Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,300
Феверная Алтона, Австралия.
2
00:00:13,840 --> 00:00:15,420
Ноа Тейлор.
3
00:00:18,260 --> 00:00:19,880
Гиллиан Джонс.
4
00:00:26,900 --> 00:00:30,400
В главных ролях в фильме «Любовник».
5
00:01:10,420 --> 00:01:12,880
Решил вернуться, кое -что посмотреть.
6
00:01:14,700 --> 00:01:16,300
Твои вещи в гараже.
7
00:01:18,440 --> 00:01:24,020
Я говорил с адвокатом. Все удивляются,
что это для тебя нашло.
8
00:01:27,160 --> 00:01:31,040
Если что, если он позвонит, скажи, что я
заходил.
9
00:01:34,400 --> 00:01:35,660
Значит, это...
10
00:01:36,220 --> 00:01:38,140
Было бы его последнее появление.
11
00:01:39,080 --> 00:01:41,900
Впрочем, он заслужил, раз он так к тебе
относится. Пусть теперь.
12
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
Том.
13
00:01:53,400 --> 00:01:55,240
Чай не вскипел. Чай готов.
14
00:01:55,780 --> 00:01:56,780
Иду, мам.
15
00:01:58,700 --> 00:02:00,000
Дин. Да.
16
00:02:00,780 --> 00:02:02,260
Иди, почаще чая.
17
00:02:02,480 --> 00:02:03,500
Хорошо, мамуль.
18
00:02:13,989 --> 00:02:16,610
Спасибо. Счет пока не изменился? Да
вроде.
19
00:02:19,510 --> 00:02:20,510
Нет,
20
00:02:20,930 --> 00:02:21,930
ты видал, а?
21
00:02:22,250 --> 00:02:28,330
Три голевых передачи. И ни разу, ни
разу. Лажаются ребята.
22
00:02:28,810 --> 00:02:30,630
Слушай, кончайте про этот футбол.
23
00:02:38,950 --> 00:02:42,510
Что в последнее время не отрываются от
телевизора? Да это просто урод какой
24
00:02:42,830 --> 00:02:43,930
Смотрит во всем каналам.
25
00:02:44,430 --> 00:02:46,050
Дин, хоть приемник выключи.
26
00:02:46,470 --> 00:02:47,590
И там, и сям.
27
00:02:47,850 --> 00:02:50,810
Все орет. Да нет, я не хочу пропустить
вам, если что случится.
28
00:03:00,740 --> 00:03:02,080
Ненавидят женщин в футбол, точно?
29
00:03:04,360 --> 00:03:05,880
А нам самый кайф.
30
00:03:06,200 --> 00:03:09,000
Ну, самый кайф, ведь здесь лучший день в
стране. Привет.
31
00:03:10,720 --> 00:03:12,240
Слушай, отвали от меня своим футболом.
32
00:03:12,580 --> 00:03:14,720
Дома так говорить не надо. Здравствуй,
Майкл. Привет.
33
00:03:15,820 --> 00:03:19,500
Завтра не зайдешь к Селли? Ей там нужно
помочь по дому. Она ведь теперь одна.
34
00:03:19,880 --> 00:03:23,960
Ну, зачем парни напрягаться? Да ему ведь
не трудно. Да, конечно.
35
00:03:24,240 --> 00:03:28,300
Ну, ладно, я заплачу ему. Да не
обязательно платить. Мы же дружим.
36
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
А я не откажусь.
37
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
Нечего.
38
00:04:23,400 --> 00:04:24,600
Закончил? Да.
39
00:04:24,820 --> 00:04:25,880
Есть хочешь?
40
00:04:26,120 --> 00:04:29,560
У меня есть бутерброды с курицей. Если
хочешь.
41
00:04:30,180 --> 00:04:31,420
Вообще -то проголодался.
42
00:04:44,040 --> 00:04:48,500
Если хочешь, можно найти тебе постоянную
работу.
43
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
Да я знаю.
44
00:04:54,580 --> 00:04:56,180
Сегодня 10 долларов.
45
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
Спасибо.
46
00:05:00,960 --> 00:05:02,020
Приятное венцо.
47
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
Пожалуйста.
48
00:05:07,220 --> 00:05:09,120
Тебе родители разрешают пить?
49
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Да, конечно.
50
00:05:12,440 --> 00:05:14,420
Не говоря уж о том, что на празднике.
51
00:05:17,830 --> 00:05:21,870
В принципе, хорошая идея приучать
разумно относиться к алкоголю молодых
52
00:05:23,990 --> 00:05:27,510
Что бы там ни было, твоя работа
заслуживает награды.
53
00:05:27,930 --> 00:05:30,970
Черт -те что было с этим газоном, пока
ты не занялся им.
54
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
А ты давно здесь?
55
00:05:42,790 --> 00:05:44,270
В Австралии -то?
56
00:05:46,320 --> 00:05:51,100
Кажется, с... В общем, лет 20.
57
00:05:51,980 --> 00:05:53,200
А может и больше.
58
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
23.
59
00:05:56,580 --> 00:05:59,780
23 года тому назад я приехала сюда.
60
00:06:02,000 --> 00:06:04,180
Это был 79 -й.
61
00:06:04,440 --> 00:06:06,200
Ты ведь в 79 -м родился?
62
00:06:10,840 --> 00:06:11,840
Хочешь еще?
63
00:06:16,000 --> 00:06:21,760
Я все вылил в себя. Ничего, у меня есть
выпивка, не беспокойся.
64
00:06:34,380 --> 00:06:36,860
Как насчет этой штуки?
65
00:06:39,000 --> 00:06:44,160
Немногие женщины любят камышей, в
отличие от меня.
66
00:06:45,409 --> 00:06:51,970
Ты знаешь, ведь они очень полезные
товари для работы в
67
00:06:51,970 --> 00:06:55,830
медицине, да? Да, я раньше занималась
исследованием рака.
68
00:06:57,610 --> 00:07:01,370
На них только отработали инъекции, ты не
представляешь.
69
00:07:01,590 --> 00:07:03,730
Именно на таких белых мышах.
70
00:07:05,150 --> 00:07:11,630
Теперь не могу от них отвыкнуть тех, кто
приговаривали к смерти этими инъекциями
71
00:07:11,630 --> 00:07:16,230
подчас. А этих я теперь решила спасти.
Вот я и взяла их.
72
00:07:17,570 --> 00:07:18,690
Считай, что им повезло.
73
00:07:19,330 --> 00:07:20,490
Мышкам, наверное.
74
00:07:21,090 --> 00:07:22,090
Что там?
75
00:07:31,290 --> 00:07:38,270
Если бы меня мама и папа увидели с этими
мышами, они
76
00:07:38,270 --> 00:07:39,510
бы меня убили.
77
00:07:40,310 --> 00:07:41,510
Черт, сбежит сейчас.
78
00:07:45,230 --> 00:07:46,270
Держи, держи.
79
00:07:47,450 --> 00:07:48,610
Видишь его? Нет.
80
00:07:51,790 --> 00:07:53,790
Эй, мышонок, мышонок.
81
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
Ты посмотри.
82
00:08:11,500 --> 00:08:14,860
а теперь назад на игорную площадку
83
00:08:40,110 --> 00:08:42,450
А ты что смеешься? Это ты смеешься. Я?
84
00:08:43,289 --> 00:08:44,810
Не весело, правда?
85
00:08:45,030 --> 00:08:46,030
Да.
86
00:08:47,030 --> 00:08:48,490
Может, тебя пригласить?
87
00:08:55,190 --> 00:08:56,190
Это я.
88
00:09:00,570 --> 00:09:04,270
Ну -ка.
89
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
Вот.
90
00:09:16,080 --> 00:09:19,120
А вот это... Сюда мы ходили.
91
00:09:20,380 --> 00:09:21,500
Я там работала.
92
00:09:22,340 --> 00:09:23,340
Нравилось?
93
00:09:23,820 --> 00:09:25,160
Не так просто там было.
94
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Дискотека.
95
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
Выступление девушек.
96
00:09:31,940 --> 00:09:34,220
Я тебя наскучила?
97
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
Не, не, ничего.
98
00:09:53,330 --> 00:09:56,770
Спасибо, что пришел. Если что, приходи
еще.
99
00:09:57,250 --> 00:09:59,670
Ты мне здорово помогаешь.
100
00:10:00,090 --> 00:10:01,910
Если надо, обязательно приду.
101
00:10:02,710 --> 00:10:07,350
Еще что -нибудь покажу, как трава
отрастет. У тебя свободное время есть?
102
00:10:07,850 --> 00:10:08,850
Да.
103
00:10:17,670 --> 00:10:22,170
Если захочешь попить со мной чайку, дашь
знать, приглашаю.
104
00:12:01,780 --> 00:12:03,220
Майкл, да?
105
00:12:04,100 --> 00:12:06,380
Тебе надо домой.
106
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Да ну?
107
00:12:10,240 --> 00:12:12,760
Ведь мама, наверное, удивляется, куда ты
подевался.
108
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
Пора.
109
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Не хочу.
110
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Эй.
111
00:12:44,080 --> 00:12:45,120
Эй, ты.
112
00:12:45,720 --> 00:12:48,680
Ты когда вчера ночью пришел -то?
113
00:12:49,540 --> 00:12:56,220
Ну, где -то полвторого. Чепуха. Я в два
часа вставала попить.
114
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Тебя еще не было.
115
00:12:57,320 --> 00:13:00,020
Чем ты занимался -то ночью хоть?
116
00:13:05,740 --> 00:13:10,140
Косил траву у Салли. Потом пошел к Кесу.
117
00:13:11,020 --> 00:13:13,180
В гараже торчали в мастерской.
118
00:13:14,080 --> 00:13:20,060
В этом гараже вы дурака только валяете.
Мог бы и сказать, я же не против, чтобы
119
00:13:20,060 --> 00:13:23,640
ты задерживался, только дай мне знать,
чем ты занимаешься и где ты в следующий
120
00:13:23,640 --> 00:13:25,020
раз. Ладно, ладно.
121
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Ладно, ладно.
122
00:13:31,420 --> 00:13:32,420
Внимание!
123
00:13:33,160 --> 00:13:34,520
Касается всех учеников.
124
00:13:35,660 --> 00:13:39,300
По поводу внеклассной работы. Тот, кто
будет уклоняться, будет наказан.
125
00:13:43,490 --> 00:13:46,590
Я там тормознулся у нее.
126
00:13:47,470 --> 00:13:50,250
Стоим мы в верном проеме. Она смотрит на
меня, я смотрю на нее.
127
00:13:50,630 --> 00:13:53,690
И это...
128
00:13:53,690 --> 00:13:58,950
Зашел к ней обратно.
129
00:13:59,810 --> 00:14:01,610
Устроила классный обед. Ну и все дела.
130
00:14:02,290 --> 00:14:03,290
Выпили там.
131
00:14:09,870 --> 00:14:12,170
Господи, сколько можно слушать это
дерьмо?
132
00:14:14,750 --> 00:14:18,190
Дерьмо, да? Чушь собачья. Врешь ведь.
133
00:14:18,990 --> 00:14:19,990
Врешь ведь.
134
00:14:24,030 --> 00:14:25,230
Кончай врать -то.
135
00:14:30,830 --> 00:14:32,370
Микки, Микки.
136
00:14:35,120 --> 00:14:38,040
Делает это со мной, делает это со мной
своим маленьким штырьком.
137
00:14:39,800 --> 00:14:40,940
Пошел ты, достал.
138
00:14:43,020 --> 00:14:47,500
Игра против Ливерпуля.
139
00:14:50,140 --> 00:14:51,480
Джордан вырывается вперед.
140
00:14:57,740 --> 00:15:01,980
Для меня это как цветная картинка.
141
00:15:03,280 --> 00:15:04,840
Бегает на зеленом поле.
142
00:15:05,820 --> 00:15:06,980
Разноцветные пятнышки.
143
00:15:07,280 --> 00:15:13,040
Так игру я не воспринимаю. И потом,
сейчас все стало по -другому. Не то, что
144
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
70 -х.
145
00:15:14,920 --> 00:15:16,600
Папа очень любит смотреть футбол.
146
00:15:17,620 --> 00:15:20,800
Они с братом не отрываясь смотрят и по
радио слушают.
147
00:15:27,600 --> 00:15:29,780
Ольверсон пробивает мяч между его ног.
148
00:15:51,000 --> 00:15:56,440
Да. Чем старше становишься, тем больше
на теле шрамов.
149
00:16:01,300 --> 00:16:05,140
А у тебя тоже есть какие -то отметины?
Вот здесь.
150
00:16:05,460 --> 00:16:06,460
Ну да.
151
00:16:07,300 --> 00:16:09,100
Такая прелесть.
152
00:16:11,720 --> 00:16:14,560
Но это не шрам, а так.
153
00:16:17,320 --> 00:16:19,400
Ты еще слишком молод.
154
00:16:24,360 --> 00:16:26,800
Сколько тебе лет? 16?
155
00:16:28,260 --> 00:16:29,440
А я думала 17.
156
00:16:33,820 --> 00:16:35,480
А тебе сколько?
157
00:16:36,780 --> 00:16:40,520
А как ты думаешь, сколько мне лет? Не
знаю.
158
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
Угадай.
159
00:16:45,580 --> 00:16:46,580
34.
160
00:16:51,100 --> 00:16:54,080
Ты правда так думаешь? Да.
161
00:16:57,940 --> 00:17:01,880
Это очень мило, что ты так говоришь.
162
00:17:02,140 --> 00:17:04,520
Но я старше.
163
00:17:06,619 --> 00:17:08,359
Мне 42.
164
00:17:09,579 --> 00:17:11,440
Следующей пятницей будет 43.
165
00:17:21,800 --> 00:17:25,640
Пусть жизнь тебя радует во всем.
Спасибо.
166
00:17:25,880 --> 00:17:27,040
И подарочек.
167
00:17:38,820 --> 00:17:45,240
Попробуй найти место этой игрушки.
168
00:17:45,540 --> 00:17:47,000
Крысиный мешочек.
169
00:17:48,140 --> 00:17:50,760
По крайней мере, есть причина. Мои
мышки.
170
00:17:52,490 --> 00:17:54,670
Не хочешь никуда сходить? У меня деньги
есть.
171
00:17:59,310 --> 00:18:01,010
А что ты предлагаешь?
172
00:18:30,700 --> 00:18:32,680
Надо сходить за сигаретами. Я схожу.
173
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
Давай.
174
00:18:51,820 --> 00:18:52,820
Сигарет, пожалуйста.
175
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Сейчас.
176
00:18:55,120 --> 00:18:56,420
Что -нибудь еще?
177
00:19:03,200 --> 00:19:04,260
Следующий. Эй, Мик.
178
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
Ты куда?
179
00:19:10,640 --> 00:19:12,000
А вы что здесь делаете?
180
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
Тебя ждем.
181
00:19:15,820 --> 00:19:17,060
С кем там?
182
00:19:17,280 --> 00:19:18,280
Да так,
183
00:19:18,940 --> 00:19:19,940
в кино ездил.
184
00:19:20,020 --> 00:19:21,020
Ездил. На чем?
185
00:19:21,460 --> 00:19:23,480
С ней, что ли?
186
00:19:27,850 --> 00:19:31,570
Она в машине. Пойдем поглянем. Я тоже
пойду.
187
00:19:36,170 --> 00:19:37,670
Посмотрим, что там за тетка.
188
00:19:46,030 --> 00:19:47,030
Отстань.
189
00:20:11,159 --> 00:20:12,159
Друзья? Да.
190
00:20:15,320 --> 00:20:18,300
Они толком про нас ничего не знают. Я не
говорил.
191
00:20:18,860 --> 00:20:20,860
Они так подшучивают.
192
00:20:22,780 --> 00:20:24,000
Я подвезу тебя домой.
193
00:20:24,680 --> 00:20:25,680
Я бы хотел к тебе.
194
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
Нет, я отвезу тебя домой.
195
00:20:28,440 --> 00:20:32,780
А можно я потом вернусь? Нет, я хотела
бы побыть одна.
196
00:20:53,080 --> 00:20:56,780
Опять работал над машиной Кезе? Тачку
чинил? Да.
197
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Врешь.
198
00:21:01,700 --> 00:21:05,260
Я туда звонила несколько раньше.
199
00:21:05,740 --> 00:21:09,240
Ты на этой неделе не был. Там ни одного
вечера. Ты зачем меня проверяешь?
200
00:21:10,740 --> 00:21:15,160
Я не нарочно. Мы собирались пойти в
китайский ресторан, чайку попить,
201
00:21:15,160 --> 00:21:16,860
с папой. Хотели тебя взять.
202
00:21:17,340 --> 00:21:18,480
Тебя там не было? Где ты был?
203
00:21:18,720 --> 00:21:21,020
Я с ребятами мотался.
204
00:21:21,220 --> 00:21:23,420
Ты их недолюбливаешь? Я не говорил тебе.
205
00:21:23,680 --> 00:21:24,680
Это с кем же?
206
00:21:26,460 --> 00:21:31,400
Ну, ты помнишь Чендлера? Это с которым
вы были из школы?
207
00:21:31,680 --> 00:21:33,940
Я же говорил, чтобы ты с ними не
встречался.
208
00:21:35,140 --> 00:21:36,160
Ну, так получилось.
209
00:21:37,440 --> 00:21:41,740
Надеюсь, тебя не стучат из -за этого? Ты
не прогуливаешься с ними? Да нет,
210
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
конечно. Ну, что ты?
211
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
Так поболтали.
212
00:21:46,160 --> 00:21:53,140
Я думала, что Чендлер переехал вместе с
родителями. Он вернулся.
213
00:21:53,160 --> 00:21:54,760
Значит, переехал, потом вернулся.
214
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
Понятно.
215
00:22:01,140 --> 00:22:02,740
Ну ладно, пока.
216
00:22:04,080 --> 00:22:05,100
Спокойной ночи.
217
00:22:06,720 --> 00:22:12,620
600 долларов! Даже платил за это дерьмо,
мать его, срань!
218
00:22:15,340 --> 00:22:16,340
Твою мать, а!
219
00:22:17,240 --> 00:22:21,120
Хрень! Только этого не хватало! И вы еще
все с задницы повернулись! Ничего, я
220
00:22:21,120 --> 00:22:25,560
сейчас починю! Я ее сейчас так починю! И
вы все еще на заднице сидите! Я сейчас
221
00:22:25,560 --> 00:22:26,560
починю!
222
00:22:31,100 --> 00:22:33,300
Боже! Что ты делаешь?
223
00:22:34,860 --> 00:22:35,860
Черт!
224
00:22:36,100 --> 00:22:37,100
Спятил, что ли?
225
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
Переезжать можно!
226
00:22:39,960 --> 00:22:41,720
Пешком будете ходить!
227
00:22:42,660 --> 00:22:43,660
Поможешь тебе?
228
00:22:43,720 --> 00:22:44,720
Заткнись!
229
00:22:52,620 --> 00:22:53,960
Ну и мразь выслал.
230
00:22:54,740 --> 00:22:55,740
Отвратная.
231
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
На.
232
00:23:13,840 --> 00:23:16,920
Ты дерьмо, зачем ты это сделал?
233
00:23:18,020 --> 00:23:20,000
Неплохо бросил, хороший бросок.
234
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
Козел.
235
00:23:23,910 --> 00:23:25,230
Привет, Мик. Привет.
236
00:23:30,570 --> 00:23:31,570
Эй, Мик.
237
00:23:32,290 --> 00:23:33,290
Чего?
238
00:23:37,770 --> 00:23:43,590
Я думал, ты не придешь. Я сам не думал.
Ты ее не привел? Да, конечно.
239
00:23:47,270 --> 00:23:49,130
Ну и как у тебя с твоей женщиной?
240
00:23:50,350 --> 00:23:51,350
Нормально.
241
00:23:53,330 --> 00:23:54,550
Ну, я рада за тебя.
242
00:23:55,390 --> 00:23:56,770
А где гад?
243
00:23:57,530 --> 00:23:58,530
Внутри.
244
00:23:59,430 --> 00:24:05,110
Мы поссорились. Из -за чего?
245
00:24:06,050 --> 00:24:12,490
Он хотел танцевать, а я... Да так, не с
теми танцуем, не о том говорим.
246
00:24:14,170 --> 00:24:18,790
Ты что, сучка? Не говори так. Я не сука,
правда?
247
00:24:19,290 --> 00:24:20,290
Да нет.
248
00:24:21,280 --> 00:24:22,380
Правда? Нет.
249
00:24:34,660 --> 00:24:35,920
Давай, давай, давай.
250
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
Догоняй.
251
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Покажи ему.
252
00:24:56,680 --> 00:24:57,680
Давай, давай, давай!
253
00:25:25,870 --> 00:25:27,010
Вставай, придурок
254
00:27:35,610 --> 00:27:36,890
Господи, как от тебя воняет.
255
00:27:38,490 --> 00:27:39,490
Пузо некуда.
256
00:27:45,770 --> 00:27:47,450
Чем же ты только не наблевался.
257
00:28:25,940 --> 00:28:28,180
Салли, взяла тебя на работу? Да.
258
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
Привет,
259
00:28:33,640 --> 00:28:35,880
Сэл. Что ты здесь делаешь?
260
00:28:36,780 --> 00:28:39,640
Нам надо поговорить. О чем?
261
00:28:41,020 --> 00:28:46,420
Я вышел на работу.
262
00:28:47,020 --> 00:28:48,080
А у тебя как?
263
00:28:50,820 --> 00:28:52,880
Хочешь поговорить?
264
00:29:01,580 --> 00:29:02,820
Может в дом пойдем?
265
00:29:09,420 --> 00:29:12,740
Если хочешь, Майкл, можешь идти домой.
266
00:29:12,980 --> 00:29:15,040
Нет, я лучше закончу.
267
00:29:52,600 --> 00:29:53,519
Пиво хочешь?
268
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
Давай.
269
00:30:27,460 --> 00:30:29,660
Я соскучился по тебе, Сэл.
270
00:30:30,140 --> 00:30:32,740
Я хочу вернуться.
271
00:30:42,320 --> 00:30:44,060
Майкл, слишком много дыма.
272
00:30:45,780 --> 00:30:48,420
Вытащи резиновую покрышку из огня.
273
00:31:07,200 --> 00:31:10,240
Я думала, ты с ним рассталась. Я тоже.
274
00:31:10,500 --> 00:31:12,380
Так думала.
275
00:31:13,280 --> 00:31:17,360
Почему ты собираешься с ним снова
сойтись?
276
00:31:18,740 --> 00:31:22,660
Потому что я считаю, что должна дать ему
еще один шанс.
277
00:31:28,280 --> 00:31:30,660
Я хочу остаться с тобой.
278
00:31:34,160 --> 00:31:36,120
А что люди будут говорить?
279
00:31:40,200 --> 00:31:45,400
Что скажет твоя мать, если она узнает?
280
00:31:46,460 --> 00:31:49,000
Она с ума сойдет, Майкл.
281
00:31:53,580 --> 00:31:59,440
Мне скажут, что я похитила тебя из
колыбельки. Знаешь, как это
282
00:31:59,440 --> 00:32:00,700
говорится?
283
00:32:04,560 --> 00:32:11,280
Ты мой лучший друг. Ты был мне нужен, и
ты стал моим лучшим
284
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
другом.
285
00:32:13,220 --> 00:32:14,760
А теперь ты меня бросаешь.
286
00:32:16,540 --> 00:32:19,900
Я всегда хотела, чтобы ты был моим
другом.
287
00:32:21,160 --> 00:32:28,160
В конце концов, это и толкнуло нас друг
к другу. В конце концов, мы все
288
00:32:28,160 --> 00:32:29,160
-таки были вместе.
289
00:32:30,160 --> 00:32:33,380
Но так продолжать, как было, мы не
можем.
290
00:32:39,030 --> 00:32:42,650
Что случилось, то случилось. Мы оба
этого хотели.
291
00:32:43,670 --> 00:32:50,530
Но теперь все должно измениться.
292
00:32:51,310 --> 00:32:53,690
Надо жить дальше.
293
00:32:54,050 --> 00:33:00,490
Идти дальше. Тебе нужно идти дальше. Не
говори так, как будто я тебя
294
00:33:00,490 --> 00:33:01,770
бросила из прихоти.
295
00:33:02,140 --> 00:33:04,200
Ты тоже не такая невинная овечка.
296
00:33:04,440 --> 00:33:10,080
Все для меня это слишком горячо, слишком
жжет.
297
00:33:15,660 --> 00:33:19,000
Ты найдешь себе девочку -сверстницу.
298
00:33:21,020 --> 00:33:23,740
Ты очень милый парень.
299
00:33:24,340 --> 00:33:25,920
Они меня не интересуют.
300
00:33:27,180 --> 00:33:29,080
И они мной не интересуются. Почему?
301
00:33:29,400 --> 00:33:31,380
Не знаю. Может, выгляжу не очень.
302
00:33:32,480 --> 00:33:34,200
Глупость. Выглядишь ты нормально.
303
00:33:37,380 --> 00:33:40,540
Наверняка у тебя были девчонки раньше.
Это ерунда.
304
00:33:41,060 --> 00:33:42,060
Ну, вот видишь.
305
00:33:43,080 --> 00:33:47,700
Главное в человеке – это его характер.
306
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
Главное, что...
307
00:33:51,720 --> 00:33:53,500
Кто -то хочет заботиться о тебе.
308
00:33:54,640 --> 00:33:55,940
А ты заботливый человек.
309
00:33:57,460 --> 00:33:59,280
Поэтому -то я и сблизилась с тобой.
310
00:34:07,300 --> 00:34:09,659
Это уже хотят и девочки твоего возраста.
311
00:34:11,260 --> 00:34:13,760
И кому -то из них очень повезет с тобой.
312
00:34:16,239 --> 00:34:17,960
Это ты меня так успокаиваешь?
313
00:34:18,480 --> 00:34:21,080
Я просто пытаюсь что -то сказать.
314
00:34:33,639 --> 00:34:34,639
Лекс?
315
00:34:36,820 --> 00:34:42,340
Что ты здесь
316
00:34:42,340 --> 00:34:43,940
делаешь?
317
00:34:46,340 --> 00:34:48,020
Подожду. Лежу.
318
00:34:52,620 --> 00:34:56,860
Привык ночью не спать, смотреть
телевизор в одиночестве. Как ты себя
319
00:34:56,860 --> 00:34:58,700
чувствуешь? Лучше.
320
00:35:00,620 --> 00:35:01,620
Намного лучше.
321
00:35:05,100 --> 00:35:06,440
Налить тебе что -нибудь выпить?
322
00:35:08,640 --> 00:35:09,780
Налить, выпить.
323
00:35:10,640 --> 00:35:11,820
Алкогольное, безалкогольное?
324
00:35:12,600 --> 00:35:15,060
Не знаю. Коктейль будешь? Давай.
325
00:35:44,120 --> 00:35:45,580
У тебя есть панадол?
326
00:35:47,680 --> 00:35:48,760
Тумбочки в ящике.
327
00:36:05,920 --> 00:36:07,220
Что это?
328
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
Где?
329
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
Вот здесь.
330
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
Кто такой Мик?
331
00:36:15,009 --> 00:36:16,390
Ну, о чем ты?
332
00:36:17,410 --> 00:36:21,690
Мик тебе какую -то открытку прислал. А
это?
333
00:36:24,410 --> 00:36:25,410
Ну?
334
00:36:29,870 --> 00:36:32,910
Тебе это не имеет никакого отношения,
Лекс.
335
00:36:33,950 --> 00:36:34,950
Мик.
336
00:36:37,930 --> 00:36:38,930
Мик.
337
00:36:43,230 --> 00:36:44,650
Да ты не знаешь его.
338
00:36:48,370 --> 00:36:51,170
Это не сынок или Мо Ренч?
339
00:36:52,070 --> 00:36:58,410
Сынок Мо Ренч на тебя запал, любовные
открытки присылает. Это открытый, ничего
340
00:36:58,410 --> 00:37:00,250
не значит.
341
00:37:00,810 --> 00:37:07,710
Но тебе нравится, когда он увивается
вокруг тебя. Можно его отшлепать. Любишь
342
00:37:07,710 --> 00:37:09,170
шлепать, красивый, симпатичный мальчик.
343
00:37:09,390 --> 00:37:11,290
Да он как теленок.
344
00:37:11,580 --> 00:37:13,140
Эта открытка ничего не значит.
345
00:37:14,740 --> 00:37:21,040
Ну, раз она ничего не значит... Что ты
делаешь? Зачем ты это сделал?
346
00:37:22,120 --> 00:37:24,200
Тебе это не имеет ни малейшего
отношения.
347
00:37:24,760 --> 00:37:27,040
Значит, все -таки это имело какое -то
значение.
348
00:37:34,120 --> 00:37:35,300
Она была моя.
349
00:37:37,060 --> 00:37:40,280
Ее прислали мне. Ты не имел права этого
делать.
350
00:37:43,020 --> 00:37:49,820
Я знаю, что ты трахаться любишь, но не
настолько, чтобы соблазнять
351
00:37:49,820 --> 00:37:52,660
подростков. Мы с ним подружились.
352
00:37:53,320 --> 00:37:54,980
И трахались.
353
00:37:56,460 --> 00:37:57,460
Нет.
354
00:37:58,440 --> 00:38:02,300
Мы были просто друзьями. Вот и все.
355
00:38:07,080 --> 00:38:08,080
Да уж, конечно.
356
00:38:09,380 --> 00:38:12,180
Ты хочешь сказать, что я вру?
357
00:38:13,609 --> 00:38:15,350
Очень похоже на то.
358
00:38:16,510 --> 00:38:20,830
Значит, ты не считаешь, что я способна
на добрые чувства? Нет.
359
00:38:23,230 --> 00:38:24,470
Ну ладно.
360
00:38:29,510 --> 00:38:30,510
Господи.
361
00:38:35,110 --> 00:38:36,970
Что ты еще задумал? Ничего.
362
00:38:37,890 --> 00:38:42,050
Просто не думал, что ты опустишься для
того, чтобы совращать невинных
363
00:38:42,050 --> 00:38:46,010
подростков. Что такое, Стелл? До такой
степени приспичило, как сучка в печке.
364
00:38:47,290 --> 00:38:51,010
Шел бы ты отсюда. Ты теперь
зарабатываешь деньги, вот и трать на
365
00:38:51,250 --> 00:38:53,930
Нечего ко мне приставать, если тебе
захотелось.
366
00:38:54,400 --> 00:38:59,280
Да пошла ты за своим пацаном. Я бы не
искала никого. Если бы ты был со мной,
367
00:38:59,280 --> 00:39:04,060
следует. Это из -за несчастного случая.
Нога, ты же знаешь. Нет. И до этого было
368
00:39:04,060 --> 00:39:05,320
все не так.
369
00:39:05,760 --> 00:39:08,980
Сидел, смотрел свой ящик, а на меня не
обращал внимания.
370
00:39:09,400 --> 00:39:11,260
Скоро до девятилетних дойдешь, сука.
371
00:39:11,540 --> 00:39:13,020
Не смей со мной так говорить.
372
00:39:23,530 --> 00:39:24,570
Замечательно, прекрасно.
373
00:39:29,210 --> 00:39:31,370
Привет, Дак, ты чего так долго?
374
00:39:31,990 --> 00:39:35,830
Да заглянул кое -куда. А ты чего здесь
делаешь, красавчик?
375
00:39:36,610 --> 00:39:41,790
Что, твоя тетка тебя больше не
обслуживает? Что, вы у нее месячные?
376
00:39:42,110 --> 00:39:45,990
Или у нее уже месячных не бывает по
старости?
377
00:39:48,290 --> 00:39:50,930
Че ты лезешь? Сдурел что ли? Уберите его
от меня.
378
00:39:51,310 --> 00:39:52,310
Сбесился.
379
00:39:52,560 --> 00:39:53,720
Птиц ненормальный.
380
00:39:56,020 --> 00:39:57,240
Прекратите. Хватит.
381
00:39:57,620 --> 00:39:59,180
Будете драться, идите отсюда.
382
00:39:59,640 --> 00:40:03,800
Не лезь к нему. Остановитесь. Вы будете
драться? Или прекратите? Да.
383
00:40:13,000 --> 00:40:14,640
Кончай дерьмо.
384
00:40:33,009 --> 00:40:35,810
Посмотри на
385
00:40:35,810 --> 00:40:48,650
ее
386
00:40:48,650 --> 00:40:50,860
лицо! Боже, что у тебя с лицом?
387
00:40:51,160 --> 00:40:53,300
Отстань, Майкл. Это он сделал, да?
388
00:40:53,820 --> 00:40:58,160
Я случайно упал из велосипеда. Ударил с
лицом.
389
00:40:58,560 --> 00:40:59,980
Где он? Его здесь нет.
390
00:41:00,580 --> 00:41:01,580
Ты что,
391
00:41:03,100 --> 00:41:04,680
думаешь, я его прячу под кроватью?
392
00:41:06,620 --> 00:41:11,040
Я знал, что он урод. Зачем ты его взяла
обратно? Это мое дело.
393
00:41:11,580 --> 00:41:15,440
Он больше не вернется. И ты уходи,
пожалуйста. Иди домой. Мне сейчас не до
394
00:41:15,440 --> 00:41:18,500
этого. Я родилась с этим ублюдком. За
что он тебя ударил?
395
00:41:19,040 --> 00:41:22,480
Что случилось? Я первый его ударила. Это
имеет отношение ко мне? Нет.
396
00:41:22,940 --> 00:41:24,440
Не надо, хватит, иди домой.
397
00:41:25,860 --> 00:41:30,840
Я должен что -то сделать. Я не могу
стоять и смотреть, как тебя бьют.
398
00:41:31,580 --> 00:41:33,480
Уходи, иначе я тебя тоже выгоню
навсегда.
399
00:41:34,420 --> 00:41:37,620
Пожалуйста, не порти нашу дружбу. Давай
останемся друзьями.
400
00:41:37,820 --> 00:41:40,200
Друзьями? Хватит, ты моя женщина.
401
00:41:41,140 --> 00:41:45,260
Ты можешь смотреть на это как угодно, но
я тобой дорожу.
402
00:41:45,800 --> 00:41:47,580
Ты мне не безразлична, понятно?
403
00:41:48,820 --> 00:41:53,160
Несмотря ни на какую дружбу, Маркл, я
пытаюсь, и все равно.
404
00:41:53,820 --> 00:41:59,900
Я хочу только лучшего для тебя. Этот
ублюдок, он тебя избил, и тебе
405
00:41:59,980 --> 00:42:01,820
Но к тебе это не имеет отношения.
406
00:42:05,540 --> 00:42:06,740
Довольно, значит, да?
407
00:42:07,240 --> 00:42:09,280
Не ходи, перестань, это безумие.
408
00:42:10,720 --> 00:42:13,620
Если ты что -нибудь сделаешь, я пойду в
полицию.
409
00:42:14,010 --> 00:42:18,410
И тебе достанется испортить себе жизнь.
Это не твое дело. Понял? Успокойся.
410
00:42:21,990 --> 00:42:25,510
Нет, Майкл. Не надо.
411
00:42:26,230 --> 00:42:28,110
Я не хочу этого.
412
00:42:29,450 --> 00:42:30,530
Не надо.
413
00:42:32,210 --> 00:42:34,470
Мы просто друзья.
414
00:42:35,310 --> 00:42:38,170
Помнишь? Просто друзья.
415
00:42:43,230 --> 00:42:45,830
Давай обнимемся. Я хочу только этого.
416
00:42:53,790 --> 00:42:57,050
А теперь иди домой, а?
417
00:42:58,910 --> 00:43:01,470
Я обещаю тебе, он ничего не сделает мне.
418
00:43:04,130 --> 00:43:06,750
Мне на него наплевать.
419
00:43:11,950 --> 00:43:14,050
Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы.
420
00:43:14,850 --> 00:43:16,630
Не встревай, обещаешь?
421
00:43:18,410 --> 00:43:19,410
Правда?
422
00:43:20,270 --> 00:43:21,650
Да, я обещаю.
423
00:43:25,430 --> 00:43:26,430
Хорошо.
424
00:43:30,510 --> 00:43:34,310
Ты посмотри, а видишь?
425
00:43:34,530 --> 00:43:35,530
Давай,
426
00:43:36,030 --> 00:43:37,470
давай, продолжай, дрочила.
427
00:43:44,090 --> 00:43:45,810
Надо вылезти на свет.
428
00:43:46,550 --> 00:43:48,210
Чего мы тут будем торчать, а?
429
00:43:48,590 --> 00:43:49,590
Ладно, пошли.
430
00:43:53,130 --> 00:43:58,550
Не знаю, как вы, ребята, но с меня
хватит. Поеду спать.
431
00:44:00,990 --> 00:44:02,090
Эй, Мик.
432
00:44:03,250 --> 00:44:09,050
Ты как насчет того, чтобы завтра на
рыбалку со мной?
433
00:44:09,720 --> 00:44:10,720
Нет, без меня.
434
00:44:16,900 --> 00:44:18,760
Отчая Пикассо, пора домой.
435
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Я хочу домой.
436
00:44:20,020 --> 00:44:21,200
Подожди, немножко осталось.
437
00:44:23,620 --> 00:44:24,660
Поедем с нами, Мик.
438
00:44:27,840 --> 00:44:28,738
Вставай, а?
439
00:44:28,740 --> 00:44:29,740
Нет.
440
00:44:31,820 --> 00:44:33,400
Ты что, так и будешь сидеть?
441
00:44:33,980 --> 00:44:34,980
Не встанешь?
442
00:44:37,660 --> 00:44:39,140
Забрось. Давай я тебя подниму.
443
00:44:39,980 --> 00:44:40,980
Отстань, Ланда. Отстань, Ланда.
444
00:44:42,640 --> 00:44:43,960
Вставай. Вставай.
445
00:44:44,220 --> 00:44:46,260
Не оставаться же тебе здесь. Отстань,
говорю.
446
00:44:49,000 --> 00:44:50,200
Ты чего, Мик?
447
00:44:50,740 --> 00:44:51,698
Уперся, что ли?
448
00:44:51,700 --> 00:44:54,420
На нас, что ли, обиделся? Брось.
449
00:44:56,960 --> 00:44:58,100
Не держи зла.
450
00:44:58,300 --> 00:44:59,300
Ерунда все.
451
00:45:01,280 --> 00:45:02,280
Слушай,
452
00:45:02,960 --> 00:45:03,960
ну мы едем.
453
00:45:05,500 --> 00:45:06,540
Поехали, а? Поехали.
454
00:45:06,840 --> 00:45:07,840
Да брось.
455
00:45:08,140 --> 00:45:10,280
Ты же не можешь торчать здесь всю ночь.
456
00:45:11,480 --> 00:45:13,460
Ну, пойдем. Хочет, пусть посидит.
457
00:45:20,100 --> 00:45:25,020
Так, ты идешь или нет, а?
458
00:45:25,240 --> 00:45:26,420
Садись уже в машину.
459
00:45:27,340 --> 00:45:28,820
Достал ты своей картинкой.
460
00:45:29,140 --> 00:45:30,200
Сам пошел.
461
00:45:44,870 --> 00:45:46,250
У него все будет в порядке.
462
00:47:17,800 --> 00:47:19,260
За что ты Салли ударил?
463
00:47:19,660 --> 00:47:20,660
Господи!
464
00:47:35,300 --> 00:47:36,300
Отстань от меня!
465
00:47:36,460 --> 00:47:37,460
Господи!
466
00:47:43,920 --> 00:47:44,920
Хватит уже, понял?
467
00:47:53,520 --> 00:47:54,520
Хватит, хватит.
468
00:47:54,920 --> 00:47:58,440
Еще раз тронешь сали, я тебя убью. Ты
понял? Ты слышишь меня?
469
00:47:58,900 --> 00:47:59,900
Убью.
470
00:49:03,600 --> 00:49:05,900
Сэл. Сэл.
471
00:49:09,400 --> 00:49:10,800
Сэл.
472
00:50:08,560 --> 00:50:09,840
Майкл, это ты?
473
00:50:21,320 --> 00:50:22,560
Майкл?
474
00:52:42,730 --> 00:52:43,730
Майкл.
475
00:55:52,110 --> 00:55:54,670
Автор сценария Джоффри Райт.
476
00:55:55,970 --> 00:55:57,890
Художник Джоди Борланд.
477
00:57:06,380 --> 00:57:10,000
Продюсер Дэниел Шарф. Режиссер Джоффри
Райт.
41178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.