All language subtitles for A.Fathers.Miracle.2026.1080p.WEB.h264-EDITH_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,125 --> 00:01:04,916 On your marks. 2 00:01:05,916 --> 00:01:07,291 Get set… 3 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Alma! 4 00:01:49,291 --> 00:01:50,666 Run, Alma! 5 00:01:51,750 --> 00:01:53,208 Fast like lightning! 6 00:01:53,291 --> 00:01:54,916 MUNICIPAL SCHOOL 7 00:01:59,125 --> 00:02:00,666 Run, Alma! 8 00:02:04,166 --> 00:02:05,291 Good job! 9 00:02:05,875 --> 00:02:08,750 -Alma! Alma! -Good job! 10 00:02:10,208 --> 00:02:12,250 Alma is the fastest! 11 00:02:14,416 --> 00:02:17,750 Dad, you know you can't be here. 12 00:02:20,958 --> 00:02:22,000 Héctor. 13 00:02:23,208 --> 00:02:25,875 How many times have I told you your dad can't be here? 14 00:02:25,958 --> 00:02:28,416 My dad? My dad's not here. 15 00:02:29,541 --> 00:02:31,333 I can see you, Héctor! 16 00:02:32,416 --> 00:02:34,000 I can see you! 17 00:02:36,833 --> 00:02:37,833 Alma. 18 00:02:41,375 --> 00:02:45,458 I know, but he was really far away. 19 00:02:48,333 --> 00:02:51,375 You're so soft now, see? 20 00:02:52,166 --> 00:02:53,083 Now your belly. 21 00:02:53,166 --> 00:02:56,416 Héctor, I need you to clean the back of the store. 22 00:02:56,500 --> 00:03:01,583 Right. I'm almost done grooming this one, and then I'll do Camilo. 23 00:03:01,666 --> 00:03:04,166 Why do you waste your time brushing that dog? 24 00:03:05,416 --> 00:03:07,375 It's been years. No one will take him. 25 00:03:07,458 --> 00:03:09,083 You know what will happen. 26 00:03:09,166 --> 00:03:12,916 I'm going to find someone who wants to adopt him. 27 00:03:13,458 --> 00:03:16,458 Look at him. He's old, sick, and tired. 28 00:03:16,541 --> 00:03:18,375 No one will ever adopt him. 29 00:03:27,625 --> 00:03:29,125 I will adopt you. 30 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 As I've mentioned, 31 00:03:33,791 --> 00:03:37,208 tomorrow is the municipality's sports competition. 32 00:03:37,291 --> 00:03:41,583 The student who wins first place will go on to nationals. 33 00:03:42,083 --> 00:03:45,375 And the person chosen to participate is… 34 00:03:45,458 --> 00:03:47,166 Alma! 35 00:03:48,041 --> 00:03:55,041 SAN ANTONIO MUNICIPAL SCHOOL 36 00:03:56,583 --> 00:03:57,708 Excuse me. 37 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 Mariel! 38 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 Hi, Daddy. 39 00:04:08,000 --> 00:04:11,083 -Hi, sweetheart. How are you? -Fine. 40 00:04:11,166 --> 00:04:13,375 -How was your day? -Great. 41 00:04:14,083 --> 00:04:16,708 -Did you get a lot of homework? -Kind of. 42 00:04:27,833 --> 00:04:29,375 -Alma. -Dad. 43 00:04:29,458 --> 00:04:32,375 First, the fifth graders went, and they were eliminated. 44 00:04:32,458 --> 00:04:35,500 Then, the fourth graders went, and they were eliminated. 45 00:04:35,583 --> 00:04:38,375 Then, the third graders went, and they were eliminated. 46 00:04:38,458 --> 00:04:40,708 You run faster. 47 00:04:42,166 --> 00:04:43,333 Stop. 48 00:04:44,291 --> 00:04:45,375 Are you Mexican? 49 00:04:45,458 --> 00:04:47,458 -Yes, sir. I'm Mexican. -Papers. 50 00:04:51,166 --> 00:04:52,666 And so? 51 00:04:52,750 --> 00:04:54,666 So… 52 00:04:55,291 --> 00:04:59,750 I was chosen to run tomorrow 53 00:04:59,833 --> 00:05:03,750 at the school competition. 54 00:05:04,916 --> 00:05:07,333 -You're running tomorrow? -Yes. 55 00:05:08,416 --> 00:05:09,416 Let's go! 56 00:05:16,416 --> 00:05:17,750 Run, Alma! 57 00:05:18,833 --> 00:05:20,291 Like the wind! 58 00:05:24,041 --> 00:05:26,583 Run fast, Alma! 59 00:05:32,250 --> 00:05:33,500 What's my time? 60 00:05:37,916 --> 00:05:39,250 Eighty-five. 61 00:05:41,541 --> 00:05:42,958 No. 62 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 It was 58. 63 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 You're reading it upside down, Dad. 64 00:05:49,083 --> 00:05:51,875 But you ran faster than ever. 65 00:05:51,958 --> 00:05:54,291 No, Dad. I need to be faster. 66 00:05:54,375 --> 00:05:57,083 If I want to win, I'll have to get faster. 67 00:05:57,166 --> 00:05:58,250 Okay. 68 00:06:06,958 --> 00:06:10,041 I'll get that. I'll fix it for you. 69 00:06:12,791 --> 00:06:14,291 -Ready to leave? -Yes. 70 00:06:14,375 --> 00:06:15,500 Let's go. 71 00:06:22,291 --> 00:06:24,375 Those white ones. 72 00:06:25,875 --> 00:06:28,125 They're so pretty. 73 00:06:29,083 --> 00:06:31,583 -Do you like them? -Yes. 74 00:06:31,666 --> 00:06:33,875 But they're too expensive. 75 00:06:34,958 --> 00:06:37,375 But you have to win, Alma. 76 00:06:46,375 --> 00:06:48,833 Why don't you fix these ones for me instead? 77 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 Okay. 78 00:06:54,083 --> 00:06:57,916 But then I'll carry you around, so they don't get worse. 79 00:06:58,000 --> 00:06:59,458 Okay. 80 00:06:59,541 --> 00:07:00,958 Are we going home? 81 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 Yes, but first we need to go see a friend. 82 00:07:03,916 --> 00:07:05,250 Which friend? 83 00:07:06,291 --> 00:07:07,541 A friend. 84 00:07:10,208 --> 00:07:12,750 You'll bathe this one right away, okay? 85 00:07:12,833 --> 00:07:15,583 Yes, I'm going to bathe this one. 86 00:07:15,666 --> 00:07:19,500 Remember that one time when you didn't wash that dog? 87 00:07:19,583 --> 00:07:23,333 He got fleas on the bed, and Grandma was upset. 88 00:07:23,416 --> 00:07:25,208 There weren't any fleas. 89 00:07:25,291 --> 00:07:27,750 There were! One bit me! 90 00:07:28,250 --> 00:07:31,541 That's why you have to bathe this one right away. 91 00:07:31,625 --> 00:07:33,791 Mom, we're home! 92 00:07:33,875 --> 00:07:36,500 -Hi, son! I'm here! -He brought another one! 93 00:07:37,541 --> 00:07:38,833 Héctor! 94 00:07:38,916 --> 00:07:41,625 I told you no more dogs in this house. 95 00:07:42,166 --> 00:07:44,583 But you're going to love this one. 96 00:07:44,666 --> 00:07:48,375 Love him? Yeah, right. I'm going to cook him for lunch. 97 00:07:48,458 --> 00:07:51,541 -Are you cooking me too? -No, just the dogs. 98 00:07:51,625 --> 00:07:54,333 I'm going to be making dog tacos. 99 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 Okay. 100 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 Alma. 101 00:08:06,083 --> 00:08:07,916 With this one, you're going to win. 102 00:08:10,083 --> 00:08:13,291 You can't even use that one to squash any bugs! 103 00:08:15,875 --> 00:08:20,500 It's not that bad. Maybe I can run with it. 104 00:08:21,708 --> 00:08:25,791 You guys better come inside and have dinner now. 105 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 Okay, Grandma. 106 00:08:32,458 --> 00:08:33,583 And also… 107 00:08:33,666 --> 00:08:38,208 It also means that your teeth are gonna stay like that, 108 00:08:38,291 --> 00:08:40,791 because we can't afford a dentist. 109 00:08:40,875 --> 00:08:43,291 -Can we brush our teeth now? -Yes. 110 00:08:49,833 --> 00:08:52,208 You splashed me! 111 00:08:52,291 --> 00:08:55,083 -I splashed myself too. -Show me your mouth. 112 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Go like this. 113 00:09:02,416 --> 00:09:05,083 Do you know who used to run as fast as you do? 114 00:09:05,166 --> 00:09:06,166 Who? 115 00:09:06,250 --> 00:09:07,333 Your mom. 116 00:09:09,125 --> 00:09:11,375 Sometimes when I look up at the sky, 117 00:09:12,208 --> 00:09:14,375 I see her running through the clouds. 118 00:09:15,666 --> 00:09:19,750 Dad, you're never going to leave me to go to heaven, right? 119 00:09:19,833 --> 00:09:21,041 No. 120 00:09:22,500 --> 00:09:24,458 I'll always be with you. 121 00:09:25,875 --> 00:09:29,208 -Thank you. -Guess what I'll bring you tomorrow? 122 00:09:29,291 --> 00:09:31,500 -What? -Your new sneakers. 123 00:09:31,583 --> 00:09:33,083 Really? 124 00:09:33,708 --> 00:09:36,583 Thank you, Daddy. Mouse Beam! 125 00:09:38,000 --> 00:09:40,458 Mouse Beam! 126 00:09:41,333 --> 00:09:45,500 -Do you want Grandma's tortillas? -Sure! Dog tortillas. 127 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 IMMIGRATION CHECKPOINT 128 00:09:51,083 --> 00:09:53,458 Two radishes. 129 00:09:54,666 --> 00:09:57,583 That'll be 34 pesos. 130 00:09:57,666 --> 00:09:59,750 -Are you hungry? -Yes. 131 00:09:59,833 --> 00:10:01,416 Let's get something to eat. 132 00:10:02,583 --> 00:10:04,291 -Okay. -Two radishes. 133 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 That'll be 34 pesos. 134 00:10:14,041 --> 00:10:14,916 Hi. 135 00:10:15,625 --> 00:10:16,625 Hi. 136 00:10:16,708 --> 00:10:17,625 Thank you. 137 00:10:17,708 --> 00:10:18,750 Thank you. 138 00:10:24,416 --> 00:10:25,583 Where are you from? 139 00:10:28,041 --> 00:10:29,083 I'm from here. 140 00:10:29,833 --> 00:10:31,041 "Here" where? 141 00:10:31,583 --> 00:10:33,291 Well, from Mexico. 142 00:10:36,000 --> 00:10:37,625 Your papers. And the boy's too. 143 00:10:38,208 --> 00:10:40,250 Hi. Here you go. 144 00:10:40,791 --> 00:10:43,750 -Thanks. -My cousin makes tomato soup. 145 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 It's very tasty. 146 00:10:46,041 --> 00:10:47,958 -Hey! Your documents. -Thanks. 147 00:10:48,041 --> 00:10:49,416 I'm talking to you. 148 00:10:50,250 --> 00:10:52,666 We can't pay for this, but thanks anyway. 149 00:10:52,750 --> 00:10:55,583 I already gave it to you. It's yours. 150 00:11:04,833 --> 00:11:06,541 Do you want to come with me? 151 00:11:06,625 --> 00:11:09,083 No one will bother you two at the Castle. 152 00:11:09,166 --> 00:11:10,083 Come on. 153 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 -Really? -Yes, come on. 154 00:11:12,041 --> 00:11:13,291 Thanks. 155 00:11:21,375 --> 00:11:23,083 -Ready. -Wait for me here. 156 00:11:24,958 --> 00:11:27,166 I'll be right back, okay? 157 00:11:27,250 --> 00:11:28,875 Wait for me here. 158 00:11:33,500 --> 00:11:36,458 -Do they feel tight? -No, they fit perfectly. 159 00:11:36,541 --> 00:11:38,000 -Are you sure? -Yes. 160 00:11:38,083 --> 00:11:39,541 Want me to wrap them? 161 00:11:40,625 --> 00:11:42,083 No, she'll just keep them on. 162 00:11:42,583 --> 00:11:44,208 Sure, here you go. 163 00:11:45,791 --> 00:11:48,125 -Thank you. -Thank you. 164 00:11:53,208 --> 00:11:54,708 Those are Alma's. 165 00:11:55,583 --> 00:11:56,875 What's your problem? 166 00:11:58,625 --> 00:12:00,541 Those are Alma's sneakers. 167 00:12:01,166 --> 00:12:02,500 What the hell? 168 00:12:05,958 --> 00:12:07,166 Those are Alma's. 169 00:12:07,250 --> 00:12:09,166 Stay away from her, asshole! 170 00:12:10,041 --> 00:12:11,166 Dad! 171 00:12:14,333 --> 00:12:16,583 We can give him the sneakers. 172 00:12:21,958 --> 00:12:23,958 Hey, Dad! Why did you push him? 173 00:12:24,041 --> 00:12:25,958 -Shut up. -Juan. 174 00:12:26,625 --> 00:12:29,125 -Get in the car. -Calm down, Juan. 175 00:12:30,416 --> 00:12:31,708 Get in, honey. 176 00:12:56,041 --> 00:12:58,291 Do you have any more white sneakers? 177 00:12:58,375 --> 00:13:00,333 That was our last pair, Héctor. 178 00:13:20,625 --> 00:13:22,500 You guys will be okay here. 179 00:13:23,833 --> 00:13:27,750 Look, Ignacio, this castle is huge. Do you like it? 180 00:13:27,833 --> 00:13:28,791 Yes. 181 00:13:29,916 --> 00:13:31,083 Wow! 182 00:13:31,166 --> 00:13:34,500 -Wait here, I'll go get Alma. -Thank you. 183 00:13:34,583 --> 00:13:36,583 Hello! Hi! 184 00:13:38,750 --> 00:13:40,916 Hey! Over here! 185 00:13:42,375 --> 00:13:44,125 Take the sneakers. 186 00:13:45,250 --> 00:13:46,625 For Alma? 187 00:13:47,125 --> 00:13:50,208 Yes, take them. I don't want them anymore. 188 00:14:11,750 --> 00:14:12,833 No! 189 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 Mom! 190 00:14:27,500 --> 00:14:29,250 Wait! Ignacio! 191 00:14:29,833 --> 00:14:30,958 Watch out! 192 00:14:33,041 --> 00:14:34,083 Careful. 193 00:14:35,666 --> 00:14:36,833 Little girl… 194 00:14:46,208 --> 00:14:47,500 Wake up. 195 00:14:57,000 --> 00:14:58,208 Help! 196 00:14:59,375 --> 00:15:00,916 Help! 197 00:15:03,083 --> 00:15:04,500 Help! 198 00:15:29,000 --> 00:15:30,208 Help! 199 00:15:31,166 --> 00:15:32,291 Help! 200 00:15:43,166 --> 00:15:44,375 She fell. 201 00:15:45,541 --> 00:15:47,958 It's the Captain's daughter. Call it in! Hurry! 202 00:15:49,208 --> 00:15:50,500 What did you do, bastard? 203 00:15:50,583 --> 00:15:52,375 Captain, we found her. 204 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 What did you do to her? 205 00:15:56,583 --> 00:15:57,750 Girl. 206 00:15:59,083 --> 00:16:00,041 Girl. 207 00:16:06,541 --> 00:16:07,750 Girl! 208 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Help! 209 00:16:18,541 --> 00:16:20,458 MILITARY POLICE 210 00:16:20,541 --> 00:16:22,041 -Hold him! -Girl. 211 00:16:22,125 --> 00:16:23,416 I… I didn't… 212 00:16:25,625 --> 00:16:26,833 Hey! 213 00:16:26,916 --> 00:16:29,166 -What happened? -The girl fell! 214 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Sweetheart. 215 00:16:30,333 --> 00:16:32,375 -Get him in! -No! 216 00:16:33,500 --> 00:16:36,125 -She gave me the sneakers. -I'll take him, Captain. 217 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Go! Get him in! 218 00:16:37,291 --> 00:16:39,541 -I didn't do it! -Get in! Come on! 219 00:16:42,166 --> 00:16:45,291 -Get in. -I have to go to school. 220 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 Open your eyes, please. 221 00:16:47,958 --> 00:16:49,708 What did you do to her, you beast? 222 00:16:51,041 --> 00:16:53,583 Sweetheart, open your eyes, please. 223 00:16:53,666 --> 00:16:55,333 Please, sweetie! 224 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 Miss! Excuse me. 225 00:17:17,791 --> 00:17:19,875 -We're ready to start. -Okay. 226 00:17:19,958 --> 00:17:22,541 Get ready, we're about to start. 227 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 Sign here. Here. 228 00:17:29,541 --> 00:17:32,916 I didn't do it. I didn't do anything. 229 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 Don't play dumb! Sign it. 230 00:17:35,500 --> 00:17:37,541 Come on, asshole! Here! 231 00:17:39,250 --> 00:17:41,916 I have to pick up my daughter from school. 232 00:17:42,833 --> 00:17:44,541 Alma. 233 00:17:44,625 --> 00:17:47,500 -You want your daughter? Yes? Okay. -Alma. 234 00:17:47,583 --> 00:17:50,333 If you sign, we'll take you, right? 235 00:17:50,416 --> 00:17:51,666 Right. Of course. 236 00:18:00,625 --> 00:18:01,833 There you go. 237 00:18:06,625 --> 00:18:07,833 Everyone ready? 238 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 MUNICIPAL SPORTS COMPETITION 239 00:18:20,083 --> 00:18:21,083 Alma. 240 00:18:22,166 --> 00:18:23,333 I'm so sorry. 241 00:18:23,416 --> 00:18:24,791 Why are you sorry? 242 00:18:24,875 --> 00:18:28,333 -They'll have to start without you. -I'm not running without my dad. 243 00:18:28,416 --> 00:18:29,625 Let's go! 244 00:18:43,458 --> 00:18:46,166 Here it is, Captain. He signed it. 245 00:18:46,833 --> 00:18:49,625 He'll go to the state prison for a crime like this. 246 00:18:49,708 --> 00:18:50,666 No. 247 00:18:51,375 --> 00:18:53,875 I need him to be transferred to La Catedral prison. 248 00:18:53,958 --> 00:18:55,375 -Yes, sir. -Yes, Captain. 249 00:19:07,583 --> 00:19:08,541 Good morning. 250 00:19:08,625 --> 00:19:10,666 Here are yesterday's names. 251 00:19:10,750 --> 00:19:13,125 If you need me to sign anything, let me know. 252 00:19:14,458 --> 00:19:15,541 They're all there. 253 00:19:16,500 --> 00:19:17,375 Thank you. 254 00:19:17,458 --> 00:19:19,541 -Excuse me, Officer. -Good morning. 255 00:19:19,625 --> 00:19:22,208 Good morning. I need to see Héctor Díaz. 256 00:19:22,291 --> 00:19:24,708 -Are you two related? -I'm his mother. 257 00:19:24,791 --> 00:19:26,166 I'm sorry, you can't. 258 00:19:27,000 --> 00:19:30,375 -Why not? He's my son. -You can't see him. Please leave. 259 00:19:30,458 --> 00:19:32,625 Excuse me, you can't ask me to leave. 260 00:19:32,708 --> 00:19:36,083 Ma'am, listen to me. Your son killed a little girl. 261 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 No. 262 00:19:39,083 --> 00:19:40,083 No. 263 00:19:41,083 --> 00:19:42,916 My son would never do such a thing. 264 00:19:43,000 --> 00:19:45,916 In fact, he already confessed. You can't be here. Please. 265 00:19:46,000 --> 00:19:47,125 Kick me out, then. 266 00:19:47,208 --> 00:19:49,291 -Leave, please, or I'll make you. -Don't. 267 00:19:49,375 --> 00:19:51,166 -You're hurting me! -Please! 268 00:19:51,250 --> 00:19:53,833 I'm telling you, you need to leave now. 269 00:19:53,916 --> 00:19:56,583 -Please, control yourself. Calm down. -Héctor! 270 00:19:56,666 --> 00:19:58,625 -Let go of me! -Mom! 271 00:19:58,708 --> 00:20:00,583 We're going to get you out of here! 272 00:20:00,666 --> 00:20:02,750 -Ma'am, please, calm down. -Let go of me! 273 00:20:02,833 --> 00:20:03,708 Son! 274 00:20:03,791 --> 00:20:06,875 -Ma'am, please, I'm… Hey! -Alma! Where are you going? 275 00:20:07,875 --> 00:20:09,125 Get in, man. 276 00:20:09,208 --> 00:20:10,291 Go on. 277 00:20:11,166 --> 00:20:12,750 -Sit down there. -Go on. 278 00:20:12,833 --> 00:20:14,208 Don't try anything. 279 00:20:27,458 --> 00:20:28,583 Dad! 280 00:20:29,291 --> 00:20:30,291 Alma! 281 00:20:30,375 --> 00:20:31,666 Daddy! 282 00:20:32,166 --> 00:20:33,541 Alma. 283 00:20:33,625 --> 00:20:34,583 Alma! 284 00:20:34,666 --> 00:20:35,875 Dad! 285 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 Alma! 286 00:20:39,000 --> 00:20:41,083 That's my daughter! Alma! 287 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 -Héctor! -Daddy! 288 00:20:43,708 --> 00:20:46,041 -Héctor! Son! -Mom! 289 00:20:46,750 --> 00:20:47,833 -Héctor! -Dad! 290 00:20:47,916 --> 00:20:50,833 Alma! Look in the Castle! 291 00:20:51,625 --> 00:20:53,416 In the Castle! 292 00:20:53,500 --> 00:20:56,416 Dad! Don't leave me, Dad! 293 00:20:56,500 --> 00:20:58,166 Dad! 294 00:21:14,791 --> 00:21:16,333 Hurry up. Go! 295 00:21:22,791 --> 00:21:24,166 Hurry up. 296 00:21:24,958 --> 00:21:25,958 Go on. 297 00:21:27,250 --> 00:21:28,500 Go on. Go. 298 00:21:30,333 --> 00:21:31,583 That's all, Sánchez. 299 00:21:33,833 --> 00:21:34,791 Oh, well. 300 00:21:37,208 --> 00:21:38,875 What a handsome bunch. 301 00:21:43,000 --> 00:21:44,041 García. 302 00:21:44,625 --> 00:21:45,666 Sir. 303 00:21:46,583 --> 00:21:50,416 We have received special instructions for one of the prisoners. 304 00:21:57,250 --> 00:21:59,166 That prisoner shouldn't be here. 305 00:22:00,458 --> 00:22:02,541 Take him to the state prison. 306 00:22:05,208 --> 00:22:06,416 It's a request… 307 00:22:06,916 --> 00:22:09,791 It's a personal request from Captain Avilés. 308 00:22:16,416 --> 00:22:17,750 Héctor Díaz. 309 00:22:21,791 --> 00:22:23,000 Héctor Díaz! 310 00:22:23,083 --> 00:22:24,166 Here. 311 00:22:26,208 --> 00:22:27,625 Can I go now? 312 00:22:27,708 --> 00:22:30,083 -What? -He's asking if he can leave. 313 00:22:30,166 --> 00:22:31,500 Of course not. 314 00:22:34,125 --> 00:22:38,083 Remind Captain Avilés that, inside these gates, 315 00:22:38,166 --> 00:22:40,375 I'm more powerful than the president. 316 00:22:42,250 --> 00:22:44,250 Why don't you remind him yourself? 317 00:22:45,625 --> 00:22:48,541 We know perfectly well why they brought him here, right? 318 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 Take them away. 319 00:22:56,666 --> 00:22:59,875 No one can ever find out what he did. 320 00:23:04,291 --> 00:23:06,750 -Move it, ladies. -Help them, Sánchez. 321 00:23:08,833 --> 00:23:10,708 Quickly, gentlemen, please. 322 00:23:13,875 --> 00:23:15,958 -Did they send all of them? -Yes. 323 00:23:16,041 --> 00:23:17,208 Number eight. 324 00:23:19,416 --> 00:23:21,833 Okay, now. Take off your clothes. 325 00:23:22,541 --> 00:23:24,041 All of it. Take it off. 326 00:23:28,583 --> 00:23:30,250 Didn't you hear me, asshole? 327 00:23:31,791 --> 00:23:36,125 -Take off your clothes. -Relax, Mr. Officer. I'll help him. 328 00:23:37,291 --> 00:23:39,791 -He's a little… -"Mr. Officer." 329 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 Go on. Go. 330 00:23:47,833 --> 00:23:50,500 You're getting the latest fashions. Enjoy. 331 00:23:54,000 --> 00:23:57,083 Go on, hurry up. Go change, blondie. 332 00:25:02,583 --> 00:25:04,666 For what you're offering, 333 00:25:04,750 --> 00:25:06,958 I'll take you to the border, but not over it. 334 00:25:08,750 --> 00:25:10,333 It's my son and me. 335 00:25:10,416 --> 00:25:11,916 The kid is triple the price. 336 00:25:15,083 --> 00:25:16,291 Triple? 337 00:25:16,375 --> 00:25:18,500 Triple, or I won't take any of you. 338 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 Get in. Go on. 339 00:25:27,041 --> 00:25:29,416 Where are you going? Follow me. 340 00:25:34,291 --> 00:25:36,666 Braids, you're going to the back. 341 00:25:36,750 --> 00:25:39,500 I'll get your mattresses. Stay right here. 342 00:25:40,166 --> 00:25:42,000 Let's go. Move it! 343 00:26:12,208 --> 00:26:13,583 What are you doing here? 344 00:26:15,875 --> 00:26:16,916 Is that your skin? 345 00:26:17,000 --> 00:26:18,875 Don't touch me, asshole. 346 00:26:19,500 --> 00:26:20,458 Sorry. 347 00:26:20,541 --> 00:26:23,458 What the fuck are you doing here? I asked you a question! 348 00:26:23,541 --> 00:26:25,041 Tiger, hold on. 349 00:26:25,125 --> 00:26:26,666 Call Tomás, okay? 350 00:26:30,666 --> 00:26:32,166 Are they staying here? 351 00:26:33,000 --> 00:26:34,041 Yeah. 352 00:26:41,833 --> 00:26:43,083 No fucking way. 353 00:26:50,250 --> 00:26:52,125 Tiger, this came from upstairs. 354 00:26:56,416 --> 00:26:57,666 What are they in for? 355 00:26:59,791 --> 00:27:01,208 That one, extortion. 356 00:27:02,833 --> 00:27:03,958 What about that thing? 357 00:27:05,583 --> 00:27:06,666 I can't tell you. 358 00:27:06,750 --> 00:27:08,250 Fuck off. 359 00:27:14,375 --> 00:27:16,083 They want you to watch over him. 360 00:27:21,750 --> 00:27:22,916 It was the Captain. 361 00:27:24,250 --> 00:27:25,916 -Move. -Okay. 362 00:27:35,500 --> 00:27:36,583 You. 363 00:27:40,333 --> 00:27:41,666 Put your stuff over there. 364 00:27:44,958 --> 00:27:46,000 Okay. 365 00:27:47,333 --> 00:27:48,666 Excuse me. 366 00:27:50,208 --> 00:27:52,041 Pedro. Bravo. 367 00:27:52,541 --> 00:27:53,375 Excuse me. 368 00:27:57,541 --> 00:27:58,583 What about you? 369 00:28:01,250 --> 00:28:02,708 Héctor. 370 00:28:10,833 --> 00:28:12,041 You'll sleep there. 371 00:28:14,375 --> 00:28:15,625 Grab your mattress. 372 00:28:33,041 --> 00:28:34,708 -Do you want another one? -I fold. 373 00:28:36,458 --> 00:28:41,291 I wish my daddy was here. 374 00:28:46,500 --> 00:28:51,625 I wish he was here at home too. 375 00:28:55,083 --> 00:28:58,125 Why did they take him? What did he do? 376 00:29:03,333 --> 00:29:04,750 I don't know, baby. 377 00:29:14,041 --> 00:29:15,916 -Hey! -Come on, asshole. 378 00:29:16,000 --> 00:29:17,625 -No. -Get up. 379 00:29:17,708 --> 00:29:19,458 -There you go, Tiger. -I… 380 00:29:23,708 --> 00:29:24,875 Why are you here? 381 00:29:25,750 --> 00:29:26,833 I didn't do it. 382 00:29:26,916 --> 00:29:28,708 You didn't do what? 383 00:29:30,250 --> 00:29:33,750 -What did you do? -The girl. The girl fell, I didn't do it. 384 00:29:33,833 --> 00:29:35,500 -She fell? -I didn't do it. 385 00:29:37,666 --> 00:29:38,625 He killed a girl. 386 00:29:39,333 --> 00:29:40,333 No. 387 00:29:40,416 --> 00:29:41,333 What? 388 00:29:42,333 --> 00:29:43,833 How dare you, asshole? 389 00:29:44,833 --> 00:29:46,333 You can't do that. 390 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 I want to go with my mom. 391 00:29:49,375 --> 00:29:51,041 A girl? Fucking asshole. 392 00:29:51,125 --> 00:29:53,958 -That's wrong. -A girl, asshole? 393 00:29:58,000 --> 00:29:59,500 A little girl. 394 00:30:03,500 --> 00:30:04,625 She fell. 395 00:30:13,583 --> 00:30:14,666 Get him! 396 00:30:14,750 --> 00:30:15,833 -Go on. -Do it! 397 00:30:15,916 --> 00:30:16,833 Go on! 398 00:30:36,083 --> 00:30:37,458 He was nearly killed. 399 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 It's a miracle he's even alive. 400 00:30:41,166 --> 00:30:43,333 He'll have to stay here for a few days. 401 00:30:43,875 --> 00:30:46,125 How did they find out what he did? 402 00:31:06,458 --> 00:31:08,750 Five. Six. 403 00:31:18,541 --> 00:31:19,708 Hello. 404 00:31:19,791 --> 00:31:22,083 -This is Captain Juan Avilés. -Captain. 405 00:31:22,583 --> 00:31:26,083 My people tell me you want to send Héctor to the state prison? 406 00:31:27,083 --> 00:31:30,000 -Is that true? -Well, listen… 407 00:31:30,083 --> 00:31:33,125 -The thing is that Mr. Navarro-- -Shut up! 408 00:31:33,875 --> 00:31:36,208 Do you think I want him anywhere else? 409 00:31:36,791 --> 00:31:39,416 You know what it's like to have your daughter killed? 410 00:31:41,833 --> 00:31:43,000 No, sir. 411 00:31:43,083 --> 00:31:44,666 If I sent him there, 412 00:31:44,750 --> 00:31:48,166 it's because I want him killed without fail. 413 00:31:49,291 --> 00:31:50,666 No matter what. 414 00:31:52,333 --> 00:31:53,458 Yes, Captain. 415 00:32:08,208 --> 00:32:09,208 What? 416 00:32:09,750 --> 00:32:11,958 Tiger, Pedro wants to ask you something. 417 00:32:20,333 --> 00:32:22,750 My Lord, I want to ask you a favor. 418 00:32:22,833 --> 00:32:25,083 Don't be an idiot. What do you want? 419 00:32:26,833 --> 00:32:28,000 I'm a musician. 420 00:32:29,375 --> 00:32:30,375 And? 421 00:32:31,333 --> 00:32:34,541 Well… I wasn't allowed to bring my guitar in. 422 00:32:34,625 --> 00:32:37,250 Don't be stupid. Why would they allow that? 423 00:32:37,791 --> 00:32:39,250 That's why I'm asking you 424 00:32:39,333 --> 00:32:43,416 if you can do me the favor of getting my guitar for me. 425 00:32:46,041 --> 00:32:47,208 A musician, huh? 426 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Yes. 427 00:32:52,291 --> 00:32:53,541 What do you play? 428 00:32:53,625 --> 00:32:58,250 Well, boleros, ballads, corridos, rancheras. 429 00:32:58,333 --> 00:33:01,291 Cancan, pop, reggaeton. Whatever you want, sir. 430 00:33:02,791 --> 00:33:03,958 You got it, then. 431 00:33:04,458 --> 00:33:05,375 Great. 432 00:33:06,083 --> 00:33:07,333 Get up, fuckers! 433 00:33:15,250 --> 00:33:18,125 You decided to punish that girl's killer. 434 00:33:19,625 --> 00:33:22,458 Because you're such great role models, right? 435 00:33:23,875 --> 00:33:25,708 Do you know who you're messing with? 436 00:33:27,333 --> 00:33:29,875 Captain Avilés was that dead girl's father. 437 00:33:29,958 --> 00:33:32,458 You know him? Pedro, have you heard of him? 438 00:33:32,541 --> 00:33:34,500 -Yes, I know who he is. -Right. 439 00:33:37,291 --> 00:33:40,000 Don't you dare lay a fucking finger on him again. 440 00:33:41,166 --> 00:33:43,791 We just gave him the house special. 441 00:33:43,875 --> 00:33:45,541 That's not your job, Tiger. 442 00:33:47,375 --> 00:33:49,000 The Captain will handle it. 443 00:33:51,916 --> 00:33:53,833 If anything else happens to him, 444 00:33:53,916 --> 00:33:56,083 you'll realize you're not untouchable. 445 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 Let's go. 446 00:35:16,208 --> 00:35:17,208 Iván. 447 00:35:22,458 --> 00:35:23,708 Iván. 448 00:35:26,541 --> 00:35:27,541 Iván. 449 00:35:31,208 --> 00:35:32,125 Iván. 450 00:35:48,125 --> 00:35:49,458 It's no use. 451 00:35:50,291 --> 00:35:52,708 No matter how hard I look, I don't see what you see. 452 00:35:57,000 --> 00:35:58,625 What happened to you, man? 453 00:36:03,333 --> 00:36:04,333 Look… 454 00:36:05,875 --> 00:36:10,000 The only thing I've learned here is that forgiving ourselves is the best we can do. 455 00:36:28,083 --> 00:36:29,041 What? 456 00:36:29,875 --> 00:36:31,875 Do you want another beating? 457 00:36:35,541 --> 00:36:37,791 Tiger, remember what García said. 458 00:36:39,541 --> 00:36:40,666 Chill out. 459 00:36:46,791 --> 00:36:48,958 Take him away, Tiger's feeling feisty today. 460 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Let's go. Come. 461 00:36:53,416 --> 00:36:54,958 Pass it! Here! 462 00:37:01,875 --> 00:37:03,375 Pass it! 463 00:37:07,208 --> 00:37:09,958 -Fuck you! -What the fuck is wrong with you? 464 00:37:10,041 --> 00:37:12,083 -Come at me, bitch! -I'm gonna kill you. 465 00:37:12,166 --> 00:37:14,750 -Come here, you fucker! -You're fucking dead! 466 00:37:14,833 --> 00:37:17,291 No! No! 467 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 Let's play soccer! 468 00:37:59,041 --> 00:38:00,875 Don't you have someone to write to? 469 00:38:02,583 --> 00:38:03,958 I have the Mouse. 470 00:38:08,500 --> 00:38:09,541 Go on. 471 00:38:15,250 --> 00:38:16,416 Thank you. 472 00:39:05,041 --> 00:39:06,208 This one over here. 473 00:39:08,166 --> 00:39:09,291 Pedro. 474 00:39:11,375 --> 00:39:12,500 Thank you. 475 00:39:13,791 --> 00:39:14,875 Spider! 476 00:39:46,500 --> 00:39:47,708 Throw it! 477 00:39:59,625 --> 00:40:01,458 Julio! 478 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 For the Mouse. 479 00:40:13,208 --> 00:40:14,458 Forget it. 480 00:40:32,583 --> 00:40:34,208 Don't be afraid. 481 00:41:30,791 --> 00:41:33,125 Alma! Come here! 482 00:41:37,708 --> 00:41:40,250 Miss, she doesn't want to leave this place. 483 00:41:40,333 --> 00:41:43,333 And she won't go to school. I don't know what to do. 484 00:41:43,416 --> 00:41:45,333 Alma! Come here! 485 00:41:47,083 --> 00:41:48,458 I don't want to. 486 00:41:48,958 --> 00:41:52,916 Alma, if you go back to school, I promise I'll take you to see your dad. 487 00:41:54,291 --> 00:41:55,625 I promise. 488 00:41:55,708 --> 00:41:57,750 No, they won't let us. 489 00:42:02,541 --> 00:42:03,791 Go on. 490 00:42:06,166 --> 00:42:08,958 -We're here to see Héctor Díaz. -Héctor Díaz? 491 00:42:15,708 --> 00:42:17,791 Sorry, but he's not allowed any visitors. 492 00:42:20,416 --> 00:42:23,416 -We have an appeal. -Good morning. What's going on? 493 00:42:24,583 --> 00:42:26,375 We're here to see Héctor Díaz. 494 00:42:27,208 --> 00:42:28,416 No visitors allowed. 495 00:42:29,458 --> 00:42:33,000 -What do you mean, no visitors allowed? -We have a court appeal. 496 00:42:34,458 --> 00:42:37,583 Ma'am, I said no visitors allowed. What part don't you get? 497 00:42:38,333 --> 00:42:40,250 You can't ignore the law. 498 00:42:40,333 --> 00:42:42,041 And you can't talk to us that way. 499 00:42:42,125 --> 00:42:44,625 -This is an official document. -Do as you please-- 500 00:42:44,708 --> 00:42:47,750 -What do you mean? You stay out of this! -Don't touch me! 501 00:42:47,833 --> 00:42:49,166 -Excuse me, I-- -Calm down. 502 00:42:49,250 --> 00:42:52,833 -Please call the warden. -We're very calm already. 503 00:42:55,083 --> 00:42:57,791 -Call the warden now. -It's an official document! 504 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 This is a court appeal. An injunction. 505 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 You bastard! 506 00:43:12,125 --> 00:43:13,875 -Don't touch me! -Don't touch her! 507 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 -Alma! -I need to talk to… 508 00:43:16,291 --> 00:43:17,250 -Alma! -Please. 509 00:43:17,333 --> 00:43:18,416 No. 510 00:43:22,625 --> 00:43:23,791 Alma! 511 00:43:24,416 --> 00:43:25,666 Alma! 512 00:43:25,750 --> 00:43:29,125 -Alma! -We need backup. I repeat, we need backup. 513 00:43:29,208 --> 00:43:30,375 Alma! 514 00:43:30,916 --> 00:43:32,166 Alma! 515 00:43:32,916 --> 00:43:34,041 Alma! 516 00:43:34,791 --> 00:43:36,000 Alma! 517 00:43:38,583 --> 00:43:39,750 Alma! 518 00:44:01,291 --> 00:44:02,541 Dad? 519 00:44:05,875 --> 00:44:07,083 Dad? 520 00:44:13,625 --> 00:44:14,875 Dad! 521 00:44:20,708 --> 00:44:21,833 Laundry. 522 00:44:24,166 --> 00:44:25,833 -Laundry… -Dad? 523 00:44:25,916 --> 00:44:27,291 Mouse? 524 00:44:27,833 --> 00:44:28,875 Dad! 525 00:44:29,625 --> 00:44:30,625 Alma! 526 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 Dad? 527 00:44:32,416 --> 00:44:33,875 Alma! 528 00:44:33,958 --> 00:44:35,041 Dad? 529 00:44:36,333 --> 00:44:37,416 Alma! 530 00:44:37,500 --> 00:44:39,041 Dad! 531 00:44:40,875 --> 00:44:41,958 Alma! 532 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 Dad! 533 00:44:43,958 --> 00:44:45,708 I'm here! 534 00:44:45,791 --> 00:44:47,041 I can hear you! 535 00:44:47,125 --> 00:44:48,791 Me too. 536 00:44:49,750 --> 00:44:50,958 How are you? 537 00:44:51,041 --> 00:44:52,333 I'm okay. 538 00:44:52,416 --> 00:44:54,208 Did you win the race? 539 00:44:55,583 --> 00:44:59,083 Yes. I won first place. 540 00:44:59,708 --> 00:45:01,291 You're the best. 541 00:45:01,791 --> 00:45:03,291 Thanks, Daddy. 542 00:45:03,875 --> 00:45:07,083 Dad, they won't let us in to see you. 543 00:45:07,166 --> 00:45:08,958 I'll get you out. 544 00:45:09,666 --> 00:45:10,958 Okay. 545 00:45:15,166 --> 00:45:16,875 -Alma? -Hey, you! Little girl! 546 00:45:16,958 --> 00:45:19,041 -Alma! -Let me go! 547 00:45:19,125 --> 00:45:21,875 -Come on, let's go. -Alma, go to the Castle! 548 00:45:21,958 --> 00:45:23,291 -Let's go now! -Get off me! 549 00:45:24,083 --> 00:45:25,125 Let her go! 550 00:45:25,208 --> 00:45:26,916 -Let me go! -You can't be here! 551 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 Alma. 552 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 -Let me go! -Don't touch me! 553 00:45:30,833 --> 00:45:32,875 Let Alma go! 554 00:45:32,958 --> 00:45:34,041 Mom! 555 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Let Alma go! 556 00:45:36,750 --> 00:45:39,333 Héctor! We're getting you out of here! 557 00:45:40,708 --> 00:45:41,666 Let her go! 558 00:45:42,750 --> 00:45:44,000 Let her go! 559 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 Let her go! 560 00:45:51,666 --> 00:45:54,291 Hey, that's enough, assholes! Enough! 561 00:46:07,916 --> 00:46:10,708 -Take him to the cell. -Pedro, help me. 562 00:46:11,708 --> 00:46:14,958 Héctor, let's go inside. Come on. 563 00:46:15,666 --> 00:46:17,083 -Stand up. -Come on. 564 00:46:19,166 --> 00:46:20,166 Move. 565 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Nothing to see here, people. 566 00:46:25,083 --> 00:46:27,208 Move your asses! Go on! 567 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 As you were! 568 00:46:32,375 --> 00:46:34,416 -Did you hear that? -Yes. 569 00:47:04,125 --> 00:47:05,666 Hey! Hello! 570 00:47:06,583 --> 00:47:09,083 Wait! Where are you going? 571 00:47:09,583 --> 00:47:10,750 Stop! 572 00:47:11,416 --> 00:47:12,416 Hey! 573 00:47:16,500 --> 00:47:19,250 Hi. What's your name? 574 00:47:20,041 --> 00:47:22,250 -Are you a cop? -No. 575 00:47:22,333 --> 00:47:23,416 Ignacio. 576 00:47:24,416 --> 00:47:26,000 What are you doing here? 577 00:47:26,083 --> 00:47:29,375 My dad told me to look for something. 578 00:47:29,458 --> 00:47:30,625 Something like what? 579 00:47:33,291 --> 00:47:36,458 I don't know what, but I need to find it. 580 00:47:36,541 --> 00:47:37,625 Why? 581 00:47:38,291 --> 00:47:41,958 Because he's in jail. 582 00:47:42,458 --> 00:47:45,583 They say he did something really bad. 583 00:47:46,833 --> 00:47:48,541 He didn't do anything wrong. 584 00:47:48,625 --> 00:47:51,250 He told us to stay here, 585 00:47:51,333 --> 00:47:55,083 and my mom and I saw that he didn't do anything to the girl. 586 00:47:55,166 --> 00:47:57,041 -Really? -Yes. 587 00:47:59,708 --> 00:48:00,791 Pinky! 588 00:48:05,041 --> 00:48:05,916 Pedrito. 589 00:48:07,541 --> 00:48:09,500 -Your package. -No way. 590 00:48:11,958 --> 00:48:13,916 -Morning. -Hell yeah. Thanks. 591 00:48:14,000 --> 00:48:16,416 -Awesome. See you. Take care. -Okay. 592 00:48:17,625 --> 00:48:18,958 Thank you so much, sir. 593 00:48:32,166 --> 00:48:34,541 I heard they're offing this bastard soon. 594 00:48:35,625 --> 00:48:39,791 I heard the doctor issued a certificate saying he is fit and capable. 595 00:48:46,166 --> 00:48:48,375 Well, he's fucked anyway. 596 00:49:02,291 --> 00:49:05,750 Alma, eat up. Don't play with your food. 597 00:49:07,375 --> 00:49:10,458 I wish my mom was with me. 598 00:49:14,333 --> 00:49:16,625 Your mom is in heaven. 599 00:49:16,708 --> 00:49:18,125 With the Virgin Mary. 600 00:49:21,208 --> 00:49:24,208 Why do people have to go to heaven? 601 00:49:29,333 --> 00:49:31,625 -Are you okay, Grandma? -Yes. 602 00:49:34,083 --> 00:49:36,500 Because God calls for them. 603 00:49:37,875 --> 00:49:40,083 Are you going to go to heaven too? 604 00:49:40,166 --> 00:49:42,583 Oh! I hope so. 605 00:49:42,666 --> 00:49:45,708 But if you go, who will take care of me? 606 00:49:49,500 --> 00:49:50,958 It's okay, baby. 607 00:49:52,541 --> 00:49:57,375 I'm going to stay here with you until you grow up. 608 00:49:59,000 --> 00:50:02,250 How many days until my daddy comes back? 609 00:50:06,458 --> 00:50:07,541 Listen. 610 00:50:07,625 --> 00:50:11,208 Just think that, every time the sun rises, 611 00:50:11,791 --> 00:50:14,333 your daddy is closer to coming home. 612 00:50:45,250 --> 00:50:47,083 Who takes care of your daughter? 613 00:50:48,958 --> 00:50:50,000 My mom. 614 00:50:50,541 --> 00:50:51,583 Your mom? 615 00:50:54,875 --> 00:50:57,000 Where is your wife? 616 00:50:58,000 --> 00:50:59,333 Amanda? 617 00:51:00,083 --> 00:51:02,708 She turned into an angel. 618 00:51:05,083 --> 00:51:08,041 Alma can't remember her, but I do. 619 00:51:12,291 --> 00:51:14,375 How did you fall in love with her? 620 00:51:16,583 --> 00:51:18,083 At a dance. 621 00:51:20,416 --> 00:51:23,000 She was such a great dancer. 622 00:51:23,791 --> 00:51:24,958 And… 623 00:51:27,625 --> 00:51:30,125 We became a couple, and… 624 00:51:30,208 --> 00:51:32,166 Then we became parents. 625 00:51:34,291 --> 00:51:36,958 Then they came up to the house and… 626 00:51:37,666 --> 00:51:39,833 Amanda's cousins arrived, 627 00:51:40,625 --> 00:51:42,875 and I opened the door. 628 00:51:49,875 --> 00:51:50,958 And… 629 00:52:12,083 --> 00:52:13,250 It's okay, Héctor. 630 00:52:14,666 --> 00:52:15,750 It's okay. 631 00:53:11,791 --> 00:53:13,666 Gray sends his regards. 632 00:53:23,375 --> 00:53:25,333 Bring it on, bastard. Bring it. 633 00:53:25,416 --> 00:53:26,416 Fucker! 634 00:53:27,416 --> 00:53:28,708 No! 635 00:53:28,791 --> 00:53:29,750 -Get off! -Ouch! 636 00:53:33,666 --> 00:53:34,666 No. 637 00:53:35,666 --> 00:53:36,791 What did you do? 638 00:53:36,875 --> 00:53:38,166 -It burns! -What happened? 639 00:53:38,250 --> 00:53:40,583 -That bastard did it! -It burns! 640 00:53:40,666 --> 00:53:42,125 What did you do? 641 00:53:42,708 --> 00:53:43,916 Guards! 642 00:53:44,000 --> 00:53:45,791 Let me see that. 643 00:53:48,375 --> 00:53:51,708 You're going to be okay. Don't worry. 644 00:53:51,791 --> 00:53:52,791 Okay? 645 00:53:52,875 --> 00:53:55,625 -Why did you step in, you idiot? -Help! 646 00:53:55,708 --> 00:53:56,708 Why? 647 00:53:57,375 --> 00:53:58,541 Guards! 648 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Help! 649 00:54:00,750 --> 00:54:02,250 Help! 650 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Please! Someone help! 651 00:54:06,750 --> 00:54:08,166 It hurts. 652 00:54:20,250 --> 00:54:21,666 Please stop. 653 00:55:20,875 --> 00:55:23,125 How the fuck did he sneak that knife in? 654 00:55:23,833 --> 00:55:26,250 It was inside the fucking guitar. 655 00:55:28,333 --> 00:55:33,500 I'm starting to question if what they said about Héctor and the girl really happened. 656 00:55:34,625 --> 00:55:36,333 What if it was an accident? 657 00:55:37,500 --> 00:55:40,875 I'm not sure that guy is capable of killing anyone. 658 00:55:41,625 --> 00:55:44,583 He can't even use his hands to defend himself. 659 00:55:44,666 --> 00:55:48,875 What if it was really a misunderstanding and they just want to fuck him over? 660 00:55:48,958 --> 00:55:50,708 Keep him away from his daughter? 661 00:55:54,416 --> 00:55:57,250 We should do something to get him out of here. 662 00:56:16,083 --> 00:56:18,833 I'm busy, man. Close that door. 663 00:56:26,750 --> 00:56:27,916 Captain. 664 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 Director. 665 00:56:29,708 --> 00:56:32,416 -Leave us alone, García. -I'd rather he stayed. 666 00:56:41,041 --> 00:56:44,583 You do know why I sent Héctor here, don't you? 667 00:56:46,416 --> 00:56:49,083 When do you want that issue resolved? 668 00:56:49,166 --> 00:56:50,541 I want it done by tomorrow. 669 00:56:51,083 --> 00:56:52,083 Tomorrow? 670 00:56:52,583 --> 00:56:55,833 Didn't you say in here you're more powerful than the president? 671 00:56:57,958 --> 00:56:59,500 Do you want to test that? 672 00:57:00,500 --> 00:57:01,500 No. 673 00:57:01,583 --> 00:57:02,750 I believe you. 674 00:57:04,000 --> 00:57:05,166 But out there, 675 00:57:05,750 --> 00:57:07,125 I'm the one with the power. 676 00:57:21,291 --> 00:57:22,375 All right. 677 00:57:27,125 --> 00:57:29,583 But let's do it next week. 678 00:57:29,666 --> 00:57:32,625 So that I'm already halfway into my retirement. 679 00:57:32,708 --> 00:57:35,416 If you leave everything ready, I'll help you. 680 00:57:35,500 --> 00:57:37,958 We'll make sure the next warden gets the flak. 681 00:58:08,208 --> 00:58:09,250 Oh, fuck. 682 00:58:13,750 --> 00:58:14,750 Tiger. 683 00:58:18,000 --> 00:58:19,333 What can I help you with? 684 00:58:20,833 --> 00:58:22,583 I need you to do me a favor. 685 00:58:25,041 --> 00:58:26,541 Whatever you need. 686 00:58:30,291 --> 00:58:33,250 -We'll get her right now. -No, wait. They might see us. 687 00:58:33,333 --> 00:58:35,541 So focus, Nacho. Focus, man. 688 00:58:37,125 --> 00:58:38,208 Okay. 689 00:58:38,291 --> 00:58:39,875 -One. -No. 690 00:58:39,958 --> 00:58:41,916 -Two. -Wait, man. Wait. 691 00:58:49,375 --> 00:58:51,625 -What are we watching? -Shit! 692 00:58:51,708 --> 00:58:52,916 She's here! 693 00:58:55,458 --> 00:58:56,708 What are you doing here? 694 00:58:57,250 --> 00:58:58,750 Your dad sent us. 695 00:58:58,833 --> 00:59:00,041 My dad? 696 00:59:12,250 --> 00:59:14,250 What can I do for you, my sons? 697 00:59:14,750 --> 00:59:17,250 Father, Tiger wants you to do him a favor. 698 00:59:17,333 --> 00:59:18,208 A favor? 699 00:59:18,291 --> 00:59:22,250 Well, actually, we need a favor from her. 700 00:59:39,666 --> 00:59:41,916 All right, Sánchez, just be careful here. 701 00:59:47,083 --> 00:59:48,666 Don't drop her, Gutiérrez. 702 00:59:50,000 --> 00:59:51,375 Go on. 703 00:59:51,958 --> 00:59:53,333 Just be careful here. 704 00:59:53,833 --> 00:59:54,916 Reyes. 705 00:59:55,000 --> 00:59:57,958 Nothing to see here. Move! Fuck off. 706 00:59:58,041 --> 00:59:59,916 -Careful. -Hey there, Shadow. 707 01:00:00,458 --> 01:00:01,458 Careful. 708 01:00:02,375 --> 01:00:04,000 Your boss needs you. 709 01:00:04,833 --> 01:00:06,541 She's in. Keep her steady. 710 01:00:07,250 --> 01:00:08,458 Go, go. 711 01:00:10,000 --> 01:00:13,083 Hey, Bucky. Everything cool? Let's go. 712 01:00:16,500 --> 01:00:17,458 García. 713 01:00:17,541 --> 01:00:19,791 -Where to? -It's this way. 714 01:00:20,458 --> 01:00:21,958 Just watch her head. 715 01:00:23,000 --> 01:00:25,541 That's it. There you go. She's okay. 716 01:00:27,458 --> 01:00:28,500 Good job. 717 01:00:32,083 --> 01:00:34,125 Gentlemen, I have a visitor for you. 718 01:01:33,041 --> 01:01:35,458 Oh, Lord. Alma! 719 01:01:56,708 --> 01:02:00,125 GRANNY, I WENT TO SEE DAD 720 01:02:01,083 --> 01:02:02,083 Héctor. 721 01:02:03,958 --> 01:02:05,458 We brought you something. 722 01:02:06,166 --> 01:02:10,250 Maybe this will cheer you up after what happened to you last week. 723 01:02:22,166 --> 01:02:24,041 -Dad. -Alma! 724 01:02:24,583 --> 01:02:26,750 -Alma! -Dad! 725 01:02:57,958 --> 01:03:01,000 Take good care of them. Okay? 726 01:03:01,916 --> 01:03:03,166 Dad. 727 01:03:04,333 --> 01:03:06,208 Are they bad men? 728 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 No, they are my friends. 729 01:03:09,083 --> 01:03:10,875 That one's Tiger. 730 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 That's Tomás. 731 01:03:12,708 --> 01:03:14,458 And Iván is that old guy. 732 01:03:15,041 --> 01:03:16,250 Okay. 733 01:03:16,333 --> 01:03:17,375 Dad. 734 01:03:18,416 --> 01:03:20,666 I found the boy in the Castle. 735 01:03:20,750 --> 01:03:22,500 He says he saw everything. 736 01:03:24,166 --> 01:03:25,541 What did he see? 737 01:03:28,041 --> 01:03:30,125 That my dad didn't do anything. 738 01:03:31,958 --> 01:03:33,416 Hold on, come here. 739 01:03:42,000 --> 01:03:45,750 Are you sure that boy said your dad didn't do anything wrong? 740 01:03:46,458 --> 01:03:47,333 Yes. 741 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 -Who is this? -Medina. 742 01:04:07,083 --> 01:04:09,583 -The church called about the statue. -What? 743 01:04:09,666 --> 01:04:11,958 The one we delivered a while ago. 744 01:04:12,458 --> 01:04:13,708 Do you all live here? 745 01:04:17,625 --> 01:04:20,166 It's only for a while. 746 01:04:21,166 --> 01:04:24,750 This place is like a hospital. 747 01:04:25,875 --> 01:04:28,583 And we're all sick. 748 01:04:30,041 --> 01:04:32,166 What are you sick with? 749 01:04:34,333 --> 01:04:35,458 Well, I… 750 01:04:36,708 --> 01:04:38,541 I'm sick 751 01:04:39,250 --> 01:04:42,375 because I loved a woman very, very much, 752 01:04:42,458 --> 01:04:45,250 and I wanted to marry her, but she didn't want to. 753 01:04:46,416 --> 01:04:47,416 So… 754 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 I hurt her. 755 01:04:50,833 --> 01:04:52,416 And I hurt myself too. 756 01:04:55,041 --> 01:04:57,416 And what are you sick with? 757 01:05:00,833 --> 01:05:04,708 I had to turn someone into an angel 758 01:05:05,291 --> 01:05:08,916 because they had the devil inside. 759 01:05:09,541 --> 01:05:12,791 -And… -That's why he's here. 760 01:05:12,875 --> 01:05:14,416 But he's almost cured. 761 01:05:16,750 --> 01:05:19,250 You know what? You have to go now. 762 01:05:22,125 --> 01:05:26,208 Do you promise that, when my dad is cured, you'll send him back to me? 763 01:05:32,125 --> 01:05:33,375 I promise. 764 01:05:33,458 --> 01:05:35,041 You better. 765 01:05:38,583 --> 01:05:40,583 What is he sick with? 766 01:05:42,791 --> 01:05:46,166 His tongue hurts, and he can't talk. 767 01:06:10,750 --> 01:06:12,666 Did you draw these? 768 01:06:17,625 --> 01:06:20,041 This tree is that tree. 769 01:06:47,000 --> 01:06:48,500 The guards are coming. 770 01:06:52,375 --> 01:06:53,416 Sir. 771 01:06:55,708 --> 01:06:57,000 -Open up. -Okay. 772 01:07:04,708 --> 01:07:05,833 Where's the girl? 773 01:07:07,166 --> 01:07:08,333 What girl? 774 01:07:15,166 --> 01:07:16,333 Where is she? 775 01:07:18,166 --> 01:07:20,541 Don't try to pretend you're praying. 776 01:07:21,125 --> 01:07:24,166 Are you going to tell me no one knows where the girl is? 777 01:07:24,250 --> 01:07:26,666 I spot Alma inside the Virgin Mary! 778 01:07:41,958 --> 01:07:43,041 What? 779 01:07:48,166 --> 01:07:50,166 What are you sick with? 780 01:07:52,958 --> 01:07:55,958 You're not only criminals, you're also blasphemous. 781 01:07:58,125 --> 01:08:00,166 Come, girl, you're going with García. 782 01:08:01,250 --> 01:08:02,208 What about my dad? 783 01:08:02,291 --> 01:08:03,416 -Alma. -Héctor! 784 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 Let's go. 785 01:08:04,541 --> 01:08:05,625 Stay put. 786 01:08:11,541 --> 01:08:12,375 So? 787 01:08:15,041 --> 01:08:16,708 No one will admit it? 788 01:08:24,125 --> 01:08:25,125 Very well. 789 01:08:28,333 --> 01:08:30,083 Two days in isolation. 790 01:08:32,541 --> 01:08:35,291 Morales, take him to my office. 791 01:08:44,083 --> 01:08:46,291 Do you really think he killed that girl? 792 01:08:47,375 --> 01:08:49,041 You saw it yourself. 793 01:08:49,791 --> 01:08:52,833 When you asked about his daughter, he told you at once, 794 01:08:53,541 --> 01:08:55,750 as if he was playing hide-and-seek. 795 01:08:59,000 --> 01:09:02,416 Your little friend killed Captain Avilés' daughter. 796 01:09:04,958 --> 01:09:08,375 The girl told us she met a boy who saw everything, 797 01:09:08,458 --> 01:09:10,458 and he swears it wasn't her father. 798 01:09:12,375 --> 01:09:13,541 Look. 799 01:09:14,625 --> 01:09:18,750 If you dig a little, you might end up being a hero, 800 01:09:18,833 --> 01:09:25,000 and maybe people would stop investigating the many suicides and accidents 801 01:09:25,083 --> 01:09:27,666 that have happened during your tenure as warden. 802 01:09:30,833 --> 01:09:33,166 And get on Captain Avilés' bad side? 803 01:09:40,583 --> 01:09:42,125 Think about it. 804 01:09:42,208 --> 01:09:45,291 Do you want to be a hero or a villain? 805 01:09:57,083 --> 01:09:59,458 You never saw me, understood? 806 01:10:05,708 --> 01:10:08,083 -Take him back to his cell. -Yes, sir. 807 01:10:09,708 --> 01:10:13,125 -Can Alma stay for dinner? -No, she can't stay. Let's go. 808 01:10:13,791 --> 01:10:15,750 -Just a little while? -Let's go, Héctor. 809 01:10:17,458 --> 01:10:20,291 Tiger told me that, when my dad got better, 810 01:10:20,375 --> 01:10:22,000 he would send him back to me. 811 01:10:23,541 --> 01:10:25,291 -Let's go, Héctor. -Alma, goodbye. 812 01:10:26,750 --> 01:10:28,750 I love you so much, Dad. 813 01:10:29,541 --> 01:10:31,583 -Be good to Grandma. -Yes, Dad. 814 01:10:31,666 --> 01:10:33,208 -Enough. -Mouse Beam! 815 01:10:39,666 --> 01:10:42,833 -I'll take you home. -Okay. 816 01:10:43,666 --> 01:10:46,583 Do you know if anyone saw what happened? 817 01:10:48,833 --> 01:10:49,833 Yes. 818 01:10:55,458 --> 01:10:57,250 Miss! 819 01:11:01,083 --> 01:11:05,083 Come! I'll tell you everything! 820 01:11:06,541 --> 01:11:08,000 Miss! 821 01:11:08,875 --> 01:11:13,208 -Come here. -We'll get my dad back! 822 01:11:14,875 --> 01:11:17,750 I know we can get him back! 823 01:11:17,833 --> 01:11:20,958 My granny needs to know the news about my dad! 824 01:11:22,458 --> 01:11:25,458 Miss! He believed me! 825 01:11:26,041 --> 01:11:26,958 Really? 826 01:11:27,041 --> 01:11:31,916 Yes, I told him about Ignacio, the boy I met, and he'll look for him. 827 01:11:32,000 --> 01:11:33,125 That's great. 828 01:11:35,750 --> 01:11:37,083 Where's Granny? 829 01:11:41,000 --> 01:11:41,958 Come here. 830 01:11:45,291 --> 01:11:46,416 Alma. 831 01:11:51,083 --> 01:11:53,041 -Something happened. -What happened? 832 01:11:56,541 --> 01:12:00,500 -Your grandma was sick, remember? -Right. Yes, I remember. 833 01:12:03,083 --> 01:12:06,083 -Alma, I'm so sorry. -Why? 834 01:12:10,083 --> 01:12:11,916 Your grandma is gone. 835 01:12:14,666 --> 01:12:16,208 She went to heaven. 836 01:12:21,666 --> 01:12:23,166 Did she turn into an angel? 837 01:12:26,791 --> 01:12:29,625 She promised me she would stay with me. 838 01:12:34,041 --> 01:12:35,166 Come here. 839 01:12:39,291 --> 01:12:42,125 I'll stay with you until your dad gets out. 840 01:12:46,833 --> 01:12:48,083 I'm so sorry. 841 01:12:54,750 --> 01:12:56,250 Tiger, the laundry. 842 01:13:01,083 --> 01:13:02,833 This one is yours. 843 01:13:03,416 --> 01:13:04,500 Just leave it there. 844 01:13:05,666 --> 01:13:07,458 -Tomás! -Over there. 845 01:13:14,291 --> 01:13:15,458 Wilson! 846 01:13:19,208 --> 01:13:20,208 Thanks. 847 01:13:28,791 --> 01:13:32,666 Now that I'm looking at it more closely, I do think there's a tree. 848 01:13:32,750 --> 01:13:34,000 Do you see it? 849 01:13:39,416 --> 01:13:40,833 Weren't you a mute? 850 01:13:49,333 --> 01:13:50,875 I need to say something. 851 01:13:51,750 --> 01:13:53,583 Tiger, this one. 852 01:13:53,666 --> 01:13:55,125 This one's yours. 853 01:13:55,875 --> 01:13:58,208 Come here. Follow me. 854 01:13:59,083 --> 01:14:00,166 Here you go. 855 01:14:01,333 --> 01:14:02,875 This goes in the bathroom. 856 01:14:07,250 --> 01:14:09,000 I had a daughter. 857 01:14:11,041 --> 01:14:12,750 Her name was Amanda. 858 01:14:16,541 --> 01:14:18,666 She started dating this guy. 859 01:14:19,833 --> 01:14:21,541 I never liked him. 860 01:14:24,625 --> 01:14:26,083 He took her away. 861 01:14:29,083 --> 01:14:30,166 When I… 862 01:14:31,416 --> 01:14:33,541 When I saw her again, I found out… 863 01:14:35,958 --> 01:14:37,958 that they had had a baby girl. 864 01:14:41,500 --> 01:14:45,583 And I told my nephews, "Grab yourselves some pipes." 865 01:14:47,625 --> 01:14:50,416 We went to his house, we knocked, and he came out. 866 01:14:51,125 --> 01:14:52,750 We beat the shit out of him. 867 01:14:53,916 --> 01:14:55,958 We thought we had killed him. 868 01:14:57,791 --> 01:14:59,708 I went into the house looking for her. 869 01:15:00,583 --> 01:15:02,083 I dragged her out. 870 01:15:04,000 --> 01:15:05,208 And then… 871 01:15:08,791 --> 01:15:12,750 When I was driving her back, we started having a fight and-- 872 01:15:12,833 --> 01:15:13,791 You crashed. 873 01:15:23,125 --> 01:15:24,875 When I opened my eyes… 874 01:15:27,583 --> 01:15:28,958 I realized that… 875 01:15:30,291 --> 01:15:34,000 we had crashed into that tree, and that… 876 01:15:36,875 --> 01:15:37,875 That she, 877 01:15:39,166 --> 01:15:40,333 my daughter… 878 01:15:44,166 --> 01:15:45,750 had turned into an angel. 879 01:15:52,250 --> 01:15:55,208 Ever since that day, I can't stop looking at that tree. 880 01:15:58,333 --> 01:16:03,416 Do you think God will open the door for me to be with her? 881 01:16:08,125 --> 01:16:09,833 I caused so much hurt. 882 01:16:13,333 --> 01:16:14,458 To her. 883 01:16:16,875 --> 01:16:18,041 To Héctor. 884 01:16:24,500 --> 01:16:27,250 Iván, you couldn't save your daughter's life. 885 01:16:31,166 --> 01:16:33,583 But you could still save your granddaughter's. 886 01:16:51,666 --> 01:16:52,625 Captain. 887 01:16:53,166 --> 01:16:54,541 Any news for me? 888 01:16:55,666 --> 01:16:56,708 Yes. 889 01:16:58,458 --> 01:17:00,166 Hello, gentlemen. 890 01:17:00,250 --> 01:17:01,625 I have your mail. 891 01:17:03,333 --> 01:17:05,583 Tiger, one for you. 892 01:17:07,791 --> 01:17:09,000 Here's one for you. 893 01:17:09,541 --> 01:17:10,666 None for you. 894 01:17:10,750 --> 01:17:13,750 -Letter from Alma. -Yes, there's one from Alma, Héctor. 895 01:17:15,666 --> 01:17:17,083 Enjoy yourselves. 896 01:17:26,291 --> 01:17:27,916 Letter from Alma. 897 01:17:30,041 --> 01:17:31,291 Can I help you? 898 01:17:40,125 --> 01:17:41,375 You read it. 899 01:17:45,000 --> 01:17:45,916 "Dad, 900 01:17:46,625 --> 01:17:49,916 the other day I went back home, 901 01:17:50,000 --> 01:17:52,291 and looked for Grandma, 902 01:17:52,875 --> 01:17:54,208 but she wasn't there." 903 01:17:56,541 --> 01:17:58,333 "My teacher told me 904 01:17:59,541 --> 01:18:02,541 that she had turned into an angel." 905 01:18:23,541 --> 01:18:26,875 My mom turned into an angel? 906 01:19:03,166 --> 01:19:04,625 I'm so sorry, Héctor. 907 01:20:07,208 --> 01:20:08,250 It's not enough. 908 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 That's all I could get. 909 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 All right, get in. 910 01:20:16,666 --> 01:20:18,666 -You'll drop us off at the wall? -Yes. 911 01:20:19,541 --> 01:20:20,875 -No, Mom. -Let's go. 912 01:20:20,958 --> 01:20:22,958 -No, I don't want to go. -Come on. 913 01:20:23,041 --> 01:20:25,750 I told the girl I would tell people everything. 914 01:20:25,833 --> 01:20:27,208 Come on, Ignacio. 915 01:20:27,291 --> 01:20:28,791 Go on, hurry. 916 01:20:32,166 --> 01:20:34,708 Hurry up, come on! Move to the back! 917 01:20:40,125 --> 01:20:41,250 Go get more crates. 918 01:21:20,208 --> 01:21:21,208 Open it. 919 01:21:28,166 --> 01:21:29,208 Ignacio? 920 01:21:30,625 --> 01:21:33,791 We need you two to come and testify. Get out. 921 01:21:33,875 --> 01:21:36,125 -No. -No. 922 01:21:37,375 --> 01:21:38,833 No, please. 923 01:21:40,083 --> 01:21:41,291 Alma! 924 01:21:44,833 --> 01:21:46,083 What happened? 925 01:21:46,666 --> 01:21:48,875 -Guess what? -What? 926 01:21:50,708 --> 01:21:53,333 I heard the warden knows where they are. 927 01:21:53,833 --> 01:21:55,333 Really? 928 01:21:55,416 --> 01:21:58,875 He's taking them to testify. Do you want us to go with him? 929 01:21:58,958 --> 01:22:01,125 Yes! Let's go! 930 01:22:02,833 --> 01:22:06,041 Let's go. Wait. What about your jacket? 931 01:22:06,125 --> 01:22:08,875 -And your shoes? -Just the jacket, okay? 932 01:22:08,958 --> 01:22:10,708 Are you going in flip-flops? 933 01:22:16,916 --> 01:22:18,041 Be very careful. 934 01:22:18,125 --> 01:22:20,791 If you want to go over, you know what you have to say. 935 01:22:32,916 --> 01:22:35,125 Héctor just wanted to help us. 936 01:22:35,208 --> 01:22:37,500 He hid us so we'd be safe. 937 01:22:40,708 --> 01:22:43,166 But he was crazy about those sneakers. 938 01:22:46,333 --> 01:22:48,791 We saw him kill the girl. 939 01:22:48,875 --> 01:22:51,333 Ignacio, that's not true. 940 01:22:51,416 --> 01:22:53,125 Héctor didn't hurt the girl! 941 01:22:53,750 --> 01:22:56,000 She wanted to give Héctor the sneakers. 942 01:22:56,083 --> 01:22:58,833 -Shut up. Quiet. -She fell. It was an accident! 943 01:22:58,916 --> 01:23:00,125 Okay. 944 01:23:00,916 --> 01:23:04,208 Thank you for your statement. You can both go now. 945 01:23:04,291 --> 01:23:07,291 -Sir. It's a lie, listen to him! -Mom, tell the truth! 946 01:23:07,375 --> 01:23:08,625 Lorenza, please! 947 01:23:08,708 --> 01:23:11,833 -Ignacio, tell your mom to tell the truth! -Alma! 948 01:23:12,416 --> 01:23:13,833 Come here. 949 01:23:17,458 --> 01:23:18,500 Tell the truth! 950 01:23:18,583 --> 01:23:20,416 -You can't leave like this! -Mom! 951 01:23:20,500 --> 01:23:22,125 -Alma. -Ignacio! 952 01:23:22,208 --> 01:23:23,333 Please! 953 01:23:23,416 --> 01:23:24,833 -Alma. -Ignacio! 954 01:23:24,916 --> 01:23:26,083 Alma. 955 01:23:26,583 --> 01:23:27,625 Alma. 956 01:23:28,291 --> 01:23:30,333 -Ignacio! -Mom, tell the truth! 957 01:23:37,583 --> 01:23:38,750 Is it settled? 958 01:23:41,208 --> 01:23:42,166 It's settled. 959 01:23:45,750 --> 01:23:48,125 The mom said a bunch of lies. 960 01:23:48,958 --> 01:23:51,625 The boy told her to tell the truth. She took him away. 961 01:23:52,791 --> 01:23:54,291 And what happened to the girl? 962 01:23:56,666 --> 01:23:59,333 As far as I know, she's living with her teacher. 963 01:24:00,833 --> 01:24:05,208 But when Héctor dies, they'll take her to an orphanage. 964 01:24:05,291 --> 01:24:06,750 That poor girl. 965 01:24:07,750 --> 01:24:09,416 They'll kill Héctor next. 966 01:24:10,375 --> 01:24:11,708 You know how they are. 967 01:24:14,708 --> 01:24:17,500 I wish we could do something for him. 968 01:24:19,458 --> 01:24:20,958 No, it's all over. 969 01:24:31,375 --> 01:24:35,041 One, two, three. 970 01:25:01,916 --> 01:25:03,416 It's going to be okay. 971 01:25:04,041 --> 01:25:05,375 What if I stay? 972 01:25:08,416 --> 01:25:09,791 They won't let you. 973 01:25:37,291 --> 01:25:38,500 Thank you. 974 01:25:51,291 --> 01:25:52,208 Careful here. 975 01:26:02,666 --> 01:26:04,166 Easy, Héctor. 976 01:26:35,750 --> 01:26:36,875 Alma! 977 01:26:37,625 --> 01:26:39,000 -What? -Come here. 978 01:26:40,000 --> 01:26:41,166 Okay. 979 01:26:50,666 --> 01:26:51,541 Come here. 980 01:27:05,083 --> 01:27:07,000 -Hi, Alma. -Hi. 981 01:27:13,500 --> 01:27:16,166 These were sent to you for your next competition. 982 01:27:27,791 --> 01:27:28,666 No! 983 01:27:28,750 --> 01:27:31,041 Are you crazy, Iván? You can't do that. 984 01:27:31,125 --> 01:27:32,625 I'm not asking, Tiger. 985 01:27:32,708 --> 01:27:34,125 2 DAYS EARLIER 986 01:27:34,208 --> 01:27:35,375 I knew it. 987 01:27:35,458 --> 01:27:38,708 Watching that shit on the ceiling every day has fried your brain. 988 01:27:38,791 --> 01:27:40,291 Explain it to him. 989 01:27:41,083 --> 01:27:42,916 I owe it to my daughter. 990 01:27:43,000 --> 01:27:44,333 I owe it to Héctor. 991 01:27:45,000 --> 01:27:47,250 I owe it to Alma, my granddaughter. 992 01:27:51,625 --> 01:27:52,750 Okay. 993 01:27:54,250 --> 01:27:55,500 Are you sure? 994 01:27:57,166 --> 01:27:59,791 I finally got to dream about my daughter. 995 01:28:00,333 --> 01:28:01,958 I saw her and I hugged her. 996 01:28:02,833 --> 01:28:04,541 I told her what I was going to do. 997 01:28:05,333 --> 01:28:06,666 She smiled at me. 998 01:28:08,000 --> 01:28:09,166 I'm sure. 999 01:28:15,958 --> 01:28:18,166 Leo! Get out, man. 1000 01:28:20,250 --> 01:28:23,250 Do you have diarrhea or what? You do, don't you? Go on. 1001 01:28:31,583 --> 01:28:35,000 Where are you going? Not now. Move it. 1002 01:28:44,208 --> 01:28:45,208 Sir. 1003 01:28:47,416 --> 01:28:49,666 I would like to tell you something about Iván. 1004 01:28:55,875 --> 01:28:57,208 I'm trusting you all. 1005 01:28:58,125 --> 01:29:00,125 Don't let me down, okay? 1006 01:29:00,958 --> 01:29:02,208 Of course not. 1007 01:29:20,458 --> 01:29:22,500 -What happened? -An escapee in Block 5. 1008 01:29:22,583 --> 01:29:25,166 -Let's go, people! Come on! -Let's go! 1009 01:29:25,250 --> 01:29:27,208 Fucking go, assholes! Come on! 1010 01:29:27,291 --> 01:29:29,041 Quick, people! Let's go! 1011 01:29:45,166 --> 01:29:46,500 Thanks for everything. 1012 01:29:48,083 --> 01:29:49,125 Tiger. 1013 01:29:55,958 --> 01:29:57,250 Safe travels. 1014 01:30:04,416 --> 01:30:05,666 -Good luck. -Thank you. 1015 01:30:07,166 --> 01:30:08,166 Thank you. 1016 01:30:16,791 --> 01:30:18,625 I don't know how much this is worth, 1017 01:30:20,083 --> 01:30:23,166 but please buy the best sneakers you can 1018 01:30:23,250 --> 01:30:24,166 for Alma. 1019 01:30:40,375 --> 01:30:43,791 One more. That's it. There you go, Héctor. 1020 01:31:00,166 --> 01:31:01,583 Forgive me, Héctor. 1021 01:31:04,250 --> 01:31:05,708 For what I did to you. 1022 01:31:09,791 --> 01:31:11,000 And to Amanda. 1023 01:31:15,291 --> 01:31:17,541 You and Alma will be very happy. 1024 01:31:53,250 --> 01:31:54,666 Where's Captain Avilés? 1025 01:31:57,083 --> 01:31:58,375 We're ready, sir. 1026 01:31:59,500 --> 01:32:00,625 Let's go. 1027 01:32:21,875 --> 01:32:23,333 Here he comes, Nacho. 1028 01:32:23,833 --> 01:32:26,041 Get ready, man. Get ready. 1029 01:32:26,125 --> 01:32:27,666 Just like we rehearsed. 1030 01:32:27,750 --> 01:32:29,833 -Now. Pull it. -Here he comes. 1031 01:32:33,083 --> 01:32:34,500 What the hell? 1032 01:32:36,875 --> 01:32:38,041 What happened? 1033 01:32:50,541 --> 01:32:52,250 He should be here by now. 1034 01:32:55,041 --> 01:32:57,916 You can attest to the fact that we waited for him. 1035 01:32:59,791 --> 01:33:03,291 He said he wanted him dead, no matter what. 1036 01:33:07,625 --> 01:33:08,625 Go on. 1037 01:33:50,541 --> 01:33:53,125 CASE FILE 1038 01:33:53,208 --> 01:33:55,541 He escaped during last night's riot. 1039 01:33:57,250 --> 01:33:58,333 Yes, sir. 1040 01:33:59,291 --> 01:34:03,083 I'll notify the law enforcement agencies of all nearby municipalities. 1041 01:34:05,041 --> 01:34:06,708 -Go ahead. -Yes, sir. 1042 01:34:10,541 --> 01:34:12,500 DEATH CERTIFICATE 1043 01:34:20,958 --> 01:34:22,625 Alma! 1044 01:34:22,708 --> 01:34:23,958 Daddy! 1045 01:34:33,416 --> 01:34:34,708 Daddy! 1046 01:35:15,375 --> 01:35:22,375 A FATHER'S MIRACLE 1047 01:40:34,250 --> 01:40:39,250 Subtitle translation by: Mariela Rascioni 67261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.