Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,125 --> 00:01:04,916
On your marks.
2
00:01:05,916 --> 00:01:07,291
Get set…
3
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Alma!
4
00:01:49,291 --> 00:01:50,666
Run, Alma!
5
00:01:51,750 --> 00:01:53,208
Fast like lightning!
6
00:01:53,291 --> 00:01:54,916
MUNICIPAL SCHOOL
7
00:01:59,125 --> 00:02:00,666
Run, Alma!
8
00:02:04,166 --> 00:02:05,291
Good job!
9
00:02:05,875 --> 00:02:08,750
-Alma! Alma!
-Good job!
10
00:02:10,208 --> 00:02:12,250
Alma is the fastest!
11
00:02:14,416 --> 00:02:17,750
Dad, you know you can't be here.
12
00:02:20,958 --> 00:02:22,000
Héctor.
13
00:02:23,208 --> 00:02:25,875
How many times have I told you
your dad can't be here?
14
00:02:25,958 --> 00:02:28,416
My dad? My dad's not here.
15
00:02:29,541 --> 00:02:31,333
I can see you, Héctor!
16
00:02:32,416 --> 00:02:34,000
I can see you!
17
00:02:36,833 --> 00:02:37,833
Alma.
18
00:02:41,375 --> 00:02:45,458
I know, but he was really far away.
19
00:02:48,333 --> 00:02:51,375
You're so soft now, see?
20
00:02:52,166 --> 00:02:53,083
Now your belly.
21
00:02:53,166 --> 00:02:56,416
Héctor, I need you
to clean the back of the store.
22
00:02:56,500 --> 00:03:01,583
Right. I'm almost done grooming this one,
and then I'll do Camilo.
23
00:03:01,666 --> 00:03:04,166
Why do you waste your time
brushing that dog?
24
00:03:05,416 --> 00:03:07,375
It's been years. No one will take him.
25
00:03:07,458 --> 00:03:09,083
You know what will happen.
26
00:03:09,166 --> 00:03:12,916
I'm going to find someone
who wants to adopt him.
27
00:03:13,458 --> 00:03:16,458
Look at him. He's old, sick, and tired.
28
00:03:16,541 --> 00:03:18,375
No one will ever adopt him.
29
00:03:27,625 --> 00:03:29,125
I will adopt you.
30
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
As I've mentioned,
31
00:03:33,791 --> 00:03:37,208
tomorrow is the municipality's
sports competition.
32
00:03:37,291 --> 00:03:41,583
The student who wins first place
will go on to nationals.
33
00:03:42,083 --> 00:03:45,375
And the person chosen to participate is…
34
00:03:45,458 --> 00:03:47,166
Alma!
35
00:03:48,041 --> 00:03:55,041
SAN ANTONIO MUNICIPAL SCHOOL
36
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
Excuse me.
37
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Mariel!
38
00:04:05,375 --> 00:04:06,708
Hi, Daddy.
39
00:04:08,000 --> 00:04:11,083
-Hi, sweetheart. How are you?
-Fine.
40
00:04:11,166 --> 00:04:13,375
-How was your day?
-Great.
41
00:04:14,083 --> 00:04:16,708
-Did you get a lot of homework?
-Kind of.
42
00:04:27,833 --> 00:04:29,375
-Alma.
-Dad.
43
00:04:29,458 --> 00:04:32,375
First, the fifth graders went,
and they were eliminated.
44
00:04:32,458 --> 00:04:35,500
Then, the fourth graders went,
and they were eliminated.
45
00:04:35,583 --> 00:04:38,375
Then, the third graders went,
and they were eliminated.
46
00:04:38,458 --> 00:04:40,708
You run faster.
47
00:04:42,166 --> 00:04:43,333
Stop.
48
00:04:44,291 --> 00:04:45,375
Are you Mexican?
49
00:04:45,458 --> 00:04:47,458
-Yes, sir. I'm Mexican.
-Papers.
50
00:04:51,166 --> 00:04:52,666
And so?
51
00:04:52,750 --> 00:04:54,666
So…
52
00:04:55,291 --> 00:04:59,750
I was chosen to run tomorrow
53
00:04:59,833 --> 00:05:03,750
at the school competition.
54
00:05:04,916 --> 00:05:07,333
-You're running tomorrow?
-Yes.
55
00:05:08,416 --> 00:05:09,416
Let's go!
56
00:05:16,416 --> 00:05:17,750
Run, Alma!
57
00:05:18,833 --> 00:05:20,291
Like the wind!
58
00:05:24,041 --> 00:05:26,583
Run fast, Alma!
59
00:05:32,250 --> 00:05:33,500
What's my time?
60
00:05:37,916 --> 00:05:39,250
Eighty-five.
61
00:05:41,541 --> 00:05:42,958
No.
62
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
It was 58.
63
00:05:45,083 --> 00:05:47,500
You're reading it upside down, Dad.
64
00:05:49,083 --> 00:05:51,875
But you ran faster than ever.
65
00:05:51,958 --> 00:05:54,291
No, Dad. I need to be faster.
66
00:05:54,375 --> 00:05:57,083
If I want to win, I'll have to get faster.
67
00:05:57,166 --> 00:05:58,250
Okay.
68
00:06:06,958 --> 00:06:10,041
I'll get that. I'll fix it for you.
69
00:06:12,791 --> 00:06:14,291
-Ready to leave?
-Yes.
70
00:06:14,375 --> 00:06:15,500
Let's go.
71
00:06:22,291 --> 00:06:24,375
Those white ones.
72
00:06:25,875 --> 00:06:28,125
They're so pretty.
73
00:06:29,083 --> 00:06:31,583
-Do you like them?
-Yes.
74
00:06:31,666 --> 00:06:33,875
But they're too expensive.
75
00:06:34,958 --> 00:06:37,375
But you have to win, Alma.
76
00:06:46,375 --> 00:06:48,833
Why don't you fix these ones
for me instead?
77
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Okay.
78
00:06:54,083 --> 00:06:57,916
But then I'll carry you around,
so they don't get worse.
79
00:06:58,000 --> 00:06:59,458
Okay.
80
00:06:59,541 --> 00:07:00,958
Are we going home?
81
00:07:01,500 --> 00:07:03,833
Yes, but first we need to go see a friend.
82
00:07:03,916 --> 00:07:05,250
Which friend?
83
00:07:06,291 --> 00:07:07,541
A friend.
84
00:07:10,208 --> 00:07:12,750
You'll bathe this one right away, okay?
85
00:07:12,833 --> 00:07:15,583
Yes, I'm going to bathe this one.
86
00:07:15,666 --> 00:07:19,500
Remember that one time
when you didn't wash that dog?
87
00:07:19,583 --> 00:07:23,333
He got fleas on the bed,
and Grandma was upset.
88
00:07:23,416 --> 00:07:25,208
There weren't any fleas.
89
00:07:25,291 --> 00:07:27,750
There were! One bit me!
90
00:07:28,250 --> 00:07:31,541
That's why you have to
bathe this one right away.
91
00:07:31,625 --> 00:07:33,791
Mom, we're home!
92
00:07:33,875 --> 00:07:36,500
-Hi, son! I'm here!
-He brought another one!
93
00:07:37,541 --> 00:07:38,833
Héctor!
94
00:07:38,916 --> 00:07:41,625
I told you no more dogs in this house.
95
00:07:42,166 --> 00:07:44,583
But you're going to love this one.
96
00:07:44,666 --> 00:07:48,375
Love him? Yeah, right.
I'm going to cook him for lunch.
97
00:07:48,458 --> 00:07:51,541
-Are you cooking me too?
-No, just the dogs.
98
00:07:51,625 --> 00:07:54,333
I'm going to be making dog tacos.
99
00:07:54,416 --> 00:07:55,666
Okay.
100
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
Alma.
101
00:08:06,083 --> 00:08:07,916
With this one, you're going to win.
102
00:08:10,083 --> 00:08:13,291
You can't even use that one
to squash any bugs!
103
00:08:15,875 --> 00:08:20,500
It's not that bad.
Maybe I can run with it.
104
00:08:21,708 --> 00:08:25,791
You guys better come inside
and have dinner now.
105
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Okay, Grandma.
106
00:08:32,458 --> 00:08:33,583
And also…
107
00:08:33,666 --> 00:08:38,208
It also means that your teeth
are gonna stay like that,
108
00:08:38,291 --> 00:08:40,791
because we can't afford a dentist.
109
00:08:40,875 --> 00:08:43,291
-Can we brush our teeth now?
-Yes.
110
00:08:49,833 --> 00:08:52,208
You splashed me!
111
00:08:52,291 --> 00:08:55,083
-I splashed myself too.
-Show me your mouth.
112
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
Go like this.
113
00:09:02,416 --> 00:09:05,083
Do you know who used to run
as fast as you do?
114
00:09:05,166 --> 00:09:06,166
Who?
115
00:09:06,250 --> 00:09:07,333
Your mom.
116
00:09:09,125 --> 00:09:11,375
Sometimes when I look up at the sky,
117
00:09:12,208 --> 00:09:14,375
I see her running through the clouds.
118
00:09:15,666 --> 00:09:19,750
Dad, you're never going to leave me
to go to heaven, right?
119
00:09:19,833 --> 00:09:21,041
No.
120
00:09:22,500 --> 00:09:24,458
I'll always be with you.
121
00:09:25,875 --> 00:09:29,208
-Thank you.
-Guess what I'll bring you tomorrow?
122
00:09:29,291 --> 00:09:31,500
-What?
-Your new sneakers.
123
00:09:31,583 --> 00:09:33,083
Really?
124
00:09:33,708 --> 00:09:36,583
Thank you, Daddy. Mouse Beam!
125
00:09:38,000 --> 00:09:40,458
Mouse Beam!
126
00:09:41,333 --> 00:09:45,500
-Do you want Grandma's tortillas?
-Sure! Dog tortillas.
127
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
IMMIGRATION CHECKPOINT
128
00:09:51,083 --> 00:09:53,458
Two radishes.
129
00:09:54,666 --> 00:09:57,583
That'll be 34 pesos.
130
00:09:57,666 --> 00:09:59,750
-Are you hungry?
-Yes.
131
00:09:59,833 --> 00:10:01,416
Let's get something to eat.
132
00:10:02,583 --> 00:10:04,291
-Okay.
-Two radishes.
133
00:10:05,041 --> 00:10:06,791
That'll be 34 pesos.
134
00:10:14,041 --> 00:10:14,916
Hi.
135
00:10:15,625 --> 00:10:16,625
Hi.
136
00:10:16,708 --> 00:10:17,625
Thank you.
137
00:10:17,708 --> 00:10:18,750
Thank you.
138
00:10:24,416 --> 00:10:25,583
Where are you from?
139
00:10:28,041 --> 00:10:29,083
I'm from here.
140
00:10:29,833 --> 00:10:31,041
"Here" where?
141
00:10:31,583 --> 00:10:33,291
Well, from Mexico.
142
00:10:36,000 --> 00:10:37,625
Your papers. And the boy's too.
143
00:10:38,208 --> 00:10:40,250
Hi. Here you go.
144
00:10:40,791 --> 00:10:43,750
-Thanks.
-My cousin makes tomato soup.
145
00:10:43,833 --> 00:10:44,916
It's very tasty.
146
00:10:46,041 --> 00:10:47,958
-Hey! Your documents.
-Thanks.
147
00:10:48,041 --> 00:10:49,416
I'm talking to you.
148
00:10:50,250 --> 00:10:52,666
We can't pay for this, but thanks anyway.
149
00:10:52,750 --> 00:10:55,583
I already gave it to you. It's yours.
150
00:11:04,833 --> 00:11:06,541
Do you want to come with me?
151
00:11:06,625 --> 00:11:09,083
No one will bother you two at the Castle.
152
00:11:09,166 --> 00:11:10,083
Come on.
153
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
-Really?
-Yes, come on.
154
00:11:12,041 --> 00:11:13,291
Thanks.
155
00:11:21,375 --> 00:11:23,083
-Ready.
-Wait for me here.
156
00:11:24,958 --> 00:11:27,166
I'll be right back, okay?
157
00:11:27,250 --> 00:11:28,875
Wait for me here.
158
00:11:33,500 --> 00:11:36,458
-Do they feel tight?
-No, they fit perfectly.
159
00:11:36,541 --> 00:11:38,000
-Are you sure?
-Yes.
160
00:11:38,083 --> 00:11:39,541
Want me to wrap them?
161
00:11:40,625 --> 00:11:42,083
No, she'll just keep them on.
162
00:11:42,583 --> 00:11:44,208
Sure, here you go.
163
00:11:45,791 --> 00:11:48,125
-Thank you.
-Thank you.
164
00:11:53,208 --> 00:11:54,708
Those are Alma's.
165
00:11:55,583 --> 00:11:56,875
What's your problem?
166
00:11:58,625 --> 00:12:00,541
Those are Alma's sneakers.
167
00:12:01,166 --> 00:12:02,500
What the hell?
168
00:12:05,958 --> 00:12:07,166
Those are Alma's.
169
00:12:07,250 --> 00:12:09,166
Stay away from her, asshole!
170
00:12:10,041 --> 00:12:11,166
Dad!
171
00:12:14,333 --> 00:12:16,583
We can give him the sneakers.
172
00:12:21,958 --> 00:12:23,958
Hey, Dad! Why did you push him?
173
00:12:24,041 --> 00:12:25,958
-Shut up.
-Juan.
174
00:12:26,625 --> 00:12:29,125
-Get in the car.
-Calm down, Juan.
175
00:12:30,416 --> 00:12:31,708
Get in, honey.
176
00:12:56,041 --> 00:12:58,291
Do you have any more white sneakers?
177
00:12:58,375 --> 00:13:00,333
That was our last pair, Héctor.
178
00:13:20,625 --> 00:13:22,500
You guys will be okay here.
179
00:13:23,833 --> 00:13:27,750
Look, Ignacio, this castle is huge.
Do you like it?
180
00:13:27,833 --> 00:13:28,791
Yes.
181
00:13:29,916 --> 00:13:31,083
Wow!
182
00:13:31,166 --> 00:13:34,500
-Wait here, I'll go get Alma.
-Thank you.
183
00:13:34,583 --> 00:13:36,583
Hello! Hi!
184
00:13:38,750 --> 00:13:40,916
Hey! Over here!
185
00:13:42,375 --> 00:13:44,125
Take the sneakers.
186
00:13:45,250 --> 00:13:46,625
For Alma?
187
00:13:47,125 --> 00:13:50,208
Yes, take them. I don't want them anymore.
188
00:14:11,750 --> 00:14:12,833
No!
189
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
Mom!
190
00:14:27,500 --> 00:14:29,250
Wait! Ignacio!
191
00:14:29,833 --> 00:14:30,958
Watch out!
192
00:14:33,041 --> 00:14:34,083
Careful.
193
00:14:35,666 --> 00:14:36,833
Little girl…
194
00:14:46,208 --> 00:14:47,500
Wake up.
195
00:14:57,000 --> 00:14:58,208
Help!
196
00:14:59,375 --> 00:15:00,916
Help!
197
00:15:03,083 --> 00:15:04,500
Help!
198
00:15:29,000 --> 00:15:30,208
Help!
199
00:15:31,166 --> 00:15:32,291
Help!
200
00:15:43,166 --> 00:15:44,375
She fell.
201
00:15:45,541 --> 00:15:47,958
It's the Captain's daughter.
Call it in! Hurry!
202
00:15:49,208 --> 00:15:50,500
What did you do, bastard?
203
00:15:50,583 --> 00:15:52,375
Captain, we found her.
204
00:15:52,458 --> 00:15:53,958
What did you do to her?
205
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
Girl.
206
00:15:59,083 --> 00:16:00,041
Girl.
207
00:16:06,541 --> 00:16:07,750
Girl!
208
00:16:09,583 --> 00:16:10,666
Help!
209
00:16:18,541 --> 00:16:20,458
MILITARY POLICE
210
00:16:20,541 --> 00:16:22,041
-Hold him!
-Girl.
211
00:16:22,125 --> 00:16:23,416
I… I didn't…
212
00:16:25,625 --> 00:16:26,833
Hey!
213
00:16:26,916 --> 00:16:29,166
-What happened?
-The girl fell!
214
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
Sweetheart.
215
00:16:30,333 --> 00:16:32,375
-Get him in!
-No!
216
00:16:33,500 --> 00:16:36,125
-She gave me the sneakers.
-I'll take him, Captain.
217
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Go! Get him in!
218
00:16:37,291 --> 00:16:39,541
-I didn't do it!
-Get in! Come on!
219
00:16:42,166 --> 00:16:45,291
-Get in.
-I have to go to school.
220
00:16:45,375 --> 00:16:47,041
Open your eyes, please.
221
00:16:47,958 --> 00:16:49,708
What did you do to her, you beast?
222
00:16:51,041 --> 00:16:53,583
Sweetheart, open your eyes, please.
223
00:16:53,666 --> 00:16:55,333
Please, sweetie!
224
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
Miss! Excuse me.
225
00:17:17,791 --> 00:17:19,875
-We're ready to start.
-Okay.
226
00:17:19,958 --> 00:17:22,541
Get ready, we're about to start.
227
00:17:25,791 --> 00:17:27,875
Sign here. Here.
228
00:17:29,541 --> 00:17:32,916
I didn't do it. I didn't do anything.
229
00:17:33,000 --> 00:17:35,416
Don't play dumb! Sign it.
230
00:17:35,500 --> 00:17:37,541
Come on, asshole! Here!
231
00:17:39,250 --> 00:17:41,916
I have to pick up my daughter from school.
232
00:17:42,833 --> 00:17:44,541
Alma.
233
00:17:44,625 --> 00:17:47,500
-You want your daughter? Yes? Okay.
-Alma.
234
00:17:47,583 --> 00:17:50,333
If you sign, we'll take you, right?
235
00:17:50,416 --> 00:17:51,666
Right. Of course.
236
00:18:00,625 --> 00:18:01,833
There you go.
237
00:18:06,625 --> 00:18:07,833
Everyone ready?
238
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
MUNICIPAL SPORTS COMPETITION
239
00:18:20,083 --> 00:18:21,083
Alma.
240
00:18:22,166 --> 00:18:23,333
I'm so sorry.
241
00:18:23,416 --> 00:18:24,791
Why are you sorry?
242
00:18:24,875 --> 00:18:28,333
-They'll have to start without you.
-I'm not running without my dad.
243
00:18:28,416 --> 00:18:29,625
Let's go!
244
00:18:43,458 --> 00:18:46,166
Here it is, Captain. He signed it.
245
00:18:46,833 --> 00:18:49,625
He'll go to the state prison
for a crime like this.
246
00:18:49,708 --> 00:18:50,666
No.
247
00:18:51,375 --> 00:18:53,875
I need him to be transferred
to La Catedral prison.
248
00:18:53,958 --> 00:18:55,375
-Yes, sir.
-Yes, Captain.
249
00:19:07,583 --> 00:19:08,541
Good morning.
250
00:19:08,625 --> 00:19:10,666
Here are yesterday's names.
251
00:19:10,750 --> 00:19:13,125
If you need me to sign anything,
let me know.
252
00:19:14,458 --> 00:19:15,541
They're all there.
253
00:19:16,500 --> 00:19:17,375
Thank you.
254
00:19:17,458 --> 00:19:19,541
-Excuse me, Officer.
-Good morning.
255
00:19:19,625 --> 00:19:22,208
Good morning. I need to see Héctor Díaz.
256
00:19:22,291 --> 00:19:24,708
-Are you two related?
-I'm his mother.
257
00:19:24,791 --> 00:19:26,166
I'm sorry, you can't.
258
00:19:27,000 --> 00:19:30,375
-Why not? He's my son.
-You can't see him. Please leave.
259
00:19:30,458 --> 00:19:32,625
Excuse me, you can't ask me to leave.
260
00:19:32,708 --> 00:19:36,083
Ma'am, listen to me.
Your son killed a little girl.
261
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
No.
262
00:19:39,083 --> 00:19:40,083
No.
263
00:19:41,083 --> 00:19:42,916
My son would never do such a thing.
264
00:19:43,000 --> 00:19:45,916
In fact, he already confessed.
You can't be here. Please.
265
00:19:46,000 --> 00:19:47,125
Kick me out, then.
266
00:19:47,208 --> 00:19:49,291
-Leave, please, or I'll make you.
-Don't.
267
00:19:49,375 --> 00:19:51,166
-You're hurting me!
-Please!
268
00:19:51,250 --> 00:19:53,833
I'm telling you, you need to leave now.
269
00:19:53,916 --> 00:19:56,583
-Please, control yourself. Calm down.
-Héctor!
270
00:19:56,666 --> 00:19:58,625
-Let go of me!
-Mom!
271
00:19:58,708 --> 00:20:00,583
We're going to get you out of here!
272
00:20:00,666 --> 00:20:02,750
-Ma'am, please, calm down.
-Let go of me!
273
00:20:02,833 --> 00:20:03,708
Son!
274
00:20:03,791 --> 00:20:06,875
-Ma'am, please, I'm… Hey!
-Alma! Where are you going?
275
00:20:07,875 --> 00:20:09,125
Get in, man.
276
00:20:09,208 --> 00:20:10,291
Go on.
277
00:20:11,166 --> 00:20:12,750
-Sit down there.
-Go on.
278
00:20:12,833 --> 00:20:14,208
Don't try anything.
279
00:20:27,458 --> 00:20:28,583
Dad!
280
00:20:29,291 --> 00:20:30,291
Alma!
281
00:20:30,375 --> 00:20:31,666
Daddy!
282
00:20:32,166 --> 00:20:33,541
Alma.
283
00:20:33,625 --> 00:20:34,583
Alma!
284
00:20:34,666 --> 00:20:35,875
Dad!
285
00:20:37,083 --> 00:20:38,083
Alma!
286
00:20:39,000 --> 00:20:41,083
That's my daughter! Alma!
287
00:20:41,625 --> 00:20:43,208
-Héctor!
-Daddy!
288
00:20:43,708 --> 00:20:46,041
-Héctor! Son!
-Mom!
289
00:20:46,750 --> 00:20:47,833
-Héctor!
-Dad!
290
00:20:47,916 --> 00:20:50,833
Alma! Look in the Castle!
291
00:20:51,625 --> 00:20:53,416
In the Castle!
292
00:20:53,500 --> 00:20:56,416
Dad! Don't leave me, Dad!
293
00:20:56,500 --> 00:20:58,166
Dad!
294
00:21:14,791 --> 00:21:16,333
Hurry up. Go!
295
00:21:22,791 --> 00:21:24,166
Hurry up.
296
00:21:24,958 --> 00:21:25,958
Go on.
297
00:21:27,250 --> 00:21:28,500
Go on. Go.
298
00:21:30,333 --> 00:21:31,583
That's all, Sánchez.
299
00:21:33,833 --> 00:21:34,791
Oh, well.
300
00:21:37,208 --> 00:21:38,875
What a handsome bunch.
301
00:21:43,000 --> 00:21:44,041
García.
302
00:21:44,625 --> 00:21:45,666
Sir.
303
00:21:46,583 --> 00:21:50,416
We have received special instructions
for one of the prisoners.
304
00:21:57,250 --> 00:21:59,166
That prisoner shouldn't be here.
305
00:22:00,458 --> 00:22:02,541
Take him to the state prison.
306
00:22:05,208 --> 00:22:06,416
It's a request…
307
00:22:06,916 --> 00:22:09,791
It's a personal request
from Captain Avilés.
308
00:22:16,416 --> 00:22:17,750
Héctor Díaz.
309
00:22:21,791 --> 00:22:23,000
Héctor Díaz!
310
00:22:23,083 --> 00:22:24,166
Here.
311
00:22:26,208 --> 00:22:27,625
Can I go now?
312
00:22:27,708 --> 00:22:30,083
-What?
-He's asking if he can leave.
313
00:22:30,166 --> 00:22:31,500
Of course not.
314
00:22:34,125 --> 00:22:38,083
Remind Captain Avilés that,
inside these gates,
315
00:22:38,166 --> 00:22:40,375
I'm more powerful than the president.
316
00:22:42,250 --> 00:22:44,250
Why don't you remind him yourself?
317
00:22:45,625 --> 00:22:48,541
We know perfectly well
why they brought him here, right?
318
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
Take them away.
319
00:22:56,666 --> 00:22:59,875
No one can ever find out what he did.
320
00:23:04,291 --> 00:23:06,750
-Move it, ladies.
-Help them, Sánchez.
321
00:23:08,833 --> 00:23:10,708
Quickly, gentlemen, please.
322
00:23:13,875 --> 00:23:15,958
-Did they send all of them?
-Yes.
323
00:23:16,041 --> 00:23:17,208
Number eight.
324
00:23:19,416 --> 00:23:21,833
Okay, now. Take off your clothes.
325
00:23:22,541 --> 00:23:24,041
All of it. Take it off.
326
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
Didn't you hear me, asshole?
327
00:23:31,791 --> 00:23:36,125
-Take off your clothes.
-Relax, Mr. Officer. I'll help him.
328
00:23:37,291 --> 00:23:39,791
-He's a little…
-"Mr. Officer."
329
00:23:39,875 --> 00:23:41,625
Go on. Go.
330
00:23:47,833 --> 00:23:50,500
You're getting the latest fashions. Enjoy.
331
00:23:54,000 --> 00:23:57,083
Go on, hurry up. Go change, blondie.
332
00:25:02,583 --> 00:25:04,666
For what you're offering,
333
00:25:04,750 --> 00:25:06,958
I'll take you to the border,
but not over it.
334
00:25:08,750 --> 00:25:10,333
It's my son and me.
335
00:25:10,416 --> 00:25:11,916
The kid is triple the price.
336
00:25:15,083 --> 00:25:16,291
Triple?
337
00:25:16,375 --> 00:25:18,500
Triple, or I won't take any of you.
338
00:25:24,458 --> 00:25:26,958
Get in. Go on.
339
00:25:27,041 --> 00:25:29,416
Where are you going? Follow me.
340
00:25:34,291 --> 00:25:36,666
Braids, you're going to the back.
341
00:25:36,750 --> 00:25:39,500
I'll get your mattresses. Stay right here.
342
00:25:40,166 --> 00:25:42,000
Let's go. Move it!
343
00:26:12,208 --> 00:26:13,583
What are you doing here?
344
00:26:15,875 --> 00:26:16,916
Is that your skin?
345
00:26:17,000 --> 00:26:18,875
Don't touch me, asshole.
346
00:26:19,500 --> 00:26:20,458
Sorry.
347
00:26:20,541 --> 00:26:23,458
What the fuck are you doing here?
I asked you a question!
348
00:26:23,541 --> 00:26:25,041
Tiger, hold on.
349
00:26:25,125 --> 00:26:26,666
Call Tomás, okay?
350
00:26:30,666 --> 00:26:32,166
Are they staying here?
351
00:26:33,000 --> 00:26:34,041
Yeah.
352
00:26:41,833 --> 00:26:43,083
No fucking way.
353
00:26:50,250 --> 00:26:52,125
Tiger, this came from upstairs.
354
00:26:56,416 --> 00:26:57,666
What are they in for?
355
00:26:59,791 --> 00:27:01,208
That one, extortion.
356
00:27:02,833 --> 00:27:03,958
What about that thing?
357
00:27:05,583 --> 00:27:06,666
I can't tell you.
358
00:27:06,750 --> 00:27:08,250
Fuck off.
359
00:27:14,375 --> 00:27:16,083
They want you to watch over him.
360
00:27:21,750 --> 00:27:22,916
It was the Captain.
361
00:27:24,250 --> 00:27:25,916
-Move.
-Okay.
362
00:27:35,500 --> 00:27:36,583
You.
363
00:27:40,333 --> 00:27:41,666
Put your stuff over there.
364
00:27:44,958 --> 00:27:46,000
Okay.
365
00:27:47,333 --> 00:27:48,666
Excuse me.
366
00:27:50,208 --> 00:27:52,041
Pedro. Bravo.
367
00:27:52,541 --> 00:27:53,375
Excuse me.
368
00:27:57,541 --> 00:27:58,583
What about you?
369
00:28:01,250 --> 00:28:02,708
Héctor.
370
00:28:10,833 --> 00:28:12,041
You'll sleep there.
371
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
Grab your mattress.
372
00:28:33,041 --> 00:28:34,708
-Do you want another one?
-I fold.
373
00:28:36,458 --> 00:28:41,291
I wish my daddy was here.
374
00:28:46,500 --> 00:28:51,625
I wish he was here at home too.
375
00:28:55,083 --> 00:28:58,125
Why did they take him? What did he do?
376
00:29:03,333 --> 00:29:04,750
I don't know, baby.
377
00:29:14,041 --> 00:29:15,916
-Hey!
-Come on, asshole.
378
00:29:16,000 --> 00:29:17,625
-No.
-Get up.
379
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
-There you go, Tiger.
-I…
380
00:29:23,708 --> 00:29:24,875
Why are you here?
381
00:29:25,750 --> 00:29:26,833
I didn't do it.
382
00:29:26,916 --> 00:29:28,708
You didn't do what?
383
00:29:30,250 --> 00:29:33,750
-What did you do?
-The girl. The girl fell, I didn't do it.
384
00:29:33,833 --> 00:29:35,500
-She fell?
-I didn't do it.
385
00:29:37,666 --> 00:29:38,625
He killed a girl.
386
00:29:39,333 --> 00:29:40,333
No.
387
00:29:40,416 --> 00:29:41,333
What?
388
00:29:42,333 --> 00:29:43,833
How dare you, asshole?
389
00:29:44,833 --> 00:29:46,333
You can't do that.
390
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
I want to go with my mom.
391
00:29:49,375 --> 00:29:51,041
A girl? Fucking asshole.
392
00:29:51,125 --> 00:29:53,958
-That's wrong.
-A girl, asshole?
393
00:29:58,000 --> 00:29:59,500
A little girl.
394
00:30:03,500 --> 00:30:04,625
She fell.
395
00:30:13,583 --> 00:30:14,666
Get him!
396
00:30:14,750 --> 00:30:15,833
-Go on.
-Do it!
397
00:30:15,916 --> 00:30:16,833
Go on!
398
00:30:36,083 --> 00:30:37,458
He was nearly killed.
399
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
It's a miracle he's even alive.
400
00:30:41,166 --> 00:30:43,333
He'll have to stay here for a few days.
401
00:30:43,875 --> 00:30:46,125
How did they find out what he did?
402
00:31:06,458 --> 00:31:08,750
Five. Six.
403
00:31:18,541 --> 00:31:19,708
Hello.
404
00:31:19,791 --> 00:31:22,083
-This is Captain Juan Avilés.
-Captain.
405
00:31:22,583 --> 00:31:26,083
My people tell me you want
to send Héctor to the state prison?
406
00:31:27,083 --> 00:31:30,000
-Is that true?
-Well, listen…
407
00:31:30,083 --> 00:31:33,125
-The thing is that Mr. Navarro--
-Shut up!
408
00:31:33,875 --> 00:31:36,208
Do you think I want him anywhere else?
409
00:31:36,791 --> 00:31:39,416
You know what it's like
to have your daughter killed?
410
00:31:41,833 --> 00:31:43,000
No, sir.
411
00:31:43,083 --> 00:31:44,666
If I sent him there,
412
00:31:44,750 --> 00:31:48,166
it's because I want him killed
without fail.
413
00:31:49,291 --> 00:31:50,666
No matter what.
414
00:31:52,333 --> 00:31:53,458
Yes, Captain.
415
00:32:08,208 --> 00:32:09,208
What?
416
00:32:09,750 --> 00:32:11,958
Tiger, Pedro wants to ask you something.
417
00:32:20,333 --> 00:32:22,750
My Lord, I want to ask you a favor.
418
00:32:22,833 --> 00:32:25,083
Don't be an idiot. What do you want?
419
00:32:26,833 --> 00:32:28,000
I'm a musician.
420
00:32:29,375 --> 00:32:30,375
And?
421
00:32:31,333 --> 00:32:34,541
Well… I wasn't allowed
to bring my guitar in.
422
00:32:34,625 --> 00:32:37,250
Don't be stupid.
Why would they allow that?
423
00:32:37,791 --> 00:32:39,250
That's why I'm asking you
424
00:32:39,333 --> 00:32:43,416
if you can do me the favor
of getting my guitar for me.
425
00:32:46,041 --> 00:32:47,208
A musician, huh?
426
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Yes.
427
00:32:52,291 --> 00:32:53,541
What do you play?
428
00:32:53,625 --> 00:32:58,250
Well, boleros, ballads,
corridos, rancheras.
429
00:32:58,333 --> 00:33:01,291
Cancan, pop, reggaeton.
Whatever you want, sir.
430
00:33:02,791 --> 00:33:03,958
You got it, then.
431
00:33:04,458 --> 00:33:05,375
Great.
432
00:33:06,083 --> 00:33:07,333
Get up, fuckers!
433
00:33:15,250 --> 00:33:18,125
You decided to punish that girl's killer.
434
00:33:19,625 --> 00:33:22,458
Because you're such
great role models, right?
435
00:33:23,875 --> 00:33:25,708
Do you know who you're messing with?
436
00:33:27,333 --> 00:33:29,875
Captain Avilés
was that dead girl's father.
437
00:33:29,958 --> 00:33:32,458
You know him?
Pedro, have you heard of him?
438
00:33:32,541 --> 00:33:34,500
-Yes, I know who he is.
-Right.
439
00:33:37,291 --> 00:33:40,000
Don't you dare
lay a fucking finger on him again.
440
00:33:41,166 --> 00:33:43,791
We just gave him the house special.
441
00:33:43,875 --> 00:33:45,541
That's not your job, Tiger.
442
00:33:47,375 --> 00:33:49,000
The Captain will handle it.
443
00:33:51,916 --> 00:33:53,833
If anything else happens to him,
444
00:33:53,916 --> 00:33:56,083
you'll realize you're not untouchable.
445
00:34:05,791 --> 00:34:06,833
Let's go.
446
00:35:16,208 --> 00:35:17,208
Iván.
447
00:35:22,458 --> 00:35:23,708
Iván.
448
00:35:26,541 --> 00:35:27,541
Iván.
449
00:35:31,208 --> 00:35:32,125
Iván.
450
00:35:48,125 --> 00:35:49,458
It's no use.
451
00:35:50,291 --> 00:35:52,708
No matter how hard I look,
I don't see what you see.
452
00:35:57,000 --> 00:35:58,625
What happened to you, man?
453
00:36:03,333 --> 00:36:04,333
Look…
454
00:36:05,875 --> 00:36:10,000
The only thing I've learned here is that
forgiving ourselves is the best we can do.
455
00:36:28,083 --> 00:36:29,041
What?
456
00:36:29,875 --> 00:36:31,875
Do you want another beating?
457
00:36:35,541 --> 00:36:37,791
Tiger, remember what García said.
458
00:36:39,541 --> 00:36:40,666
Chill out.
459
00:36:46,791 --> 00:36:48,958
Take him away,
Tiger's feeling feisty today.
460
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
Let's go. Come.
461
00:36:53,416 --> 00:36:54,958
Pass it! Here!
462
00:37:01,875 --> 00:37:03,375
Pass it!
463
00:37:07,208 --> 00:37:09,958
-Fuck you!
-What the fuck is wrong with you?
464
00:37:10,041 --> 00:37:12,083
-Come at me, bitch!
-I'm gonna kill you.
465
00:37:12,166 --> 00:37:14,750
-Come here, you fucker!
-You're fucking dead!
466
00:37:14,833 --> 00:37:17,291
No! No!
467
00:37:28,208 --> 00:37:29,875
Let's play soccer!
468
00:37:59,041 --> 00:38:00,875
Don't you have someone to write to?
469
00:38:02,583 --> 00:38:03,958
I have the Mouse.
470
00:38:08,500 --> 00:38:09,541
Go on.
471
00:38:15,250 --> 00:38:16,416
Thank you.
472
00:39:05,041 --> 00:39:06,208
This one over here.
473
00:39:08,166 --> 00:39:09,291
Pedro.
474
00:39:11,375 --> 00:39:12,500
Thank you.
475
00:39:13,791 --> 00:39:14,875
Spider!
476
00:39:46,500 --> 00:39:47,708
Throw it!
477
00:39:59,625 --> 00:40:01,458
Julio!
478
00:40:04,125 --> 00:40:05,541
For the Mouse.
479
00:40:13,208 --> 00:40:14,458
Forget it.
480
00:40:32,583 --> 00:40:34,208
Don't be afraid.
481
00:41:30,791 --> 00:41:33,125
Alma! Come here!
482
00:41:37,708 --> 00:41:40,250
Miss, she doesn't want
to leave this place.
483
00:41:40,333 --> 00:41:43,333
And she won't go to school.
I don't know what to do.
484
00:41:43,416 --> 00:41:45,333
Alma! Come here!
485
00:41:47,083 --> 00:41:48,458
I don't want to.
486
00:41:48,958 --> 00:41:52,916
Alma, if you go back to school,
I promise I'll take you to see your dad.
487
00:41:54,291 --> 00:41:55,625
I promise.
488
00:41:55,708 --> 00:41:57,750
No, they won't let us.
489
00:42:02,541 --> 00:42:03,791
Go on.
490
00:42:06,166 --> 00:42:08,958
-We're here to see Héctor Díaz.
-Héctor Díaz?
491
00:42:15,708 --> 00:42:17,791
Sorry, but he's not allowed any visitors.
492
00:42:20,416 --> 00:42:23,416
-We have an appeal.
-Good morning. What's going on?
493
00:42:24,583 --> 00:42:26,375
We're here to see Héctor Díaz.
494
00:42:27,208 --> 00:42:28,416
No visitors allowed.
495
00:42:29,458 --> 00:42:33,000
-What do you mean, no visitors allowed?
-We have a court appeal.
496
00:42:34,458 --> 00:42:37,583
Ma'am, I said no visitors allowed.
What part don't you get?
497
00:42:38,333 --> 00:42:40,250
You can't ignore the law.
498
00:42:40,333 --> 00:42:42,041
And you can't talk to us that way.
499
00:42:42,125 --> 00:42:44,625
-This is an official document.
-Do as you please--
500
00:42:44,708 --> 00:42:47,750
-What do you mean? You stay out of this!
-Don't touch me!
501
00:42:47,833 --> 00:42:49,166
-Excuse me, I--
-Calm down.
502
00:42:49,250 --> 00:42:52,833
-Please call the warden.
-We're very calm already.
503
00:42:55,083 --> 00:42:57,791
-Call the warden now.
-It's an official document!
504
00:42:57,875 --> 00:43:00,333
This is a court appeal. An injunction.
505
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
You bastard!
506
00:43:12,125 --> 00:43:13,875
-Don't touch me!
-Don't touch her!
507
00:43:13,958 --> 00:43:16,208
-Alma!
-I need to talk to…
508
00:43:16,291 --> 00:43:17,250
-Alma!
-Please.
509
00:43:17,333 --> 00:43:18,416
No.
510
00:43:22,625 --> 00:43:23,791
Alma!
511
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
Alma!
512
00:43:25,750 --> 00:43:29,125
-Alma!
-We need backup. I repeat, we need backup.
513
00:43:29,208 --> 00:43:30,375
Alma!
514
00:43:30,916 --> 00:43:32,166
Alma!
515
00:43:32,916 --> 00:43:34,041
Alma!
516
00:43:34,791 --> 00:43:36,000
Alma!
517
00:43:38,583 --> 00:43:39,750
Alma!
518
00:44:01,291 --> 00:44:02,541
Dad?
519
00:44:05,875 --> 00:44:07,083
Dad?
520
00:44:13,625 --> 00:44:14,875
Dad!
521
00:44:20,708 --> 00:44:21,833
Laundry.
522
00:44:24,166 --> 00:44:25,833
-Laundry…
-Dad?
523
00:44:25,916 --> 00:44:27,291
Mouse?
524
00:44:27,833 --> 00:44:28,875
Dad!
525
00:44:29,625 --> 00:44:30,625
Alma!
526
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
Dad?
527
00:44:32,416 --> 00:44:33,875
Alma!
528
00:44:33,958 --> 00:44:35,041
Dad?
529
00:44:36,333 --> 00:44:37,416
Alma!
530
00:44:37,500 --> 00:44:39,041
Dad!
531
00:44:40,875 --> 00:44:41,958
Alma!
532
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Dad!
533
00:44:43,958 --> 00:44:45,708
I'm here!
534
00:44:45,791 --> 00:44:47,041
I can hear you!
535
00:44:47,125 --> 00:44:48,791
Me too.
536
00:44:49,750 --> 00:44:50,958
How are you?
537
00:44:51,041 --> 00:44:52,333
I'm okay.
538
00:44:52,416 --> 00:44:54,208
Did you win the race?
539
00:44:55,583 --> 00:44:59,083
Yes. I won first place.
540
00:44:59,708 --> 00:45:01,291
You're the best.
541
00:45:01,791 --> 00:45:03,291
Thanks, Daddy.
542
00:45:03,875 --> 00:45:07,083
Dad, they won't let us in to see you.
543
00:45:07,166 --> 00:45:08,958
I'll get you out.
544
00:45:09,666 --> 00:45:10,958
Okay.
545
00:45:15,166 --> 00:45:16,875
-Alma?
-Hey, you! Little girl!
546
00:45:16,958 --> 00:45:19,041
-Alma!
-Let me go!
547
00:45:19,125 --> 00:45:21,875
-Come on, let's go.
-Alma, go to the Castle!
548
00:45:21,958 --> 00:45:23,291
-Let's go now!
-Get off me!
549
00:45:24,083 --> 00:45:25,125
Let her go!
550
00:45:25,208 --> 00:45:26,916
-Let me go!
-You can't be here!
551
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
Alma.
552
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
-Let me go!
-Don't touch me!
553
00:45:30,833 --> 00:45:32,875
Let Alma go!
554
00:45:32,958 --> 00:45:34,041
Mom!
555
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Let Alma go!
556
00:45:36,750 --> 00:45:39,333
Héctor! We're getting you out of here!
557
00:45:40,708 --> 00:45:41,666
Let her go!
558
00:45:42,750 --> 00:45:44,000
Let her go!
559
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
Let her go!
560
00:45:51,666 --> 00:45:54,291
Hey, that's enough, assholes! Enough!
561
00:46:07,916 --> 00:46:10,708
-Take him to the cell.
-Pedro, help me.
562
00:46:11,708 --> 00:46:14,958
Héctor, let's go inside. Come on.
563
00:46:15,666 --> 00:46:17,083
-Stand up.
-Come on.
564
00:46:19,166 --> 00:46:20,166
Move.
565
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Nothing to see here, people.
566
00:46:25,083 --> 00:46:27,208
Move your asses! Go on!
567
00:46:27,291 --> 00:46:28,625
As you were!
568
00:46:32,375 --> 00:46:34,416
-Did you hear that?
-Yes.
569
00:47:04,125 --> 00:47:05,666
Hey! Hello!
570
00:47:06,583 --> 00:47:09,083
Wait! Where are you going?
571
00:47:09,583 --> 00:47:10,750
Stop!
572
00:47:11,416 --> 00:47:12,416
Hey!
573
00:47:16,500 --> 00:47:19,250
Hi. What's your name?
574
00:47:20,041 --> 00:47:22,250
-Are you a cop?
-No.
575
00:47:22,333 --> 00:47:23,416
Ignacio.
576
00:47:24,416 --> 00:47:26,000
What are you doing here?
577
00:47:26,083 --> 00:47:29,375
My dad told me to look for something.
578
00:47:29,458 --> 00:47:30,625
Something like what?
579
00:47:33,291 --> 00:47:36,458
I don't know what, but I need to find it.
580
00:47:36,541 --> 00:47:37,625
Why?
581
00:47:38,291 --> 00:47:41,958
Because he's in jail.
582
00:47:42,458 --> 00:47:45,583
They say he did something really bad.
583
00:47:46,833 --> 00:47:48,541
He didn't do anything wrong.
584
00:47:48,625 --> 00:47:51,250
He told us to stay here,
585
00:47:51,333 --> 00:47:55,083
and my mom and I saw
that he didn't do anything to the girl.
586
00:47:55,166 --> 00:47:57,041
-Really?
-Yes.
587
00:47:59,708 --> 00:48:00,791
Pinky!
588
00:48:05,041 --> 00:48:05,916
Pedrito.
589
00:48:07,541 --> 00:48:09,500
-Your package.
-No way.
590
00:48:11,958 --> 00:48:13,916
-Morning.
-Hell yeah. Thanks.
591
00:48:14,000 --> 00:48:16,416
-Awesome. See you. Take care.
-Okay.
592
00:48:17,625 --> 00:48:18,958
Thank you so much, sir.
593
00:48:32,166 --> 00:48:34,541
I heard they're offing this bastard soon.
594
00:48:35,625 --> 00:48:39,791
I heard the doctor issued a certificate
saying he is fit and capable.
595
00:48:46,166 --> 00:48:48,375
Well, he's fucked anyway.
596
00:49:02,291 --> 00:49:05,750
Alma, eat up. Don't play with your food.
597
00:49:07,375 --> 00:49:10,458
I wish my mom was with me.
598
00:49:14,333 --> 00:49:16,625
Your mom is in heaven.
599
00:49:16,708 --> 00:49:18,125
With the Virgin Mary.
600
00:49:21,208 --> 00:49:24,208
Why do people have to go to heaven?
601
00:49:29,333 --> 00:49:31,625
-Are you okay, Grandma?
-Yes.
602
00:49:34,083 --> 00:49:36,500
Because God calls for them.
603
00:49:37,875 --> 00:49:40,083
Are you going to go to heaven too?
604
00:49:40,166 --> 00:49:42,583
Oh! I hope so.
605
00:49:42,666 --> 00:49:45,708
But if you go, who will take care of me?
606
00:49:49,500 --> 00:49:50,958
It's okay, baby.
607
00:49:52,541 --> 00:49:57,375
I'm going to stay here with you
until you grow up.
608
00:49:59,000 --> 00:50:02,250
How many days until my daddy comes back?
609
00:50:06,458 --> 00:50:07,541
Listen.
610
00:50:07,625 --> 00:50:11,208
Just think that, every time the sun rises,
611
00:50:11,791 --> 00:50:14,333
your daddy is closer to coming home.
612
00:50:45,250 --> 00:50:47,083
Who takes care of your daughter?
613
00:50:48,958 --> 00:50:50,000
My mom.
614
00:50:50,541 --> 00:50:51,583
Your mom?
615
00:50:54,875 --> 00:50:57,000
Where is your wife?
616
00:50:58,000 --> 00:50:59,333
Amanda?
617
00:51:00,083 --> 00:51:02,708
She turned into an angel.
618
00:51:05,083 --> 00:51:08,041
Alma can't remember her, but I do.
619
00:51:12,291 --> 00:51:14,375
How did you fall in love with her?
620
00:51:16,583 --> 00:51:18,083
At a dance.
621
00:51:20,416 --> 00:51:23,000
She was such a great dancer.
622
00:51:23,791 --> 00:51:24,958
And…
623
00:51:27,625 --> 00:51:30,125
We became a couple, and…
624
00:51:30,208 --> 00:51:32,166
Then we became parents.
625
00:51:34,291 --> 00:51:36,958
Then they came up to the house and…
626
00:51:37,666 --> 00:51:39,833
Amanda's cousins arrived,
627
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
and I opened the door.
628
00:51:49,875 --> 00:51:50,958
And…
629
00:52:12,083 --> 00:52:13,250
It's okay, Héctor.
630
00:52:14,666 --> 00:52:15,750
It's okay.
631
00:53:11,791 --> 00:53:13,666
Gray sends his regards.
632
00:53:23,375 --> 00:53:25,333
Bring it on, bastard. Bring it.
633
00:53:25,416 --> 00:53:26,416
Fucker!
634
00:53:27,416 --> 00:53:28,708
No!
635
00:53:28,791 --> 00:53:29,750
-Get off!
-Ouch!
636
00:53:33,666 --> 00:53:34,666
No.
637
00:53:35,666 --> 00:53:36,791
What did you do?
638
00:53:36,875 --> 00:53:38,166
-It burns!
-What happened?
639
00:53:38,250 --> 00:53:40,583
-That bastard did it!
-It burns!
640
00:53:40,666 --> 00:53:42,125
What did you do?
641
00:53:42,708 --> 00:53:43,916
Guards!
642
00:53:44,000 --> 00:53:45,791
Let me see that.
643
00:53:48,375 --> 00:53:51,708
You're going to be okay. Don't worry.
644
00:53:51,791 --> 00:53:52,791
Okay?
645
00:53:52,875 --> 00:53:55,625
-Why did you step in, you idiot?
-Help!
646
00:53:55,708 --> 00:53:56,708
Why?
647
00:53:57,375 --> 00:53:58,541
Guards!
648
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Help!
649
00:54:00,750 --> 00:54:02,250
Help!
650
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
Please! Someone help!
651
00:54:06,750 --> 00:54:08,166
It hurts.
652
00:54:20,250 --> 00:54:21,666
Please stop.
653
00:55:20,875 --> 00:55:23,125
How the fuck did he sneak that knife in?
654
00:55:23,833 --> 00:55:26,250
It was inside the fucking guitar.
655
00:55:28,333 --> 00:55:33,500
I'm starting to question if what they said
about Héctor and the girl really happened.
656
00:55:34,625 --> 00:55:36,333
What if it was an accident?
657
00:55:37,500 --> 00:55:40,875
I'm not sure that guy
is capable of killing anyone.
658
00:55:41,625 --> 00:55:44,583
He can't even use his hands
to defend himself.
659
00:55:44,666 --> 00:55:48,875
What if it was really a misunderstanding
and they just want to fuck him over?
660
00:55:48,958 --> 00:55:50,708
Keep him away from his daughter?
661
00:55:54,416 --> 00:55:57,250
We should do something
to get him out of here.
662
00:56:16,083 --> 00:56:18,833
I'm busy, man. Close that door.
663
00:56:26,750 --> 00:56:27,916
Captain.
664
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
Director.
665
00:56:29,708 --> 00:56:32,416
-Leave us alone, García.
-I'd rather he stayed.
666
00:56:41,041 --> 00:56:44,583
You do know
why I sent Héctor here, don't you?
667
00:56:46,416 --> 00:56:49,083
When do you want that issue resolved?
668
00:56:49,166 --> 00:56:50,541
I want it done by tomorrow.
669
00:56:51,083 --> 00:56:52,083
Tomorrow?
670
00:56:52,583 --> 00:56:55,833
Didn't you say in here
you're more powerful than the president?
671
00:56:57,958 --> 00:56:59,500
Do you want to test that?
672
00:57:00,500 --> 00:57:01,500
No.
673
00:57:01,583 --> 00:57:02,750
I believe you.
674
00:57:04,000 --> 00:57:05,166
But out there,
675
00:57:05,750 --> 00:57:07,125
I'm the one with the power.
676
00:57:21,291 --> 00:57:22,375
All right.
677
00:57:27,125 --> 00:57:29,583
But let's do it next week.
678
00:57:29,666 --> 00:57:32,625
So that I'm already halfway
into my retirement.
679
00:57:32,708 --> 00:57:35,416
If you leave everything ready,
I'll help you.
680
00:57:35,500 --> 00:57:37,958
We'll make sure
the next warden gets the flak.
681
00:58:08,208 --> 00:58:09,250
Oh, fuck.
682
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Tiger.
683
00:58:18,000 --> 00:58:19,333
What can I help you with?
684
00:58:20,833 --> 00:58:22,583
I need you to do me a favor.
685
00:58:25,041 --> 00:58:26,541
Whatever you need.
686
00:58:30,291 --> 00:58:33,250
-We'll get her right now.
-No, wait. They might see us.
687
00:58:33,333 --> 00:58:35,541
So focus, Nacho. Focus, man.
688
00:58:37,125 --> 00:58:38,208
Okay.
689
00:58:38,291 --> 00:58:39,875
-One.
-No.
690
00:58:39,958 --> 00:58:41,916
-Two.
-Wait, man. Wait.
691
00:58:49,375 --> 00:58:51,625
-What are we watching?
-Shit!
692
00:58:51,708 --> 00:58:52,916
She's here!
693
00:58:55,458 --> 00:58:56,708
What are you doing here?
694
00:58:57,250 --> 00:58:58,750
Your dad sent us.
695
00:58:58,833 --> 00:59:00,041
My dad?
696
00:59:12,250 --> 00:59:14,250
What can I do for you, my sons?
697
00:59:14,750 --> 00:59:17,250
Father, Tiger wants you to do him a favor.
698
00:59:17,333 --> 00:59:18,208
A favor?
699
00:59:18,291 --> 00:59:22,250
Well, actually, we need a favor from her.
700
00:59:39,666 --> 00:59:41,916
All right, Sánchez, just be careful here.
701
00:59:47,083 --> 00:59:48,666
Don't drop her, Gutiérrez.
702
00:59:50,000 --> 00:59:51,375
Go on.
703
00:59:51,958 --> 00:59:53,333
Just be careful here.
704
00:59:53,833 --> 00:59:54,916
Reyes.
705
00:59:55,000 --> 00:59:57,958
Nothing to see here. Move! Fuck off.
706
00:59:58,041 --> 00:59:59,916
-Careful.
-Hey there, Shadow.
707
01:00:00,458 --> 01:00:01,458
Careful.
708
01:00:02,375 --> 01:00:04,000
Your boss needs you.
709
01:00:04,833 --> 01:00:06,541
She's in. Keep her steady.
710
01:00:07,250 --> 01:00:08,458
Go, go.
711
01:00:10,000 --> 01:00:13,083
Hey, Bucky. Everything cool? Let's go.
712
01:00:16,500 --> 01:00:17,458
García.
713
01:00:17,541 --> 01:00:19,791
-Where to?
-It's this way.
714
01:00:20,458 --> 01:00:21,958
Just watch her head.
715
01:00:23,000 --> 01:00:25,541
That's it. There you go. She's okay.
716
01:00:27,458 --> 01:00:28,500
Good job.
717
01:00:32,083 --> 01:00:34,125
Gentlemen, I have a visitor for you.
718
01:01:33,041 --> 01:01:35,458
Oh, Lord. Alma!
719
01:01:56,708 --> 01:02:00,125
GRANNY, I WENT TO SEE DAD
720
01:02:01,083 --> 01:02:02,083
Héctor.
721
01:02:03,958 --> 01:02:05,458
We brought you something.
722
01:02:06,166 --> 01:02:10,250
Maybe this will cheer you up
after what happened to you last week.
723
01:02:22,166 --> 01:02:24,041
-Dad.
-Alma!
724
01:02:24,583 --> 01:02:26,750
-Alma!
-Dad!
725
01:02:57,958 --> 01:03:01,000
Take good care of them. Okay?
726
01:03:01,916 --> 01:03:03,166
Dad.
727
01:03:04,333 --> 01:03:06,208
Are they bad men?
728
01:03:06,750 --> 01:03:09,000
No, they are my friends.
729
01:03:09,083 --> 01:03:10,875
That one's Tiger.
730
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
That's Tomás.
731
01:03:12,708 --> 01:03:14,458
And Iván is that old guy.
732
01:03:15,041 --> 01:03:16,250
Okay.
733
01:03:16,333 --> 01:03:17,375
Dad.
734
01:03:18,416 --> 01:03:20,666
I found the boy in the Castle.
735
01:03:20,750 --> 01:03:22,500
He says he saw everything.
736
01:03:24,166 --> 01:03:25,541
What did he see?
737
01:03:28,041 --> 01:03:30,125
That my dad didn't do anything.
738
01:03:31,958 --> 01:03:33,416
Hold on, come here.
739
01:03:42,000 --> 01:03:45,750
Are you sure that boy said
your dad didn't do anything wrong?
740
01:03:46,458 --> 01:03:47,333
Yes.
741
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
-Who is this?
-Medina.
742
01:04:07,083 --> 01:04:09,583
-The church called about the statue.
-What?
743
01:04:09,666 --> 01:04:11,958
The one we delivered a while ago.
744
01:04:12,458 --> 01:04:13,708
Do you all live here?
745
01:04:17,625 --> 01:04:20,166
It's only for a while.
746
01:04:21,166 --> 01:04:24,750
This place is like a hospital.
747
01:04:25,875 --> 01:04:28,583
And we're all sick.
748
01:04:30,041 --> 01:04:32,166
What are you sick with?
749
01:04:34,333 --> 01:04:35,458
Well, I…
750
01:04:36,708 --> 01:04:38,541
I'm sick
751
01:04:39,250 --> 01:04:42,375
because I loved a woman very, very much,
752
01:04:42,458 --> 01:04:45,250
and I wanted to marry her,
but she didn't want to.
753
01:04:46,416 --> 01:04:47,416
So…
754
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
I hurt her.
755
01:04:50,833 --> 01:04:52,416
And I hurt myself too.
756
01:04:55,041 --> 01:04:57,416
And what are you sick with?
757
01:05:00,833 --> 01:05:04,708
I had to turn someone into an angel
758
01:05:05,291 --> 01:05:08,916
because they had the devil inside.
759
01:05:09,541 --> 01:05:12,791
-And…
-That's why he's here.
760
01:05:12,875 --> 01:05:14,416
But he's almost cured.
761
01:05:16,750 --> 01:05:19,250
You know what? You have to go now.
762
01:05:22,125 --> 01:05:26,208
Do you promise that, when my dad is cured,
you'll send him back to me?
763
01:05:32,125 --> 01:05:33,375
I promise.
764
01:05:33,458 --> 01:05:35,041
You better.
765
01:05:38,583 --> 01:05:40,583
What is he sick with?
766
01:05:42,791 --> 01:05:46,166
His tongue hurts, and he can't talk.
767
01:06:10,750 --> 01:06:12,666
Did you draw these?
768
01:06:17,625 --> 01:06:20,041
This tree is that tree.
769
01:06:47,000 --> 01:06:48,500
The guards are coming.
770
01:06:52,375 --> 01:06:53,416
Sir.
771
01:06:55,708 --> 01:06:57,000
-Open up.
-Okay.
772
01:07:04,708 --> 01:07:05,833
Where's the girl?
773
01:07:07,166 --> 01:07:08,333
What girl?
774
01:07:15,166 --> 01:07:16,333
Where is she?
775
01:07:18,166 --> 01:07:20,541
Don't try to pretend you're praying.
776
01:07:21,125 --> 01:07:24,166
Are you going to tell me
no one knows where the girl is?
777
01:07:24,250 --> 01:07:26,666
I spot Alma inside the Virgin Mary!
778
01:07:41,958 --> 01:07:43,041
What?
779
01:07:48,166 --> 01:07:50,166
What are you sick with?
780
01:07:52,958 --> 01:07:55,958
You're not only criminals,
you're also blasphemous.
781
01:07:58,125 --> 01:08:00,166
Come, girl, you're going with García.
782
01:08:01,250 --> 01:08:02,208
What about my dad?
783
01:08:02,291 --> 01:08:03,416
-Alma.
-Héctor!
784
01:08:03,500 --> 01:08:04,458
Let's go.
785
01:08:04,541 --> 01:08:05,625
Stay put.
786
01:08:11,541 --> 01:08:12,375
So?
787
01:08:15,041 --> 01:08:16,708
No one will admit it?
788
01:08:24,125 --> 01:08:25,125
Very well.
789
01:08:28,333 --> 01:08:30,083
Two days in isolation.
790
01:08:32,541 --> 01:08:35,291
Morales, take him to my office.
791
01:08:44,083 --> 01:08:46,291
Do you really think he killed that girl?
792
01:08:47,375 --> 01:08:49,041
You saw it yourself.
793
01:08:49,791 --> 01:08:52,833
When you asked about his daughter,
he told you at once,
794
01:08:53,541 --> 01:08:55,750
as if he was playing hide-and-seek.
795
01:08:59,000 --> 01:09:02,416
Your little friend
killed Captain Avilés' daughter.
796
01:09:04,958 --> 01:09:08,375
The girl told us
she met a boy who saw everything,
797
01:09:08,458 --> 01:09:10,458
and he swears it wasn't her father.
798
01:09:12,375 --> 01:09:13,541
Look.
799
01:09:14,625 --> 01:09:18,750
If you dig a little,
you might end up being a hero,
800
01:09:18,833 --> 01:09:25,000
and maybe people would stop investigating
the many suicides and accidents
801
01:09:25,083 --> 01:09:27,666
that have happened
during your tenure as warden.
802
01:09:30,833 --> 01:09:33,166
And get on Captain Avilés' bad side?
803
01:09:40,583 --> 01:09:42,125
Think about it.
804
01:09:42,208 --> 01:09:45,291
Do you want to be a hero or a villain?
805
01:09:57,083 --> 01:09:59,458
You never saw me, understood?
806
01:10:05,708 --> 01:10:08,083
-Take him back to his cell.
-Yes, sir.
807
01:10:09,708 --> 01:10:13,125
-Can Alma stay for dinner?
-No, she can't stay. Let's go.
808
01:10:13,791 --> 01:10:15,750
-Just a little while?
-Let's go, Héctor.
809
01:10:17,458 --> 01:10:20,291
Tiger told me that,
when my dad got better,
810
01:10:20,375 --> 01:10:22,000
he would send him back to me.
811
01:10:23,541 --> 01:10:25,291
-Let's go, Héctor.
-Alma, goodbye.
812
01:10:26,750 --> 01:10:28,750
I love you so much, Dad.
813
01:10:29,541 --> 01:10:31,583
-Be good to Grandma.
-Yes, Dad.
814
01:10:31,666 --> 01:10:33,208
-Enough.
-Mouse Beam!
815
01:10:39,666 --> 01:10:42,833
-I'll take you home.
-Okay.
816
01:10:43,666 --> 01:10:46,583
Do you know if anyone saw what happened?
817
01:10:48,833 --> 01:10:49,833
Yes.
818
01:10:55,458 --> 01:10:57,250
Miss!
819
01:11:01,083 --> 01:11:05,083
Come! I'll tell you everything!
820
01:11:06,541 --> 01:11:08,000
Miss!
821
01:11:08,875 --> 01:11:13,208
-Come here.
-We'll get my dad back!
822
01:11:14,875 --> 01:11:17,750
I know we can get him back!
823
01:11:17,833 --> 01:11:20,958
My granny needs to know
the news about my dad!
824
01:11:22,458 --> 01:11:25,458
Miss! He believed me!
825
01:11:26,041 --> 01:11:26,958
Really?
826
01:11:27,041 --> 01:11:31,916
Yes, I told him about Ignacio,
the boy I met, and he'll look for him.
827
01:11:32,000 --> 01:11:33,125
That's great.
828
01:11:35,750 --> 01:11:37,083
Where's Granny?
829
01:11:41,000 --> 01:11:41,958
Come here.
830
01:11:45,291 --> 01:11:46,416
Alma.
831
01:11:51,083 --> 01:11:53,041
-Something happened.
-What happened?
832
01:11:56,541 --> 01:12:00,500
-Your grandma was sick, remember?
-Right. Yes, I remember.
833
01:12:03,083 --> 01:12:06,083
-Alma, I'm so sorry.
-Why?
834
01:12:10,083 --> 01:12:11,916
Your grandma is gone.
835
01:12:14,666 --> 01:12:16,208
She went to heaven.
836
01:12:21,666 --> 01:12:23,166
Did she turn into an angel?
837
01:12:26,791 --> 01:12:29,625
She promised me she would stay with me.
838
01:12:34,041 --> 01:12:35,166
Come here.
839
01:12:39,291 --> 01:12:42,125
I'll stay with you
until your dad gets out.
840
01:12:46,833 --> 01:12:48,083
I'm so sorry.
841
01:12:54,750 --> 01:12:56,250
Tiger, the laundry.
842
01:13:01,083 --> 01:13:02,833
This one is yours.
843
01:13:03,416 --> 01:13:04,500
Just leave it there.
844
01:13:05,666 --> 01:13:07,458
-Tomás!
-Over there.
845
01:13:14,291 --> 01:13:15,458
Wilson!
846
01:13:19,208 --> 01:13:20,208
Thanks.
847
01:13:28,791 --> 01:13:32,666
Now that I'm looking at it more closely,
I do think there's a tree.
848
01:13:32,750 --> 01:13:34,000
Do you see it?
849
01:13:39,416 --> 01:13:40,833
Weren't you a mute?
850
01:13:49,333 --> 01:13:50,875
I need to say something.
851
01:13:51,750 --> 01:13:53,583
Tiger, this one.
852
01:13:53,666 --> 01:13:55,125
This one's yours.
853
01:13:55,875 --> 01:13:58,208
Come here. Follow me.
854
01:13:59,083 --> 01:14:00,166
Here you go.
855
01:14:01,333 --> 01:14:02,875
This goes in the bathroom.
856
01:14:07,250 --> 01:14:09,000
I had a daughter.
857
01:14:11,041 --> 01:14:12,750
Her name was Amanda.
858
01:14:16,541 --> 01:14:18,666
She started dating this guy.
859
01:14:19,833 --> 01:14:21,541
I never liked him.
860
01:14:24,625 --> 01:14:26,083
He took her away.
861
01:14:29,083 --> 01:14:30,166
When I…
862
01:14:31,416 --> 01:14:33,541
When I saw her again, I found out…
863
01:14:35,958 --> 01:14:37,958
that they had had a baby girl.
864
01:14:41,500 --> 01:14:45,583
And I told my nephews,
"Grab yourselves some pipes."
865
01:14:47,625 --> 01:14:50,416
We went to his house, we knocked,
and he came out.
866
01:14:51,125 --> 01:14:52,750
We beat the shit out of him.
867
01:14:53,916 --> 01:14:55,958
We thought we had killed him.
868
01:14:57,791 --> 01:14:59,708
I went into the house looking for her.
869
01:15:00,583 --> 01:15:02,083
I dragged her out.
870
01:15:04,000 --> 01:15:05,208
And then…
871
01:15:08,791 --> 01:15:12,750
When I was driving her back,
we started having a fight and--
872
01:15:12,833 --> 01:15:13,791
You crashed.
873
01:15:23,125 --> 01:15:24,875
When I opened my eyes…
874
01:15:27,583 --> 01:15:28,958
I realized that…
875
01:15:30,291 --> 01:15:34,000
we had crashed into that tree, and that…
876
01:15:36,875 --> 01:15:37,875
That she,
877
01:15:39,166 --> 01:15:40,333
my daughter…
878
01:15:44,166 --> 01:15:45,750
had turned into an angel.
879
01:15:52,250 --> 01:15:55,208
Ever since that day,
I can't stop looking at that tree.
880
01:15:58,333 --> 01:16:03,416
Do you think God will open the door
for me to be with her?
881
01:16:08,125 --> 01:16:09,833
I caused so much hurt.
882
01:16:13,333 --> 01:16:14,458
To her.
883
01:16:16,875 --> 01:16:18,041
To Héctor.
884
01:16:24,500 --> 01:16:27,250
Iván, you couldn't save
your daughter's life.
885
01:16:31,166 --> 01:16:33,583
But you could still save
your granddaughter's.
886
01:16:51,666 --> 01:16:52,625
Captain.
887
01:16:53,166 --> 01:16:54,541
Any news for me?
888
01:16:55,666 --> 01:16:56,708
Yes.
889
01:16:58,458 --> 01:17:00,166
Hello, gentlemen.
890
01:17:00,250 --> 01:17:01,625
I have your mail.
891
01:17:03,333 --> 01:17:05,583
Tiger, one for you.
892
01:17:07,791 --> 01:17:09,000
Here's one for you.
893
01:17:09,541 --> 01:17:10,666
None for you.
894
01:17:10,750 --> 01:17:13,750
-Letter from Alma.
-Yes, there's one from Alma, Héctor.
895
01:17:15,666 --> 01:17:17,083
Enjoy yourselves.
896
01:17:26,291 --> 01:17:27,916
Letter from Alma.
897
01:17:30,041 --> 01:17:31,291
Can I help you?
898
01:17:40,125 --> 01:17:41,375
You read it.
899
01:17:45,000 --> 01:17:45,916
"Dad,
900
01:17:46,625 --> 01:17:49,916
the other day I went back home,
901
01:17:50,000 --> 01:17:52,291
and looked for Grandma,
902
01:17:52,875 --> 01:17:54,208
but she wasn't there."
903
01:17:56,541 --> 01:17:58,333
"My teacher told me
904
01:17:59,541 --> 01:18:02,541
that she had turned into an angel."
905
01:18:23,541 --> 01:18:26,875
My mom turned into an angel?
906
01:19:03,166 --> 01:19:04,625
I'm so sorry, Héctor.
907
01:20:07,208 --> 01:20:08,250
It's not enough.
908
01:20:09,458 --> 01:20:10,958
That's all I could get.
909
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
All right, get in.
910
01:20:16,666 --> 01:20:18,666
-You'll drop us off at the wall?
-Yes.
911
01:20:19,541 --> 01:20:20,875
-No, Mom.
-Let's go.
912
01:20:20,958 --> 01:20:22,958
-No, I don't want to go.
-Come on.
913
01:20:23,041 --> 01:20:25,750
I told the girl
I would tell people everything.
914
01:20:25,833 --> 01:20:27,208
Come on, Ignacio.
915
01:20:27,291 --> 01:20:28,791
Go on, hurry.
916
01:20:32,166 --> 01:20:34,708
Hurry up, come on! Move to the back!
917
01:20:40,125 --> 01:20:41,250
Go get more crates.
918
01:21:20,208 --> 01:21:21,208
Open it.
919
01:21:28,166 --> 01:21:29,208
Ignacio?
920
01:21:30,625 --> 01:21:33,791
We need you two
to come and testify. Get out.
921
01:21:33,875 --> 01:21:36,125
-No.
-No.
922
01:21:37,375 --> 01:21:38,833
No, please.
923
01:21:40,083 --> 01:21:41,291
Alma!
924
01:21:44,833 --> 01:21:46,083
What happened?
925
01:21:46,666 --> 01:21:48,875
-Guess what?
-What?
926
01:21:50,708 --> 01:21:53,333
I heard the warden knows where they are.
927
01:21:53,833 --> 01:21:55,333
Really?
928
01:21:55,416 --> 01:21:58,875
He's taking them to testify.
Do you want us to go with him?
929
01:21:58,958 --> 01:22:01,125
Yes! Let's go!
930
01:22:02,833 --> 01:22:06,041
Let's go. Wait. What about your jacket?
931
01:22:06,125 --> 01:22:08,875
-And your shoes?
-Just the jacket, okay?
932
01:22:08,958 --> 01:22:10,708
Are you going in flip-flops?
933
01:22:16,916 --> 01:22:18,041
Be very careful.
934
01:22:18,125 --> 01:22:20,791
If you want to go over,
you know what you have to say.
935
01:22:32,916 --> 01:22:35,125
Héctor just wanted to help us.
936
01:22:35,208 --> 01:22:37,500
He hid us so we'd be safe.
937
01:22:40,708 --> 01:22:43,166
But he was crazy about those sneakers.
938
01:22:46,333 --> 01:22:48,791
We saw him kill the girl.
939
01:22:48,875 --> 01:22:51,333
Ignacio, that's not true.
940
01:22:51,416 --> 01:22:53,125
Héctor didn't hurt the girl!
941
01:22:53,750 --> 01:22:56,000
She wanted to give Héctor the sneakers.
942
01:22:56,083 --> 01:22:58,833
-Shut up. Quiet.
-She fell. It was an accident!
943
01:22:58,916 --> 01:23:00,125
Okay.
944
01:23:00,916 --> 01:23:04,208
Thank you for your statement.
You can both go now.
945
01:23:04,291 --> 01:23:07,291
-Sir. It's a lie, listen to him!
-Mom, tell the truth!
946
01:23:07,375 --> 01:23:08,625
Lorenza, please!
947
01:23:08,708 --> 01:23:11,833
-Ignacio, tell your mom to tell the truth!
-Alma!
948
01:23:12,416 --> 01:23:13,833
Come here.
949
01:23:17,458 --> 01:23:18,500
Tell the truth!
950
01:23:18,583 --> 01:23:20,416
-You can't leave like this!
-Mom!
951
01:23:20,500 --> 01:23:22,125
-Alma.
-Ignacio!
952
01:23:22,208 --> 01:23:23,333
Please!
953
01:23:23,416 --> 01:23:24,833
-Alma.
-Ignacio!
954
01:23:24,916 --> 01:23:26,083
Alma.
955
01:23:26,583 --> 01:23:27,625
Alma.
956
01:23:28,291 --> 01:23:30,333
-Ignacio!
-Mom, tell the truth!
957
01:23:37,583 --> 01:23:38,750
Is it settled?
958
01:23:41,208 --> 01:23:42,166
It's settled.
959
01:23:45,750 --> 01:23:48,125
The mom said a bunch of lies.
960
01:23:48,958 --> 01:23:51,625
The boy told her to tell the truth.
She took him away.
961
01:23:52,791 --> 01:23:54,291
And what happened to the girl?
962
01:23:56,666 --> 01:23:59,333
As far as I know,
she's living with her teacher.
963
01:24:00,833 --> 01:24:05,208
But when Héctor dies,
they'll take her to an orphanage.
964
01:24:05,291 --> 01:24:06,750
That poor girl.
965
01:24:07,750 --> 01:24:09,416
They'll kill Héctor next.
966
01:24:10,375 --> 01:24:11,708
You know how they are.
967
01:24:14,708 --> 01:24:17,500
I wish we could do something for him.
968
01:24:19,458 --> 01:24:20,958
No, it's all over.
969
01:24:31,375 --> 01:24:35,041
One, two, three.
970
01:25:01,916 --> 01:25:03,416
It's going to be okay.
971
01:25:04,041 --> 01:25:05,375
What if I stay?
972
01:25:08,416 --> 01:25:09,791
They won't let you.
973
01:25:37,291 --> 01:25:38,500
Thank you.
974
01:25:51,291 --> 01:25:52,208
Careful here.
975
01:26:02,666 --> 01:26:04,166
Easy, Héctor.
976
01:26:35,750 --> 01:26:36,875
Alma!
977
01:26:37,625 --> 01:26:39,000
-What?
-Come here.
978
01:26:40,000 --> 01:26:41,166
Okay.
979
01:26:50,666 --> 01:26:51,541
Come here.
980
01:27:05,083 --> 01:27:07,000
-Hi, Alma.
-Hi.
981
01:27:13,500 --> 01:27:16,166
These were sent to you
for your next competition.
982
01:27:27,791 --> 01:27:28,666
No!
983
01:27:28,750 --> 01:27:31,041
Are you crazy, Iván? You can't do that.
984
01:27:31,125 --> 01:27:32,625
I'm not asking, Tiger.
985
01:27:32,708 --> 01:27:34,125
2 DAYS EARLIER
986
01:27:34,208 --> 01:27:35,375
I knew it.
987
01:27:35,458 --> 01:27:38,708
Watching that shit on the ceiling
every day has fried your brain.
988
01:27:38,791 --> 01:27:40,291
Explain it to him.
989
01:27:41,083 --> 01:27:42,916
I owe it to my daughter.
990
01:27:43,000 --> 01:27:44,333
I owe it to Héctor.
991
01:27:45,000 --> 01:27:47,250
I owe it to Alma, my granddaughter.
992
01:27:51,625 --> 01:27:52,750
Okay.
993
01:27:54,250 --> 01:27:55,500
Are you sure?
994
01:27:57,166 --> 01:27:59,791
I finally got to dream about my daughter.
995
01:28:00,333 --> 01:28:01,958
I saw her and I hugged her.
996
01:28:02,833 --> 01:28:04,541
I told her what I was going to do.
997
01:28:05,333 --> 01:28:06,666
She smiled at me.
998
01:28:08,000 --> 01:28:09,166
I'm sure.
999
01:28:15,958 --> 01:28:18,166
Leo! Get out, man.
1000
01:28:20,250 --> 01:28:23,250
Do you have diarrhea or what?
You do, don't you? Go on.
1001
01:28:31,583 --> 01:28:35,000
Where are you going? Not now. Move it.
1002
01:28:44,208 --> 01:28:45,208
Sir.
1003
01:28:47,416 --> 01:28:49,666
I would like to tell you
something about Iván.
1004
01:28:55,875 --> 01:28:57,208
I'm trusting you all.
1005
01:28:58,125 --> 01:29:00,125
Don't let me down, okay?
1006
01:29:00,958 --> 01:29:02,208
Of course not.
1007
01:29:20,458 --> 01:29:22,500
-What happened?
-An escapee in Block 5.
1008
01:29:22,583 --> 01:29:25,166
-Let's go, people! Come on!
-Let's go!
1009
01:29:25,250 --> 01:29:27,208
Fucking go, assholes! Come on!
1010
01:29:27,291 --> 01:29:29,041
Quick, people! Let's go!
1011
01:29:45,166 --> 01:29:46,500
Thanks for everything.
1012
01:29:48,083 --> 01:29:49,125
Tiger.
1013
01:29:55,958 --> 01:29:57,250
Safe travels.
1014
01:30:04,416 --> 01:30:05,666
-Good luck.
-Thank you.
1015
01:30:07,166 --> 01:30:08,166
Thank you.
1016
01:30:16,791 --> 01:30:18,625
I don't know how much this is worth,
1017
01:30:20,083 --> 01:30:23,166
but please buy the best sneakers you can
1018
01:30:23,250 --> 01:30:24,166
for Alma.
1019
01:30:40,375 --> 01:30:43,791
One more. That's it. There you go, Héctor.
1020
01:31:00,166 --> 01:31:01,583
Forgive me, Héctor.
1021
01:31:04,250 --> 01:31:05,708
For what I did to you.
1022
01:31:09,791 --> 01:31:11,000
And to Amanda.
1023
01:31:15,291 --> 01:31:17,541
You and Alma will be very happy.
1024
01:31:53,250 --> 01:31:54,666
Where's Captain Avilés?
1025
01:31:57,083 --> 01:31:58,375
We're ready, sir.
1026
01:31:59,500 --> 01:32:00,625
Let's go.
1027
01:32:21,875 --> 01:32:23,333
Here he comes, Nacho.
1028
01:32:23,833 --> 01:32:26,041
Get ready, man. Get ready.
1029
01:32:26,125 --> 01:32:27,666
Just like we rehearsed.
1030
01:32:27,750 --> 01:32:29,833
-Now. Pull it.
-Here he comes.
1031
01:32:33,083 --> 01:32:34,500
What the hell?
1032
01:32:36,875 --> 01:32:38,041
What happened?
1033
01:32:50,541 --> 01:32:52,250
He should be here by now.
1034
01:32:55,041 --> 01:32:57,916
You can attest to the fact
that we waited for him.
1035
01:32:59,791 --> 01:33:03,291
He said he wanted him dead,
no matter what.
1036
01:33:07,625 --> 01:33:08,625
Go on.
1037
01:33:50,541 --> 01:33:53,125
CASE FILE
1038
01:33:53,208 --> 01:33:55,541
He escaped during last night's riot.
1039
01:33:57,250 --> 01:33:58,333
Yes, sir.
1040
01:33:59,291 --> 01:34:03,083
I'll notify the law enforcement agencies
of all nearby municipalities.
1041
01:34:05,041 --> 01:34:06,708
-Go ahead.
-Yes, sir.
1042
01:34:10,541 --> 01:34:12,500
DEATH CERTIFICATE
1043
01:34:20,958 --> 01:34:22,625
Alma!
1044
01:34:22,708 --> 01:34:23,958
Daddy!
1045
01:34:33,416 --> 01:34:34,708
Daddy!
1046
01:35:15,375 --> 01:35:22,375
A FATHER'S MIRACLE
1047
01:40:34,250 --> 01:40:39,250
Subtitle translation by: Mariela Rascioni
67261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.