All language subtitles for секс-ложь-и-видео-18-1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,510 --> 00:00:08,950 Секс, ложь и видео. 2 00:00:46,050 --> 00:00:47,050 Мусор. 3 00:00:49,070 --> 00:00:51,850 Всю эту неделю я думаю только о мусоре. 4 00:00:52,430 --> 00:00:53,850 Я не могу не думать о нем. 5 00:00:54,490 --> 00:00:55,490 Какие это мысли? 6 00:00:57,070 --> 00:01:02,770 Я просто стала переживать о том, что будет со всем этим мусором. 7 00:01:03,730 --> 00:01:06,510 Я хочу сказать, его так много. 8 00:01:07,330 --> 00:01:09,410 Наверное, у нас скоро будет некуда его вкладывать. 9 00:01:12,310 --> 00:01:19,230 Последний раз я об этом думала, когда брошенная баржа плавала вокруг 10 00:01:19,230 --> 00:01:22,210 острова, и всем было все равно. 11 00:01:23,050 --> 00:01:25,870 Вы это помните? Да, помню. 12 00:01:26,230 --> 00:01:29,590 Вы знаете, из -за чего возникли эти переживания? 13 00:01:30,350 --> 00:01:31,350 Да. 14 00:01:34,510 --> 00:01:39,830 Вечером Джон выносил лусор, и из контейнера все время что -то высыпалось. 15 00:01:41,200 --> 00:01:47,580 И из -за этого я стала представлять себе мусорный контейнер, который 16 00:01:47,580 --> 00:01:54,380 производит мусор. Он все время производит мусор. Он постоянно 17 00:01:54,380 --> 00:01:56,820 что нужно сделать, чтобы остановить такое? 18 00:01:59,360 --> 00:02:01,700 Вы видите в этом систему? 19 00:02:03,420 --> 00:02:05,640 В каком смысле? 20 00:02:06,330 --> 00:02:11,370 Ну, на прошлой неделе мы говорили о ваших навязчивых мыслях про семи 21 00:02:11,370 --> 00:02:15,590 авиакатастрофах. А теперь мы говорим о вашей беспокойности проблемой мусора. 22 00:02:16,750 --> 00:02:22,230 Ну и что? Если вдуматься, наверное, вы поймете, что объект ваших навязчивых 23 00:02:22,230 --> 00:02:26,110 переживаний – это обязательно что -то негативное. То, что вы не можете 24 00:02:26,110 --> 00:02:27,110 контролировать. 25 00:02:28,210 --> 00:02:29,210 Да. 26 00:02:30,670 --> 00:02:36,170 Но ведь вокруг столько людей, которые носятся с мыслью о том, как все 27 00:02:36,170 --> 00:02:37,490 великолепно и чудесно. 28 00:02:38,170 --> 00:02:40,470 Возможно, они не идут на лечение. 29 00:02:43,430 --> 00:02:46,090 Быть счастливым не так уж и прекрасно. 30 00:02:47,510 --> 00:02:53,330 Последний раз, когда я действительно была счастлива, я так растолстела. 31 00:02:53,910 --> 00:02:59,870 Я, наверное, набрала 25 фунтов. Я думала, у Джона будет удар. 32 00:03:02,060 --> 00:03:06,720 Итак, о чем вы беспокоитесь? Меня интересует, это ошибка или что? 33 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 Это зависит от точки зрения. 34 00:03:10,320 --> 00:03:15,020 Я так не думаю. Вообще -то я собираюсь рассказать тебе маленький секрет. Да, 35 00:03:15,020 --> 00:03:19,080 только ты надеваешь на палец кольцо, ты начинаешь ощущать огромное внимание со 36 00:03:19,080 --> 00:03:21,950 стороны противоположного пола. Чушь. Серьезно. 37 00:03:22,210 --> 00:03:25,650 Хотел бы я получать по билету на суперкубок каждый раз, когда какая 38 00:03:25,650 --> 00:03:30,190 цыпочка сама подходит и заводит со мной разговор. Это чудесно. Это просто 39 00:03:30,190 --> 00:03:34,710 прекрасно. Такое бывало и до твоей женитьбы. Такого никогда не было до 40 00:03:35,010 --> 00:03:37,990 Если бы я это знал, я бы купил себе кольцо, когда мне было 18. 41 00:03:39,430 --> 00:03:42,730 Да, уж точно. Да, сэкономил бы еще кучу времени и денег. 42 00:03:43,090 --> 00:03:44,490 Жаль, что никто не подсказал. 43 00:03:45,430 --> 00:03:46,430 Точно я тебе говорю. 44 00:03:46,970 --> 00:03:48,630 Это все очень странно. 45 00:03:48,990 --> 00:03:54,150 Черт, мне пора кое -куда. Значит, в четверг на теннисе, да? Как насчет 7 46 00:03:54,390 --> 00:03:55,390 Хорошо, пока. 47 00:03:55,610 --> 00:03:56,610 До встречи. 48 00:04:02,690 --> 00:04:03,690 Да, сэр. 49 00:04:03,890 --> 00:04:09,450 Дженет, перенесите, пожалуйста, Киркленда на пятницу на половину 50 00:04:10,250 --> 00:04:11,710 Да, сэр. Спасибо. 51 00:04:20,360 --> 00:04:22,620 Вы все еще скрываете эти мысли от Джона? 52 00:04:23,380 --> 00:04:24,380 Да. 53 00:04:25,440 --> 00:04:29,260 Вы боитесь, что он посчитает вас глупой, раз вы об этом думаете? 54 00:04:30,100 --> 00:04:34,740 Дело не в этом. Просто сейчас я на него очень обижена. Почему? 55 00:04:34,960 --> 00:04:38,380 Он пригласил своего университетского друга пожить у нас. 56 00:04:38,760 --> 00:04:45,020 А меня даже не спросил. Я бы, конечно, согласилась, но было бы неплохо спросить 57 00:04:45,020 --> 00:04:46,020 мое мнение. 58 00:04:47,520 --> 00:04:49,480 И что вас в этом расстраивает? 59 00:04:51,380 --> 00:04:56,720 Наверное, я злюсь, потому что я не могу оправдать свою злобу. Это его дом. Он 60 00:04:56,720 --> 00:04:57,820 платит на него. 61 00:04:58,040 --> 00:05:00,300 Да, но он попросил вас бросить работу. 62 00:05:00,680 --> 00:05:05,440 И ведь вы работаете по дому. Да, я работаю по дому. Это правда. 63 00:05:06,260 --> 00:05:10,640 Не считая этого неожиданного гостя, как у вас обстоят дела с Джоном? 64 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 Нормально. 65 00:05:13,120 --> 00:05:16,020 Кроме того, что я сейчас не хочу, чтобы он ко мне прикасался. 66 00:05:18,410 --> 00:05:20,390 И когда у вас появилось это чувство? 67 00:05:21,790 --> 00:05:28,670 На прошлой неделе. Я не знаю. У меня просто... У меня 68 00:05:28,670 --> 00:05:30,290 появилось это странное чувство. 69 00:05:30,910 --> 00:05:35,530 Я просто не хотела, чтобы он ко мне прикасался. До того, как появилось это 70 00:05:35,530 --> 00:05:39,410 чувство, вы нормально себя чувствовали при физическом контакте с Джоном? О, да, 71 00:05:39,410 --> 00:05:40,550 конечно, да. 72 00:05:43,710 --> 00:05:44,870 Правда, очень. 73 00:05:48,469 --> 00:05:55,110 Я никогда так уж сильно не любила секс. Я хочу сказать, он мне нравится и все 74 00:05:55,110 --> 00:06:00,590 такое, но видите ли, я не думаю, что секс это что -то особенное. 75 00:06:01,470 --> 00:06:04,830 Я могла бы обойтись без него, мне кажется. 76 00:06:05,610 --> 00:06:11,670 Но мне в последнее время просто даже любопытно, как все постепенно сошло на 77 00:06:12,290 --> 00:06:16,430 Ну, возможно, он чувствует, что вы не хотите, чтобы к вам прикасались. 78 00:06:17,130 --> 00:06:22,650 Но это странно, потому что он перестал прикасаться ко мне до того, как у меня 79 00:06:22,650 --> 00:06:23,770 возникло это чувство. 80 00:06:27,130 --> 00:06:33,690 Я уверена, он бы хотел, чтобы я иногда сама проявляла инициативу. И я бы это 81 00:06:33,690 --> 00:06:37,650 сделала, но мне это никогда не приходит в голову. 82 00:06:38,190 --> 00:06:43,170 Тогда, когда я изредка этого хотела, я была дома одна. 83 00:06:44,090 --> 00:06:45,570 Вы что -нибудь делали? 84 00:06:48,880 --> 00:06:50,420 В каком смысле? 85 00:06:50,840 --> 00:06:52,900 Вы мастурбировали? 86 00:06:54,560 --> 00:06:55,239 О, 87 00:06:55,240 --> 00:07:03,980 Господи, 88 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 нет. 89 00:07:05,380 --> 00:07:06,380 Нет. 90 00:07:07,480 --> 00:07:11,760 По вашему ответу я понял, что вы никогда не мастурбируете. 91 00:07:19,870 --> 00:07:24,750 Я однажды попробовала. Это кажется такой глупостью. 92 00:07:25,610 --> 00:07:31,590 Я не знаю. Мне показалось это ужасной глупостью. Потом я 93 00:07:31,590 --> 00:07:35,290 подумала о том, что мой покойный дедушка может смотреть на меня. 94 00:07:38,550 --> 00:07:41,270 Это выглядит просто ужасно глупо. 95 00:07:41,490 --> 00:07:43,950 Особенно, когда не знаешь, что делать со всем этим мусором. 96 00:07:44,250 --> 00:07:46,410 Итак, вы попробовали это сделать недавно. 97 00:07:48,970 --> 00:07:52,970 Это было не так уж давно, но не совсем недавно. 98 00:07:56,370 --> 00:07:59,510 Я просто не хочу принимать гости. 99 00:08:06,550 --> 00:08:09,370 Мне нужно в офис. 100 00:08:10,070 --> 00:08:11,890 Мне нужно вернуться в офис. 101 00:08:12,610 --> 00:08:16,550 Только один раз сегодня? Как волнуешься? 102 00:08:17,540 --> 00:08:20,880 Я и так уже обменил одну встречу. Мне правда пора возвращаться. 103 00:08:22,960 --> 00:08:25,980 Послушай, Джон, если хочешь уйти, уходи. 104 00:08:26,660 --> 00:08:29,340 Эти маленькие встречи не главное в моей жизни. 105 00:08:30,160 --> 00:08:31,160 Не обольщайся. 106 00:08:34,419 --> 00:08:38,600 Я не думал, что ты будешь мягко ко мне обращаться, Джон. Скажи мне, что ты 107 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 действительно чувствуешь? 108 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Слушай, 109 00:08:42,039 --> 00:08:45,540 ко мне приезжает один друг, старый друг. Я его много лет уже не видел. 110 00:08:47,950 --> 00:08:50,850 Как я понял, у него небольшие проблемы. 111 00:08:52,510 --> 00:08:55,450 Возможно, мне придется провести кое -какое время вместе с ним. 112 00:08:56,570 --> 00:09:00,170 Ты хочешь сказать, что нам нужно пока немного притормозить? 113 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 Да. 114 00:09:05,930 --> 00:09:07,070 Я бы хотел, 115 00:09:07,990 --> 00:09:09,750 чтобы ты перестал работать барменом. 116 00:09:09,990 --> 00:09:10,990 Почему? 117 00:09:11,590 --> 00:09:14,530 Меня просто бесит мысль, что все эти парни пристают к тебе. 118 00:09:15,270 --> 00:09:17,030 Я справлюсь. 119 00:09:17,610 --> 00:09:19,150 В этом я не сомневаюсь. 120 00:09:20,330 --> 00:09:21,990 Кроме того, это хорошие деньги. 121 00:09:22,270 --> 00:09:24,630 И некоторые парни очень хорошенькие. 122 00:09:24,930 --> 00:09:27,150 А ты не имеешь права ревновать. 123 00:09:28,410 --> 00:09:30,310 Кто сказал, что я ревную? 124 00:09:31,170 --> 00:09:32,170 Я. 125 00:09:35,430 --> 00:09:40,230 Знаешь, я бы хотела как -нибудь заняться этим в твоем доме. 126 00:09:40,750 --> 00:09:44,830 Должна признаться, что мысль о том, чтобы делать это в постели моей сестры, 127 00:09:44,830 --> 00:09:46,970 возбуждает меня от своей извращенности. 128 00:10:03,079 --> 00:10:04,880 Это может быть рискованно. 129 00:10:05,780 --> 00:10:08,280 А если я просто пущу слухи? 130 00:10:09,380 --> 00:10:12,380 Нет, нет, я про то, чтобы заниматься этим в моем доме. 131 00:10:12,880 --> 00:10:14,880 Боишься, что тебя застанут? Да. 132 00:10:15,880 --> 00:10:17,060 Правильно делаешь. 133 00:10:19,320 --> 00:10:25,160 Можно мне познакомиться с этим твоим другом? С Грэмом? Мы были очень близки 134 00:10:25,160 --> 00:10:30,500 много лет назад, но я думаю, сейчас мы очень разные. 135 00:11:01,070 --> 00:11:06,410 Да? Энн? Меня зовут Грэм Далтон. Да -да, конечно. 136 00:11:06,830 --> 00:11:09,350 Можно воспользоваться вашим туалетом? Ходите. 137 00:11:14,150 --> 00:11:15,190 Где он? 138 00:11:15,990 --> 00:11:21,910 Прямо и налево. Простите. Вы любите клубнику? Я вот привез. О, спасибо. 139 00:11:22,130 --> 00:11:23,350 Это очень мило. 140 00:11:41,150 --> 00:11:43,610 Привет. Джона Миллени, пожалуйста. 141 00:11:44,030 --> 00:11:45,030 Это его жена. 142 00:11:49,030 --> 00:11:50,050 Ничего, спасибо. 143 00:11:54,550 --> 00:11:59,030 Ну, быстро вы. Ложная тревога. 144 00:11:59,250 --> 00:12:00,250 Присаживайтесь. 145 00:12:05,370 --> 00:12:07,710 Простите, но мы не разрешаем курить в доме. 146 00:12:08,120 --> 00:12:10,820 Но если хотите, мы можем выйти в тот... Нет, нет. 147 00:12:12,540 --> 00:12:14,100 Я могу подождать. 148 00:12:16,560 --> 00:12:18,740 У вас есть еще вещи? Да. 149 00:12:20,480 --> 00:12:21,900 То есть, занести их? 150 00:12:22,300 --> 00:12:26,800 Нет, я хочу сказать, у меня есть еще вещи, но это все, что мне понадобится 151 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 здесь. 152 00:12:28,900 --> 00:12:31,180 Вас когда -нибудь показывали по телевизору? 153 00:12:33,000 --> 00:12:34,820 По телевизору? Нет. 154 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 А что? 155 00:12:38,670 --> 00:12:39,790 Да, просто спрашиваю. 156 00:12:44,090 --> 00:12:45,090 Грэм. 157 00:12:46,030 --> 00:12:50,270 Редкое имя. Да, да, согласен. 158 00:12:51,590 --> 00:12:55,250 Моя мать законченная англофилка. 159 00:12:55,690 --> 00:12:58,250 Она просто млеет от всего британского. 160 00:12:59,010 --> 00:13:04,470 Вот она и... Думаю, она услышала это имя в кино или еще где -нибудь. Сейчас она 161 00:13:04,470 --> 00:13:06,030 просто прикована к телевизору. 162 00:13:06,410 --> 00:13:08,050 Как вам нравится быть замужем? 163 00:13:12,350 --> 00:13:14,630 А что именно вам в этом нравится? 164 00:13:15,510 --> 00:13:18,590 Я не хочу критиковать. Нет, нет, ничего. 165 00:13:18,910 --> 00:13:20,070 Мне просто любопытно. 166 00:13:24,130 --> 00:13:28,790 Ну, вы знаете банальную фразу о чувстве защищенности? 167 00:13:29,070 --> 00:13:30,590 В общем, это правда. 168 00:13:31,990 --> 00:13:35,310 И это наш собственный дом. 169 00:13:35,610 --> 00:13:37,510 Это хороший дом. 170 00:13:40,530 --> 00:13:44,470 Джона только что сделали младшим партнером, и мне это очень нравится. 171 00:13:44,850 --> 00:13:49,030 Мне нравится, что он не свободный художник, или что -нибудь в этом роде. 172 00:13:50,130 --> 00:13:51,130 Да. 173 00:13:55,830 --> 00:13:59,570 А сколько лет вы уже не видели Джона? 174 00:13:59,890 --> 00:14:04,230 Девять лет. Девять лет? Да, я удивился, что он пригласил меня пожить у вас, пока 175 00:14:04,230 --> 00:14:05,230 я не найду квартиру. 176 00:14:07,080 --> 00:14:11,600 Разве вы не были очень близки? Мы были очень близки. 177 00:14:12,000 --> 00:14:15,920 Мы с Джоном были очень похожи. 178 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Правда? 179 00:14:18,280 --> 00:14:23,560 В это трудно поверить. Вы сейчас кажетесь совершенно другим. 180 00:14:26,940 --> 00:14:30,760 Да. Могу представить, как мы сейчас отличаемся. 181 00:14:31,280 --> 00:14:35,000 Вот теперь мне наконец -то надо в туалет. Хорошо. 182 00:14:52,140 --> 00:14:57,700 Грэм, хочу тебе сказать, я чуть ли не вызвал полицию, когда увидел тебя 183 00:14:58,580 --> 00:15:02,940 Я про себя подумал, не может быть, что это тот же парень, который когда -то 184 00:15:02,940 --> 00:15:05,620 проводил частные службы в задней комнате часовни. 185 00:15:06,020 --> 00:15:07,700 Вы это делали? 186 00:15:09,020 --> 00:15:13,580 Да, у всех есть прошлое, у меня оно такое. Итак, что случилось? 187 00:15:14,440 --> 00:15:19,720 Кто -то умер или... Джон! Саша, прощения. 188 00:15:20,090 --> 00:15:22,250 Я... Нет, никто не умер. 189 00:15:24,010 --> 00:15:30,830 Ну и... Я хочу сказать, как ты думаешь, что подумали бы греки об этой мрачной 190 00:15:30,830 --> 00:15:32,690 одежде? Не знаю. 191 00:15:34,170 --> 00:15:40,830 Обед был очень хороший. Да, неплохой, дорогая. Энн обычно доводит соль до 192 00:15:40,830 --> 00:15:46,670 критической матки, но сегодня... Я всегда говорю ей, всегда можно досолить, 193 00:15:46,670 --> 00:15:47,810 убрать соль уже нельзя. 194 00:15:48,640 --> 00:15:50,440 Да, ты всегда так говоришь. 195 00:15:51,600 --> 00:15:53,660 У вас здесь семья? 196 00:15:54,400 --> 00:15:56,420 Мать, отец, моя сестра. 197 00:15:57,480 --> 00:15:59,800 А сестра старшая или младшая? 198 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Младшая. 199 00:16:02,740 --> 00:16:04,200 Вы близки? 200 00:16:07,280 --> 00:16:09,080 Простите, я опять сую мозг не в видео. 201 00:16:09,800 --> 00:16:12,240 Извините. А куда ты вставал мозг до этого? 202 00:16:12,900 --> 00:16:15,240 Сегодня днем я спрашивал Луэн про ваш брак. 203 00:16:15,660 --> 00:16:18,080 Ну, а как это прошло? Ну, очень хорошо. 204 00:16:21,060 --> 00:16:23,700 Я спрашивал про вашу сестру. 205 00:16:24,180 --> 00:16:25,180 Да. 206 00:16:26,080 --> 00:16:29,140 Мы нормально ладим. 207 00:16:29,680 --> 00:16:34,440 Просто... Я думаю, она экстраверт. 208 00:16:38,420 --> 00:16:41,500 Я думаю, она слишком громоглотная. 209 00:16:42,380 --> 00:16:44,560 Она, наверное, не согласилась бы с этим. Нет, 210 00:16:45,320 --> 00:16:46,580 конечно, не согласилась бы. 211 00:16:48,720 --> 00:16:52,900 Итак, Грэм, ты собираешься встретиться с Элизабет, пока ты здесь? 212 00:16:53,400 --> 00:16:54,840 Я не знаю. 213 00:16:56,060 --> 00:16:57,580 Кто такая Элизабет? 214 00:16:57,840 --> 00:16:59,880 Девушка, с которой Грэм встречался в школе. 215 00:17:00,620 --> 00:17:02,520 Это уже после делишек в спецовне. 216 00:17:02,780 --> 00:17:05,420 Она все еще живет здесь, насколько я знаю. 217 00:17:10,730 --> 00:17:13,109 Мы с Грэмом сегодня говорили про квартиры. 218 00:17:13,550 --> 00:17:17,450 Я рассказала ему, что есть неплохие маленькие квартирки в Гарден Дистракт. 219 00:17:17,790 --> 00:17:23,510 Там очень хорошие квартиры с гаражами. Нет, нет, там высокая преступность. 220 00:17:23,530 --> 00:17:24,630 перестань, это неправда. 221 00:17:25,250 --> 00:17:30,290 Нет. Грэм, не знаю, какую ты квартиру ищешь, но в других местах полно студий. 222 00:17:30,970 --> 00:17:31,970 Прошу прощения. 223 00:17:32,730 --> 00:17:35,750 Нет, просто сейчас у меня один ключ. 224 00:17:36,150 --> 00:17:38,790 Все, что у меня есть в машине, я просто... 225 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Мне это нравится. 226 00:17:41,020 --> 00:17:43,460 Если у меня будет квартира, у меня будет два ключа. 227 00:17:43,660 --> 00:17:47,260 Если у меня будет работа, мне, возможно, придется отпирать и запирать там двери. 228 00:17:47,300 --> 00:17:51,580 Еще больше ключей. Потом куплю что -нибудь, потом буду бояться, что это 229 00:17:51,680 --> 00:17:55,460 Тогда у меня будет еще больше ключей. Мне нравится иметь только один ключ. Так 230 00:17:55,460 --> 00:17:59,860 проще. И не нужно волноваться, что потеряешь их. Я всегда теряю ключи. 231 00:17:59,860 --> 00:18:03,680 избавься от машины, когда у тебя будет квартира. Нет, мне нравится иметь 232 00:18:04,270 --> 00:18:08,210 У тебя все равно был бы один ковер. Машина нужна? Нужно быть мобильным? 233 00:18:08,690 --> 00:18:12,790 Если понадобится, быстро куда -нибудь уехать? Или быстро куда -нибудь 234 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 Извините меня. 235 00:18:21,150 --> 00:18:25,590 Вам помочь? Нет, нет, правда, я справлюсь. Тут не так много дел. 236 00:18:30,290 --> 00:18:33,730 Грэм, ты платишь налоги? 237 00:18:35,020 --> 00:18:36,540 Да, я плачу налоги, а что? 238 00:18:37,740 --> 00:18:41,360 Если ты платишь налоги, то ты не лжец. Я не лжец. 239 00:18:42,700 --> 00:18:45,880 Лжецы — это вторая низшая форма человеческого существа на планете. 240 00:18:46,100 --> 00:18:47,200 А какая первая? 241 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 Адвокаты. 242 00:18:48,900 --> 00:18:50,960 О, это ты, милый. 243 00:18:55,580 --> 00:18:59,960 Энни, почему бы тебе не пойти с Грэмом поискать квартиру? Покажи ему, как 244 00:18:59,960 --> 00:19:00,960 изменился город. 245 00:19:01,600 --> 00:19:04,120 Вы не против? Нет, нет, я с удовольствием. 246 00:19:04,430 --> 00:19:06,330 Я тоже. Давайте так и сделаем. Хорошо. 247 00:19:06,830 --> 00:19:07,830 Как насчет завтра? 248 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 Прекрасно. Хорошо. 249 00:19:12,610 --> 00:19:13,610 Один ключ, да? 250 00:19:15,810 --> 00:19:16,810 Прекрасная мысль. 251 00:19:26,450 --> 00:19:27,450 Да. 252 00:19:27,730 --> 00:19:32,090 Синди, Джон, встречаемся у меня дома ровно через час. 253 00:19:32,880 --> 00:19:34,120 Ты не дадешь. 254 00:19:34,420 --> 00:19:36,100 Я приду. 255 00:19:42,180 --> 00:19:45,820 Как видите, здесь достаточно места для двоих. 256 00:19:47,100 --> 00:19:49,260 Нет, я буду жить один. 257 00:19:50,200 --> 00:19:52,220 Никаких вечеринок для двоих? Нет. 258 00:19:54,600 --> 00:19:58,420 Можете повесить занавеску в душу. И обязательно положите что -нибудь в 259 00:19:58,420 --> 00:19:59,420 чтобы не подкользнуться. 260 00:20:00,940 --> 00:20:03,160 Вы сказали около 350 долларов? 261 00:20:03,640 --> 00:20:06,460 Да, плюс оплата за первый и последний месяц. 262 00:20:10,920 --> 00:20:15,040 Хорошо, а вы можете сдавать помесячно? Только не за 350. 263 00:20:15,520 --> 00:20:17,300 Как насчет четырех сотен? 264 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 Согласен. 265 00:20:26,100 --> 00:20:27,960 Ладно, договорились. Хорошо. 266 00:20:28,240 --> 00:20:29,380 Готова? Да. 267 00:20:56,580 --> 00:21:00,780 Входи. Ну и картина. 268 00:21:29,100 --> 00:21:30,440 Ну что, тебе нравится? 269 00:21:34,260 --> 00:21:35,700 Очень красивый. 270 00:21:36,560 --> 00:21:37,640 Это для меня? 271 00:21:39,360 --> 00:21:41,720 Да, это для тебя. 272 00:22:05,179 --> 00:22:06,680 И это для меня? 273 00:22:07,420 --> 00:22:08,420 Да, 274 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 и это для тебя. 275 00:22:30,880 --> 00:22:33,360 Ты великолепна. 276 00:22:45,580 --> 00:22:47,940 Могу я рассказать тебе что -то личное? 277 00:22:50,840 --> 00:22:51,840 Как хочешь. 278 00:22:52,640 --> 00:22:55,220 А могу я рассказать тебе что -нибудь личное? Да. 279 00:22:59,660 --> 00:23:00,660 Сначала ты. 280 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 Хорошо. 281 00:23:10,180 --> 00:23:11,920 Я думаю, что... 282 00:23:13,300 --> 00:23:17,920 Я думаю, что секс слишком переоценивают. Я думаю, люди придают ему слишком 283 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 большое значение. 284 00:23:19,160 --> 00:23:23,480 И я думаю, что все болтовня про то, что женщины хотят его так же, как мужчины, 285 00:23:23,480 --> 00:23:24,480 это ерунда. 286 00:23:24,780 --> 00:23:28,520 Я думаю, что женщины его хотят не по той причине, о которой думают мужчины. 287 00:23:29,760 --> 00:23:32,040 И я путаюсь. 288 00:23:33,200 --> 00:23:36,420 Ты понимаешь, что... Да, да. 289 00:23:38,480 --> 00:23:41,780 Я помню, как... 290 00:23:42,040 --> 00:23:48,320 Когда -то прочитал где -то, что мужчины учатся любить ту женщину, которая их 291 00:23:48,320 --> 00:23:55,060 влечет, а женщин все больше и больше влечет тому, кого они любят. 292 00:23:57,660 --> 00:24:03,260 Господи, как красиво. Это очень красиво, мне нравится. 293 00:24:05,180 --> 00:24:07,200 Я просто цитирую. 294 00:24:09,290 --> 00:24:12,790 А ты собираешься рассказать мне что -нибудь личное? А ты этого хочешь? 295 00:24:13,010 --> 00:24:14,010 Да, хочу. 296 00:24:14,110 --> 00:24:18,410 Конечно, не что -нибудь дурацкое про какой -нибудь шрам или что -то в этом 297 00:24:18,890 --> 00:24:22,830 Я хочу, чтобы это было что -то действительно личное. Хорошо, хорошо. 298 00:24:23,290 --> 00:24:25,510 Я импотент. Что? 299 00:24:27,850 --> 00:24:28,850 Импотент. 300 00:24:30,670 --> 00:24:31,670 Правда? 301 00:24:32,250 --> 00:24:37,950 Да. В смысле, у меня... У меня не бывает эрекции. 302 00:24:39,120 --> 00:24:41,300 в присутствии другого человека. 303 00:24:42,840 --> 00:24:46,740 Поэтому с практической точки зрения я импотент. 304 00:24:49,440 --> 00:24:52,540 Это тебя мучает? 305 00:24:53,560 --> 00:24:54,640 Нет. 306 00:24:56,580 --> 00:24:59,560 Ты этого стесняешься? 307 00:25:10,670 --> 00:25:11,670 Обычно нет. 308 00:25:13,710 --> 00:25:14,710 Нет. 309 00:25:16,130 --> 00:25:17,130 Да, 310 00:25:17,510 --> 00:25:18,670 я застенчив. 311 00:25:19,090 --> 00:25:24,010 Не то чтобы... В общем, не так, как ты. Я? 312 00:25:24,310 --> 00:25:31,090 Ты думаешь, я застенчива? Я наблюдал за тобой. 313 00:25:31,250 --> 00:25:37,910 Я наблюдал, как ты ешь, как ты разговариваешь, как ты двигаешься. Я 314 00:25:37,910 --> 00:25:39,670 увидел человека, 315 00:25:40,680 --> 00:25:42,680 осознающего, что на него смотрят люди. 316 00:25:46,400 --> 00:25:51,660 Знаешь, мой психотерапевт... Ты проходишь терапию? А ты нет? 317 00:25:53,460 --> 00:25:55,260 Нет, я нет. 318 00:25:58,140 --> 00:26:00,560 Я в этом потерпел неудачу. 319 00:26:01,700 --> 00:26:04,200 И ты не веришь в терапию? Нет, 320 00:26:04,900 --> 00:26:06,540 я думаю, некоторым она полезна. 321 00:26:08,430 --> 00:26:13,410 Я не знаю. Для меня она казалась глупой. Я в этом запутался. 322 00:26:15,530 --> 00:26:22,110 Поэтому я выработал собственную теорию о том, что не стоит следовать советам 323 00:26:22,110 --> 00:26:24,490 тех, с кем у тебя нет близких отношений. 324 00:26:25,170 --> 00:26:29,130 Но я близко знаю своего психотерапевта. 325 00:26:31,230 --> 00:26:33,430 Ты занималась с ним сексом? 326 00:26:33,670 --> 00:26:34,670 Нет. 327 00:26:38,070 --> 00:26:40,410 Прости, прости. Я имел в виду другое. 328 00:26:41,390 --> 00:26:43,770 Это кто -то, кем ты занималась сексом. 329 00:26:51,630 --> 00:26:53,430 Я не понимаю. 330 00:26:55,370 --> 00:26:58,350 Я имею в виду... Откуда ты знаешь? 331 00:26:58,590 --> 00:27:03,250 В смысле, как ты... Нет, нет. Я не всегда был импотентом. 332 00:27:08,699 --> 00:27:10,000 Тогда давай посмотрим. 333 00:27:10,660 --> 00:27:16,720 Ты сказал, мне не стоит следовать советам тех, с кем я не занималась 334 00:27:16,720 --> 00:27:19,020 сексом. Правильно? 335 00:27:20,060 --> 00:27:21,440 В локтях чертах. 336 00:27:22,440 --> 00:27:26,920 Хорошо. С тобой мы не занимались сексом. Правильно? 337 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 Да. 338 00:27:28,740 --> 00:27:33,140 Итак, следуй твоему совету. Мне не стоит следовать твоим советам. 339 00:27:33,500 --> 00:27:36,260 Я бы не стал. Ты бы не стал. 340 00:27:43,669 --> 00:27:45,510 Поезжай осторожно. Да, хорошо. 341 00:29:11,140 --> 00:29:12,800 Как прошли выходные? 342 00:29:13,620 --> 00:29:14,620 Нормально. 343 00:29:16,800 --> 00:29:19,860 Вы поговорили с Джоном по поводу гостя? 344 00:29:21,400 --> 00:29:24,760 Гостя? Да, друга Джона, который останавливался у вас. 345 00:29:25,680 --> 00:29:26,680 Да. 346 00:29:28,600 --> 00:29:30,080 В смысле? 347 00:29:31,580 --> 00:29:34,380 Это вообще -то оказалось интересно. 348 00:29:38,780 --> 00:29:41,520 Я думала, что он точно такой же, как Джон. 349 00:29:41,740 --> 00:29:45,060 Потому что они вместе учились в школе и все такое. 350 00:29:46,300 --> 00:29:50,880 Я думала, они будут вспоминать, как напивались вместе, всякие секретные 351 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 рукопожатия. 352 00:29:54,480 --> 00:29:58,980 Он оказался совсем не таким. 353 00:30:00,880 --> 00:30:03,480 Он немного не от мира сего. 354 00:30:05,500 --> 00:30:07,160 Но... Совсем неплохой. 355 00:30:09,000 --> 00:30:10,940 Он все еще гостит у вас? 356 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 Нет. 357 00:30:13,820 --> 00:30:14,820 Уже нет. 358 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 Откуда он? 359 00:30:19,920 --> 00:30:21,580 Не знаю. 360 00:30:22,760 --> 00:30:25,820 Он жил в Нью -Йорке, Филадельфии. 361 00:30:26,340 --> 00:30:29,160 Я думала, он просто путешествует. 362 00:30:29,480 --> 00:30:31,500 Это должно быть приятно. А какой он? 363 00:30:32,740 --> 00:30:33,740 Он похож на Джона? 364 00:30:35,020 --> 00:30:37,400 Нет, я думаю, Джону он уже не нравится. 365 00:30:38,300 --> 00:30:43,420 Он говорит, ему кажется, что тот стал немного странным. Это правда? Он 366 00:30:44,140 --> 00:30:50,560 Ну, если бы я встретила его на улице, я бы могла так подумать, но поговорить с 367 00:30:50,560 --> 00:30:52,500 ним я просто считаю его немного необычным. 368 00:30:53,840 --> 00:30:55,280 Как он выглядит? 369 00:30:55,880 --> 00:30:56,880 А что? 370 00:30:58,530 --> 00:31:02,310 Мне интересно, как он выглядит. Чтобы ты могла поохотиться за ним? 371 00:31:02,630 --> 00:31:05,810 Господи, приди к себе. Я просто спросила, как он выглядит. 372 00:31:06,230 --> 00:31:12,850 Кроме того, даже если я решу затрахать его до смерти, какое тебе дело? 373 00:31:13,690 --> 00:31:15,470 Почему ты выражаешься именно так? 374 00:31:15,670 --> 00:31:17,430 Как? Сама знаешь, как. 375 00:31:18,110 --> 00:31:19,470 Ты так говоришь, чтобы разозлить меня. 376 00:31:19,730 --> 00:31:22,490 Я так говорю, потому что это наглядно. 377 00:31:22,890 --> 00:31:25,990 Он не показался мне таким, которому это пойдет. 378 00:31:27,220 --> 00:31:29,600 Энн, ты всегда меня недооцениваешь. 379 00:31:29,860 --> 00:31:30,860 Интересно, почему? 380 00:31:33,580 --> 00:31:36,380 Ты боишься, что мы окажемся в одной комнате? 381 00:31:37,000 --> 00:31:41,100 Ты боишься, что его неодолимо повлечет ко мне? Я думаю, он не в твоем вкусе. 382 00:31:45,600 --> 00:31:46,700 Не в моем вкусе? 383 00:31:46,960 --> 00:31:48,820 Откуда ты знаешь, кто в моем вкусе? 384 00:31:49,060 --> 00:31:51,300 Я имею хорошее представление об этом. 385 00:31:53,550 --> 00:31:56,410 Эм, ты не имеешь об этом ни малейшего понятия. 386 00:31:57,190 --> 00:32:01,390 Послушай, я даже не знаю, почему мы это обсуждаем. Я просто возьму и позвоню ему 387 00:32:01,390 --> 00:32:02,390 сама. 388 00:32:02,870 --> 00:32:04,550 У него нет телефона. 389 00:32:05,590 --> 00:32:08,370 Ну, я позвоню, когда он у него будет. 390 00:32:09,410 --> 00:32:10,410 Не будет. 391 00:32:11,550 --> 00:32:13,390 О чем ты говоришь? 392 00:32:13,950 --> 00:32:18,310 Он не любит говорить по телефону. И он не будет устанавливать телефон перед 393 00:32:18,310 --> 00:32:19,310 Таней. 394 00:32:21,070 --> 00:32:24,810 Дай мне тогда адрес этого мастера, Дэн. Я придумаю, зачем зайти. 395 00:32:27,010 --> 00:32:29,470 Пожалуйста. Да, я сначала спрошу у него. 396 00:32:29,710 --> 00:32:33,490 Зачем? Просто дай мне его адрес. Тебе даже не нужно ни во что влазить. 397 00:32:44,550 --> 00:32:48,850 Мне не хочется давать тебе адрес, чтобы ты могла прийти и... 398 00:32:49,530 --> 00:32:50,530 И что? 399 00:32:50,750 --> 00:32:52,990 И сделать то, что ты делаешь. 400 00:32:54,470 --> 00:32:55,470 Послушать тебя. 401 00:32:56,270 --> 00:32:57,570 Я нормально говорю? 402 00:32:58,030 --> 00:32:59,790 Спасибо, я еще не докурила. 403 00:33:01,770 --> 00:33:03,750 Что ты потеряла? 404 00:33:06,390 --> 00:33:08,250 Черт того жемчужную сережку. 405 00:33:09,410 --> 00:33:11,190 Она стоит бешеных бабок. 406 00:33:12,170 --> 00:33:13,470 Наверное, где -то потеряла. 407 00:33:15,430 --> 00:33:18,470 Что ты подаришь маме на день рождения? 408 00:33:19,530 --> 00:33:20,530 Не знаю. 409 00:33:20,870 --> 00:33:22,030 Пошлю ей открытку. 410 00:33:22,770 --> 00:33:24,410 Открытку? На 50 -летие? 411 00:33:24,650 --> 00:33:26,010 Да, что тут такого? 412 00:33:26,210 --> 00:33:30,390 Эта женщина подарила тебе жизнь. Я думала, ты могла бы подарить что 413 00:33:30,390 --> 00:33:35,190 замолчишь, господи. Я просто подумала, что можно... Хорошо, Энн. 414 00:33:35,990 --> 00:33:36,990 Давай так. 415 00:33:37,710 --> 00:33:43,690 Ты покупаешь ей что -нибудь хорошее, а я плачу половину. Идет? 416 00:33:44,090 --> 00:33:45,090 Ладно. 417 00:33:47,440 --> 00:33:49,560 А теперь, если позволишь, мне пора на работу. 418 00:33:56,680 --> 00:34:01,780 Какое место из тех, где вы мастурбировали, было самым необычным? 419 00:34:09,320 --> 00:34:14,260 Однажды я летела из Лос -Анджелеса в Нью -Йорк. 420 00:34:16,909 --> 00:34:20,510 И я... Самолет был бетонным. 421 00:34:20,889 --> 00:34:22,570 Я сидела посередине. 422 00:34:22,790 --> 00:34:25,050 Не возле окна, не возле прохода. 423 00:34:25,750 --> 00:34:32,130 Это была невеста. Мне было скучно. Журналы были скучные. По -моему, я 424 00:34:32,130 --> 00:34:33,130 женский журнал. 425 00:34:33,630 --> 00:34:39,310 Знаете, они много пишут на тему секса. И я подумала про себя. 426 00:34:40,290 --> 00:34:45,409 Господи, это то, что мне нужно. Мне необходимо что -то, что отвлечет меня от 427 00:34:45,409 --> 00:34:46,409 этой поездки. 428 00:34:47,530 --> 00:34:54,370 Я об этом подумала, а потом я просто... Просто сделала это в 429 00:34:54,370 --> 00:34:58,830 самолете, сидя между двумя людьми. И никто ничего не заметил. 430 00:35:02,250 --> 00:35:08,570 А как вы смогли это сделать незаметно для окружающих? 431 00:35:10,710 --> 00:35:14,910 Знаете, у меня очень сильные мышцы. 432 00:35:19,180 --> 00:35:20,300 Открыто. Привет. 433 00:35:21,120 --> 00:35:22,120 Привет, Энн. 434 00:35:22,940 --> 00:35:24,780 Надеюсь, я не помешала? Нет. 435 00:35:25,260 --> 00:35:26,580 Надо было позвонить. 436 00:35:26,800 --> 00:35:28,300 Ты занят? Нет, 437 00:35:29,140 --> 00:35:30,220 я могу закончить позже. 438 00:35:30,680 --> 00:35:34,140 Я хотела зайти и посмотреть, как выглядит эта квартира с мебелью. 439 00:35:35,080 --> 00:35:37,400 Да, боюсь, смотреть особенно не на что. 440 00:35:38,340 --> 00:35:41,040 Я вроде бы как культивирую минималистский стиль. 441 00:35:42,900 --> 00:35:45,880 Тебе не полежала бы книжная полка. Да? Ты думаешь? 442 00:35:47,259 --> 00:35:48,259 Не знаю. 443 00:35:49,300 --> 00:35:51,220 Это все библиотечные книги. 444 00:35:54,220 --> 00:35:56,000 А это что? 445 00:35:56,800 --> 00:35:59,900 Это видеозаписи. Я вижу. 446 00:36:00,160 --> 00:36:02,140 А что за записи? 447 00:36:02,360 --> 00:36:05,780 Это личный проект, над которым я работаю. 448 00:36:06,860 --> 00:36:08,820 Какой личный проект? 449 00:36:10,960 --> 00:36:13,900 Что? Какой личный проект? 450 00:36:19,080 --> 00:36:21,700 Ну, личный проект, как личный проект. 451 00:36:22,320 --> 00:36:24,920 Мой просто немного более личный, наверное. 452 00:36:27,220 --> 00:36:30,660 Кто такая Донна? Что? 453 00:36:31,140 --> 00:36:33,380 Тут на кассете написано Донна. 454 00:36:33,680 --> 00:36:37,000 Донна – это одна знакомая девушка из Туарега. 455 00:36:37,460 --> 00:36:39,580 Ты с ней встречался? 456 00:36:41,860 --> 00:36:42,860 Нет. 457 00:36:44,360 --> 00:36:48,160 Почему на всех этих кассетах женские имена? 458 00:36:52,400 --> 00:36:56,140 Ну, знаешь, мне больше нравится брать интервью у женщин, чем у мужчин. 459 00:36:57,060 --> 00:36:58,880 Это чай со льдом. Спасибо. 460 00:36:59,360 --> 00:37:01,720 А, извини, хочешь лимон? Нет. 461 00:37:03,300 --> 00:37:04,940 Все отлично. 462 00:37:05,760 --> 00:37:08,480 Значит, это все интервью? Да. 463 00:37:09,320 --> 00:37:11,120 Можно посмотреть одно из них? 464 00:37:12,000 --> 00:37:15,600 Нет, я бы... Почему нет? 465 00:37:19,220 --> 00:37:24,280 Понимаешь, я пообещал всем, кто там записан, что никто не увидит эти записи, 466 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 кроме меня. 467 00:37:27,460 --> 00:37:29,560 А о чем эти интервью? 468 00:37:31,900 --> 00:37:33,520 Эти интервью о сексе. 469 00:37:36,640 --> 00:37:38,060 О сексе? 470 00:37:40,720 --> 00:37:43,040 А о чем именно? 471 00:37:47,870 --> 00:37:48,950 Все о сексе. 472 00:37:50,330 --> 00:37:51,330 Например? 473 00:37:54,290 --> 00:38:00,750 Что они делали, что они делают, чего они хотели бы, но боятся 474 00:38:00,750 --> 00:38:04,030 попросить, чего они не стали бы делать, даже если их попросят. 475 00:38:04,710 --> 00:38:07,610 В общем, все, что мне придет в голову. 476 00:38:08,690 --> 00:38:09,690 Твой чай. 477 00:38:13,230 --> 00:38:15,370 Ты просто задаешь им вопросы? 478 00:38:16,130 --> 00:38:17,130 Да. 479 00:38:20,120 --> 00:38:22,020 А они отвечают? 480 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 Да. 481 00:38:24,880 --> 00:38:27,940 В основном. Иногда они что -нибудь делают. 482 00:38:28,180 --> 00:38:29,180 С тобой? 483 00:38:29,720 --> 00:38:30,720 Нет. 484 00:38:31,720 --> 00:38:33,100 В камеру. 485 00:38:34,100 --> 00:38:37,740 Грэм, это такое... Прости, что это всплыло. 486 00:38:38,200 --> 00:38:40,380 Нет, это ты меня прости. 487 00:38:41,120 --> 00:38:42,620 Прости, что это всплыло. 488 00:38:42,860 --> 00:38:44,540 Мне пройти. 489 00:38:45,040 --> 00:38:46,220 Я возьму. 490 00:38:46,720 --> 00:38:48,940 До свидания. Да, хорошо. Пока. 491 00:39:00,590 --> 00:39:05,730 Он не хочет, чтобы ты приходила. Что ты имеешь в виду? Ты не сказала про меня? 492 00:39:05,790 --> 00:39:06,669 Нет. 493 00:39:06,670 --> 00:39:07,670 Почему? 494 00:39:08,430 --> 00:39:10,790 Послушай, Финди, у меня не было времени. Почему? 495 00:39:12,270 --> 00:39:18,390 Джон прав. Он очень странный. Не нужно с ним связываться. Ого! Что же такое 496 00:39:18,390 --> 00:39:19,610 произошло? Ты попитал? 497 00:39:19,830 --> 00:39:23,630 Нет. Тогда окунь речь. Чего это вдруг он стал странным? 498 00:39:24,090 --> 00:39:26,530 Он что, топит щенков? Нет, ничего такого. 499 00:39:27,190 --> 00:39:28,490 А что тогда? 500 00:39:28,750 --> 00:39:29,990 Он опасен? 501 00:39:30,410 --> 00:39:33,730 Нет, не физически. Ну, а в чем тогда дело? 502 00:39:35,230 --> 00:39:38,910 Я не хочу об этом говорить. Тогда почему ты мне позвонила? 503 00:39:39,150 --> 00:39:40,150 Не знаю. 504 00:39:50,190 --> 00:39:52,590 Алло. Синтия, это Джон. 505 00:39:53,070 --> 00:39:55,570 Не сегодня. У меня другие планы. 506 00:39:58,480 --> 00:39:59,480 А когда? 507 00:40:00,500 --> 00:40:03,060 Как насчет пригласить меня на обед? 508 00:40:04,640 --> 00:40:06,740 Понимаешь, о чем я? Да, понимаю. 509 00:40:15,860 --> 00:40:16,860 Открыто. 510 00:40:20,880 --> 00:40:21,880 Привет. 511 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 Здравствуйте. 512 00:40:28,330 --> 00:40:31,370 Чем я могу вам помочь? Я Синтия Бишоп. 513 00:40:31,770 --> 00:40:35,290 Мы знакомы? Я сестра Энн Миллени. 514 00:40:36,490 --> 00:40:40,790 А, экстраверт. Она была в хорошем настроении, когда назвала меня так. 515 00:40:41,010 --> 00:40:44,270 Обычно она говорит, что я громогласная. Так она вас тоже называла. 516 00:40:45,930 --> 00:40:48,630 Ну и что вы здесь делаете? 517 00:40:49,390 --> 00:40:52,970 Мне уйти? Нет, нет. Мне просто интересно, почему вы здесь? 518 00:40:54,990 --> 00:40:59,590 Как я уже сказала, Энн моя сестра, а сестры разговаривают. Можете представить 519 00:40:59,590 --> 00:41:00,590 все остальное. 520 00:41:01,370 --> 00:41:07,790 Нет, думаю, я лучше не буду воображать эту беседу, тем более я ее не слышал. 521 00:41:09,170 --> 00:41:15,590 У меня нет... не моего понятия о том, что вы или Энн сказали обо мне. 522 00:41:19,470 --> 00:41:21,870 Хотите чай со льдом? Конечно. 523 00:41:23,440 --> 00:41:24,440 Только у меня нет лимонов. 524 00:41:26,360 --> 00:41:31,140 Последний раз, когда мы виделись в сцен, она ушла отсюда, я бы сказал, очень 525 00:41:31,140 --> 00:41:34,280 растерянной и расстроенной. Она все еще расстроена. 526 00:41:36,400 --> 00:41:40,060 Значит, вы пришли, чтобы расстроить меня за то, что я расстроил ее? 527 00:41:43,060 --> 00:41:44,060 Нет. 528 00:41:47,820 --> 00:41:50,180 А она вам не сказала, почему она расстроилась? 529 00:41:50,440 --> 00:41:51,440 Нет. 530 00:41:58,880 --> 00:41:59,880 Спасибо. 531 00:42:04,840 --> 00:42:09,860 Тогда я не совсем понимаю, почему вы захотели прийти сюда. 532 00:42:10,180 --> 00:42:13,840 Не могу поверить, что Энн слишком уж красноречиво описала меня. 533 00:42:14,760 --> 00:42:21,000 Да, видите ли, я не слушаю мнений Энн, когда дело касается мужчин. 534 00:42:21,620 --> 00:42:23,260 Посмотрите на Джона хотя бы. 535 00:42:23,980 --> 00:42:25,940 Но вы учились с ним в школе? 536 00:42:26,240 --> 00:42:27,320 Вы, наверное, друзья? 537 00:42:33,390 --> 00:42:35,390 Нет, я думаю, что Джон лжет. 538 00:42:39,210 --> 00:42:40,350 Думаю, вы правы. 539 00:42:42,830 --> 00:42:47,130 Ладно, я притащилась в такую даль, чтобы узнать, что так напугало Энн. 540 00:42:48,390 --> 00:42:50,050 Расскажите мне, что произошло? 541 00:42:51,850 --> 00:42:52,850 Напугало? 542 00:42:55,010 --> 00:42:57,450 Ее так напугали видеокассеты. 543 00:43:16,250 --> 00:43:17,910 Мне кажется, я поняла. 544 00:43:18,190 --> 00:43:20,430 Да? И что вы поняли? 545 00:43:20,950 --> 00:43:24,610 Если Энн так испугалась, это должно быть что -то связанное с сексом. 546 00:43:24,930 --> 00:43:27,850 Здесь записано, как вы занимались сексом с этими девушками. 547 00:43:28,170 --> 00:43:29,170 Нет, не совсем. 548 00:43:29,450 --> 00:43:31,570 Или да, или нет. Так что? 549 00:43:32,510 --> 00:43:34,110 А почему бы мне не снять вас? 550 00:43:36,650 --> 00:43:37,870 А что надо делать? 551 00:43:38,310 --> 00:43:39,710 Говорить. О чем? 552 00:43:40,170 --> 00:43:41,590 О сексе. 553 00:43:42,280 --> 00:43:44,180 О вашем сексуальном прошлом. 554 00:43:44,400 --> 00:43:46,080 О сексуальных пристрастиях. 555 00:43:48,380 --> 00:43:51,360 Что заставляет вас думать, что я буду обсуждать это с вами? 556 00:43:52,700 --> 00:43:53,700 Ничего. 557 00:43:56,460 --> 00:43:59,340 И вы просто хотите задавать мне вопросы? 558 00:44:00,340 --> 00:44:03,240 Да, просто буду задавать вам вопросы. И все? И все. 559 00:44:08,040 --> 00:44:12,860 Вы -то кончаете, записывая, как женщины говорят о своем сексуальном опыте? 560 00:44:13,380 --> 00:44:19,560 Да. Кто -нибудь увидит эту запись? Нет. Больше никто не смотрит эти записи, 561 00:44:19,560 --> 00:44:20,560 кроме меня. 562 00:44:20,900 --> 00:44:23,320 Сколько времени это займет? 563 00:44:24,820 --> 00:44:26,780 Это зависит от вас. 564 00:44:27,260 --> 00:44:32,960 Одной женщине хватило трех минут, а на другую ушло три двухчасовых кассеты. 565 00:44:36,040 --> 00:44:37,880 Как мы начнем? 566 00:44:38,100 --> 00:44:42,680 Я включу камеру, и вы начнете говорить. 567 00:44:43,320 --> 00:44:46,760 Мне сидеть или стоять? Как хотите. 568 00:44:47,100 --> 00:44:48,840 Я хочу сидеть. 569 00:44:57,620 --> 00:44:58,620 Готовы? 570 00:45:06,060 --> 00:45:07,960 Хорошо, я записываю. 571 00:45:08,660 --> 00:45:10,020 Назовите ваше имя. 572 00:45:10,540 --> 00:45:12,800 Синтия Патрию Бишо. 573 00:45:13,500 --> 00:45:15,280 Говорите нормальным голосом. 574 00:45:18,500 --> 00:45:21,420 Опишите для меня ваш первый сексуальный опыт. 575 00:45:26,760 --> 00:45:32,080 Мой первый сексуальный опыт или первый половой акт? Первый сексуальный опыт. 576 00:45:45,670 --> 00:45:51,130 Восемь. И это та штучка, которая... Да, хорошо. 577 00:45:52,450 --> 00:45:58,910 Мне было восемь, и Майкл Грин, которому было тоже восемь, попросил разрешения 578 00:45:58,910 --> 00:46:01,170 посмотреть, как я буду писать. 579 00:46:01,610 --> 00:46:05,950 И я разрешила при условии, что я посмотрю, как он это делает. 580 00:46:07,570 --> 00:46:10,030 Мы пошли в рощу за моим домом. 581 00:46:11,400 --> 00:46:15,060 Я почувствовала, что он хочет меня обмануть, потому что он все время 582 00:46:15,060 --> 00:46:21,600 «сначала дамы». Я стащила свои маленькие трусики и начала 583 00:46:21,600 --> 00:46:25,100 писать. А он убежал еще до того, как я закончила. 584 00:46:26,680 --> 00:46:30,080 А вы с ним потом это обсуждали? 585 00:46:30,340 --> 00:46:36,820 Нет. Он вроде как избегал меня до конца лета. А потом он с семьей переехал 586 00:46:36,820 --> 00:46:38,580 в Кливленд. 587 00:46:40,650 --> 00:46:42,030 Очень жаль. Да. 588 00:46:43,470 --> 00:46:46,470 Когда же вы наконец увидели пенис? 589 00:46:48,170 --> 00:46:49,710 Когда мне было 14. 590 00:46:50,970 --> 00:46:54,010 И что вы подумали? 591 00:46:55,210 --> 00:46:57,810 Он был такой, как вы ожидали? 592 00:47:02,250 --> 00:47:05,930 Нет. Я не... 593 00:47:10,830 --> 00:47:12,270 Я не представляла его. 594 00:47:15,390 --> 00:47:20,690 Я не думала, что на нем есть вены и складки. 595 00:47:22,090 --> 00:47:23,730 Я думала, он гладкий, как трубка. 596 00:47:25,890 --> 00:47:27,870 Сейчас это кажется странным. 597 00:47:34,860 --> 00:47:39,120 Сам орган казался мне отдельной вещью, отдельным существом. 598 00:47:39,620 --> 00:47:43,440 Я хочу сказать, когда он его в конце концов вытащил, и я могла посмотреть и 599 00:47:43,440 --> 00:47:47,660 потрогать его, я совершенно забыла, что на конце у него был парень. 600 00:47:47,940 --> 00:47:52,480 Я помню, что вздрогнула от неожиданности, когда этот парень 601 00:47:52,720 --> 00:47:53,960 Что он сказал? 602 00:47:54,580 --> 00:47:57,740 Он сказал, что мое прикосновение приятно. 603 00:48:00,040 --> 00:48:01,760 А что было потом? 604 00:48:08,650 --> 00:48:12,190 Потом я стала гладить его рукой, и он замолчал. 605 00:48:35,330 --> 00:48:37,710 Джон, это Синтия. 606 00:48:39,050 --> 00:48:40,050 Как ты пробилась? 607 00:48:40,250 --> 00:48:42,650 Я сказала Джанет, что это Энн. 608 00:48:43,990 --> 00:48:45,650 Она поверила? 609 00:48:45,990 --> 00:48:46,990 Очевидно. 610 00:48:47,750 --> 00:48:51,350 Послушай, я хочу видеть тебя. 611 00:48:53,170 --> 00:48:54,990 Когда? Прямо сейчас. 612 00:48:55,490 --> 00:48:59,690 Ну, не знаю. Меня ждет клиент. Я уже однажды его перенес. 613 00:49:01,630 --> 00:49:06,150 Придется придумать что -нибудь экстраординарное. Давай продумывай и 614 00:49:06,150 --> 00:49:07,150 свою задницу. 615 00:49:26,600 --> 00:49:27,680 Да, сэр. 616 00:49:28,340 --> 00:49:32,980 Дженет, я хочу перенести Киркленда. Да, я знаю. 617 00:49:34,000 --> 00:49:36,620 Спросите, сможет ли он прийти в понедельник в любое время. 618 00:49:36,940 --> 00:49:41,280 И скажите ему... Кризис в семье. 619 00:49:41,920 --> 00:49:42,920 Кризис в семье. 620 00:49:43,000 --> 00:49:46,180 Хорошо, я просочусь через заднюю дверь. Хорошо, пока. 621 00:49:52,240 --> 00:49:53,540 Хотите, я сниму юбку? 622 00:49:59,150 --> 00:50:00,150 Если вы хотите. 623 00:50:21,570 --> 00:50:23,870 Вы не носите нижнего белья. 624 00:50:29,610 --> 00:50:31,870 Вам нравится, как я выгляжу? 625 00:50:33,190 --> 00:50:34,190 Да. 626 00:50:38,010 --> 00:50:41,150 Вы считаете, я хорошенькая? 627 00:50:41,710 --> 00:50:42,710 Да. 628 00:50:48,630 --> 00:50:50,050 Красивее, чем Энн? 629 00:50:51,450 --> 00:50:52,450 Другая. 630 00:50:58,480 --> 00:51:01,840 Джон и Энн больше не занимаются сексом. 631 00:51:06,600 --> 00:51:08,380 Это он вам сказал? 632 00:51:09,680 --> 00:51:11,480 Ему не надо этого говорить. 633 00:51:24,980 --> 00:51:26,960 Сегодня прямо все в огне. 634 00:51:39,660 --> 00:51:41,440 Теперь можешь идти. 635 00:51:49,140 --> 00:51:51,420 Какие вопросы? 636 00:51:52,700 --> 00:51:55,380 Вопросы про секс. 637 00:51:57,780 --> 00:52:01,240 Что именно он спрашивал? 638 00:52:02,120 --> 00:52:05,000 Не хочу тебе рассказывать. 639 00:52:06,800 --> 00:52:10,620 Ты позволяешь чужому человеку записывать свою сексуальную жизнь на видео, но не 640 00:52:10,620 --> 00:52:12,420 хочешь рассказывать своей родной сестре. 641 00:52:12,760 --> 00:52:13,760 Именно так. 642 00:52:14,460 --> 00:52:16,660 Он просил тебя раздеться? 643 00:52:19,680 --> 00:52:21,280 Просил ли он меня раздеться? 644 00:52:21,520 --> 00:52:22,520 Нет. 645 00:52:22,600 --> 00:52:24,480 А ты разделась? Да. 646 00:52:25,640 --> 00:52:26,640 Синтия! Что? 647 00:52:27,260 --> 00:52:31,520 Почему ты это делала? Потому что мне захотелось. Почему тебе захотелось? 648 00:52:31,740 --> 00:52:34,000 Потому что мне хотелось, чтобы он на меня смотрел. 649 00:52:34,560 --> 00:52:35,560 Ты сумасшедшая. 650 00:52:35,900 --> 00:52:39,260 Он мог транслировать это на спорте. Какие -нибудь развратники могли смотреть 651 00:52:39,260 --> 00:52:43,760 тебя. Он бы такого не сделал. Ты не можешь быть в этом уверенной. Сейчас уже 652 00:52:43,760 --> 00:52:45,020 слишком поздно, правда? 653 00:52:46,880 --> 00:52:48,580 Он прикасался к тебе? 654 00:52:49,300 --> 00:52:50,300 Нет. 655 00:52:51,520 --> 00:52:53,420 Ты прикасалась к нему? 656 00:52:53,760 --> 00:52:54,760 Нет. 657 00:52:59,040 --> 00:53:01,540 Кто -нибудь кому -нибудь прикасался? 658 00:53:06,279 --> 00:53:10,100 Да. Не говори мне. 659 00:53:11,240 --> 00:53:17,240 Ты этого не делала. Делала. Нет, делала. Нет, делала. 660 00:53:17,760 --> 00:53:20,620 О, Господи, Синтия! 661 00:53:22,320 --> 00:53:24,300 У тебя проблемы. 662 00:53:25,840 --> 00:53:28,800 Послушай себя. Ты рассуждаешь, как мама. 663 00:53:29,100 --> 00:53:30,460 О чем ты говоришь? 664 00:53:31,780 --> 00:53:33,280 Господи, Синтия! 665 00:53:34,020 --> 00:53:38,600 Я не смогла бы этого сделать даже перед Джоном. Ты не смогла бы этого сделать. И 666 00:53:38,600 --> 00:53:43,260 точка. Ты знаешь, что я имею в виду? Ты его даже не знаешь. Мне кажется, что 667 00:53:43,260 --> 00:53:48,120 знаю. Ему нельзя доверять. Он извращенец. Я не понимаю, почему это 668 00:53:48,120 --> 00:53:52,420 пугает. Ты этого не сделала, я сделала. Если меня это не волнует, то почему это 669 00:53:52,420 --> 00:53:53,420 должно волновать тебя? 670 00:53:53,680 --> 00:53:56,320 Я не хочу об этом говорить. Хорошо, тогда не говори. 671 00:54:16,160 --> 00:54:17,600 Вы убийца. 672 00:54:18,720 --> 00:54:19,720 Простите. 673 00:54:20,720 --> 00:54:25,280 Вы просто рассыльный, присланный бокалейщикам, чтобы забрать счет. 674 00:54:30,440 --> 00:54:31,760 Это мой Брандо. 675 00:54:32,040 --> 00:54:33,040 Хорошо, правда? 676 00:54:34,180 --> 00:54:35,240 Марлон Брандо? 677 00:54:35,780 --> 00:54:41,200 Прекрасный. Простите. Да. Может, нам нужно расстаться на некоторое время? 678 00:54:41,700 --> 00:54:43,460 Может, тебе нужно немного побыть там? 679 00:54:44,240 --> 00:54:47,200 Почему бы тебе не довезти автоответчик? 680 00:54:47,420 --> 00:54:49,180 Тут есть телефон. 681 00:54:50,000 --> 00:54:53,300 Он занят. Почему бы не набрать номер несколько раз? 682 00:54:58,760 --> 00:55:02,100 Вот оно. Что это? 683 00:55:02,520 --> 00:55:05,560 Это летнее платье, похоже на скатерть. 684 00:55:06,300 --> 00:55:07,300 Вовсе нет. 685 00:55:07,880 --> 00:55:10,880 Зачем ей летнее платье? У нее пятна и варикозные вены. 686 00:55:12,070 --> 00:55:14,570 Знаешь, красотка, у тебя они тоже будут когда -нибудь. 687 00:55:15,110 --> 00:55:17,150 Когда будут, я не буду носить платья. 688 00:55:18,410 --> 00:55:19,410 Господи, Синди. 689 00:55:19,570 --> 00:55:20,570 Подожди. 690 00:55:33,270 --> 00:55:35,530 У реки. Синди, это Джон. 691 00:55:35,770 --> 00:55:38,650 Как вовремя. Твоя жена здесь. Хочешь с ней поговорить? 692 00:55:39,150 --> 00:55:40,150 Зачем она пришла? 693 00:55:40,370 --> 00:55:43,510 Она пришла показывать мне подарок, который мы дарим с ней твоей теще. 694 00:55:44,530 --> 00:55:47,450 Прекрасно. Когда мы увидимся? 695 00:55:47,670 --> 00:55:52,630 Не знаю. Я не уверена, что я смогу повторить то, что было в прошлый раз. 696 00:55:52,890 --> 00:55:57,530 Нет ничего плохого в том, чтобы попробовать. Я не думаю, что моя тетра с 697 00:55:57,530 --> 00:55:59,690 согласилась. Ты хочешь, чтобы я больше не звонил? 698 00:56:00,990 --> 00:56:03,850 Послушай, я сама тебе позвоню. Хорошо? Вас понял. 699 00:56:08,400 --> 00:56:09,560 Знаете, это уже слишком. 700 00:56:09,840 --> 00:56:12,500 Я один в красное, вы один в красное. Какое совпадение. 701 00:56:13,140 --> 00:56:15,060 Послушайте, я замужем. Правда? 702 00:56:15,380 --> 00:56:17,280 Вы очень замужем? 703 00:56:18,180 --> 00:56:19,180 Достаточно. 704 00:56:21,000 --> 00:56:25,220 Понятно. Но это не должно нас останавливать. Я пришла повидать сестру, 705 00:56:25,500 --> 00:56:26,880 Серьезно? А кто ваша сестра? 706 00:56:27,120 --> 00:56:28,460 Она замужем? 707 00:56:30,400 --> 00:56:32,200 Сколько я должна за платье? 708 00:56:33,120 --> 00:56:34,120 32 ,50. 709 00:56:34,360 --> 00:56:35,360 Хорошее платье. 710 00:56:36,040 --> 00:56:42,080 Спасибо. Я тоже так считаю. Не надо сдачи. Энн, Энн, не волнуйся насчет 711 00:56:42,120 --> 00:56:43,480 Я уверена, ей понравится. 712 00:56:44,860 --> 00:56:48,100 Да, я думаю, тебе надо идти. Хорошо, 713 00:56:48,900 --> 00:56:51,020 пока. Увидимся, я тебе позвоню. 714 00:56:51,840 --> 00:56:52,840 Пока. 715 00:57:17,440 --> 00:57:18,440 Джон. 716 00:57:23,360 --> 00:57:24,360 Джон. 717 00:57:25,640 --> 00:57:32,560 Я звонила тебе в прошлый понедельник в 3 .30, и мне сказали, что тебя 718 00:57:32,560 --> 00:57:35,300 нет. Ты помнишь, где ты был? 719 00:57:37,040 --> 00:57:38,660 В понедельник? 720 00:57:39,680 --> 00:57:45,840 В прошлый понедельник у меня был поздний ланч. 721 00:57:48,110 --> 00:57:49,110 С кем? 722 00:57:54,250 --> 00:57:56,070 Я ел один. 723 00:57:58,170 --> 00:57:59,830 Да ладно. 724 00:58:07,470 --> 00:58:09,170 Что -то не так? 725 00:58:09,810 --> 00:58:12,550 У тебя что, связь на стороне? 726 00:58:17,340 --> 00:58:18,340 Господи, Боже мой. 727 00:58:20,080 --> 00:58:24,300 Я ходил на ланч один, и теперь я, значит, кем -то трогаюсь. 728 00:58:24,560 --> 00:58:25,439 А что, нет? 729 00:58:25,440 --> 00:58:26,440 Нет. 730 00:58:27,580 --> 00:58:29,420 Я оскорблен этим обвинением. 731 00:58:29,820 --> 00:58:30,820 Перестань. 732 00:58:34,100 --> 00:58:36,540 Если я права, то я хочу знать. 733 00:58:36,800 --> 00:58:41,360 Я не хочу, чтобы ты лгал. Я растройсь, но я растройсь гораздо больше, если ты 734 00:58:41,360 --> 00:58:42,360 мне полжешь. 735 00:58:43,600 --> 00:58:45,580 Здесь не о чем говорить. 736 00:58:49,000 --> 00:58:51,980 Я даже не знаю, как я расстроюсь, если ты мне солжешь. 737 00:58:57,800 --> 00:58:59,420 Это что, паранойя? 738 00:59:03,880 --> 00:59:06,940 Знаешь, если у кого -то и должна быть паранойя, так это у меня. 739 00:59:09,760 --> 00:59:13,160 Каждый раз, когда я пытаюсь дотронуться до тебя, ты ведешь себя так, как будто я 740 00:59:13,160 --> 00:59:14,160 по уши в дерьме. 741 00:59:15,800 --> 00:59:21,540 Я думаю, что полно женщин, которые были бы рады, чтобы молодой, нормальный 742 00:59:21,540 --> 00:59:27,200 мужчина, очень хорошо зарабатывающий, лежал в их постели с твердым членом. 743 00:59:27,660 --> 00:59:29,640 Например, моя сестра. 744 00:59:30,160 --> 00:59:33,620 Господи. Это она? Я не трахаю твою сестру. 745 00:59:33,940 --> 00:59:37,300 Во -первых, я не нахожу ее такой уж привлекательной. 746 00:59:37,710 --> 00:59:39,310 Это должно меня успокоить? 747 00:59:39,530 --> 00:59:43,750 Нет, я просто говорю. Я просто говорю, что я не впадаю в паранойю, когда ты не 748 00:59:43,750 --> 00:59:45,330 хочешь заниматься со мной любовью. 749 00:59:46,170 --> 00:59:50,690 Я хочу сказать, что я мог бы предположить, что ты этого не хочешь, 750 00:59:50,690 --> 00:59:53,410 это у тебя есть связь на стороне? У меня ее нет. 751 00:59:53,810 --> 00:59:54,810 У меня тоже. 752 00:59:55,070 --> 00:59:56,610 Тогда почему я тебе не верю? 753 00:59:56,910 --> 00:59:58,110 Слушай, это смешно. 754 00:59:58,570 --> 01:00:02,030 Может быть, если бы у тебя были доказательства... А есть доказательства? 755 01:00:02,270 --> 01:00:05,950 Нет, я не это хочу сказать. Я хочу сказать, что нам не стоит даже об этом 756 01:00:05,950 --> 01:00:09,700 говорить. Не говори мне, что это интуиция и догадки. 757 01:00:10,560 --> 01:00:11,560 Адвокат во всем. 758 01:00:11,820 --> 01:00:12,920 Да, черт возьми. 759 01:00:15,080 --> 01:00:18,580 Представь только себе. Ваша честь, я в полной уверенности, что этот человек 760 01:00:18,580 --> 01:00:23,260 виновен. Хорошо. Я не могу представить доказательства. У меня такое чувство. 761 01:00:23,340 --> 01:00:24,340 Хорошо. 762 01:00:29,760 --> 01:00:30,760 Прости меня. 763 01:00:32,440 --> 01:00:33,440 Прости, пожалуйста. 764 01:00:35,500 --> 01:00:38,420 Я просто под таким давлением из -за этого дела Киркланда. 765 01:00:39,140 --> 01:00:42,780 Это мое первое большое дело в качестве младшего партнера. 766 01:00:45,420 --> 01:00:47,580 Я работаю весь день. 767 01:00:48,680 --> 01:00:51,960 Я иду домой с нетерпением, ожидая встречи с тобой. 768 01:00:55,480 --> 01:00:59,120 Мне очень больно, что ты меня так обвиняешь. 769 01:01:01,020 --> 01:01:02,020 Прости меня. 770 01:01:04,720 --> 01:01:05,720 Что вы? 771 01:01:06,100 --> 01:01:07,260 Ну, перестань. 772 01:01:08,960 --> 01:01:12,460 У меня просто только свободного времени. 773 01:01:12,720 --> 01:01:16,340 Я лежу и начинаю выдумывать всякие запутанные сценарии. 774 01:01:16,940 --> 01:01:21,740 Потом мне не хочется признать, что все это время пропало даром. И поэтому я 775 01:01:21,740 --> 01:01:22,800 начинаю в них верить. 776 01:01:27,360 --> 01:01:32,160 Что, лечение совсем не помогает? Джон, я не знаю. 777 01:01:32,800 --> 01:01:36,980 Я чувствую себя грубо, сидя здесь, болтая о своих мелких проблемах, зная, 778 01:01:36,980 --> 01:01:38,660 эти бедные дети голодают. 779 01:01:45,060 --> 01:01:50,020 Ну, если ты прекратишь лечение, то это не накормит детей в Уфе. Я 780 01:01:50,020 --> 01:01:52,860 знаю. 781 01:01:58,140 --> 01:02:00,800 Да я никогда не употребляла слово «трахать». 782 01:02:04,400 --> 01:02:05,400 Черт. 783 01:02:08,180 --> 01:02:13,260 Это так идиотски глупо. Мне просто трудно поверить, что ты это сделала. Что 784 01:02:13,260 --> 01:02:14,260 этом такого глупого? 785 01:02:15,980 --> 01:02:19,700 Ты даже не знаешь этого парня. Но ты -то его знаешь. 786 01:02:19,940 --> 01:02:20,980 Это твой друг. 787 01:02:21,300 --> 01:02:23,300 Ты думаешь, ему можно доверять? 788 01:02:23,840 --> 01:02:25,340 Я не знаю. 789 01:02:27,120 --> 01:02:28,740 Я не знаю. 790 01:02:29,220 --> 01:02:31,640 Судя по тому, что ты мне рассказала, я не знаю. 791 01:02:33,120 --> 01:02:36,840 Мне стоило догадаться, когда он явился одетый, как какой -то гробовщик. 792 01:02:37,360 --> 01:02:39,180 Мне нравится, как он одевается. 793 01:02:48,880 --> 01:02:52,020 А что, если эта пленка попадет не в те руки? 794 01:02:52,660 --> 01:02:53,660 Не в те руки? 795 01:02:55,490 --> 01:03:00,570 Джон, речь ведь не идет о военной тайне. Это просто записи, которые он делает, 796 01:03:00,630 --> 01:03:02,730 чтобы потом сидеть и мастурбировать. 797 01:03:05,350 --> 01:03:08,070 У него что, не было секса ни с одной из них? 798 01:03:08,570 --> 01:03:09,710 Они просто болтают? 799 01:03:10,290 --> 01:03:12,250 Да, они просто сидят и болтают. 800 01:03:14,090 --> 01:03:17,370 Я почти смог бы это понять, если бы он занимался сексом с ними. 801 01:03:17,710 --> 01:03:18,710 Почти. 802 01:03:20,359 --> 01:03:24,520 Почему бы ему просто не купить журналов или порнофильмов или еще чего -нибудь? 803 01:03:24,600 --> 01:03:25,578 Это не помогает. 804 01:03:25,580 --> 01:03:29,360 Он должен знать этих людей. У него должна быть возможность 805 01:03:29,360 --> 01:03:30,360 ними. Взаимодействовать? 806 01:03:31,780 --> 01:03:33,620 Ну, что бы это ни значило. 807 01:03:34,860 --> 01:03:39,040 Зачем тебе это надо было мастурбировать перед ней? Мне этого захотелось, черт 808 01:03:39,040 --> 01:03:41,880 возьми. Вы с Энн придаете этому такое большое значение. 809 01:03:42,120 --> 01:03:43,120 Ты рассказала Энн? 810 01:03:43,300 --> 01:03:44,320 Да, она моя сестра. 811 01:03:44,600 --> 01:03:49,800 Лучше бы ты этого не делала. Почему же? Я бы предпочел, чтобы она об этом ничего 812 01:03:49,800 --> 01:03:55,780 не знала. Она взрослый человек и сможет с этим справиться. Энн просто... Она 813 01:03:55,780 --> 01:03:58,560 просто очень... Заткнись. 814 01:03:59,460 --> 01:04:01,120 Это было глупо. 815 01:04:01,340 --> 01:04:02,600 О, Господи. 816 01:04:06,540 --> 01:04:11,380 Ты подписала какую -нибудь бумагу? Он подписал с тобой контракт, в котором 817 01:04:11,380 --> 01:04:13,180 обязуется не обнародовать эти вещи? 818 01:04:13,540 --> 01:04:14,540 Нет, сэр. 819 01:04:15,040 --> 01:04:20,920 Ты понимаешь, что с юридической точки зрения ты никак не защищена? Это не 820 01:04:20,920 --> 01:04:23,160 смешно. Это не смешно, Финди. 821 01:04:23,940 --> 01:04:26,940 Эти пленки могут всплыть где угодно. 822 01:04:27,200 --> 01:04:30,100 Не всплывут. Я ему доверяю. 823 01:04:30,480 --> 01:04:33,220 Ты ему доверяешь? Это смешно. 824 01:04:33,460 --> 01:04:35,120 Да, доверяю. 825 01:04:35,550 --> 01:04:37,710 И намного больше, чем я доверяю тебе. 826 01:04:40,450 --> 01:04:43,270 Что ты имеешь в виду? То, что сказала. 827 01:04:43,650 --> 01:04:45,670 Я бы скорее доверилась ему, чем тебе. 828 01:04:48,290 --> 01:04:52,390 Господи, мне больно, что ты такое мне говоришь. Да перестань, ты трахаешься с 829 01:04:52,390 --> 01:04:56,590 труд твоей жены. Ты лжец. Но я, по крайней мере, знаю, что ты лжец. Я знаю. 830 01:04:56,930 --> 01:05:01,290 Вторая самая низшая форма человеческого существа и первая. О чем ты говоришь? 831 01:05:01,510 --> 01:05:02,408 Да ничего. 832 01:05:02,410 --> 01:05:04,110 По определению, ты тоже лжешь им. 833 01:05:04,440 --> 01:05:09,860 Да, правда, но я не давала клятву перед Богом и людьми быть верной Энн. 834 01:05:17,640 --> 01:05:20,280 Послушай, мы будем это делать или нет? 835 01:05:20,840 --> 01:05:23,080 В общем -то, нет. 836 01:05:23,600 --> 01:05:26,800 Я передумала. Мне не стоило звонить. 837 01:05:27,580 --> 01:05:29,320 Ну, раз уж я здесь... 838 01:05:30,990 --> 01:05:35,050 Мне просто нужно чем -нибудь заняться. Не хочешь помочь мне убрать? 839 01:05:38,050 --> 01:05:41,430 Господи. Здесь есть хоть один нехломанный тул? 840 01:05:42,410 --> 01:05:45,930 Почему бы тебе не пойти и не посидеть где -нибудь в другом месте? 841 01:05:47,750 --> 01:05:50,950 Перестань. Ты должен быть счастлив. 842 01:05:51,510 --> 01:05:53,910 Мы зашли так далеко, а Энн так ничего и не узнала. 843 01:05:54,170 --> 01:05:57,930 Я облегчаюсь бы же. Просто уходи. Это он тебя на это подбил? 844 01:05:58,150 --> 01:06:00,070 Кто? Грэм. Нет. 845 01:06:00,920 --> 01:06:02,320 Он меня на это не побивал. 846 01:06:02,680 --> 01:06:06,800 Я не нуждаюсь в том, чтобы мне указывали, что делать. Просто я много 847 01:06:06,800 --> 01:06:07,538 и все. 848 01:06:07,540 --> 01:06:10,620 Просто уходи. А может, я не хочу уходить? 849 01:06:11,660 --> 01:06:13,500 Может, я хочу поговорить? 850 01:06:14,440 --> 01:06:15,440 Джон, 851 01:06:15,700 --> 01:06:17,160 нам не о чем говорить. 852 01:06:20,080 --> 01:06:21,840 Да, ты права. 853 01:06:23,980 --> 01:06:25,760 Все очень усложнилось. 854 01:06:27,530 --> 01:06:30,370 Нет, все очень упростилось. 855 01:09:05,900 --> 01:09:07,180 Открыто. 856 01:09:15,160 --> 01:09:16,439 Привет. 857 01:09:21,600 --> 01:09:24,359 Хочешь что -нибудь выпить? 858 01:09:26,240 --> 01:09:28,520 Да, спасибо. 859 01:09:37,290 --> 01:09:39,210 Прости, у меня не осталось чая со льдом. 860 01:09:51,050 --> 01:09:55,870 Джон и Синтия трахались. 861 01:09:57,830 --> 01:09:59,710 Да, я знаю. 862 01:10:01,630 --> 01:10:02,630 Знаешь? 863 01:10:03,190 --> 01:10:04,190 Да. 864 01:10:10,880 --> 01:10:14,700 Откуда? Она сказала об этом, когда мы делали запись. 865 01:10:15,220 --> 01:10:16,420 Спасибо, что сказал мне. 866 01:10:16,920 --> 01:10:19,200 Я это ценю. Я тебя не видел. 867 01:10:20,620 --> 01:10:24,300 Но не думаю, что сказал бы тебе, даже если бы мы встретились. 868 01:10:24,840 --> 01:10:25,840 Почему? 869 01:10:28,440 --> 01:10:30,120 Потому что это не мое дело. 870 01:10:40,110 --> 01:10:44,670 Моя жизнь – дерьмо. Просто дерьмо. 871 01:10:46,450 --> 01:10:49,470 Все оказалось ложью. 872 01:10:56,870 --> 01:10:59,710 Джон – скотина. 873 01:11:02,570 --> 01:11:09,350 Давай сделаем. 874 01:11:12,020 --> 01:11:13,020 Нет. 875 01:11:15,720 --> 01:11:17,980 Нет, я не думаю, что это хорошая мысль. 876 01:11:18,760 --> 01:11:19,760 Почему? 877 01:11:20,580 --> 01:11:24,440 Потому что ты бы вряд ли на это согласилась в нормальном состоянии. 878 01:11:25,200 --> 01:11:28,620 А что ты знаешь о нормальном состоянии? 879 01:11:32,240 --> 01:11:33,880 Хороший вопрос. 880 01:11:38,120 --> 01:11:39,120 Что нужно, 881 01:11:39,940 --> 01:11:41,080 чтобы подготовиться? 882 01:11:45,100 --> 01:11:47,840 Вставить кассету и включить запись. 883 01:11:51,040 --> 01:11:52,040 Сделай это. 884 01:12:00,840 --> 01:12:05,200 А где ты берешь деньги? 885 01:12:06,190 --> 01:12:09,190 На квартиру, пленки и все такое. 886 01:12:11,310 --> 01:12:13,550 Под матрасом. 887 01:12:15,150 --> 01:12:20,430 А что ты будешь делать, когда эти деньги закончатся? Не закончатся. 888 01:12:23,410 --> 01:12:24,610 Тебе удобно здесь? 889 01:12:25,590 --> 01:12:27,830 Да, удобно. 890 01:12:31,650 --> 01:12:34,110 Хорошо, я записываю. 891 01:12:35,080 --> 01:12:36,080 Назови свое имя. 892 01:13:14,089 --> 01:13:15,950 Маргарет, привет, это Джон. 893 01:13:16,490 --> 01:13:19,550 Слушай, ты сегодня видела Энн? Сегодня днем. 894 01:13:20,850 --> 01:13:25,150 Нет, я просто... А, она пришла. Пока. 895 01:13:25,770 --> 01:13:27,430 Да, все хорошо, спасибо. 896 01:13:27,870 --> 01:13:29,010 Боже мой, 897 01:13:29,850 --> 01:13:33,110 я ужасно волновался. Прихожу домой, дверь открыта, машины нет. 898 01:13:34,170 --> 01:13:37,710 Я уже думал, что тебя похитил какой -нибудь сумасшедший маньяк. 899 01:13:39,590 --> 01:13:41,150 Ты в порядке? 900 01:13:45,920 --> 01:13:47,320 Что? 901 01:13:52,100 --> 01:13:57,520 Я хочу разорвать этот брак. 902 01:14:03,820 --> 01:14:07,300 Почему? Почему? 903 01:14:10,980 --> 01:14:12,520 Ты спрашиваешь меня, почему? 904 01:14:15,220 --> 01:14:17,240 Я женат на тебя. 905 01:14:17,580 --> 01:14:19,440 Ты хочешь разорвать этот брак. 906 01:14:21,160 --> 01:14:22,780 Думаю, ты могла бы мне сказать, почему. 907 01:14:23,020 --> 01:14:24,060 Да пошел ты. 908 01:14:25,720 --> 01:14:26,720 Пошел ты. 909 01:14:31,340 --> 01:14:32,340 Хорошо. 910 01:14:36,120 --> 01:14:38,900 Ты можешь мне сказать, где ты была? 911 01:14:39,680 --> 01:14:43,380 Я просто поездила, а потом была у Грэма. У Грэма? 912 01:14:44,120 --> 01:14:45,120 Грэма? 913 01:14:51,300 --> 01:14:52,520 Черт побери! 914 01:14:53,140 --> 01:14:54,140 Сукин сын! 915 01:14:55,400 --> 01:14:58,880 Предатель, мистер Честность, да? Мистер Апостол Правды! 916 01:15:11,399 --> 01:15:13,400 Я знаю, что ты с ним не трахалась. 917 01:15:23,660 --> 01:15:27,120 Ты что, записывалась на одну из этих проклятых пленок? 918 01:15:35,240 --> 01:15:38,140 Отвечай, черт побери. Ты записывалась на них? 919 01:15:43,980 --> 01:15:47,860 Да. Господи! Не смей его трогать! 920 01:16:10,679 --> 01:16:13,320 Что? Кто там? 921 01:16:15,520 --> 01:16:16,580 Джон, 922 01:16:17,360 --> 01:16:20,260 что ты здесь делаешь, черт возьми? 923 01:17:05,130 --> 01:17:06,570 Хорошо, я записываю. 924 01:17:09,630 --> 01:17:10,810 Назови свое имя. 925 01:17:13,450 --> 01:17:16,830 Энн Бишоп Миллени. 926 01:17:17,810 --> 01:17:22,470 Итак, о чем ты хочешь поговорить? О чем вы обычно говорите? 927 01:17:22,790 --> 01:17:23,790 О сексе. 928 01:17:24,270 --> 01:17:26,930 Хорошо, давай поговорим о сексе. 929 01:17:27,550 --> 01:17:32,050 У тебя бывает секс? Не слишком часто. 930 01:17:34,860 --> 01:17:36,740 А когда бывает, то кто инициатор? 931 01:17:37,400 --> 01:17:38,400 Он. 932 01:17:41,220 --> 01:17:43,720 Это тебя удовлетворяет? 933 01:17:48,920 --> 01:17:54,800 Не знаю. Я не знаю, что ты имеешь в виду. 934 01:17:56,540 --> 01:17:59,100 У тебя бывает оргазм? 935 01:17:59,320 --> 01:18:00,760 Не думаю. 936 01:18:02,440 --> 01:18:07,680 Я хочу сказать, что если я не уверена, бывает ли он у меня, я... 937 01:18:07,680 --> 01:18:27,380 Ты 938 01:18:27,380 --> 01:18:31,000 когда -нибудь думала о сексе с кем -нибудь, кроме мужа? 939 01:18:33,580 --> 01:18:34,580 Вот оно. 940 01:18:35,880 --> 01:18:37,540 Вот оно. 941 01:18:45,140 --> 01:18:47,320 Может, мы прекратим? Нет. 942 01:18:47,700 --> 01:18:48,700 Я не хочу. 943 01:18:58,200 --> 01:19:01,940 Ты когда -нибудь думала о сексе с кем -нибудь, кроме мужа? 944 01:19:04,459 --> 01:19:05,459 Думала. 945 01:19:06,420 --> 01:19:08,740 Ты что -нибудь для этого сделала? 946 01:19:09,080 --> 01:19:10,080 Нет. 947 01:19:11,240 --> 01:19:12,240 Почему? 948 01:19:14,920 --> 01:19:16,820 Потому что так думает Синтия. 949 01:19:18,260 --> 01:19:20,460 Ненавижу, когда у меня такие же чувства, как у нее. 950 01:19:22,240 --> 01:19:28,280 Мне не нравится, когда я думаю о мужчинах, потому что я знаю, что это ее 951 01:19:28,280 --> 01:19:29,280 мышления. 952 01:19:31,370 --> 01:19:33,350 О каких мужчинах ты думала? 953 01:19:37,930 --> 01:19:40,290 Я думала о тебе. 954 01:19:42,210 --> 01:19:44,530 А ты думал обо мне? 955 01:19:45,090 --> 01:19:46,090 Да. 956 01:19:51,250 --> 01:19:52,810 Что ты думал? 957 01:19:55,310 --> 01:19:58,650 Я думал о том, как ты выглядишь во время оргазма. 958 01:20:07,660 --> 01:20:10,700 Хотела бы я знать, как я выгляжу во время оргазма. 959 01:20:16,100 --> 01:20:18,240 Ты можешь это сделать? 960 01:20:18,640 --> 01:20:20,440 Довести женщину до оргазма? 961 01:20:23,960 --> 01:20:24,960 Да. 962 01:20:26,000 --> 01:20:28,920 Ты можешь это сделать для меня? 963 01:20:32,820 --> 01:20:33,820 Нет. 964 01:20:35,200 --> 01:20:36,240 Почему нет? 965 01:20:37,159 --> 01:20:38,700 Потому что я не могу. 966 01:20:39,020 --> 01:20:43,220 Не можешь или не станешь? Я не могу, потому что не стану. 967 01:20:52,300 --> 01:20:55,120 Ты говорил, что не всегда был импотентом. 968 01:20:56,200 --> 01:20:57,320 Правильно, не всегда. 969 01:20:59,080 --> 01:21:01,380 Значит, у тебя был секс? Да. 970 01:21:05,930 --> 01:21:07,510 И что произошло? 971 01:21:08,590 --> 01:21:14,070 Он был таким неудачным, что это тебя отвратило, или... Нет, проблема была не 972 01:21:14,070 --> 01:21:15,210 этом. А в чем? 973 01:21:16,550 --> 01:21:18,050 Проблема была во мне. 974 01:21:19,510 --> 01:21:26,210 Я был... Я был патологическим лжецом. Или я такой остался. 975 01:21:29,110 --> 01:21:30,270 Ложь это... 976 01:21:32,380 --> 01:21:36,160 Ложь – это как алкоголизм. Надо все время опохмеляться. 977 01:21:37,080 --> 01:21:39,020 Так в этом дело. 978 01:21:39,800 --> 01:21:41,480 Ты лгал? 979 01:21:43,840 --> 01:21:48,240 Ну, это было одной из составляющих. А что еще случилось? 980 01:21:49,300 --> 01:21:52,900 Ну, знаешь, в то время... 981 01:21:58,220 --> 01:22:02,100 Я выражал свои чувства не словами, 982 01:22:02,100 --> 01:22:09,080 и поэтому часто 983 01:22:09,080 --> 01:22:12,340 пугал людей, близких мне. 984 01:22:13,860 --> 01:22:16,360 Ты и сейчас такой? 985 01:22:17,580 --> 01:22:18,820 Нет. 986 01:22:20,600 --> 01:22:21,840 Нет. 987 01:22:28,660 --> 01:22:31,260 Итак, ты больше никогда не будешь заниматься любовью? 988 01:22:31,500 --> 01:22:33,660 Я не встроил никаких планов на этот счет. 989 01:22:40,180 --> 01:22:44,640 Если бы ты был в меня влюблен, ты занялся бы со мной любовью? Я не влюблен 990 01:22:44,640 --> 01:22:47,420 тебя. Но если бы был? Я не могу мне это ответить. Почему? 991 01:22:47,640 --> 01:22:48,640 Я же сказал тебе. 992 01:22:48,880 --> 01:22:49,880 Я не понимаю. 993 01:22:49,900 --> 01:22:53,480 Энн, Энн, забудь о сексе. 994 01:22:56,560 --> 01:23:01,900 Я не тот человек, каким был раньше, даже отдаленно. Я совершенно другой во 995 01:23:01,900 --> 01:23:06,260 многом, и это оказывает огромное влияние на то, как я отношусь к другим людям, 996 01:23:06,400 --> 01:23:13,120 общаюсь. Ну вот, например, то, как мы с ней разговариваем, это не было в одном 997 01:23:13,120 --> 01:23:13,938 из них раньше. 998 01:23:13,940 --> 01:23:14,940 С ней? 999 01:23:14,980 --> 01:23:16,840 То, как мы с ней разговариваем? 1000 01:23:17,080 --> 01:23:18,200 С кем это с ней? 1001 01:23:19,180 --> 01:23:22,800 Прости, я не то хотел сказать. 1002 01:23:23,210 --> 01:23:26,190 Она? Это Элизабет? Это она? 1003 01:23:26,470 --> 01:23:29,850 Это та девушка, о которой говорил Джон? Это она? 1004 01:23:36,730 --> 01:23:37,730 Думаю, да. 1005 01:23:39,110 --> 01:23:41,810 Значит, ты еще общаешься с ней? 1006 01:23:43,090 --> 01:23:44,730 С Элизабет? Нет. 1007 01:23:45,810 --> 01:23:50,430 Как ты думаешь, что подумает Элизабет обо всех этих видеозаписях? 1008 01:23:53,100 --> 01:23:54,780 Не думаю, что она это поймет. 1009 01:23:57,140 --> 01:24:00,300 Но ты любишь рассказать ей о них, правильно? 1010 01:24:00,520 --> 01:24:02,280 Ведь ты больше не лжешь? 1011 01:24:02,500 --> 01:24:07,520 Как я уже сказал, я точно не знаю, что буду делать. 1012 01:24:09,500 --> 01:24:12,540 Наверное, я ничего не буду делать. 1013 01:24:13,040 --> 01:24:14,040 Значит, 1014 01:24:14,560 --> 01:24:17,120 ты просто приехал сюда, чтобы подумать об этом? 1015 01:24:17,340 --> 01:24:22,200 Нет. Я приехал сюда ради какого -то чувства. 1016 01:24:25,360 --> 01:24:26,360 Завершенности, что ли. 1017 01:24:31,580 --> 01:24:33,160 Какого -то решения. 1018 01:24:38,980 --> 01:24:43,820 Я хотел, чтобы кто -то, очень важный для меня, 1019 01:24:43,900 --> 01:24:47,960 действительно понял, что я думаю. 1020 01:24:49,060 --> 01:24:52,500 Это... Это трогательно. 1021 01:24:55,850 --> 01:24:57,850 Я хочу сказать, что ты не можешь. 1022 01:24:58,710 --> 01:25:02,790 Господи, Грэм, ты... Ты не можешь просто подойти к ней и показать ей, что ты 1023 01:25:02,790 --> 01:25:05,050 изменился, как будто это какой -то подарок. 1024 01:25:10,210 --> 01:25:11,770 Посмотри, во что ты превратился. 1025 01:25:14,570 --> 01:25:15,570 Девять лет. 1026 01:25:16,230 --> 01:25:17,188 Девять лет. 1027 01:25:17,190 --> 01:25:19,230 С этим ты к ней придешь? 1028 01:25:20,350 --> 01:25:23,850 Ты таким хочешь быть всю оставшуюся жизнь? 1029 01:25:27,050 --> 01:25:28,590 Почему ты это делаешь? 1030 01:25:30,390 --> 01:25:35,090 Ты можешь мне сказать, почему ты так поступаешь с собой? 1031 01:25:38,010 --> 01:25:41,470 Ты будешь отвечать? Нет, пожалуйста, не делай этого. Почему? 1032 01:25:41,750 --> 01:25:45,610 Не надо, не делай этого. Я хочу задать тебе несколько вопросов. Почему ты 1033 01:25:45,610 --> 01:25:47,690 записываешь на видео женщину, говорящую о сексе? 1034 01:25:48,010 --> 01:25:49,010 Скажи мне, почему? 1035 01:25:50,570 --> 01:25:51,570 Давай. 1036 01:25:52,140 --> 01:25:55,880 Я буду продолжать спрашивать. Знаешь, я не нахожу эту смену ролей, очень 1037 01:25:55,880 --> 01:25:57,400 интересно. А я нахожу. 1038 01:25:57,920 --> 01:25:58,920 Скажи мне, почему? 1039 01:25:59,520 --> 01:26:04,500 Почему? Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал? Скажи мне, почему? 1040 01:26:07,360 --> 01:26:11,280 Энн, у тебя нет ни малейшего представления о том, кто я такой. 1041 01:26:14,340 --> 01:26:21,020 Мне что, мне нужно разобрать всю свою жизнь, и надеяться, что это будет 1042 01:26:21,020 --> 01:26:23,630 понятно? Что ты сможешь это понять? 1043 01:26:23,850 --> 01:26:25,690 Я сам ничего не понимаю. 1044 01:26:25,950 --> 01:26:30,670 Я все это пережил. И у меня нет ни малейшего понятия, кто я такой. 1045 01:26:30,890 --> 01:26:32,950 А я должен объяснить это тебе. 1046 01:26:34,270 --> 01:26:35,270 А почему? 1047 01:26:35,810 --> 01:26:36,810 Скажи мне, почему? 1048 01:26:36,870 --> 01:26:39,250 Почему я должен объясняться перед тобой? 1049 01:26:40,570 --> 01:26:42,730 Потому что я могу помочь тебе. 1050 01:26:44,330 --> 01:26:47,470 Помочь мне в чем? В твоей проблеме. 1051 01:26:48,050 --> 01:26:50,650 В моей проблеме? У меня есть проблема? 1052 01:26:51,310 --> 01:26:56,690 Знаешь, я смотрю на артих в этом городе, и я вижу Джона, Синтию, тебя, и я... 1053 01:26:56,690 --> 01:27:00,610 Я чувствую себя сравнительно здоровым. 1054 01:27:04,990 --> 01:27:07,410 У тебя есть проблема. 1055 01:27:11,650 --> 01:27:13,870 Да, ты права. 1056 01:27:20,970 --> 01:27:22,150 У меня много проблем. 1057 01:27:30,930 --> 01:27:33,170 Но все они принадлежат мне. 1058 01:27:35,930 --> 01:27:39,070 Ты думаешь, что они твои. Это не так. 1059 01:27:40,030 --> 01:27:43,610 Каждый, кто входит в эту дверь, становится частью твоей проблемы. 1060 01:27:44,270 --> 01:27:46,030 Каждый, кто вступает в контакт с тобой. 1061 01:27:50,860 --> 01:27:54,440 Я не хотела быть частью твоей проблемы, но я ею стала. 1062 01:27:54,740 --> 01:28:00,800 Я ухожу от мужа. Может быть, мне все равно пришлось бы это сделать, но я 1063 01:28:00,800 --> 01:28:01,800 это именно сейчас. 1064 01:28:03,800 --> 01:28:05,980 И частично из -за тебя. 1065 01:28:11,940 --> 01:28:14,940 Ты оказал влияние на мою жизнь. 1066 01:28:20,270 --> 01:28:21,790 Этого не должно произойти. 1067 01:28:27,350 --> 01:28:33,090 Я потратил 9 лет, упорядочивая свою жизнь, чтобы такого не случилось. 1068 01:32:29,280 --> 01:32:33,740 Знаешь, я тебе об этом никогда не говорил, потому что знал, что это тебя 1069 01:32:35,040 --> 01:32:41,700 Но теперь... Я трахался с Элизабет до того, как вы расстались. 1070 01:32:43,380 --> 01:32:45,440 Даже до того, как у вас начались проблемы. 1071 01:32:47,540 --> 01:32:49,080 Она не святая. 1072 01:32:49,440 --> 01:32:51,120 Она хороша в постели. 1073 01:32:52,380 --> 01:32:54,440 И она может хранить тайну. 1074 01:32:57,490 --> 01:32:59,330 Это почти все, что я могу о ней сказать. 1075 01:33:56,780 --> 01:33:59,300 Мне нужно позвонить. Да, валяйте. 1076 01:34:02,720 --> 01:34:07,100 Офис Брайана Киркленда. Это Джон Миллени. Соедините с Брайаном 1077 01:34:07,260 --> 01:34:08,400 Минутку подождите, пожалуйста. 1078 01:34:09,480 --> 01:34:14,840 Хорошо, как бы то ни было, я всегда говорил, что работа превыше всего. Я 1079 01:34:14,840 --> 01:34:18,280 быть счастлив и без брака, но если отнять у меня работу, это совсем другое 1080 01:34:19,420 --> 01:34:25,800 И если я этим не согласна... Ну что ж, это ее проблема. 1081 01:34:26,930 --> 01:34:28,210 Мистер Миллени. Да. 1082 01:34:28,570 --> 01:34:32,870 Мистер Ди Форест хочет видеть вас в своем кабинете. Через минуту. У меня 1083 01:34:32,910 --> 01:34:34,090 Он сказал немедленно. 1084 01:34:34,470 --> 01:34:35,470 Хорошо. 1085 01:34:36,730 --> 01:34:38,590 Господи. Мистер Миллени. Да. 1086 01:34:38,870 --> 01:34:42,610 Мистер Киркланд просил меня сообщить вам, что он нашел другого адвоката. 1087 01:34:42,910 --> 01:34:46,850 И что если у вас есть сообщение для него, вы можете передать его мне. 1088 01:34:47,110 --> 01:34:48,110 Спасибо. 1089 01:34:50,930 --> 01:34:53,310 Сообщения нет. Хорошо, мистер Миллени. Спасибо. 1090 01:34:55,390 --> 01:34:56,390 Дурак. 1091 01:34:56,840 --> 01:34:57,840 Ну, ладно. 1092 01:34:58,660 --> 01:34:59,880 Надеюсь, он знает, что делает. 1093 01:35:00,900 --> 01:35:01,900 Мистер Миллени? Да? 1094 01:35:02,640 --> 01:35:06,180 Мистер Де Форест ждет? Хорошо, скажите ему, я буду через минуту. 1095 01:35:07,540 --> 01:35:11,340 Господи. Старик думает, что мир вертится вокруг партии в гольф. 1096 01:35:11,800 --> 01:35:14,940 Почему бы нам не встретиться в суде? Я лучше поговорю с Де Форестом. 1097 01:35:15,140 --> 01:35:16,140 Конечно. 1098 01:35:17,360 --> 01:35:18,360 Хорошо. 1099 01:35:26,480 --> 01:35:27,480 Твою мать. 1100 01:35:46,580 --> 01:35:49,140 О нет, одного достаточно, спасибо. 1101 01:35:52,180 --> 01:35:54,380 Это мое любимое место. 1102 01:36:00,940 --> 01:36:04,100 Знаешь, я думаю, нам стоит назвать нашего первого ребенка Райти. 1103 01:36:04,460 --> 01:36:05,540 Как тебе это имя? 1104 01:36:10,460 --> 01:36:15,300 Ну ладно. Я тут трачу кучу денег. Я должен хотя бы знать твое имя. 1105 01:36:15,780 --> 01:36:16,780 Привет. 1106 01:36:17,260 --> 01:36:18,260 Привет. 1107 01:36:18,900 --> 01:36:20,240 Я принесла это тебе. 1108 01:36:21,080 --> 01:36:22,680 Я знаю, у тебя день рождения. 1109 01:36:23,820 --> 01:36:26,460 Спасибо. Хороший цветок. Похож на скатерть. 1110 01:36:33,519 --> 01:36:36,500 Послушай, мне некогда. Мне нужно идти. 1111 01:36:37,020 --> 01:36:40,480 Можно тебе позвонить? У тебя есть мой рабочий телефон? 1112 01:36:40,700 --> 01:36:41,700 Нет. 1113 01:36:43,180 --> 01:36:44,180 Есть ручка. 1114 01:36:49,340 --> 01:36:53,980 Слушайте, теперь вы синим, я синим. Это какое -то просто странное совпадение. 1115 01:36:54,640 --> 01:36:59,440 Хотя нет, я так не думаю. Я думаю, что это что -то большее. Вы здесь живете? 1116 01:36:59,660 --> 01:37:01,680 Нет, просто прохожу мимо. 1117 01:37:05,580 --> 01:37:10,020 Не звони между 3 и 5, потому что в это время я очень занята, ладно? 1118 01:37:12,380 --> 01:37:13,980 До встречи. 1119 01:37:14,500 --> 01:37:15,500 Пока. 1120 01:37:15,880 --> 01:37:17,240 Да, пока. 1121 01:37:19,460 --> 01:37:22,540 Она мне нравится. Очень хорошая девушка. 1122 01:37:22,920 --> 01:37:24,000 Очень хорошая. 1123 01:37:45,680 --> 01:37:47,800 Думаю, будет дождь. 1124 01:37:51,040 --> 01:37:53,180 Он уже идет. 1125 01:37:54,480 --> 01:37:55,880 Да. 1126 01:38:14,600 --> 01:38:20,800 Питер Галлахер, Лора Санджиакома, Рон Ваутер 1127 01:38:20,800 --> 01:38:22,580 и другие. 1128 01:38:25,080 --> 01:38:27,780 Оператор Уолт Ллойд. 1129 01:38:28,240 --> 01:38:33,420 Композитор Клифф Мартинес. Подбор актеров Дебора Аквилла. 1130 01:39:53,710 --> 01:39:56,030 Фильм посвящается Н. Доллард. 110394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.