13:45,250 --> 00:13:47,041 Pra Alma? 185 00:13:47,125 --> 00:13:50,208 Sim, fique com eles. Eu não quero. 186 00:14:11,750 --> 00:14:12,833 Não! 187 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 Mãe! 188 00:14:27,500 --> 00:14:29,250 Espera! Ignacio! 189 00:14:29,833 --> 00:14:30,958 Cuidado! 190 00:14:33,041 --> 00:14:34,083 Cuidado. 191 00:14:35,666 --> 00:14:36,833 Menina… 192 00:14:40,125 --> 00:14:41,250 Menina. 193 00:14:46,208 --> 00:14:47,541 Acorde. 194 00:14:57,000 --> 00:14:58,625 Socorro! 195 00:14:59,375 --> 00:15:00,916 Socorro! 196 00:15:03,083 --> 00:15:04,500 Socorro! 197 00:15:29,000 --> 00:15:30,291 Socorro! 198 00:15:31,166 --> 00:15:32,375 Socorro! 199 00:15:43,166 --> 00:15:44,375 Ela caiu. 200 00:15:45,541 --> 00:15:47,958 É a filha do capitão! Vá avisar! Depressa! 201 00:15:49,166 --> 00:15:50,500 O que fez, desgraçado? 202 00:15:50,583 --> 00:15:52,375 Capitão, nós a encontramos. 203 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 O que fez com ela? 204 00:15:56,583 --> 00:15:57,750 Menina… 205 00:15:59,083 --> 00:15:59,958 Menina… 206 00:16:02,708 --> 00:16:04,125 Acorde. 207 00:16:06,541 --> 00:16:07,791 Menina! 208 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Socorro! 209 00:16:20,541 --> 00:16:22,041 - Peguem-no! - Menina. 210 00:16:22,125 --> 00:16:24,000 Eu… Eu não… 211 00:16:25,625 --> 00:16:26,833 fiz isso. 212 00:16:26,916 --> 00:16:29,166 - O que aconteceu? - A menina caiu! 213 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 - Meu amor. - Sim. 214 00:16:30,333 --> 00:16:32,375 - Leve-o! - Não! 215 00:16:33,458 --> 00:16:36,125 - Ela queria me dar os tênis. - Eu cuido dele! 216 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Vamos! Pro carro! 217 00:16:37,291 --> 00:16:40,125 - Não fui eu! - Entre! Vamos! 218 00:16:42,166 --> 00:16:45,291 - Vai mais pra lá! - Tenho que ir até a escola. 219 00:16:45,375 --> 00:16:47,333 - Anda! - Abra os olhos. 220 00:16:47,958 --> 00:16:50,041 O que você fez com ela, seu animal? 221 00:16:51,041 --> 00:16:55,333 Meu amor, abra os olhos, por favor! Meu amor… 222 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 Professora. Com licença. 223 00:17:17,791 --> 00:17:19,875 - Estamos prontos. - Certo. 224 00:17:19,958 --> 00:17:22,541 Cuidado. Preparem-se, que vamos começar. 225 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 Assine aqui. Aqui. 226 00:17:29,541 --> 00:17:32,916 Não fui eu. Eu não fiz nada. 227 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 Não se faça de bobo! Assine! 228 00:17:35,500 --> 00:17:37,541 Vai, idiota! Aqui! 229 00:17:39,250 --> 00:17:41,916 Tenho que buscar minha filha na escola. 230 00:17:42,833 --> 00:17:44,541 Alma. 231 00:17:44,625 --> 00:17:46,500 - Quer sua filha? Quer? - Alma. 232 00:17:46,583 --> 00:17:47,500 Tá bom. 233 00:17:47,583 --> 00:17:50,333 Se assinar, a gente te leva lá, tá bom? 234 00:17:50,416 --> 00:17:51,666 Sim, por que não? 235 00:18:00,625 --> 00:18:01,833 Isso. 236 00:18:06,625 --> 00:18:08,000 Preparados? 237 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 COMPETIÇÃO ESPORTIVA MUNICIPAL 238 00:18:20,083 --> 00:18:21,083 Alma. 239 00:18:22,166 --> 00:18:23,333 Eu sinto muito. 240 00:18:23,416 --> 00:18:24,791 Por quê? 241 00:18:24,875 --> 00:18:28,333 - Terão que correr sem você. - Não vou correr sem meu pai. 242 00:18:28,416 --> 00:18:29,625 Vamos! 243 00:18:43,958 --> 00:18:46,291 Aqui está, capitão. Ele assinou. 244 00:18:46,833 --> 00:18:49,625 Pelo tipo de delito, irá pra cadeia estadual. 245 00:18:49,708 --> 00:18:50,625 Não. 246 00:18:51,375 --> 00:18:53,875 Preciso que o levem pra cadeia La Catedral. 247 00:18:53,958 --> 00:18:55,666 - Sim, senhor. - Sim, capitão. 248 00:19:07,583 --> 00:19:08,541 Bom dia. 249 00:19:08,625 --> 00:19:10,666 Aqui estão os nomes de ontem. 250 00:19:10,750 --> 00:19:13,166 Se precisar que eu assine algo, me avise. 251 00:19:13,250 --> 00:19:15,541 - Não. - Estão todos aí. 252 00:19:16,500 --> 00:19:17,375 Obrigado. 253 00:19:17,458 --> 00:19:19,541 - Com licença, policial. - Bom dia. 254 00:19:19,625 --> 00:19:22,208 Bom dia. Preciso ver Héctor Díaz. 255 00:19:22,291 --> 00:19:24,708 - É parente dele? - Sim, sou a mãe dele. 256 00:19:24,791 --> 00:19:26,333 Desculpe, não pode vê-lo. 257 00:19:27,000 --> 00:19:30,333 - Como assim? É meu filho. - Não pode. Por favor, saia. 258 00:19:30,416 --> 00:19:32,625 Desculpe. Não pode me pedir pra sair. 259 00:19:32,708 --> 00:19:36,000 Senhora, me escute. Seu filho matou uma menina. 260 00:19:37,500 --> 00:19:38,416 Não. 261 00:19:39,208 --> 00:19:40,083 Não. 262 00:19:40,958 --> 00:19:42,916 Meu filho nunca faria algo assim. 263 00:19:43,000 --> 00:19:45,916 Ele já confessou. A senhora não pode ficar aqui. 264 00:19:46,000 --> 00:19:47,125 Ah, é? Então me expulse! 265 00:19:47,208 --> 00:19:49,291 - Saia ou vou te expulsar. - Não… 266 00:19:49,375 --> 00:19:50,958 - Está me machucando! - Por favor! 267 00:19:51,041 --> 00:19:53,833 Estou dizendo. Tem que sair daqui agora. 268 00:19:53,916 --> 00:19:56,583 - Por favor, controle-se. Calma. - Héctor! 269 00:19:56,666 --> 00:19:58,625 - Me solte! - Mãe! 270 00:19:58,708 --> 00:20:00,583 Nós vamos te tirar daqui! 271 00:20:00,666 --> 00:20:02,750 - Senhora, acalme-se. - Me solte! 272 00:20:02,833 --> 00:20:03,708 Filho! 273 00:20:03,791 --> 00:20:06,875 - Senhora, por favor. Ei! - Alma! Aonde vai? 274 00:20:07,875 --> 00:20:09,125 Suba, cara. 275 00:20:09,208 --> 00:20:10,291 Devagar. 276 00:20:11,166 --> 00:20:12,750 - Sente-se aí. - Vamos. 277 00:20:12,833 --> 00:20:14,208 Não crie problema. 278 00:20:27,458 --> 00:20:28,291 Pai! 279 00:20:28,375 --> 00:20:30,291 QUARTEL-GENERAL 7ª REGIÃO MILITAR 280 00:20:30,375 --> 00:20:31,458 Pai! 281 00:20:32,166 --> 00:20:34,583 Alma! 282 00:20:34,666 --> 00:20:35,791 Pai! 283 00:20:37,500 --> 00:20:38,916 Alma! 284 00:20:39,000 --> 00:20:41,083 É minha filha! Alma! 285 00:20:41,625 --> 00:20:43,625 - Héctor! - Pai! 286 00:20:43,708 --> 00:20:45,875 - Héctor! Filho! - Mãe! 287 00:20:46,750 --> 00:20:47,833 - Héctor! - Pai! 288 00:20:47,916 --> 00:20:51,625 Alma! Olhe dentro do castelo! 289 00:20:51,708 --> 00:20:53,166 No castelo! 290 00:20:53,250 --> 00:20:56,416 Pai! Não me deixe, pai! 291 00:20:56,500 --> 00:20:58,166 Pai! 292 00:21:14,791 --> 00:21:16,666 Rápido! 293 00:21:22,791 --> 00:21:24,333 Rápido. 294 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Vai. 295 00:21:27,250 --> 00:21:28,500 Anda. 296 00:21:30,333 --> 00:21:31,750 Estão todos aí, Sánchez. 297 00:21:33,833 --> 00:21:34,791 Ótimo. 298 00:21:37,208 --> 00:21:38,875 Todos muito bonitos. 299 00:21:43,125 --> 00:21:44,041 García. 300 00:21:44,625 --> 00:21:45,541 Senhor. 301 00:21:46,583 --> 00:21:50,416 Recebemos instruções especiais pra um prisioneiro. 302 00:21:57,250 --> 00:21:59,166 Ele não deveria estar aqui. 303 00:22:00,458 --> 00:22:02,541 Leve-o à cadeia estadual. 304 00:22:03,750 --> 00:22:04,708 É… 305 00:22:05,208 --> 00:22:06,416 É um pedido… 306 00:22:06,916 --> 00:22:09,791 É um pedido pessoal do capitão Avilés. 307 00:22:16,416 --> 00:22:17,750 Héctor Díaz. 308 00:22:21,791 --> 00:22:23,000 Héctor Díaz! 309 00:22:23,083 --> 00:22:24,166 Aqui. 310 00:22:26,208 --> 00:22:27,625 Posso ir embora agora? 311 00:22:27,708 --> 00:22:30,083 - O quê? - Perguntou se pode ir embora. 312 00:22:30,166 --> 00:22:31,500 É claro que não. 313 00:22:34,125 --> 00:22:38,000 Avise ao capitão Avilés que, destes portões pra dentro, 314 00:22:38,083 --> 00:22:40,375 tenho mais poder que o presidente. 315 00:22:41,625 --> 00:22:44,250 Por que o senhor mesmo não o avisa? 316 00:22:45,625 --> 00:22:48,541 Sabemos perfeitamente por que o trouxeram pra cá. 317 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 Pode levá-los. 318 00:22:56,666 --> 00:22:59,875 Ninguém pode descobrir o que ele fez. 319 00:23:04,291 --> 00:23:06,750 - Andem, senhoras. - Ajude-os, Sánchez. 320 00:23:08,833 --> 00:23:10,708 Rápido, senhores. Por favor. 321 00:23:13,875 --> 00:23:15,958 - Eles mandaram todos? - Sim. 322 00:23:16,041 --> 00:23:17,208 Número oito. 323 00:23:19,416 --> 00:23:21,833 Agora podem tirar a roupa. 324 00:23:22,541 --> 00:23:24,041 Toda. Podem ir tirando. 325 00:23:28,583 --> 00:23:30,250 Não me ouviu, idiota? 326 00:23:31,791 --> 00:23:36,250 - Tire a roupa, idiota. - Calma, Seu Policial. Eu ajudo. 327 00:23:37,291 --> 00:23:39,791 - Ele é meio… - "Seu Policial…" 328 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 Vai tirando. 329 00:23:47,833 --> 00:23:50,583 A última moda, hein? Aproveite, bonitão. 330 00:23:54,000 --> 00:23:57,166 Rápido, cara. Vá se trocar, loirinha. 331 00:25:02,583 --> 00:25:04,708 Pelo que está oferecendo, 332 00:25:04,791 --> 00:25:06,958 eu te levo até a fronteira, mas não atravesso. 333 00:25:08,750 --> 00:25:10,333 Somos eu e meu filho. 334 00:25:10,416 --> 00:25:12,083 O garoto custa o triplo. 335 00:25:15,166 --> 00:25:16,416 O triplo? 336 00:25:16,500 --> 00:25:18,500 O triplo, ou não os levo. 337 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 Entre, idiota. Vamos. 338 00:25:27,041 --> 00:25:29,416 Aonde vai, babaca? Siga-me. 339 00:25:34,291 --> 00:25:36,666 Trancinhas, você vai para os fundos. 340 00:25:36,750 --> 00:25:39,541 Vou pegar seus colchões. Espere aqui, idiota. 341 00:25:40,166 --> 00:25:42,125 Vamos. Anda, vagabundo! 342 00:26:12,208 --> 00:26:14,000 O que está fazendo aqui? 343 00:26:15,875 --> 00:26:16,916 É a sua pele? 344 00:26:17,000 --> 00:26:18,875 Não me toque, babaca. 345 00:26:19,500 --> 00:26:20,458 Desculpe. 346 00:26:20,541 --> 00:26:23,458 Que caralho faz aqui! Eu te fiz uma pergunta! 347 00:26:23,541 --> 00:26:25,125 Espere. 348 00:26:25,208 --> 00:26:26,791 Chame o Tomás, tá bom? 349 00:26:30,791 --> 00:26:32,250 Eles vão ficar aqui? 350 00:26:33,000 --> 00:26:34,041 Sim. 351 00:26:41,916 --> 00:26:43,083 Nem ferrando. 352 00:26:50,250 --> 00:26:52,166 Tigre, são ordens lá de cima. 353 00:26:56,416 --> 00:26:57,666 O que eles fizeram? 354 00:26:59,791 --> 00:27:01,208 Esse aí, extorsão. 355 00:27:02,875 --> 00:27:03,958 E o outro? 356 00:27:05,583 --> 00:27:06,666 Não posso contar. 357 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 Vá se foder. 358 00:27:14,375 --> 00:27:16,375 Querem que cuide dele. 359 00:27:21,750 --> 00:27:22,916 O capitão. 360 00:27:24,250 --> 00:27:25,916 - Saia. - Sim. 361 00:27:35,500 --> 00:27:36,583 Você. 362 00:27:38,416 --> 00:27:39,375 Hein? 363 00:27:40,333 --> 00:27:41,833 Acomode-se aí. 364 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Sim. 365 00:27:47,375 --> 00:27:48,666 Com licença. 366 00:27:50,208 --> 00:27:52,041 Pedro. Bravo. 367 00:27:52,541 --> 00:27:53,375 Com licença. 368 00:27:57,541 --> 00:27:58,583 E você? 369 00:28:01,250 --> 00:28:02,708 Héctor. 370 00:28:10,833 --> 00:28:12,041 Você fica aí. 371 00:28:14,375 --> 00:28:15,625 Pegue seu colchão. 372 00:28:33,041 --> 00:28:35,000 - Quer outra? - Vou parar aqui. 373 00:28:36,458 --> 00:28:41,291 Queria que meu pai estivesse aqui. 374 00:28:46,500 --> 00:28:51,625 Eu também queria que ele estivesse aqui em casa. 375 00:28:55,083 --> 00:28:58,125 Por que o levaram? O que ele fez? 376 00:29:03,375 --> 00:29:04,791 Não sei, minha menina. 377 00:29:14,041 --> 00:29:15,916 - Ei! - Vamos, babaca. 378 00:29:16,000 --> 00:29:17,625 - Não. - Levanta. 379 00:29:17,708 --> 00:29:19,458 - Pronto, Tigre. - Eu… 380 00:29:23,708 --> 00:29:24,875 Por que está aqui? 381 00:29:25,750 --> 00:29:26,833 Não fui eu. 382 00:29:27,541 --> 00:29:28,875 Não foi o quê? 383 00:29:30,250 --> 00:29:31,666 - O que você fez? - A menina… 384 00:29:31,750 --> 00:29:33,750 A menina caiu. Não fui eu. 385 00:29:33,833 --> 00:29:35,500 - Ela caiu? - Não fui eu. 386 00:29:37,625 --> 00:29:38,625 Matou uma menina. 387 00:29:39,333 --> 00:29:40,333 Não. 388 00:29:40,416 --> 00:29:41,333 O quê? 389 00:29:42,291 --> 00:29:43,833 Como ousa, seu desgraçado. 390 00:29:44,833 --> 00:29:46,333 Isso não se faz. 391 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Quero ir com minha mãe. 392 00:29:49,375 --> 00:29:51,041 Uma menina? Desgraçado. 393 00:29:51,125 --> 00:29:53,958 - Isso não se faz. - Uma menina, desgraçado. 394 00:29:58,000 --> 00:29:59,625 Uma menininha. 395 00:30:03,500 --> 00:30:04,625 Ela caiu. 396 00:30:13,583 --> 00:30:14,666 Porrada nele! 397 00:30:14,750 --> 00:30:15,833 - Vai! - Vamos! 398 00:30:15,916 --> 00:30:16,833 Vai! 399 00:30:36,083 --> 00:30:37,458 Quase o mataram. 400 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 É um milagre que esteja vivo. 401 00:30:41,166 --> 00:30:43,375 Terá que ficar aqui por alguns dias. 402 00:30:43,875 --> 00:30:46,125 Como descobriram o que ele fez? 403 00:31:06,458 --> 00:31:08,750 Cinco. Seis. 404 00:31:18,541 --> 00:31:19,708 Alô. 405 00:31:19,791 --> 00:31:22,500 - Aqui é o capitão Juan Avilés. - Capitão. 406 00:31:22,583 --> 00:31:26,291 Meu pessoal me disse que quer mandar Héctor à prisão estadual. 407 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 Isso é verdade? 408 00:31:28,625 --> 00:31:30,000 Sim, bem… 409 00:31:30,083 --> 00:31:32,041 Acontece que o Sr. Navarro… 410 00:31:32,125 --> 00:31:33,125 Cale a boca! 411 00:31:33,833 --> 00:31:36,500 Acha que quero que o levem a outro lugar? 412 00:31:37,000 --> 00:31:39,416 Você sabe o que é ter uma filha morta? 413 00:31:41,791 --> 00:31:42,750 Não, senhor. 414 00:31:43,250 --> 00:31:44,750 Se eu o mandei pra aí, 415 00:31:44,833 --> 00:31:48,000 é porque quero que o matem de qualquer jeito. 416 00:31:49,291 --> 00:31:50,666 Não importa como. 417 00:31:52,458 --> 00:31:53,625 Sim, capitão. 418 00:32:08,250 --> 00:32:09,208 O quê? 419 00:32:09,750 --> 00:32:12,291 Tigre, o Pedro quer te pedir uma coisa. 420 00:32:20,333 --> 00:32:22,333 Senhor, quero te pedir um favor. 421 00:32:22,958 --> 00:32:25,083 Não seja idiota. O que você quer? 422 00:32:26,833 --> 00:32:28,000 Sou músico. 423 00:32:29,375 --> 00:32:30,291 E? 424 00:32:31,333 --> 00:32:34,541 E não me deixaram trazer meu violão. 425 00:32:34,625 --> 00:32:37,250 Não seja burro. Como iam te deixar trazer? 426 00:32:37,791 --> 00:32:41,333 Sim, por isso estou perguntando se poderia me fazer o favor 427 00:32:41,416 --> 00:32:43,416 de tentar trazer meu violão. 428 00:32:46,041 --> 00:32:47,208 Um músico? 429 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Sim. 430 00:32:52,291 --> 00:32:53,541 E o que você toca? 431 00:32:55,291 --> 00:32:59,916 Boleros, baladas, corridos, rancheiras, cancã, pop, reggaeton. 432 00:33:00,000 --> 00:33:01,708 O que me pedir, senhor. 433 00:33:02,791 --> 00:33:04,000 Pode deixar. 434 00:33:04,583 --> 00:33:05,875 Que bom. 435 00:33:05,958 --> 00:33:07,333 Filhos da puta, levantem-se! 436 00:33:15,125 --> 00:33:18,375 Acharam que iam fazer justiça com o assassino da menina. 437 00:33:19,625 --> 00:33:22,458 Porque são ótimos exemplos, não é? 438 00:33:23,875 --> 00:33:26,500 Sabem com quem estão se metendo? 439 00:33:27,333 --> 00:33:29,833 O pai da menina morta é o capitão Avilés. 440 00:33:29,916 --> 00:33:32,458 Ouviram falar dele? Pedrito, já ouviu falar? 441 00:33:32,541 --> 00:33:34,500 - Sim, eu sei quem ele é. - Sim. 442 00:33:37,291 --> 00:33:40,000 Não ousem colocar um dedo nele de novo. 443 00:33:41,166 --> 00:33:43,791 Só demos a ele o especial da casa. 444 00:33:43,875 --> 00:33:45,541 Não é você quem decide. 445 00:33:47,375 --> 00:33:49,125 O capitão é quem vai decidir. 446 00:33:51,916 --> 00:33:53,833 Se algo mais acontecer com ele, 447 00:33:53,916 --> 00:33:56,083 vai ver que não é intocável, babaca. 448 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 Vamos. 449 00:35:16,208 --> 00:35:17,208 Iván. 450 00:35:22,458 --> 00:35:23,708 Iván. 451 00:35:26,541 --> 00:35:27,541 Iván. 452 00:35:31,208 --> 00:35:32,125 Iván. 453 00:35:48,625 --> 00:35:49,750 Nada. 454 00:35:50,291 --> 00:35:52,791 Por mais que olhe, não vejo o que você vê. 455 00:35:57,000 --> 00:35:58,791 O que aconteceu com você? 456 00:36:03,333 --> 00:36:04,333 Olha… 457 00:36:05,875 --> 00:36:10,000 O que aprendi aqui foi que o mais importante é nos perdoarmos. 458 00:36:28,166 --> 00:36:29,041 O que foi? 459 00:36:29,875 --> 00:36:31,875 Quer levar outra surra, idiota? 460 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 Tigre, lembre-se do que García nos pediu. 461 00:36:39,541 --> 00:36:40,666 Relaxe. 462 00:36:46,791 --> 00:36:49,333 Leve-o daqui. O Tigre está nervoso hoje. 463 00:36:49,833 --> 00:36:51,375 Vamos. Venha. 464 00:36:53,416 --> 00:36:54,791 Passa! Atrás! 465 00:37:02,416 --> 00:37:03,375 Passa a bola! 466 00:37:04,166 --> 00:37:05,500 Gol! 467 00:37:07,208 --> 00:37:09,958 - Qual é seu problema? - Ei, vá se foder! 468 00:37:10,041 --> 00:37:12,000 - Qual é, idiota? - Vou te matar. 469 00:37:12,083 --> 00:37:14,750 - Pode vir, desgraçado. - Você está ferrado! 470 00:37:14,833 --> 00:37:17,291 Não! 471 00:37:28,208 --> 00:37:29,958 Vamos jogar futebol! 472 00:37:59,041 --> 00:38:01,125 Não tem pra quem escrever? 473 00:38:02,583 --> 00:38:03,958 Pra Ratinha. 474 00:38:08,583 --> 00:38:09,583 Toma. 475 00:38:15,250 --> 00:38:16,458 Obrigado. 476 00:39:05,041 --> 00:39:06,208 A de cima. 477 00:39:08,291 --> 00:39:09,291 Pedro. 478 00:39:11,375 --> 00:39:12,500 Obrigado. 479 00:39:13,791 --> 00:39:14,875 Aranha! 480 00:39:46,500 --> 00:39:47,708 Joga! 481 00:39:59,625 --> 00:40:01,458 Julio! 482 00:40:04,125 --> 00:40:05,666 Pra Ratinha. 483 00:40:13,208 --> 00:40:14,750 Não vai rolar, meu filho. 484 00:40:31,333 --> 00:40:34,208 Ratinha, não tenha medo. 485 00:41:30,791 --> 00:41:33,125 Alma! Venha aqui! 486 00:41:37,708 --> 00:41:40,250 Olha, professora, ela não quer sair daqui. 487 00:41:40,333 --> 00:41:43,458 E não quer ir à escola. Não sei o que fazer. 488 00:41:43,541 --> 00:41:45,333 Alma! Venha aqui! 489 00:41:47,083 --> 00:41:48,458 Não quero. 490 00:41:48,958 --> 00:41:52,916 Alma, se voltar pra escola, prometo que te levo pra ver teu pai. 491 00:41:54,291 --> 00:41:55,625 Eu prometo. 492 00:41:55,708 --> 00:41:57,750 Não, eles não vão deixar. 493 00:42:02,541 --> 00:42:03,791 Entre. 494 00:42:06,166 --> 00:42:09,208 - Viemos ver Héctor Díaz. - Héctor Díaz? 495 00:42:15,708 --> 00:42:18,125 Desculpe, ele não pode receber visitas. 496 00:42:20,416 --> 00:42:23,666 - Temos uma autorização. - Bom dia. O que está havendo? 497 00:42:24,583 --> 00:42:26,375 Viemos ver Héctor Díaz. 498 00:42:27,125 --> 00:42:28,416 Não pode receber visitas. 499 00:42:29,458 --> 00:42:33,375 - Como assim não pode? - Trouxemos um alvará judicial. 500 00:42:34,458 --> 00:42:37,583 Estou dizendo que não pode. Que parte não entendeu? 501 00:42:38,291 --> 00:42:40,250 Não podem passar por cima da lei. 502 00:42:40,333 --> 00:42:42,041 E não pode falar assim. 503 00:42:42,125 --> 00:42:44,625 - É um documento oficial. - Façam o que quiserem… 504 00:42:44,708 --> 00:42:47,750 - Como assim? Não se meta! - Não me toque! 505 00:42:47,833 --> 00:42:49,166 - Com licença… - Calma. 506 00:42:49,250 --> 00:42:53,125 - Por favor, chame o diretor. - Estamos tentando explicar. 507 00:42:54,958 --> 00:42:57,791 - Chame o diretor. - É um documento oficial! 508 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 É uma ordem judicial. Uma autorização. 509 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Desgraçado. 510 00:43:11,583 --> 00:43:13,875 - Não me toque! - Não toque nela! 511 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 - Alma! - Preciso falar… 512 00:43:16,291 --> 00:43:17,250 - Alma! - Por favor. 513 00:43:17,333 --> 00:43:18,416 Não… 514 00:43:22,625 --> 00:43:23,791 Alma! 515 00:43:24,416 --> 00:43:25,666 Alma! 516 00:43:25,750 --> 00:43:29,125 - Alma! - Precisamos de reforços. Repito. 517 00:43:29,208 --> 00:43:30,375 Alma! 518 00:43:30,916 --> 00:43:32,166 Alma! 519 00:43:32,916 --> 00:43:34,041 Alma! 520 00:43:34,791 --> 00:43:36,000 Alma! 521 00:43:38,583 --> 00:43:39,750 Alma! 522 00:44:01,291 --> 00:44:02,541 Pai? 523 00:44:05,875 --> 00:44:07,083 Pai? 524 00:44:13,625 --> 00:44:14,875 Pai! 525 00:44:20,708 --> 00:44:21,833 Roupas. 526 00:44:24,166 --> 00:44:25,833 - Roupas… - Pai? 527 00:44:25,916 --> 00:44:27,541 Ratinha? 528 00:44:27,625 --> 00:44:28,708 Pai! 529 00:44:29,625 --> 00:44:30,625 Alma! 530 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 Pai? 531 00:44:32,416 --> 00:44:33,875 Alma! 532 00:44:33,958 --> 00:44:35,041 Pai? 533 00:44:36,333 --> 00:44:37,416 Alma! 534 00:44:37,500 --> 00:44:39,041 Pai! 535 00:44:40,875 --> 00:44:41,958 Alma! 536 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 Pai! 537 00:44:43,958 --> 00:44:45,708 Estou aqui! 538 00:44:45,791 --> 00:44:47,041 Estou te ouvindo! 539 00:44:47,125 --> 00:44:49,250 Eu também. 540 00:44:49,750 --> 00:44:50,958 Como você está? 541 00:44:51,041 --> 00:44:52,333 Bem. 542 00:44:52,416 --> 00:44:54,208 Você ganhou a corrida? 543 00:44:55,583 --> 00:44:59,083 Sim. Ganhei o primeiro lugar. 544 00:44:59,708 --> 00:45:01,291 Você é a melhor. 545 00:45:01,791 --> 00:45:03,291 Obrigada, papai! 546 00:45:03,875 --> 00:45:07,083 Pai, não nos deixam entrar. 547 00:45:07,666 --> 00:45:08,958 Vou te tirar daqui. 548 00:45:09,666 --> 00:45:10,958 Sim. 549 00:45:15,166 --> 00:45:16,875 - Alma? - Ei! Menina! 550 00:45:16,958 --> 00:45:19,041 - Alma! - Me solta! 551 00:45:19,125 --> 00:45:21,875 - Vamos. - Alma, vai pro castelo! 552 00:45:21,958 --> 00:45:24,000 - Vamos! - Me solta! 553 00:45:24,083 --> 00:45:25,125 Solte-a! 554 00:45:25,208 --> 00:45:27,666 - Me solta! - Não podem entrar aqui! 555 00:45:27,750 --> 00:45:30,250 - Me solta! - Solte-a! Não me toque! 556 00:45:30,833 --> 00:45:32,875 Solte a Alma! 557 00:45:32,958 --> 00:45:34,041 Mãe! 558 00:45:34,125 --> 00:45:36,041 Solte a Alma! 559 00:45:36,750 --> 00:45:39,333 Héctor, vamos te tirar daqui! 560 00:45:42,750 --> 00:45:44,000 Soltem-na! 561 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 Soltem-na! 562 00:45:51,666 --> 00:45:54,291 Chega, seus desgraçados! Chega! 563 00:46:07,916 --> 00:46:10,708 - Levem-no pra cela. - Pedro, ajuda aqui. 564 00:46:11,708 --> 00:46:14,958 Héctor, vamos lá pra dentro. Vem. 565 00:46:15,666 --> 00:46:17,083 - Levante-se. - Vamos. 566 00:46:19,166 --> 00:46:21,208 Anda. Vamos. 567 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Não aconteceu nada, pessoal. 568 00:46:25,083 --> 00:46:27,208 Mexam suas bundas! Vamos! 569 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 Vão cuidar da vida! 570 00:46:32,375 --> 00:46:34,416 - Você escutou, cara? - Sim. 571 00:47:04,125 --> 00:47:05,666 Ei! Olá! 572 00:47:06,583 --> 00:47:09,083 Espera! Aonde você vai? 573 00:47:09,583 --> 00:47:10,750 Para! 574 00:47:11,416 --> 00:47:12,333 Ei! 575 00:47:16,500 --> 00:47:19,250 Oi. Qual é seu nome? 576 00:47:20,041 --> 00:47:22,250 - Você é da polícia? - Não. 577 00:47:22,333 --> 00:47:23,416 Ignacio. 578 00:47:24,416 --> 00:47:26,000 O que está fazendo aqui? 579 00:47:26,083 --> 00:47:29,083 Meu pai me disse pra procurar uma coisa. 580 00:47:29,583 --> 00:47:30,625 O quê? 581 00:47:33,291 --> 00:47:36,125 Não sei, mas preciso encontrar. 582 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 Por quê? 583 00:47:38,291 --> 00:47:41,958 Porque ele está na cadeia. 584 00:47:42,458 --> 00:47:45,583 Dizem que ele fez algo muito ruim. 585 00:47:46,833 --> 00:47:48,541 Ele não fez nada de errado. 586 00:47:48,625 --> 00:47:51,250 Ele disse pra ficarmos aqui, 587 00:47:51,333 --> 00:47:55,083 e minha mãe e eu vimos que ele não fez nada pra menina. 588 00:47:55,166 --> 00:47:57,041 - Sério? - Sim. 589 00:47:59,708 --> 00:48:00,791 Pinky! 590 00:48:05,041 --> 00:48:05,916 Pedrito. 591 00:48:07,541 --> 00:48:09,500 - Seu pacote. - Caraca. 592 00:48:11,958 --> 00:48:13,916 - Bom dia. - Nossa. Obrigado. 593 00:48:14,000 --> 00:48:15,750 Beleza. Até mais. 594 00:48:15,833 --> 00:48:17,000 - Certo. - Se cuida. 595 00:48:17,583 --> 00:48:18,958 Muito obrigado, senhor. 596 00:48:32,166 --> 00:48:34,541 Disseram que vão dar um fim nesse cara. 597 00:48:35,625 --> 00:48:39,791 Disseram que o médico emitiu um atestado dizendo que ele não bate bem. 598 00:48:46,166 --> 00:48:48,375 Esse cara está lascado. 599 00:49:02,291 --> 00:49:05,750 Alma, coma. Não brinque com a comida. 600 00:49:07,375 --> 00:49:10,458 Queria que minha mãe estivesse aqui. 601 00:49:14,333 --> 00:49:16,666 Sua mãe está no Céu. 602 00:49:16,750 --> 00:49:18,125 Com a Virgem. 603 00:49:21,208 --> 00:49:24,125 E por que as pessoas têm que ir pro Céu? 604 00:49:29,333 --> 00:49:31,625 - Você está bem, vovó? - Sim. 605 00:49:34,083 --> 00:49:36,500 Porque Deus as chama. 606 00:49:37,875 --> 00:49:40,250 Você também vai pro Céu? 607 00:49:41,333 --> 00:49:42,625 Espero que sim. 608 00:49:42,708 --> 00:49:45,625 Mas, se você for, quem vai cuidar de mim? 609 00:49:49,500 --> 00:49:51,125 Não, minha menina. 610 00:49:52,541 --> 00:49:57,375 Vou ficar aqui com você até você crescer. 611 00:49:59,000 --> 00:50:02,250 Quantos dias faltam pro meu pai voltar? 612 00:50:06,458 --> 00:50:07,541 Escuta… 613 00:50:07,625 --> 00:50:11,208 Só pense que, a cada nascer do sol, 614 00:50:11,791 --> 00:50:14,333 seu pai está mais perto de voltar pra casa. 615 00:50:45,208 --> 00:50:47,125 Quem cuida da sua filha? 616 00:50:48,958 --> 00:50:50,000 Minha mãe. 617 00:50:50,541 --> 00:50:51,625 Sua mãe? 618 00:50:54,875 --> 00:50:57,000 E onde está sua esposa? 619 00:50:58,250 --> 00:50:59,416 Amanda? 620 00:51:00,083 --> 00:51:02,708 Ela virou um anjo. 621 00:51:05,083 --> 00:51:08,041 Alma não se lembra dela, mas eu me lembro. 622 00:51:12,291 --> 00:51:14,541 E como se apaixonou por ela? 623 00:51:16,583 --> 00:51:18,083 Nos bailes. 624 00:51:20,416 --> 00:51:23,000 Ela dançava muito bem. 625 00:51:23,791 --> 00:51:24,958 E… 626 00:51:27,625 --> 00:51:32,166 começamos a namorar e… logo nos tornamos pais. 627 00:51:34,291 --> 00:51:36,958 Eles foram pra casa… 628 00:51:37,666 --> 00:51:39,833 E os primos da Amanda chegaram, 629 00:51:40,625 --> 00:51:42,875 e… eu abri a porta. 630 00:51:49,875 --> 00:51:50,958 E… 631 00:52:12,083 --> 00:52:13,333 Tudo bem, Héctor. 632 00:52:14,666 --> 00:52:15,833 Tudo bem. 633 00:53:11,791 --> 00:53:13,666 O Cinza mandou lembranças. 634 00:53:23,375 --> 00:53:25,333 Pode vir, desgraçado. Pode vir. 635 00:53:25,416 --> 00:53:26,416 Desgraçado! 636 00:53:27,416 --> 00:53:28,708 Não! 637 00:53:28,791 --> 00:53:29,750 - Saia! - Ai! 638 00:53:33,666 --> 00:53:34,666 Não. 639 00:53:35,666 --> 00:53:36,791 O que você fez? 640 00:53:36,875 --> 00:53:38,166 - Arde! - O que houve? 641 00:53:38,250 --> 00:53:40,583 - Foi esse desgraçado! - Arde! 642 00:53:40,666 --> 00:53:42,125 Fica de olho nele! 643 00:53:42,708 --> 00:53:43,916 Guardas! 644 00:53:44,000 --> 00:53:45,916 Vamos ver. Vamos ver esse corte. 645 00:53:48,375 --> 00:53:51,708 Você vai ficar bem. Fica calmo. 646 00:53:51,791 --> 00:53:52,791 Tá bom? 647 00:53:52,875 --> 00:53:55,625 - Por que se meteu, idiota? - Socorro! 648 00:53:55,708 --> 00:53:56,708 Por quê? 649 00:53:57,375 --> 00:53:59,625 - Guardas! - Não. 650 00:53:59,708 --> 00:54:02,041 Socorro! 651 00:54:04,000 --> 00:54:06,083 Por favor! Alguém! 652 00:54:06,166 --> 00:54:08,250 Está doendo muito. 653 00:54:16,375 --> 00:54:19,250 Sinto muito. Me perdoa. 654 00:54:20,250 --> 00:54:21,666 Parem. 655 00:55:20,875 --> 00:55:23,125 Como ele escondeu a faca? 656 00:55:23,833 --> 00:55:26,250 Estava dentro da porra do violão. 657 00:55:28,333 --> 00:55:33,500 Começo a duvidar se o que disseram sobre Héctor e a menina foi mesmo assim. 658 00:55:34,625 --> 00:55:36,750 E se foi um acidente? 659 00:55:37,500 --> 00:55:40,875 Tenho minhas dúvidas se esse cara é capaz de matar alguém. 660 00:55:41,666 --> 00:55:44,583 Não sabe nem como usar as mãos pra se defender. 661 00:55:44,666 --> 00:55:48,875 E se isso foi um mal-entendido e só querem ferrar com ele? 662 00:55:48,958 --> 00:55:50,791 Separá-lo da filha… 663 00:55:54,416 --> 00:55:57,250 Devíamos fazer algo pra tirá-lo daqui. 664 00:56:16,083 --> 00:56:18,833 Estou ocupado, cara. Feche a porta. 665 00:56:26,750 --> 00:56:27,916 Capitão. 666 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 Diretor. 667 00:56:29,625 --> 00:56:32,625 - Deixe-nos a sós, García. - É melhor que ele fique. 668 00:56:41,166 --> 00:56:44,541 Você sabe por que mandei o Héctor pra cá. 669 00:56:46,416 --> 00:56:49,166 E quando quer resolver esse assunto? 670 00:56:49,250 --> 00:56:50,416 Amanhã. 671 00:56:51,083 --> 00:56:52,083 Amanhã? 672 00:56:52,583 --> 00:56:55,833 Não disse que aqui tem mais poder que o presidente? 673 00:56:57,958 --> 00:56:59,625 E você quer provar isso? 674 00:57:00,583 --> 00:57:01,500 Não. 675 00:57:01,583 --> 00:57:02,750 Acredito em você. 676 00:57:04,000 --> 00:57:05,166 Mas, lá fora, 677 00:57:05,666 --> 00:57:07,125 quem tem o poder sou eu. 678 00:57:21,291 --> 00:57:22,375 Certo. 679 00:57:27,125 --> 00:57:29,583 Mas vamos fazer isso na semana que vem. 680 00:57:29,666 --> 00:57:32,708 Assim, vou estar quase me aposentando. 681 00:57:32,791 --> 00:57:35,375 Se deixar tudo em ordem, eu te ajudo 682 00:57:35,458 --> 00:57:38,166 a jogar essa bomba no colo do próximo diretor. 683 00:58:08,208 --> 00:58:09,250 Ai, cacete! 684 00:58:13,750 --> 00:58:14,750 Tigre. 685 00:58:18,000 --> 00:58:19,500 Em que posso te ajudar? 686 00:58:20,833 --> 00:58:22,500 Preciso de um favor seu. 687 00:58:25,041 --> 00:58:26,541 Do que precisa? 688 00:58:30,250 --> 00:58:33,250 - Vamos pegá-la de uma vez. - Espera. Podem nos ver. 689 00:58:33,333 --> 00:58:35,541 Concentre-se, Nacho. Concentre-se. 690 00:58:37,125 --> 00:58:38,208 Tá bom. 691 00:58:38,291 --> 00:58:39,875 - Um… - Não. 692 00:58:39,958 --> 00:58:42,041 - Dois… - Espera, cara! Espera. 693 00:58:49,375 --> 00:58:51,625 - O que estão vendo? - Cacete. 694 00:58:51,708 --> 00:58:53,625 - Olha ela aí. - O quê? 695 00:58:55,458 --> 00:58:56,708 O que estão fazendo? 696 00:58:57,250 --> 00:58:58,750 Seu pai nos mandou aqui. 697 00:58:58,833 --> 00:59:00,041 Meu pai? 698 00:59:12,250 --> 00:59:14,250 O que posso fazer por vocês? 699 00:59:14,750 --> 00:59:17,250 Padre, o Tigre está pedindo um favor. 700 00:59:17,333 --> 00:59:18,208 Um favor? 701 00:59:18,291 --> 00:59:22,250 Na verdade, viemos pedir um favor pra ela. 702 00:59:39,666 --> 00:59:42,083 Certo, Sánchez, toma cuidado. 703 00:59:47,083 --> 00:59:48,666 Não deixa cair, Gutiérrez. 704 00:59:50,000 --> 00:59:51,375 Vem. 705 00:59:51,958 --> 00:59:53,750 Tomem cuidado aqui. 706 00:59:53,833 --> 00:59:54,916 Reyes. 707 00:59:55,000 --> 00:59:57,500 E aí, seus otários? Anda! Mexe a bunda. 708 00:59:58,125 --> 00:59:59,916 - Cuidado. - Sombrinha. 709 01:00:00,458 --> 01:00:01,458 Sombrinha. 710 01:00:02,375 --> 01:00:04,250 Seu chefe está te chamando. 711 01:00:04,833 --> 01:00:06,541 Passou. Segurem firme. 712 01:00:07,250 --> 01:00:08,375 Vai! 713 01:00:10,000 --> 01:00:13,083 E aí, Bucky? Tudo bem? Vamos. 714 01:00:15,833 --> 01:00:17,458 E aí, García? 715 01:00:17,541 --> 01:00:19,791 - Pra onde? - Vamos por aqui. 716 01:00:20,458 --> 01:00:22,041 Cuidado com a cabeça dela. 717 01:00:23,000 --> 01:00:25,541 Isso, assim. Passou. 718 01:00:27,291 --> 01:00:28,500 Isso. 719 01:00:31,875 --> 01:00:34,125 Senhores, trouxe uma visita. 720 01:00:34,875 --> 01:00:35,916 Nossa. 721 01:01:33,041 --> 01:01:35,458 Ai, Alma! 722 01:01:56,708 --> 01:02:00,125 VOVÓ, FUI VER MEU PAI 723 01:02:01,083 --> 01:02:02,083 Héctor. 724 01:02:03,958 --> 01:02:05,458 Trouxemos uma coisa. 725 01:02:06,166 --> 01:02:10,500 Talvez isso o faça se sentir melhor depois do que houve na semana passada. 726 01:02:22,166 --> 01:02:24,041 - Pai! - Alma! 727 01:02:24,583 --> 01:02:26,750 - Alma! - Pai! 728 01:02:29,583 --> 01:02:30,750 Oi! 729 01:02:57,958 --> 01:03:01,000 Cuide deles. Tá bom? 730 01:03:01,916 --> 01:03:03,166 Pai… 731 01:03:04,333 --> 01:03:06,208 eles são maus? 732 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 Não, eles são meus amigos. 733 01:03:09,083 --> 01:03:11,958 Esse é o Tigre. Tomás. 734 01:03:12,750 --> 01:03:14,458 Esse senhor é o Iván. 735 01:03:15,041 --> 01:03:16,250 Tá bom. 736 01:03:16,333 --> 01:03:17,750 - Pai. - Hum? 737 01:03:18,416 --> 01:03:20,666 Encontrei o garoto no castelo. 738 01:03:20,750 --> 01:03:22,500 Ele disse que viu tudo. 739 01:03:24,166 --> 01:03:25,541 O que foi que ele viu? 740 01:03:28,041 --> 01:03:30,083 Que meu pai não fez nada. 741 01:03:31,958 --> 01:03:33,416 Espera, vem cá. 742 01:03:42,000 --> 01:03:45,750 Tem certeza de que o garoto disse que seu pai não fez nada? 743 01:03:46,458 --> 01:03:47,333 Sim. 744 01:04:05,791 --> 01:04:07,000 - Quem? - É o Medina. 745 01:04:07,083 --> 01:04:09,583 - Ela está dentro da Virgem. - O quê? 746 01:04:09,666 --> 01:04:12,375 Sim, a mesma que entregamos há pouco. 747 01:04:12,458 --> 01:04:13,708 Vocês moram aqui? 748 01:04:17,625 --> 01:04:20,041 Bem, é só por um tempo. 749 01:04:21,166 --> 01:04:24,750 Aqui é como um hospital. 750 01:04:25,875 --> 01:04:28,583 E estamos todos doentes. 751 01:04:30,041 --> 01:04:32,166 E qual é a doença? 752 01:04:34,333 --> 01:04:35,458 Bem, eu… 753 01:04:36,708 --> 01:04:38,541 Eu estou doente 754 01:04:39,250 --> 01:04:42,375 porque amei muito uma mulher 755 01:04:42,458 --> 01:04:45,250 e queria me casar com ela, mas ela não quis. 756 01:04:46,416 --> 01:04:47,541 Então… 757 01:04:49,083 --> 01:04:50,000 eu a machuquei. 758 01:04:50,833 --> 01:04:52,416 E também me machuquei. 759 01:04:55,041 --> 01:04:57,416 E qual é a sua doença? 760 01:04:57,916 --> 01:04:59,125 É… 761 01:05:00,833 --> 01:05:02,250 Eu tive que… 762 01:05:03,041 --> 01:05:04,500 transformar em anjo 763 01:05:05,291 --> 01:05:08,916 alguém que tinha o diabo dentro do corpo. 764 01:05:09,541 --> 01:05:12,791 - E… - E é por isso que ele está aqui também. 765 01:05:12,875 --> 01:05:14,458 Mas está quase curado. 766 01:05:16,750 --> 01:05:19,250 Quer saber? Você tem que ir agora. 767 01:05:22,125 --> 01:05:26,208 Promete que, quando meu pai se curar, vão mandá-lo pra mim? 768 01:05:32,125 --> 01:05:33,375 Eu prometo. 769 01:05:33,458 --> 01:05:35,041 É melhor mesmo. 770 01:05:38,583 --> 01:05:40,583 E qual é a doença dele? 771 01:05:42,791 --> 01:05:46,166 A língua dele dói, e ele não consegue falar. 772 01:06:10,750 --> 01:06:12,666 Você desenhou isso? 773 01:06:17,625 --> 01:06:20,041 Esta árvore é aquela árvore. 774 01:06:47,000 --> 01:06:48,583 Os guardas estão vindo. 775 01:06:52,375 --> 01:06:53,416 Senhor. 776 01:06:55,708 --> 01:06:57,000 - Abra. - Certo. 777 01:07:04,708 --> 01:07:05,833 E a menina? 778 01:07:07,166 --> 01:07:08,333 Que menina? 779 01:07:15,166 --> 01:07:16,458 Onde ela está? 780 01:07:18,083 --> 01:07:20,625 Não finjam que a Virgem está falando com vocês. 781 01:07:21,125 --> 01:07:24,166 Ou vão me dizer que ninguém sabe onde a menina está? 782 01:07:24,250 --> 01:07:27,250 Um, dois, três! Achei a Alma dentro da Virgem. 783 01:07:41,958 --> 01:07:43,041 Tudo bem. 784 01:07:48,166 --> 01:07:50,166 E qual é a sua doença? 785 01:07:52,958 --> 01:07:55,875 Além de criminosos, blasfemam. 786 01:07:58,125 --> 01:08:00,291 Vem, menina. Você vai com o García. 787 01:08:00,375 --> 01:08:01,291 Vamos. 788 01:08:01,375 --> 01:08:02,208 Sim. Pai? 789 01:08:02,291 --> 01:08:03,291 - Alma! - Héctor! 790 01:08:03,375 --> 01:08:05,458 - Vamos. - Fica aí. 791 01:08:11,916 --> 01:08:12,958 E? 792 01:08:15,166 --> 01:08:16,666 Não vão dizer nada? 793 01:08:24,125 --> 01:08:25,250 Muito bem. 794 01:08:28,375 --> 01:08:30,083 Dois dias em isolamento. 795 01:08:32,541 --> 01:08:35,291 Morales, leve-o ao meu escritório. 796 01:08:44,125 --> 01:08:46,291 Acha mesmo que ele matou a menina? 797 01:08:47,458 --> 01:08:48,958 Você mesmo viu. 798 01:08:49,791 --> 01:08:52,833 Quando perguntou da filha, ele disse sem hesitar, 799 01:08:53,541 --> 01:08:55,875 como se estivesse brincando de esconde-esconde. 800 01:08:59,000 --> 01:09:02,416 Seu amigo matou a filha do capitão Avilés. 801 01:09:04,958 --> 01:09:08,375 A menina nos disse que conheceu um garoto que viu tudo, 802 01:09:08,458 --> 01:09:10,458 e jura que não foi esse cara. 803 01:09:12,375 --> 01:09:13,625 Olha… 804 01:09:14,625 --> 01:09:18,750 se o senhor sondasse um pouco, poderia sair como herói, 805 01:09:18,833 --> 01:09:21,791 e poderiam parar de investigar 806 01:09:21,875 --> 01:09:25,000 os suicídios e acidentes 807 01:09:25,083 --> 01:09:27,875 que aconteceram durante sua gestão como diretor. 808 01:09:30,750 --> 01:09:33,083 E me indispor com o capitão Avilés? 809 01:09:40,583 --> 01:09:42,125 Pense nisso. 810 01:09:42,208 --> 01:09:45,291 O que quer ser? Herói ou vilão? 811 01:09:57,083 --> 01:09:59,375 Você nunca me viu, entendeu? 812 01:10:05,583 --> 01:10:07,958 - Leve-o de volta à cela. - Sim, senhor. 813 01:10:09,708 --> 01:10:13,125 - Alma pode ficar pro jantar? - Não, ela não pode. Vamos. 814 01:10:13,791 --> 01:10:15,958 - Só um pouquinho? - Vamos, Héctor. 815 01:10:17,458 --> 01:10:20,291 O Tigre me disse que, quando meu pai se curar, 816 01:10:20,375 --> 01:10:22,000 ele o mandaria pra mim. 817 01:10:23,500 --> 01:10:25,291 - Vamos, Héctor. - Alma, adeus! 818 01:10:26,750 --> 01:10:28,750 Eu te amo muito, pai. 819 01:10:29,541 --> 01:10:31,583 - Seja boazinha com a vovó. - Sim. 820 01:10:31,666 --> 01:10:33,208 - Chega. - Raio de Ratinha! 821 01:10:39,666 --> 01:10:42,833 - Vou te levar pra casa. - Tá bom. 822 01:10:43,666 --> 01:10:46,625 Sabe se alguém viu o que aconteceu? 823 01:10:48,875 --> 01:10:49,916 Sim. 824 01:10:55,458 --> 01:10:57,250 Professora! 825 01:11:01,083 --> 01:11:05,083 Vem cá! Vou te contar tudo! 826 01:11:06,541 --> 01:11:08,000 Professora! 827 01:11:08,875 --> 01:11:13,208 - Vem cá! - Vamos trazer meu pai de volta! 828 01:11:14,875 --> 01:11:17,875 Sei que temos que trazê-lo de volta! 829 01:11:17,958 --> 01:11:20,958 Minha avó precisa saber do meu pai! 830 01:11:22,458 --> 01:11:25,458 Professora! Ele acreditou em mim! 831 01:11:26,041 --> 01:11:26,958 Sério? 832 01:11:27,041 --> 01:11:30,625 Sim, contei sobre o Ignacio, o garoto que conheci, 833 01:11:30,708 --> 01:11:31,958 e ele vai procurá-lo. 834 01:11:32,041 --> 01:11:33,166 Que bom. 835 01:11:35,750 --> 01:11:37,083 Cadê minha avó? 836 01:11:41,000 --> 01:11:41,958 Vem. 837 01:11:45,291 --> 01:11:46,416 Alma… 838 01:11:51,083 --> 01:11:53,041 - Aconteceu uma coisa. - O quê? 839 01:11:56,541 --> 01:12:00,500 - Sua avó estava doente, lembra? - Sim, eu lembro. 840 01:12:03,083 --> 01:12:06,083 - Ai, Alma, sinto muito. - Por quê? 841 01:12:10,083 --> 01:12:11,916 Sua avó se foi. 842 01:12:14,666 --> 01:12:16,208 Ela foi pro Céu. 843 01:12:21,541 --> 01:12:23,166 Ela virou um anjo? 844 01:12:26,791 --> 01:12:29,500 Ela me prometeu que ia ficar comigo. 845 01:12:34,041 --> 01:12:35,166 Vem cá. 846 01:12:39,291 --> 01:12:42,125 Vou ficar com você até seu pai ser solto. 847 01:12:46,833 --> 01:12:48,083 Sinto muito. 848 01:12:54,875 --> 01:12:56,250 Roupas, Tigre. 849 01:13:01,083 --> 01:13:02,833 Essa é sua. 850 01:13:03,416 --> 01:13:04,500 Deixa aí. 851 01:13:05,666 --> 01:13:07,458 - Tomás! - Aqui. 852 01:13:14,291 --> 01:13:15,458 Wilson! 853 01:13:19,208 --> 01:13:20,208 Obrigado. 854 01:13:28,791 --> 01:13:31,083 Analisando os detalhes, sim. 855 01:13:31,166 --> 01:13:32,666 Tem uma árvore. 856 01:13:32,750 --> 01:13:34,000 Está vendo? 857 01:13:39,416 --> 01:13:40,833 Você não era mudo? 858 01:13:49,375 --> 01:13:50,916 Preciso dizer uma coisa. 859 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Tigre! Este! 860 01:13:53,708 --> 01:13:55,125 Este é seu. 861 01:13:55,875 --> 01:13:58,208 - Vem cá. Me acompanha. - Este. 862 01:13:59,083 --> 01:14:00,166 Aqui. 863 01:14:01,333 --> 01:14:02,875 Isso é do banheiro. 864 01:14:07,250 --> 01:14:09,000 Eu tinha uma filha. 865 01:14:11,041 --> 01:14:12,750 O nome dela era Amanda. 866 01:14:16,541 --> 01:14:18,666 Ela começou a sair com um homem. 867 01:14:19,958 --> 01:14:21,541 Eu nunca quis. 868 01:14:24,625 --> 01:14:25,916 Ele a levou. 869 01:14:29,083 --> 01:14:30,166 Quando… 870 01:14:31,541 --> 01:14:33,541 eu a vi de novo, descobri que… 871 01:14:35,958 --> 01:14:37,958 tiveram uma menina. 872 01:14:41,500 --> 01:14:43,625 Eu disse aos meus sobrinhos: 873 01:14:44,166 --> 01:14:45,583 "Peguem umas barras." 874 01:14:47,708 --> 01:14:50,416 Fomos à casa dele, chamamos e ele saiu. 875 01:14:51,125 --> 01:14:52,916 Demos uma surra nele. 876 01:14:53,916 --> 01:14:56,083 Pensamos que o tínhamos matado. 877 01:14:57,791 --> 01:15:00,041 Entrei em casa procurando por ela. 878 01:15:00,583 --> 01:15:02,000 Eu a arrastei pra fora. 879 01:15:04,000 --> 01:15:05,208 E aí… 880 01:15:08,791 --> 01:15:12,750 quando eu estava dirigindo de volta, nós dois começamos a brigar e… 881 01:15:12,833 --> 01:15:13,791 Bateu o carro. 882 01:15:20,083 --> 01:15:21,125 Sim… 883 01:15:23,125 --> 01:15:24,958 Quando abri os olhos… 884 01:15:27,583 --> 01:15:29,083 percebi que… 885 01:15:30,291 --> 01:15:34,000 tínhamos batido numa árvore e que… 886 01:15:36,875 --> 01:15:38,125 Que ela, 887 01:15:39,166 --> 01:15:40,333 minha filha… 888 01:15:44,166 --> 01:15:45,750 tinha virado um anjo. 889 01:15:52,250 --> 01:15:55,208 Desde então, não consigo parar de olhar pra árvore. 890 01:15:58,333 --> 01:16:03,416 Acha que Deus vai abrir a porta pra que eu fique com ela? 891 01:16:08,125 --> 01:16:09,833 Eu causei muitos danos. 892 01:16:13,333 --> 01:16:14,458 A ela. 893 01:16:16,875 --> 01:16:18,041 Ao Héctor. 894 01:16:24,500 --> 01:16:27,250 Iván, não conseguiu salvar a vida da sua filha. 895 01:16:31,166 --> 01:16:33,791 Mas ainda pode salvar a vida da sua neta. 896 01:16:51,666 --> 01:16:52,625 Capitão. 897 01:16:53,166 --> 01:16:54,541 Alguma novidade? 898 01:16:55,708 --> 01:16:56,541 Sim. 899 01:16:58,458 --> 01:17:00,291 Boa noite, senhores. 900 01:17:00,375 --> 01:17:01,625 Correspondência. 901 01:17:03,458 --> 01:17:05,583 Tigre, tem uma pra você. 902 01:17:07,791 --> 01:17:09,000 Uma pra você. 903 01:17:09,541 --> 01:17:10,666 Pra você não tem nada. 904 01:17:10,750 --> 01:17:13,958 - Carta da Alma. - Sim, tem uma da Alma, Héctor. 905 01:17:15,666 --> 01:17:17,083 Continuem se divertindo. 906 01:17:26,291 --> 01:17:27,916 Carta da Alma. 907 01:17:30,041 --> 01:17:31,291 Quer ajuda? 908 01:17:40,125 --> 01:17:41,375 Você lê. 909 01:17:45,000 --> 01:17:45,916 "Pai, 910 01:17:46,666 --> 01:17:49,916 no outro dia, voltei pra casa 911 01:17:50,000 --> 01:17:52,291 e procurei a minha avó, 912 01:17:52,875 --> 01:17:54,208 mas ela não estava. 913 01:17:56,541 --> 01:17:58,250 A professora me disse 914 01:17:59,666 --> 01:18:02,541 que ela tinha virado um anjo." 915 01:18:23,541 --> 01:18:26,875 Ela virou um anjo, minha mãe? 916 01:19:03,166 --> 01:19:04,791 Sinto muito, Héctor. 917 01:20:07,208 --> 01:20:08,333 Está faltando. 918 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 Foi tudo o que consegui. 919 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Tá bom, podem subir. 920 01:20:16,666 --> 01:20:18,791 - Deixa a gente no muro? - Deixo. 921 01:20:19,541 --> 01:20:20,875 - Não, mãe. - Vamos. 922 01:20:20,958 --> 01:20:22,958 - Não quero ir. - Anda! 923 01:20:23,041 --> 01:20:25,750 Eu disse à menina que ia contar tudo. 924 01:20:25,833 --> 01:20:27,208 Vamos, Ignacio. 925 01:20:27,291 --> 01:20:28,791 Vamos! 926 01:20:32,166 --> 01:20:34,708 Depressa, anda! Vão lá pra trás! 927 01:20:40,125 --> 01:20:41,250 Vá pegar mais. 928 01:21:20,250 --> 01:21:21,208 Abra! 929 01:21:28,166 --> 01:21:29,208 Ignacio? 930 01:21:30,625 --> 01:21:33,791 Precisamos que venha depor. 931 01:21:33,875 --> 01:21:36,125 - Não. - Não. Sim. 932 01:21:37,375 --> 01:21:38,833 Não, por favor. 933 01:21:40,083 --> 01:21:41,291 Alma! 934 01:21:44,833 --> 01:21:46,083 O que aconteceu? 935 01:21:46,666 --> 01:21:48,875 - Adivinha. - O quê? 936 01:21:50,708 --> 01:21:53,333 Parece que o diretor sabe onde estão. 937 01:21:53,833 --> 01:21:55,333 Sério? 938 01:21:55,416 --> 01:21:57,791 Estão sendo levados pra depor. 939 01:21:57,875 --> 01:22:01,125 - Quer que a gente vá com ele? - Sim! Vamos! 940 01:22:02,833 --> 01:22:06,041 Vamos! Não. E o seu casaco? 941 01:22:06,125 --> 01:22:08,875 - Seus sapatos? - Só vou pegar a jaqueta. 942 01:22:08,958 --> 01:22:10,708 - Vai de chinelo? - Vou. 943 01:22:17,041 --> 01:22:18,041 Toma cuidado. 944 01:22:18,125 --> 01:22:20,750 Se quer atravessar, sabe o que tem que dizer. 945 01:22:32,916 --> 01:22:35,166 Héctor sempre quis nos ajudar. 946 01:22:35,250 --> 01:22:37,916 Ele nos escondeu pra que nada nos acontecesse. 947 01:22:40,708 --> 01:22:43,166 Mas estava louco por causa dos tênis. 948 01:22:46,333 --> 01:22:48,833 Nós vimos como ele matou a menina. 949 01:22:48,916 --> 01:22:51,333 Ignacio! Isso não é certo! 950 01:22:51,416 --> 01:22:53,708 Ele não fez nada com a menina! 951 01:22:53,791 --> 01:22:56,000 Ela queria dar os tênis pro Héctor. 952 01:22:56,083 --> 01:22:58,833 - Fica quieto! - Ela caiu! Foi um acidente! 953 01:22:58,916 --> 01:23:00,125 Está bem. 954 01:23:00,916 --> 01:23:02,833 Obrigado pela declaração. 955 01:23:02,916 --> 01:23:04,208 Podem se retirar. 956 01:23:04,291 --> 01:23:07,291 - É mentira, escute o menino! - Mãe, diga a verdade! 957 01:23:07,375 --> 01:23:08,625 Por favor, Lorenza! 958 01:23:08,708 --> 01:23:11,916 - Fala pra sua mãe contar a verdade! - Alma! 959 01:23:12,000 --> 01:23:13,708 Ei, venha. 960 01:23:17,458 --> 01:23:18,500 Diga a verdade! 961 01:23:18,583 --> 01:23:20,416 - Não pode ficar assim! - Mãe! 962 01:23:20,500 --> 01:23:22,125 - Alma. - Ignacio! 963 01:23:22,208 --> 01:23:23,333 Por favor! 964 01:23:23,416 --> 01:23:24,833 - Alma. - Ignacio! 965 01:23:24,916 --> 01:23:26,083 Alma… Bonito. 966 01:23:26,583 --> 01:23:27,625 Alma. 967 01:23:28,291 --> 01:23:30,666 - Ignacio! - Mãe, diga a verdade! 968 01:23:37,583 --> 01:23:38,750 Tudo certo? 969 01:23:41,208 --> 01:23:42,166 Tudo. 970 01:23:45,750 --> 01:23:48,166 A mãe disse um monte de mentiras. 971 01:23:48,958 --> 01:23:51,833 O garoto pediu pra ela contar a verdade, mas ela o levou. 972 01:23:52,791 --> 01:23:54,375 O que houve com a menina? 973 01:23:56,666 --> 01:23:59,333 Pelo que sei, está morando com a professora. 974 01:24:00,833 --> 01:24:05,208 Mas, quando o Héctor morrer, vão levá-la a um orfanato. 975 01:24:05,291 --> 01:24:06,750 Coitadinha. 976 01:24:07,750 --> 01:24:09,500 Agora vão matar o Héctor. 977 01:24:10,375 --> 01:24:11,708 Sabe como eles são. 978 01:24:14,708 --> 01:24:17,500 Queria poder fazer alguma coisa por esse cara. 979 01:24:19,458 --> 01:24:21,000 Não, já era. 980 01:24:31,375 --> 01:24:34,916 Um, dois, três e já! 981 01:25:02,000 --> 01:25:03,958 Vai ficar tudo bem. 982 01:25:04,041 --> 01:25:05,375 E se eu ficar? 983 01:25:08,416 --> 01:25:09,791 Não vão deixar. 984 01:25:37,291 --> 01:25:38,500 Obrigado. 985 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 Cuidado aqui. 986 01:26:02,541 --> 01:26:04,166 Cuidado, Héctor. 987 01:26:35,875 --> 01:26:36,875 Alma! 988 01:26:37,625 --> 01:26:39,000 - O quê? - Venha aqui. 989 01:26:40,000 --> 01:26:41,166 Tá bom. 990 01:26:50,666 --> 01:26:51,541 Vem. 991 01:27:05,083 --> 01:27:06,875 - Oi, Alma. - Oi. 992 01:27:13,458 --> 01:27:16,166 Mandaram pra você, pra próxima competição. 993 01:27:27,791 --> 01:27:31,041 Não! Está louco, Iván? Não podemos fazer isso. 994 01:27:31,125 --> 01:27:32,625 Não estou pedindo, Tigre. 995 01:27:32,708 --> 01:27:34,125 2 DIAS ANTES 996 01:27:34,208 --> 01:27:35,291 Eu sabia. 997 01:27:35,375 --> 01:27:38,750 De tanto ver aquela merda no teto, seu cérebro fritou. 998 01:27:38,833 --> 01:27:40,291 Explique pra ele. 999 01:27:41,083 --> 01:27:42,583 Devo isso à minha filha. 1000 01:27:43,083 --> 01:27:44,333 Devo isso ao Héctor. 1001 01:27:45,000 --> 01:27:47,250 Devo isso à Alma, minha neta. 1002 01:27:51,625 --> 01:27:52,750 Tá bom. 1003 01:27:54,250 --> 01:27:55,500 Tem certeza? 1004 01:27:57,166 --> 01:27:59,875 Finalmente consegui sonhar com minha filha. 1005 01:28:00,458 --> 01:28:01,958 Eu a vi e a abracei. 1006 01:28:02,833 --> 01:28:04,833 Contei pra ela o que eu ia fazer. 1007 01:28:05,333 --> 01:28:06,583 Ela sorriu pra mim. 1008 01:28:08,000 --> 01:28:09,166 Tenho certeza. 1009 01:28:15,958 --> 01:28:18,166 Leo! Vai lá pra fora, cara. 1010 01:28:20,250 --> 01:28:23,250 Está com diarreia ou o quê? Está, não está? Vai lá. 1011 01:28:31,583 --> 01:28:32,583 Aonde vai? 1012 01:28:32,666 --> 01:28:35,000 Agora não pode entrar. Vai lá pra fora. 1013 01:28:44,208 --> 01:28:45,208 Senhor… 1014 01:28:47,416 --> 01:28:49,875 Gostaria de dizer uma coisa sobre o Iván. 1015 01:28:55,875 --> 01:28:57,208 Confio em vocês. 1016 01:28:58,125 --> 01:29:00,125 Não vão me deixar na mão, hein? 1017 01:29:00,958 --> 01:29:02,083 Pode deixar. 1018 01:29:20,375 --> 01:29:22,500 - O que houve? - Fuga no pavilhão 5. 1019 01:29:22,583 --> 01:29:25,166 - Andem logo, pessoal! Vamos! - Vamos! 1020 01:29:25,250 --> 01:29:27,208 Andem logo, seus porras! Vão! 1021 01:29:27,291 --> 01:29:29,041 Rápido, gente! Vamos! 1022 01:29:45,166 --> 01:29:46,666 Obrigado por tudo. 1023 01:29:48,083 --> 01:29:49,125 Tigre. 1024 01:29:55,958 --> 01:29:57,250 Boa viagem. 1025 01:30:04,875 --> 01:30:07,083 - Obrigado. - Obrigado. 1026 01:30:07,166 --> 01:30:08,291 Obrigado. 1027 01:30:16,791 --> 01:30:18,958 Não sei quanto isso vale, 1028 01:30:20,083 --> 01:30:24,166 mas compre os melhores tênis que puder pra Alma. 1029 01:30:39,833 --> 01:30:43,791 Outro. Isso, Héctor. 1030 01:31:00,166 --> 01:31:01,583 Perdoe-me, Héctor. 1031 01:31:04,250 --> 01:31:05,708 Pelo que fiz a você. 1032 01:31:09,791 --> 01:31:11,000 E à Amanda. 1033 01:31:15,291 --> 01:31:17,625 Você e Alma serão muito felizes. 1034 01:31:53,250 --> 01:31:54,750 Cadê o capitão Avilés? 1035 01:31:57,083 --> 01:31:58,500 Estamos prontos, senhor. 1036 01:31:59,500 --> 01:32:00,625 Vamos. 1037 01:32:21,833 --> 01:32:23,333 Estão vindo, Nachito. 1038 01:32:23,833 --> 01:32:26,125 Prepare-se, cara. Prepare-se. 1039 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 Como ensaiamos, cara. 1040 01:32:27,750 --> 01:32:30,291 - Agora. Puxe. - Lá vem ele. Esconda-se. 1041 01:32:33,083 --> 01:32:34,500 Que merda é essa? 1042 01:32:36,875 --> 01:32:38,041 O que aconteceu? 1043 01:32:50,541 --> 01:32:52,250 Já deveria estar aqui. 1044 01:32:55,041 --> 01:32:57,916 Você pode atestar que esperamos por ele. 1045 01:32:59,791 --> 01:33:03,291 Ele disse que o queria morto de qualquer jeito. 1046 01:33:07,625 --> 01:33:08,625 Pode ir. 1047 01:33:50,541 --> 01:33:53,125 ARQUIVO DO CASO 1048 01:33:53,208 --> 01:33:55,625 Escapou durante o motim de ontem à noite. 1049 01:33:57,250 --> 01:33:58,333 Sim, senhor. 1050 01:33:59,291 --> 01:34:03,083 Vou notificar as autoridades de todos os municípios próximos. 1051 01:34:05,041 --> 01:34:06,708 - Pode ir. - Sim, senhor. 1052 01:34:10,541 --> 01:34:12,500 ATESTADO DE ÓBITO 1053 01:34:20,958 --> 01:34:22,625 Alma! 1054 01:34:22,708 --> 01:34:23,958 Pai! 1055 01:34:33,416 --> 01:34:34,708 Pai! 1056 01:34:36,041 --> 01:34:38,250 Alma! 1057 01:35:15,375 --> 01:35:22,375 A CELA DOS MILAGRES 1058 01:40:34,250 --> 01:40:39,250 Legendas: Rubens Martins 67383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.