All language subtitles for 01 - Marty Buys the Farm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:07,080 Okay. Cindy Crawford or Claudia Schiffer? Claudia Schiffer. 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,580 Claudia Schiffer or Pamela Anderson? 3 00:00:11,860 --> 00:00:12,860 Pamela Anderson. 4 00:00:13,780 --> 00:00:14,780 Okay. 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,200 Pamela Anderson or Pamela Lee? 6 00:00:19,280 --> 00:00:20,460 They're the same person. 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,400 Oh. 8 00:00:23,200 --> 00:00:26,380 With a different name. Like ketchup and catsup. 9 00:00:26,600 --> 00:00:27,600 Yeah. 10 00:00:27,980 --> 00:00:29,220 Can't even eat, man. 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,620 There's some cold spaghetti in the refrigerator. 12 00:00:32,780 --> 00:00:33,780 Too far. 13 00:00:34,980 --> 00:00:37,040 I think there's some corn chips underneath the bed. 14 00:00:37,340 --> 00:00:38,340 I'm there. 15 00:00:39,820 --> 00:00:41,620 Ah, this is disgusting. 16 00:00:42,120 --> 00:00:44,440 You really should clean under here once in a while. 17 00:00:44,760 --> 00:00:46,680 Ooh, a burger. 18 00:00:50,620 --> 00:00:54,400 How old do you think it is? 19 00:00:55,340 --> 00:00:58,360 Well, it's June, and that's the Halloween wrapper. 20 00:00:59,320 --> 00:01:00,500 That's a rank. 21 00:01:02,350 --> 00:01:03,750 I dare you to take a bite. 22 00:01:04,950 --> 00:01:09,050 No, no, no way. The last time you dared me, we both got kicked out of Santa's 23 00:01:09,050 --> 00:01:11,370 village. I thought that elf was plastic. 24 00:01:12,950 --> 00:01:13,950 Poor little guy. 25 00:01:15,470 --> 00:01:17,510 But I still dare you. 26 00:01:21,110 --> 00:01:26,450 No, no, wait a second. You always dare me. And I always do it. So this time, I 27 00:01:26,450 --> 00:01:28,950 dare you to eat the burger. 28 00:01:30,720 --> 00:01:31,679 All right? 29 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 I will. 30 00:01:34,360 --> 00:01:35,560 It's not like it's going to kill me. 31 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 Good choice. 32 00:02:27,420 --> 00:02:29,600 So which one of you angels is Farrah? 33 00:02:38,640 --> 00:02:39,960 First floor, therapist. 34 00:02:41,550 --> 00:02:42,870 Second floor, cherubim. 35 00:02:44,110 --> 00:02:45,410 Third floor, Starbucks. 36 00:02:46,210 --> 00:02:48,190 Starbucks? They're everywhere, honey. 37 00:02:48,690 --> 00:02:50,730 I don't get it. What's going on here? 38 00:02:51,390 --> 00:02:52,470 I'm afraid you're dead. 39 00:02:53,730 --> 00:02:54,730 I'm dead? 40 00:02:55,250 --> 00:02:57,810 No fair. All I did was eat a skanky burger. 41 00:02:58,730 --> 00:03:00,750 Oh, Marty, Marty. 42 00:03:01,730 --> 00:03:05,250 Oh, I've been doing this a long time, hon. I know what you must be feeling, 43 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 don't you worry. 44 00:03:06,470 --> 00:03:08,170 The good have nothing to fear. 45 00:03:09,050 --> 00:03:10,050 Uh -oh. 46 00:03:10,470 --> 00:03:12,070 Oh, here we are, top floor. 47 00:03:12,270 --> 00:03:14,230 The court of eternal judgment. 48 00:03:14,690 --> 00:03:16,690 Oh, I don't like the sound of that. 49 00:03:17,350 --> 00:03:18,350 Check out. 50 00:03:20,270 --> 00:03:21,270 Cosmic. 51 00:03:21,770 --> 00:03:22,770 Wait. 52 00:03:23,030 --> 00:03:24,030 Whoa. 53 00:03:24,790 --> 00:03:27,930 Marty DiPolo, come forward. 54 00:03:28,570 --> 00:03:29,570 Don't eat me. 55 00:03:30,670 --> 00:03:31,990 I'm not going to eat you. 56 00:03:33,350 --> 00:03:37,370 Marty, you have a good soul, but you could never stay out of trouble. 57 00:03:38,220 --> 00:03:39,138 I know. 58 00:03:39,140 --> 00:03:43,100 It is only because of your extreme youth that we are considering your admission 59 00:03:43,100 --> 00:03:44,100 into heaven. 60 00:03:44,360 --> 00:03:46,540 All right, try it as a minor. 61 00:03:47,320 --> 00:03:51,620 If you don't settle down, I just might eat you. 62 00:03:52,260 --> 00:03:53,260 Sorry. 63 00:03:53,900 --> 00:03:56,840 However, you still must prove yourself worthy. 64 00:03:57,500 --> 00:04:00,480 We have a mission that only you can accomplish. 65 00:04:01,080 --> 00:04:06,860 Me? Your friend, Steve Beauchamp, is going through the worst time of his 66 00:04:07,530 --> 00:04:08,530 My death. 67 00:04:08,590 --> 00:04:09,990 No, his puberty. 68 00:04:10,950 --> 00:04:12,490 Just see for yourself. 69 00:04:19,589 --> 00:04:23,630 Katie? What are you doing? 70 00:04:24,830 --> 00:04:26,090 Playing with my brother. 71 00:04:29,990 --> 00:04:32,170 Steve, I thought we could all go out for some ice cream. 72 00:04:32,830 --> 00:04:34,150 No, I think I'll stay here. 73 00:04:34,510 --> 00:04:36,270 Oh, Steve, sweetie. 74 00:04:36,920 --> 00:04:39,420 Summer is almost over and you've barely left this room. 75 00:04:40,240 --> 00:04:41,580 Is there anything I can do? 76 00:04:42,560 --> 00:04:44,040 No, I've had a lot of fun right here. 77 00:04:44,760 --> 00:04:45,760 I sleep. 78 00:04:46,400 --> 00:04:48,740 Of course, I have my soap. 79 00:04:49,760 --> 00:04:51,500 And I've been playing Battleship by myself. 80 00:04:52,020 --> 00:04:53,020 Can you do this? 81 00:04:54,040 --> 00:04:55,380 No, no, you really can't. 82 00:04:56,360 --> 00:04:57,720 Oh, my poor bud. 83 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 This is a very vulnerable time in Steve's life. 84 00:05:01,040 --> 00:05:05,200 His parents are divorced, his family struggling to make ends meet, and now 85 00:05:05,200 --> 00:05:06,340 lost his best friend. 86 00:05:07,240 --> 00:05:10,780 Marty, we want you to be his guardian angel. 87 00:05:11,420 --> 00:05:14,420 Me? I'm sorry, you're making a big mistake. 88 00:05:14,740 --> 00:05:16,820 Hey, we don't make mistakes. 89 00:05:17,560 --> 00:05:19,800 Well, there was the bubonic plague. 90 00:05:20,860 --> 00:05:23,460 Oh, and that awful Chevy Chase show. 91 00:05:26,250 --> 00:05:27,970 But this is not a mistake. 92 00:05:28,210 --> 00:05:32,210 Right now, Steve needs someone to talk to, and that someone is you. 93 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 All right. 94 00:05:34,030 --> 00:05:35,030 I'll give it a shot. 95 00:05:35,410 --> 00:05:36,790 You'll give it a shot. 96 00:05:37,890 --> 00:05:42,910 Boy, if you screw this up, you will go directly to the other plate. 97 00:05:43,650 --> 00:05:46,170 The Mitchell Corn Palace in Mitchell, South Dakota? 98 00:05:47,030 --> 00:05:51,750 No. Why would I send you to... I'm talking about the other plate. 99 00:05:52,250 --> 00:05:53,670 Oh, no. Not that. 100 00:05:54,010 --> 00:05:55,150 You might like it. 101 00:05:55,950 --> 00:05:57,970 There are lots of rock stars there. 102 00:06:01,970 --> 00:06:06,350 No, I want to help Steve. He's my friend. Please, Mr. 103 00:06:07,530 --> 00:06:08,530 Head. 104 00:06:09,670 --> 00:06:14,510 As Steve's guardian angel, you will have many powers. 105 00:06:15,330 --> 00:06:17,970 You will be invisible to all but Steve. 106 00:06:18,330 --> 00:06:21,090 You will have the ability to walk through any wall. 107 00:06:21,470 --> 00:06:22,470 Any wall? 108 00:06:23,020 --> 00:06:27,920 Well, not thick walls, but certainly through any apartment built after 1957. 109 00:06:29,340 --> 00:06:33,060 Now, go forth and help your friend. 110 00:06:33,600 --> 00:06:35,140 I'll do my best, God. 111 00:06:37,160 --> 00:06:38,840 You are God, aren't you? 112 00:06:39,380 --> 00:06:40,720 Well, no. 113 00:06:42,020 --> 00:06:45,020 I'm God's cousin, Rod. 114 00:06:46,740 --> 00:06:48,700 But I got this job on my own merits. 115 00:07:20,720 --> 00:07:24,800 You're an angel? Not just any angel. I'm your guardian angel. I'm board 116 00:07:24,800 --> 00:07:26,340 certified in all 50 states. 117 00:07:26,600 --> 00:07:27,840 And Puerto Rico. 118 00:07:28,580 --> 00:07:32,660 No, wait a minute. This isn't happening to me. No, no, it's true. Check it out. 119 00:07:32,780 --> 00:07:34,520 I've got retractable wings. 120 00:07:37,660 --> 00:07:38,960 Come on, let's feel it. 121 00:07:39,440 --> 00:07:42,220 No, God doesn't feel another guy's wings, man. 122 00:07:43,280 --> 00:07:44,280 Come on. 123 00:07:44,360 --> 00:07:45,480 Get with the times. 124 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 Yeah, okay. 125 00:07:50,410 --> 00:07:51,410 Oh, my gosh. 126 00:07:54,150 --> 00:07:58,930 No, no, no. Wait a second. If you really are Marty, then what did you nominate 127 00:07:58,930 --> 00:07:59,930 for class motto? 128 00:08:02,330 --> 00:08:03,410 It is you. 129 00:08:05,210 --> 00:08:07,590 I missed you, man. You've been gone all summer. 130 00:08:07,890 --> 00:08:08,970 I have? Yeah. 131 00:08:09,910 --> 00:08:10,990 How are my mom and dad? 132 00:08:11,270 --> 00:08:15,050 They're great. They sued Burger World for poisoning you. Collected $11 133 00:08:15,950 --> 00:08:17,830 I am a great son. 134 00:08:18,510 --> 00:08:19,610 And thanks to you. 135 00:08:20,060 --> 00:08:22,600 Every Burger World bag. Now, Terry, good morning. 136 00:08:23,280 --> 00:08:25,680 Burgers may not be safe to eat after six months. 137 00:08:26,600 --> 00:08:33,080 Wow. My life was not in vain. So why are you here? The forces of heaven sent me 138 00:08:33,080 --> 00:08:36,880 here to set you on the path to a good and noble life. 139 00:08:37,400 --> 00:08:39,799 How are you going to do that? I don't know. 140 00:08:42,919 --> 00:08:43,940 Good morning, Pam. 141 00:08:44,260 --> 00:08:47,020 Says you look better first thing in the morning than I did at my prom. 142 00:08:47,800 --> 00:08:49,520 Well, I tried. 143 00:08:49,950 --> 00:08:51,670 Well, I don't. 144 00:08:52,910 --> 00:08:54,390 Morning, one and all. 145 00:08:54,770 --> 00:08:57,010 Hey, good mood today? 146 00:08:57,350 --> 00:08:58,350 Check his pupil. 147 00:08:59,390 --> 00:09:03,350 Look, I know I've been bummed out all summer about Marty, but I realize he's 148 00:09:03,350 --> 00:09:04,350 gone to a better place. 149 00:09:08,150 --> 00:09:09,150 Whoa! 150 00:09:09,490 --> 00:09:10,990 Your mom's hot. 151 00:09:14,770 --> 00:09:16,170 Relax. Relax? 152 00:09:16,770 --> 00:09:18,470 Yeah, except for you. 153 00:09:19,040 --> 00:09:24,180 No human can see me or hear me. 154 00:09:24,500 --> 00:09:26,200 But I can be reached on the Internet. 155 00:09:26,600 --> 00:09:33,600 www .angel .marty .cooldude .com Oh, this poor 156 00:09:33,600 --> 00:09:36,440 plant. I guess your father was the gardener around here. 157 00:09:36,780 --> 00:09:38,420 Steve, could you throw this in the trash on your way out? 158 00:09:39,360 --> 00:09:43,320 This looks like a job for Teen Angel. 159 00:09:46,720 --> 00:09:49,500 Behold. I just saved your mom a dollar ninety -five. 160 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Hi! 161 00:09:52,580 --> 00:09:55,240 Hey, good morning. It's great to be here. 162 00:09:56,340 --> 00:09:57,860 Hey, nice haircut. 163 00:09:58,360 --> 00:09:59,360 Not! 164 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 Hi, Steve. 165 00:10:04,000 --> 00:10:06,440 Looks like the Olsen twins let themselves go. 166 00:10:07,920 --> 00:10:09,980 Oh, no. Kyle Bergstrom, man. 167 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Poor Kyle. 168 00:10:12,820 --> 00:10:15,240 Too dumb to graduate, too old to join the Marines. 169 00:10:16,250 --> 00:10:17,990 You know, somebody ought to teach that punk a lesson. 170 00:10:20,510 --> 00:10:21,690 Not me, of course. 171 00:10:25,350 --> 00:10:27,530 Ew, that felt greasy. 172 00:10:29,090 --> 00:10:33,210 Hello, Bo -Chunk. You know, I hear you're dropping algebra. 173 00:10:37,090 --> 00:10:39,250 You know, the joke's on him. 174 00:10:39,530 --> 00:10:40,930 That's my biology book. 175 00:10:42,490 --> 00:10:44,110 Stand up for yourself, man. 176 00:10:45,070 --> 00:10:46,070 Don't worry. 177 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 I'm here to help you. 178 00:10:53,200 --> 00:10:55,740 You've been touched by an angel. 179 00:10:59,260 --> 00:11:00,260 Thanks, man. 180 00:11:00,500 --> 00:11:05,100 Here's the beginning. Soon as I start working my angel magic on you, you're 181 00:11:05,100 --> 00:11:06,560 going to be hanging out with that crowd. 182 00:11:07,920 --> 00:11:09,100 What, the janitors? 183 00:11:09,520 --> 00:11:11,480 No, them over there. 184 00:11:11,820 --> 00:11:13,260 Jordan LaBelle and his buds. 185 00:11:13,500 --> 00:11:14,720 The cool kids. 186 00:11:15,340 --> 00:11:18,640 Sure, they're cool now, but what will they be in 20 years? 187 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 Well, let's see. 188 00:11:24,200 --> 00:11:27,960 I'm going to be a supermodel and marry an 80 -year -old billionaire. 189 00:11:28,980 --> 00:11:32,120 I'm going to be vice president of the United States. 190 00:11:32,880 --> 00:11:38,700 I am going to sell shoes to the vice president of the United States. 191 00:11:39,820 --> 00:11:42,460 Wow, they are cool, except for shoe boy. 192 00:11:45,290 --> 00:11:46,690 Good morning, boys and girls. 193 00:11:47,610 --> 00:11:50,250 My name is Mr. 194 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 Nitsky. 195 00:11:52,510 --> 00:11:55,090 And this is American History 101. 196 00:11:58,870 --> 00:12:03,470 Now, since we can't afford flashy new textbooks, whenever you see the word 197 00:12:03,470 --> 00:12:05,950 Indian, think Native American. 198 00:12:06,250 --> 00:12:10,730 And don't be alarmed when they refer to 1976 as the future. 199 00:12:12,190 --> 00:12:13,690 Well, well. 200 00:12:15,439 --> 00:12:16,640 Steve Beauchamp. 201 00:12:17,240 --> 00:12:23,440 I guess the old adage is correct. Those who fail history are doomed to repeat 202 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 it. 203 00:12:24,620 --> 00:12:27,060 You have to take that, man. Stand up for yourself. 204 00:12:27,720 --> 00:12:29,500 I didn't fail. 205 00:12:30,020 --> 00:12:31,060 Excuse me? 206 00:12:31,380 --> 00:12:35,860 I said I didn't fail the course, Mr. Nitsky. I missed the final. 207 00:12:36,400 --> 00:12:39,240 Because I had some personal problems. 208 00:12:40,240 --> 00:12:41,240 Well... 209 00:12:43,630 --> 00:12:45,630 I'm your personal problem now. 210 00:12:47,210 --> 00:12:48,650 All right, that's it. 211 00:12:49,370 --> 00:12:51,930 Let's get ready to rumble! 212 00:12:52,730 --> 00:12:54,870 Our journey begins here. 213 00:12:55,950 --> 00:12:56,950 Jamestown, Virginia. 214 00:13:00,790 --> 00:13:07,050 As I was saying... I fail to see the humor in this. 215 00:13:13,740 --> 00:13:15,440 geniuses is responsible for this. 216 00:13:15,680 --> 00:13:17,520 Me. I did it. 217 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Me. 218 00:13:19,720 --> 00:13:25,120 All right. I am just going to sit here and wait until the guilty party comes 219 00:13:25,120 --> 00:13:26,120 forward. 220 00:13:27,660 --> 00:13:29,640 I can wait as long as you can. 221 00:13:30,940 --> 00:13:33,080 Oh, you think this is funny? 222 00:13:33,780 --> 00:13:36,620 No. No, I don't. Who do you think this is funny? 223 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 That's it. 224 00:13:39,980 --> 00:13:42,180 You are all getting a test tomorrow. 225 00:13:44,060 --> 00:13:47,380 Chapter six, the Monroe Doctrine. 226 00:13:48,240 --> 00:13:50,640 It'll count as half your grade, and you have Mr. 227 00:13:50,900 --> 00:13:52,700 Beauchamp here to thank for it. 228 00:14:00,960 --> 00:14:04,100 Thanks a lot, man. Hey, Mitch, don't worry about it. 229 00:14:04,400 --> 00:14:08,900 Man, I had three dates lined up for tonight, and now I have to cancel two. 230 00:14:13,550 --> 00:14:14,730 Nice place, Shakespeare. 231 00:14:14,990 --> 00:14:16,210 Smooth move, Exlax. 232 00:14:20,330 --> 00:14:22,710 I just thought you should know. 233 00:14:22,990 --> 00:14:24,310 You are a dead man. 234 00:14:25,010 --> 00:14:26,890 Duh. Oh, you mean him. 235 00:14:28,190 --> 00:14:30,210 Look, you're supposed to be my guardian angel. 236 00:14:30,710 --> 00:14:33,030 You're ruining my life. I'm just having fun, man. 237 00:14:33,290 --> 00:14:37,290 Somehow every time you have fun, I get in trouble. But I can fix it. No, don't 238 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 fix anything. 239 00:14:39,350 --> 00:14:40,350 Just leave me alone. 240 00:14:43,630 --> 00:14:47,610 Marty DiPolo, I'll see you in my office. 241 00:14:47,970 --> 00:14:49,670 Now. You look great. 242 00:14:50,490 --> 00:14:51,910 Did you lose weight? 243 00:14:52,290 --> 00:14:54,030 Office. You. 244 00:14:54,690 --> 00:14:55,690 Now! 245 00:15:03,670 --> 00:15:06,110 Making fun of the history teacher. 246 00:15:06,910 --> 00:15:09,310 Do you think that's your mission from God? 247 00:15:09,810 --> 00:15:12,930 Look, I'm really sorry. I know I screwed up. 248 00:15:13,230 --> 00:15:15,370 But I think I could be a pretty fine guardian angel. 249 00:15:15,890 --> 00:15:18,830 Well, you could help Kelsey Grammer. 250 00:15:19,770 --> 00:15:24,010 You know, he's gone through four guardian angels in the last week, and I 251 00:15:24,010 --> 00:15:25,330 one of them's in rehab. 252 00:15:26,530 --> 00:15:29,270 Oh, I want to help Steve. He's my bud. 253 00:15:30,030 --> 00:15:33,010 And isn't this the place where everybody gets a second chance? 254 00:15:33,430 --> 00:15:36,670 No, you're thinking of the Arkansas bar exam, fool. 255 00:15:38,430 --> 00:15:39,750 So I can't help Steve? 256 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 Look, Marty. 257 00:15:41,560 --> 00:15:42,860 I think you have potential. 258 00:15:43,520 --> 00:15:46,220 But it's not me you have to convince. It's Steve. 259 00:15:47,380 --> 00:15:49,800 Gotcha. I will not let you down. 260 00:15:53,320 --> 00:15:55,900 Or if I do let you down, I'll have a very good excuse. 261 00:15:56,520 --> 00:15:57,540 Just get out. 262 00:16:03,000 --> 00:16:05,600 Steve, can you believe it? Look at how this thing has grown. 263 00:16:06,340 --> 00:16:07,500 That's great, Ma. 264 00:16:11,420 --> 00:16:12,420 Rough day, kiddo? 265 00:16:12,720 --> 00:16:15,280 Oh, worse than you could possibly imagine. 266 00:16:15,600 --> 00:16:18,280 I work at the post office. I can imagine pretty bad. 267 00:16:19,080 --> 00:16:21,220 You were in such a good mood this morning. What happened? 268 00:16:22,280 --> 00:16:23,640 I really can't tell you. 269 00:16:24,760 --> 00:16:26,200 I wish I knew what to do. 270 00:16:27,020 --> 00:16:29,640 You know, Marty always used to cheer you up at times like this. 271 00:16:31,780 --> 00:16:32,780 Yeah, he used to. 272 00:16:33,640 --> 00:16:36,960 Well, whatever he is now, I'm sure he's looking out for you. 273 00:16:37,619 --> 00:16:41,620 If you ask me, wherever Marty is now, it's very hot and he's being poked by a 274 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 pitchfork. 275 00:16:44,580 --> 00:16:45,620 Help! Help! 276 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 Katie! 277 00:16:48,320 --> 00:16:49,420 Oh, my God! 278 00:16:50,640 --> 00:16:51,820 Mom, look out. I got it. 279 00:16:52,500 --> 00:16:53,740 Oh, my nose! 280 00:16:59,900 --> 00:17:00,900 Hey, Yogi. 281 00:17:02,680 --> 00:17:04,079 Sorry I made a boo -boo. 282 00:17:04,640 --> 00:17:05,660 Just leave me alone. 283 00:17:06,250 --> 00:17:07,250 I'm trying to study. 284 00:17:10,310 --> 00:17:14,210 Look, I'm really, really sorry for everything that's happened, but I know I 285 00:17:14,210 --> 00:17:16,730 help. No, I don't want your help. 286 00:17:16,990 --> 00:17:21,050 Oh, come on. We've been in some jams before, but everything's always come out 287 00:17:21,050 --> 00:17:22,050 okay. 288 00:17:23,290 --> 00:17:25,650 Except for the time I ate the hamburger and crow. 289 00:17:26,690 --> 00:17:29,970 I've been giving this a lot of thought, and I think I've got the answer. Please 290 00:17:29,970 --> 00:17:30,970 give me one more shot. 291 00:17:31,270 --> 00:17:32,270 Okay. 292 00:17:32,410 --> 00:17:33,410 Thanks, buddy. 293 00:17:38,280 --> 00:17:40,100 Up, up and away. 294 00:17:43,560 --> 00:17:45,400 Stupid ceiling fan. 295 00:17:51,120 --> 00:17:53,380 Mr. Nitsky. 296 00:17:55,160 --> 00:17:57,640 Mr. Nitsky. 297 00:17:58,760 --> 00:18:00,140 Wake up. 298 00:18:08,880 --> 00:18:10,200 President of the United States. 299 00:18:11,280 --> 00:18:12,820 I can't believe this. 300 00:18:13,040 --> 00:18:17,380 I understand you're giving a test on my Monroe Doctrine tomorrow. 301 00:18:17,800 --> 00:18:20,960 Well, yes. The students were acting up, so I... Silence! 302 00:18:21,620 --> 00:18:24,720 My doctrine was meant to help America. 303 00:18:25,320 --> 00:18:27,680 Not terrorize innocent schoolchildren! 304 00:18:27,900 --> 00:18:29,140 I'm sorry, I'm sorry. 305 00:18:29,360 --> 00:18:31,480 Call off the test. 306 00:18:32,020 --> 00:18:33,480 Or answer to me. 307 00:18:33,900 --> 00:18:35,660 But I've already written it up. 308 00:18:53,580 --> 00:18:56,580 No, no, wait a second, Mr. Nitsky. I don't think that's fair. 309 00:18:56,900 --> 00:18:58,240 What are you doing, man? 310 00:18:58,820 --> 00:18:59,820 Down and up for myself. 311 00:19:01,120 --> 00:19:03,120 We all studied really hard for that test. 312 00:19:04,040 --> 00:19:06,460 And I think we deserve the credit for the work we did. 313 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 Fine. 314 00:19:09,060 --> 00:19:10,160 Everybody gets an A. 315 00:19:10,560 --> 00:19:11,820 Yes! All right, 316 00:19:12,800 --> 00:19:13,800 yes! 317 00:19:13,920 --> 00:19:18,040 Now, if anybody needs me, I'll be in the teacher's lounge watching the fish 318 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 tank. 319 00:19:23,790 --> 00:19:28,690 Can you stop calling me names like Bo Chimp and Bo Chump or Blow Chunks? 320 00:19:29,370 --> 00:19:31,370 Blow Chunks? That's a good one. 321 00:19:31,590 --> 00:19:32,590 Do you mind if I use it? 322 00:19:33,350 --> 00:19:34,350 No, it's yours. 323 00:19:36,810 --> 00:19:37,970 Nice place, Shakespeare. 324 00:19:38,290 --> 00:19:39,410 Smooth move, ex -lax. 325 00:19:42,070 --> 00:19:43,070 Nicely done. 326 00:19:44,050 --> 00:19:45,770 Thank you, Mr. Vice President. 327 00:19:46,070 --> 00:19:47,070 Huh? 328 00:19:47,270 --> 00:19:48,750 You'll find out later. 329 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 Hey. 330 00:19:52,840 --> 00:19:55,620 I don't know how you did it, but you did it. So am I back on the team? 331 00:19:55,740 --> 00:19:56,740 Absolutely. 332 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 Hey, 333 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 are you stuck in those same clothes forever? 334 00:20:06,400 --> 00:20:08,600 Yeah. I'm just like Gilligan. 335 00:20:13,220 --> 00:20:17,320 Hey. Thanks for everything, Mr. President. Glad to be of service, son. 336 00:20:18,100 --> 00:20:20,000 Say hi to your wife, Dolly, for me. 337 00:20:20,480 --> 00:20:21,800 I'm not James Madison. 338 00:20:22,800 --> 00:20:24,040 Oh, right, sure. 339 00:20:24,600 --> 00:20:26,060 Weren't you on a coin or something? 340 00:20:26,500 --> 00:20:27,500 No. 341 00:20:27,740 --> 00:20:30,100 I was briefly on the three -cent stamp. 342 00:20:30,580 --> 00:20:32,200 Well, hey, that's great. 343 00:20:33,680 --> 00:20:34,680 Loser. 23020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.