All language subtitles for секс-ложь-и-видео-18-1989
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:08,950
Секс, ложь и видео.
2
00:00:46,050 --> 00:00:47,050
Мусор.
3
00:00:49,070 --> 00:00:51,850
Всю эту неделю я думаю только о мусоре.
4
00:00:52,430 --> 00:00:53,850
Я не могу не думать о нем.
5
00:00:54,490 --> 00:00:55,490
Какие это мысли?
6
00:00:57,070 --> 00:01:02,770
Я просто стала переживать о том, что
будет со всем этим мусором.
7
00:01:03,730 --> 00:01:06,510
Я хочу сказать, его так много.
8
00:01:07,330 --> 00:01:09,410
Наверное, у нас скоро будет некуда его
вкладывать.
9
00:01:12,310 --> 00:01:19,230
Последний раз я об этом думала, когда
брошенная баржа плавала вокруг
10
00:01:19,230 --> 00:01:22,210
острова, и всем было все равно.
11
00:01:23,050 --> 00:01:25,870
Вы это помните? Да, помню.
12
00:01:26,230 --> 00:01:29,590
Вы знаете, из -за чего возникли эти
переживания?
13
00:01:30,350 --> 00:01:31,350
Да.
14
00:01:34,510 --> 00:01:39,830
Вечером Джон выносил лусор, и из
контейнера все время что -то высыпалось.
15
00:01:41,200 --> 00:01:47,580
И из -за этого я стала представлять себе
мусорный контейнер, который
16
00:01:47,580 --> 00:01:54,380
производит мусор. Он все время
производит мусор. Он постоянно
17
00:01:54,380 --> 00:01:56,820
что нужно сделать, чтобы остановить
такое?
18
00:01:59,360 --> 00:02:01,700
Вы видите в этом систему?
19
00:02:03,420 --> 00:02:05,640
В каком смысле?
20
00:02:06,330 --> 00:02:11,370
Ну, на прошлой неделе мы говорили о
ваших навязчивых мыслях про семи
21
00:02:11,370 --> 00:02:15,590
авиакатастрофах. А теперь мы говорим о
вашей беспокойности проблемой мусора.
22
00:02:16,750 --> 00:02:22,230
Ну и что? Если вдуматься, наверное, вы
поймете, что объект ваших навязчивых
23
00:02:22,230 --> 00:02:26,110
переживаний – это обязательно что -то
негативное. То, что вы не можете
24
00:02:26,110 --> 00:02:27,110
контролировать.
25
00:02:28,210 --> 00:02:29,210
Да.
26
00:02:30,670 --> 00:02:36,170
Но ведь вокруг столько людей, которые
носятся с мыслью о том, как все
27
00:02:36,170 --> 00:02:37,490
великолепно и чудесно.
28
00:02:38,170 --> 00:02:40,470
Возможно, они не идут на лечение.
29
00:02:43,430 --> 00:02:46,090
Быть счастливым не так уж и прекрасно.
30
00:02:47,510 --> 00:02:53,330
Последний раз, когда я действительно
была счастлива, я так растолстела.
31
00:02:53,910 --> 00:02:59,870
Я, наверное, набрала 25 фунтов. Я
думала, у Джона будет удар.
32
00:03:02,060 --> 00:03:06,720
Итак, о чем вы беспокоитесь? Меня
интересует, это ошибка или что?
33
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Это зависит от точки зрения.
34
00:03:10,320 --> 00:03:15,020
Я так не думаю. Вообще -то я собираюсь
рассказать тебе маленький секрет. Да,
35
00:03:15,020 --> 00:03:19,080
только ты надеваешь на палец кольцо, ты
начинаешь ощущать огромное внимание со
36
00:03:19,080 --> 00:03:21,950
стороны противоположного пола. Чушь.
Серьезно.
37
00:03:22,210 --> 00:03:25,650
Хотел бы я получать по билету на
суперкубок каждый раз, когда какая
38
00:03:25,650 --> 00:03:30,190
цыпочка сама подходит и заводит со мной
разговор. Это чудесно. Это просто
39
00:03:30,190 --> 00:03:34,710
прекрасно. Такое бывало и до твоей
женитьбы. Такого никогда не было до
40
00:03:35,010 --> 00:03:37,990
Если бы я это знал, я бы купил себе
кольцо, когда мне было 18.
41
00:03:39,430 --> 00:03:42,730
Да, уж точно. Да, сэкономил бы еще кучу
времени и денег.
42
00:03:43,090 --> 00:03:44,490
Жаль, что никто не подсказал.
43
00:03:45,430 --> 00:03:46,430
Точно я тебе говорю.
44
00:03:46,970 --> 00:03:48,630
Это все очень странно.
45
00:03:48,990 --> 00:03:54,150
Черт, мне пора кое -куда. Значит, в
четверг на теннисе, да? Как насчет 7
46
00:03:54,390 --> 00:03:55,390
Хорошо, пока.
47
00:03:55,610 --> 00:03:56,610
До встречи.
48
00:04:02,690 --> 00:04:03,690
Да, сэр.
49
00:04:03,890 --> 00:04:09,450
Дженет, перенесите, пожалуйста,
Киркленда на пятницу на половину
50
00:04:10,250 --> 00:04:11,710
Да, сэр. Спасибо.
51
00:04:20,360 --> 00:04:22,620
Вы все еще скрываете эти мысли от Джона?
52
00:04:23,380 --> 00:04:24,380
Да.
53
00:04:25,440 --> 00:04:29,260
Вы боитесь, что он посчитает вас глупой,
раз вы об этом думаете?
54
00:04:30,100 --> 00:04:34,740
Дело не в этом. Просто сейчас я на него
очень обижена. Почему?
55
00:04:34,960 --> 00:04:38,380
Он пригласил своего университетского
друга пожить у нас.
56
00:04:38,760 --> 00:04:45,020
А меня даже не спросил. Я бы, конечно,
согласилась, но было бы неплохо спросить
57
00:04:45,020 --> 00:04:46,020
мое мнение.
58
00:04:47,520 --> 00:04:49,480
И что вас в этом расстраивает?
59
00:04:51,380 --> 00:04:56,720
Наверное, я злюсь, потому что я не могу
оправдать свою злобу. Это его дом. Он
60
00:04:56,720 --> 00:04:57,820
платит на него.
61
00:04:58,040 --> 00:05:00,300
Да, но он попросил вас бросить работу.
62
00:05:00,680 --> 00:05:05,440
И ведь вы работаете по дому. Да, я
работаю по дому. Это правда.
63
00:05:06,260 --> 00:05:10,640
Не считая этого неожиданного гостя, как
у вас обстоят дела с Джоном?
64
00:05:11,900 --> 00:05:12,900
Нормально.
65
00:05:13,120 --> 00:05:16,020
Кроме того, что я сейчас не хочу, чтобы
он ко мне прикасался.
66
00:05:18,410 --> 00:05:20,390
И когда у вас появилось это чувство?
67
00:05:21,790 --> 00:05:28,670
На прошлой неделе. Я не знаю. У меня
просто... У меня
68
00:05:28,670 --> 00:05:30,290
появилось это странное чувство.
69
00:05:30,910 --> 00:05:35,530
Я просто не хотела, чтобы он ко мне
прикасался. До того, как появилось это
70
00:05:35,530 --> 00:05:39,410
чувство, вы нормально себя чувствовали
при физическом контакте с Джоном? О, да,
71
00:05:39,410 --> 00:05:40,550
конечно, да.
72
00:05:43,710 --> 00:05:44,870
Правда, очень.
73
00:05:48,469 --> 00:05:55,110
Я никогда так уж сильно не любила секс.
Я хочу сказать, он мне нравится и все
74
00:05:55,110 --> 00:06:00,590
такое, но видите ли, я не думаю, что
секс это что -то особенное.
75
00:06:01,470 --> 00:06:04,830
Я могла бы обойтись без него, мне
кажется.
76
00:06:05,610 --> 00:06:11,670
Но мне в последнее время просто даже
любопытно, как все постепенно сошло на
77
00:06:12,290 --> 00:06:16,430
Ну, возможно, он чувствует, что вы не
хотите, чтобы к вам прикасались.
78
00:06:17,130 --> 00:06:22,650
Но это странно, потому что он перестал
прикасаться ко мне до того, как у меня
79
00:06:22,650 --> 00:06:23,770
возникло это чувство.
80
00:06:27,130 --> 00:06:33,690
Я уверена, он бы хотел, чтобы я иногда
сама проявляла инициативу. И я бы это
81
00:06:33,690 --> 00:06:37,650
сделала, но мне это никогда не приходит
в голову.
82
00:06:38,190 --> 00:06:43,170
Тогда, когда я изредка этого хотела, я
была дома одна.
83
00:06:44,090 --> 00:06:45,570
Вы что -нибудь делали?
84
00:06:48,880 --> 00:06:50,420
В каком смысле?
85
00:06:50,840 --> 00:06:52,900
Вы мастурбировали?
86
00:06:54,560 --> 00:06:55,239
О,
87
00:06:55,240 --> 00:07:03,980
Господи,
88
00:07:03,980 --> 00:07:04,980
нет.
89
00:07:05,380 --> 00:07:06,380
Нет.
90
00:07:07,480 --> 00:07:11,760
По вашему ответу я понял, что вы никогда
не мастурбируете.
91
00:07:19,870 --> 00:07:24,750
Я однажды попробовала. Это кажется такой
глупостью.
92
00:07:25,610 --> 00:07:31,590
Я не знаю. Мне показалось это ужасной
глупостью. Потом я
93
00:07:31,590 --> 00:07:35,290
подумала о том, что мой покойный дедушка
может смотреть на меня.
94
00:07:38,550 --> 00:07:41,270
Это выглядит просто ужасно глупо.
95
00:07:41,490 --> 00:07:43,950
Особенно, когда не знаешь, что делать со
всем этим мусором.
96
00:07:44,250 --> 00:07:46,410
Итак, вы попробовали это сделать
недавно.
97
00:07:48,970 --> 00:07:52,970
Это было не так уж давно, но не совсем
недавно.
98
00:07:56,370 --> 00:07:59,510
Я просто не хочу принимать гости.
99
00:08:06,550 --> 00:08:09,370
Мне нужно в офис.
100
00:08:10,070 --> 00:08:11,890
Мне нужно вернуться в офис.
101
00:08:12,610 --> 00:08:16,550
Только один раз сегодня? Как волнуешься?
102
00:08:17,540 --> 00:08:20,880
Я и так уже обменил одну встречу. Мне
правда пора возвращаться.
103
00:08:22,960 --> 00:08:25,980
Послушай, Джон, если хочешь уйти, уходи.
104
00:08:26,660 --> 00:08:29,340
Эти маленькие встречи не главное в моей
жизни.
105
00:08:30,160 --> 00:08:31,160
Не обольщайся.
106
00:08:34,419 --> 00:08:38,600
Я не думал, что ты будешь мягко ко мне
обращаться, Джон. Скажи мне, что ты
107
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
действительно чувствуешь?
108
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Слушай,
109
00:08:42,039 --> 00:08:45,540
ко мне приезжает один друг, старый друг.
Я его много лет уже не видел.
110
00:08:47,950 --> 00:08:50,850
Как я понял, у него небольшие проблемы.
111
00:08:52,510 --> 00:08:55,450
Возможно, мне придется провести кое
-какое время вместе с ним.
112
00:08:56,570 --> 00:09:00,170
Ты хочешь сказать, что нам нужно пока
немного притормозить?
113
00:09:00,950 --> 00:09:01,950
Да.
114
00:09:05,930 --> 00:09:07,070
Я бы хотел,
115
00:09:07,990 --> 00:09:09,750
чтобы ты перестал работать барменом.
116
00:09:09,990 --> 00:09:10,990
Почему?
117
00:09:11,590 --> 00:09:14,530
Меня просто бесит мысль, что все эти
парни пристают к тебе.
118
00:09:15,270 --> 00:09:17,030
Я справлюсь.
119
00:09:17,610 --> 00:09:19,150
В этом я не сомневаюсь.
120
00:09:20,330 --> 00:09:21,990
Кроме того, это хорошие деньги.
121
00:09:22,270 --> 00:09:24,630
И некоторые парни очень хорошенькие.
122
00:09:24,930 --> 00:09:27,150
А ты не имеешь права ревновать.
123
00:09:28,410 --> 00:09:30,310
Кто сказал, что я ревную?
124
00:09:31,170 --> 00:09:32,170
Я.
125
00:09:35,430 --> 00:09:40,230
Знаешь, я бы хотела как -нибудь заняться
этим в твоем доме.
126
00:09:40,750 --> 00:09:44,830
Должна признаться, что мысль о том,
чтобы делать это в постели моей сестры,
127
00:09:44,830 --> 00:09:46,970
возбуждает меня от своей извращенности.
128
00:10:03,079 --> 00:10:04,880
Это может быть рискованно.
129
00:10:05,780 --> 00:10:08,280
А если я просто пущу слухи?
130
00:10:09,380 --> 00:10:12,380
Нет, нет, я про то, чтобы заниматься
этим в моем доме.
131
00:10:12,880 --> 00:10:14,880
Боишься, что тебя застанут? Да.
132
00:10:15,880 --> 00:10:17,060
Правильно делаешь.
133
00:10:19,320 --> 00:10:25,160
Можно мне познакомиться с этим твоим
другом? С Грэмом? Мы были очень близки
134
00:10:25,160 --> 00:10:30,500
много лет назад, но я думаю, сейчас мы
очень разные.
135
00:11:01,070 --> 00:11:06,410
Да? Энн? Меня зовут Грэм Далтон. Да -да,
конечно.
136
00:11:06,830 --> 00:11:09,350
Можно воспользоваться вашим туалетом?
Ходите.
137
00:11:14,150 --> 00:11:15,190
Где он?
138
00:11:15,990 --> 00:11:21,910
Прямо и налево. Простите. Вы любите
клубнику? Я вот привез. О, спасибо.
139
00:11:22,130 --> 00:11:23,350
Это очень мило.
140
00:11:41,150 --> 00:11:43,610
Привет. Джона Миллени, пожалуйста.
141
00:11:44,030 --> 00:11:45,030
Это его жена.
142
00:11:49,030 --> 00:11:50,050
Ничего, спасибо.
143
00:11:54,550 --> 00:11:59,030
Ну, быстро вы. Ложная тревога.
144
00:11:59,250 --> 00:12:00,250
Присаживайтесь.
145
00:12:05,370 --> 00:12:07,710
Простите, но мы не разрешаем курить в
доме.
146
00:12:08,120 --> 00:12:10,820
Но если хотите, мы можем выйти в тот...
Нет, нет.
147
00:12:12,540 --> 00:12:14,100
Я могу подождать.
148
00:12:16,560 --> 00:12:18,740
У вас есть еще вещи? Да.
149
00:12:20,480 --> 00:12:21,900
То есть, занести их?
150
00:12:22,300 --> 00:12:26,800
Нет, я хочу сказать, у меня есть еще
вещи, но это все, что мне понадобится
151
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
здесь.
152
00:12:28,900 --> 00:12:31,180
Вас когда -нибудь показывали по
телевизору?
153
00:12:33,000 --> 00:12:34,820
По телевизору? Нет.
154
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
А что?
155
00:12:38,670 --> 00:12:39,790
Да, просто спрашиваю.
156
00:12:44,090 --> 00:12:45,090
Грэм.
157
00:12:46,030 --> 00:12:50,270
Редкое имя. Да, да, согласен.
158
00:12:51,590 --> 00:12:55,250
Моя мать законченная англофилка.
159
00:12:55,690 --> 00:12:58,250
Она просто млеет от всего британского.
160
00:12:59,010 --> 00:13:04,470
Вот она и... Думаю, она услышала это имя
в кино или еще где -нибудь. Сейчас она
161
00:13:04,470 --> 00:13:06,030
просто прикована к телевизору.
162
00:13:06,410 --> 00:13:08,050
Как вам нравится быть замужем?
163
00:13:12,350 --> 00:13:14,630
А что именно вам в этом нравится?
164
00:13:15,510 --> 00:13:18,590
Я не хочу критиковать. Нет, нет, ничего.
165
00:13:18,910 --> 00:13:20,070
Мне просто любопытно.
166
00:13:24,130 --> 00:13:28,790
Ну, вы знаете банальную фразу о чувстве
защищенности?
167
00:13:29,070 --> 00:13:30,590
В общем, это правда.
168
00:13:31,990 --> 00:13:35,310
И это наш собственный дом.
169
00:13:35,610 --> 00:13:37,510
Это хороший дом.
170
00:13:40,530 --> 00:13:44,470
Джона только что сделали младшим
партнером, и мне это очень нравится.
171
00:13:44,850 --> 00:13:49,030
Мне нравится, что он не свободный
художник, или что -нибудь в этом роде.
172
00:13:50,130 --> 00:13:51,130
Да.
173
00:13:55,830 --> 00:13:59,570
А сколько лет вы уже не видели Джона?
174
00:13:59,890 --> 00:14:04,230
Девять лет. Девять лет? Да, я удивился,
что он пригласил меня пожить у вас, пока
175
00:14:04,230 --> 00:14:05,230
я не найду квартиру.
176
00:14:07,080 --> 00:14:11,600
Разве вы не были очень близки? Мы были
очень близки.
177
00:14:12,000 --> 00:14:15,920
Мы с Джоном были очень похожи.
178
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
Правда?
179
00:14:18,280 --> 00:14:23,560
В это трудно поверить. Вы сейчас
кажетесь совершенно другим.
180
00:14:26,940 --> 00:14:30,760
Да. Могу представить, как мы сейчас
отличаемся.
181
00:14:31,280 --> 00:14:35,000
Вот теперь мне наконец -то надо в
туалет. Хорошо.
182
00:14:52,140 --> 00:14:57,700
Грэм, хочу тебе сказать, я чуть ли не
вызвал полицию, когда увидел тебя
183
00:14:58,580 --> 00:15:02,940
Я про себя подумал, не может быть, что
это тот же парень, который когда -то
184
00:15:02,940 --> 00:15:05,620
проводил частные службы в задней комнате
часовни.
185
00:15:06,020 --> 00:15:07,700
Вы это делали?
186
00:15:09,020 --> 00:15:13,580
Да, у всех есть прошлое, у меня оно
такое. Итак, что случилось?
187
00:15:14,440 --> 00:15:19,720
Кто -то умер или... Джон! Саша,
прощения.
188
00:15:20,090 --> 00:15:22,250
Я... Нет, никто не умер.
189
00:15:24,010 --> 00:15:30,830
Ну и... Я хочу сказать, как ты думаешь,
что подумали бы греки об этой мрачной
190
00:15:30,830 --> 00:15:32,690
одежде? Не знаю.
191
00:15:34,170 --> 00:15:40,830
Обед был очень хороший. Да, неплохой,
дорогая. Энн обычно доводит соль до
192
00:15:40,830 --> 00:15:46,670
критической матки, но сегодня... Я
всегда говорю ей, всегда можно досолить,
193
00:15:46,670 --> 00:15:47,810
убрать соль уже нельзя.
194
00:15:48,640 --> 00:15:50,440
Да, ты всегда так говоришь.
195
00:15:51,600 --> 00:15:53,660
У вас здесь семья?
196
00:15:54,400 --> 00:15:56,420
Мать, отец, моя сестра.
197
00:15:57,480 --> 00:15:59,800
А сестра старшая или младшая?
198
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
Младшая.
199
00:16:02,740 --> 00:16:04,200
Вы близки?
200
00:16:07,280 --> 00:16:09,080
Простите, я опять сую мозг не в видео.
201
00:16:09,800 --> 00:16:12,240
Извините. А куда ты вставал мозг до
этого?
202
00:16:12,900 --> 00:16:15,240
Сегодня днем я спрашивал Луэн про ваш
брак.
203
00:16:15,660 --> 00:16:18,080
Ну, а как это прошло? Ну, очень хорошо.
204
00:16:21,060 --> 00:16:23,700
Я спрашивал про вашу сестру.
205
00:16:24,180 --> 00:16:25,180
Да.
206
00:16:26,080 --> 00:16:29,140
Мы нормально ладим.
207
00:16:29,680 --> 00:16:34,440
Просто... Я думаю, она экстраверт.
208
00:16:38,420 --> 00:16:41,500
Я думаю, она слишком громоглотная.
209
00:16:42,380 --> 00:16:44,560
Она, наверное, не согласилась бы с этим.
Нет,
210
00:16:45,320 --> 00:16:46,580
конечно, не согласилась бы.
211
00:16:48,720 --> 00:16:52,900
Итак, Грэм, ты собираешься встретиться с
Элизабет, пока ты здесь?
212
00:16:53,400 --> 00:16:54,840
Я не знаю.
213
00:16:56,060 --> 00:16:57,580
Кто такая Элизабет?
214
00:16:57,840 --> 00:16:59,880
Девушка, с которой Грэм встречался в
школе.
215
00:17:00,620 --> 00:17:02,520
Это уже после делишек в спецовне.
216
00:17:02,780 --> 00:17:05,420
Она все еще живет здесь, насколько я
знаю.
217
00:17:10,730 --> 00:17:13,109
Мы с Грэмом сегодня говорили про
квартиры.
218
00:17:13,550 --> 00:17:17,450
Я рассказала ему, что есть неплохие
маленькие квартирки в Гарден Дистракт.
219
00:17:17,790 --> 00:17:23,510
Там очень хорошие квартиры с гаражами.
Нет, нет, там высокая преступность.
220
00:17:23,530 --> 00:17:24,630
перестань, это неправда.
221
00:17:25,250 --> 00:17:30,290
Нет. Грэм, не знаю, какую ты квартиру
ищешь, но в других местах полно студий.
222
00:17:30,970 --> 00:17:31,970
Прошу прощения.
223
00:17:32,730 --> 00:17:35,750
Нет, просто сейчас у меня один ключ.
224
00:17:36,150 --> 00:17:38,790
Все, что у меня есть в машине, я
просто...
225
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Мне это нравится.
226
00:17:41,020 --> 00:17:43,460
Если у меня будет квартира, у меня будет
два ключа.
227
00:17:43,660 --> 00:17:47,260
Если у меня будет работа, мне, возможно,
придется отпирать и запирать там двери.
228
00:17:47,300 --> 00:17:51,580
Еще больше ключей. Потом куплю что
-нибудь, потом буду бояться, что это
229
00:17:51,680 --> 00:17:55,460
Тогда у меня будет еще больше ключей.
Мне нравится иметь только один ключ. Так
230
00:17:55,460 --> 00:17:59,860
проще. И не нужно волноваться, что
потеряешь их. Я всегда теряю ключи.
231
00:17:59,860 --> 00:18:03,680
избавься от машины, когда у тебя будет
квартира. Нет, мне нравится иметь
232
00:18:04,270 --> 00:18:08,210
У тебя все равно был бы один ковер.
Машина нужна? Нужно быть мобильным?
233
00:18:08,690 --> 00:18:12,790
Если понадобится, быстро куда -нибудь
уехать? Или быстро куда -нибудь
234
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
Извините меня.
235
00:18:21,150 --> 00:18:25,590
Вам помочь? Нет, нет, правда, я
справлюсь. Тут не так много дел.
236
00:18:30,290 --> 00:18:33,730
Грэм, ты платишь налоги?
237
00:18:35,020 --> 00:18:36,540
Да, я плачу налоги, а что?
238
00:18:37,740 --> 00:18:41,360
Если ты платишь налоги, то ты не лжец. Я
не лжец.
239
00:18:42,700 --> 00:18:45,880
Лжецы — это вторая низшая форма
человеческого существа на планете.
240
00:18:46,100 --> 00:18:47,200
А какая первая?
241
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
Адвокаты.
242
00:18:48,900 --> 00:18:50,960
О, это ты, милый.
243
00:18:55,580 --> 00:18:59,960
Энни, почему бы тебе не пойти с Грэмом
поискать квартиру? Покажи ему, как
244
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
изменился город.
245
00:19:01,600 --> 00:19:04,120
Вы не против? Нет, нет, я с
удовольствием.
246
00:19:04,430 --> 00:19:06,330
Я тоже. Давайте так и сделаем. Хорошо.
247
00:19:06,830 --> 00:19:07,830
Как насчет завтра?
248
00:19:08,270 --> 00:19:09,270
Прекрасно. Хорошо.
249
00:19:12,610 --> 00:19:13,610
Один ключ, да?
250
00:19:15,810 --> 00:19:16,810
Прекрасная мысль.
251
00:19:26,450 --> 00:19:27,450
Да.
252
00:19:27,730 --> 00:19:32,090
Синди, Джон, встречаемся у меня дома
ровно через час.
253
00:19:32,880 --> 00:19:34,120
Ты не дадешь.
254
00:19:34,420 --> 00:19:36,100
Я приду.
255
00:19:42,180 --> 00:19:45,820
Как видите, здесь достаточно места для
двоих.
256
00:19:47,100 --> 00:19:49,260
Нет, я буду жить один.
257
00:19:50,200 --> 00:19:52,220
Никаких вечеринок для двоих? Нет.
258
00:19:54,600 --> 00:19:58,420
Можете повесить занавеску в душу. И
обязательно положите что -нибудь в
259
00:19:58,420 --> 00:19:59,420
чтобы не подкользнуться.
260
00:20:00,940 --> 00:20:03,160
Вы сказали около 350 долларов?
261
00:20:03,640 --> 00:20:06,460
Да, плюс оплата за первый и последний
месяц.
262
00:20:10,920 --> 00:20:15,040
Хорошо, а вы можете сдавать помесячно?
Только не за 350.
263
00:20:15,520 --> 00:20:17,300
Как насчет четырех сотен?
264
00:20:23,740 --> 00:20:24,740
Согласен.
265
00:20:26,100 --> 00:20:27,960
Ладно, договорились. Хорошо.
266
00:20:28,240 --> 00:20:29,380
Готова? Да.
267
00:20:56,580 --> 00:21:00,780
Входи. Ну и картина.
268
00:21:29,100 --> 00:21:30,440
Ну что, тебе нравится?
269
00:21:34,260 --> 00:21:35,700
Очень красивый.
270
00:21:36,560 --> 00:21:37,640
Это для меня?
271
00:21:39,360 --> 00:21:41,720
Да, это для тебя.
272
00:22:05,179 --> 00:22:06,680
И это для меня?
273
00:22:07,420 --> 00:22:08,420
Да,
274
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
и это для тебя.
275
00:22:30,880 --> 00:22:33,360
Ты великолепна.
276
00:22:45,580 --> 00:22:47,940
Могу я рассказать тебе что -то личное?
277
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
Как хочешь.
278
00:22:52,640 --> 00:22:55,220
А могу я рассказать тебе что -нибудь
личное? Да.
279
00:22:59,660 --> 00:23:00,660
Сначала ты.
280
00:23:02,700 --> 00:23:03,700
Хорошо.
281
00:23:10,180 --> 00:23:11,920
Я думаю, что...
282
00:23:13,300 --> 00:23:17,920
Я думаю, что секс слишком переоценивают.
Я думаю, люди придают ему слишком
283
00:23:17,920 --> 00:23:18,920
большое значение.
284
00:23:19,160 --> 00:23:23,480
И я думаю, что все болтовня про то, что
женщины хотят его так же, как мужчины,
285
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
это ерунда.
286
00:23:24,780 --> 00:23:28,520
Я думаю, что женщины его хотят не по той
причине, о которой думают мужчины.
287
00:23:29,760 --> 00:23:32,040
И я путаюсь.
288
00:23:33,200 --> 00:23:36,420
Ты понимаешь, что... Да, да.
289
00:23:38,480 --> 00:23:41,780
Я помню, как...
290
00:23:42,040 --> 00:23:48,320
Когда -то прочитал где -то, что мужчины
учатся любить ту женщину, которая их
291
00:23:48,320 --> 00:23:55,060
влечет, а женщин все больше и больше
влечет тому, кого они любят.
292
00:23:57,660 --> 00:24:03,260
Господи, как красиво. Это очень красиво,
мне нравится.
293
00:24:05,180 --> 00:24:07,200
Я просто цитирую.
294
00:24:09,290 --> 00:24:12,790
А ты собираешься рассказать мне что
-нибудь личное? А ты этого хочешь?
295
00:24:13,010 --> 00:24:14,010
Да, хочу.
296
00:24:14,110 --> 00:24:18,410
Конечно, не что -нибудь дурацкое про
какой -нибудь шрам или что -то в этом
297
00:24:18,890 --> 00:24:22,830
Я хочу, чтобы это было что -то
действительно личное. Хорошо, хорошо.
298
00:24:23,290 --> 00:24:25,510
Я импотент. Что?
299
00:24:27,850 --> 00:24:28,850
Импотент.
300
00:24:30,670 --> 00:24:31,670
Правда?
301
00:24:32,250 --> 00:24:37,950
Да. В смысле, у меня... У меня не бывает
эрекции.
302
00:24:39,120 --> 00:24:41,300
в присутствии другого человека.
303
00:24:42,840 --> 00:24:46,740
Поэтому с практической точки зрения я
импотент.
304
00:24:49,440 --> 00:24:52,540
Это тебя мучает?
305
00:24:53,560 --> 00:24:54,640
Нет.
306
00:24:56,580 --> 00:24:59,560
Ты этого стесняешься?
307
00:25:10,670 --> 00:25:11,670
Обычно нет.
308
00:25:13,710 --> 00:25:14,710
Нет.
309
00:25:16,130 --> 00:25:17,130
Да,
310
00:25:17,510 --> 00:25:18,670
я застенчив.
311
00:25:19,090 --> 00:25:24,010
Не то чтобы... В общем, не так, как ты.
Я?
312
00:25:24,310 --> 00:25:31,090
Ты думаешь, я застенчива? Я наблюдал за
тобой.
313
00:25:31,250 --> 00:25:37,910
Я наблюдал, как ты ешь, как ты
разговариваешь, как ты двигаешься. Я
314
00:25:37,910 --> 00:25:39,670
увидел человека,
315
00:25:40,680 --> 00:25:42,680
осознающего, что на него смотрят люди.
316
00:25:46,400 --> 00:25:51,660
Знаешь, мой психотерапевт... Ты
проходишь терапию? А ты нет?
317
00:25:53,460 --> 00:25:55,260
Нет, я нет.
318
00:25:58,140 --> 00:26:00,560
Я в этом потерпел неудачу.
319
00:26:01,700 --> 00:26:04,200
И ты не веришь в терапию? Нет,
320
00:26:04,900 --> 00:26:06,540
я думаю, некоторым она полезна.
321
00:26:08,430 --> 00:26:13,410
Я не знаю. Для меня она казалась глупой.
Я в этом запутался.
322
00:26:15,530 --> 00:26:22,110
Поэтому я выработал собственную теорию о
том, что не стоит следовать советам
323
00:26:22,110 --> 00:26:24,490
тех, с кем у тебя нет близких отношений.
324
00:26:25,170 --> 00:26:29,130
Но я близко знаю своего психотерапевта.
325
00:26:31,230 --> 00:26:33,430
Ты занималась с ним сексом?
326
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
Нет.
327
00:26:38,070 --> 00:26:40,410
Прости, прости. Я имел в виду другое.
328
00:26:41,390 --> 00:26:43,770
Это кто -то, кем ты занималась сексом.
329
00:26:51,630 --> 00:26:53,430
Я не понимаю.
330
00:26:55,370 --> 00:26:58,350
Я имею в виду... Откуда ты знаешь?
331
00:26:58,590 --> 00:27:03,250
В смысле, как ты... Нет, нет. Я не
всегда был импотентом.
332
00:27:08,699 --> 00:27:10,000
Тогда давай посмотрим.
333
00:27:10,660 --> 00:27:16,720
Ты сказал, мне не стоит следовать
советам тех, с кем я не занималась
334
00:27:16,720 --> 00:27:19,020
сексом. Правильно?
335
00:27:20,060 --> 00:27:21,440
В локтях чертах.
336
00:27:22,440 --> 00:27:26,920
Хорошо. С тобой мы не занимались сексом.
Правильно?
337
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
Да.
338
00:27:28,740 --> 00:27:33,140
Итак, следуй твоему совету. Мне не стоит
следовать твоим советам.
339
00:27:33,500 --> 00:27:36,260
Я бы не стал. Ты бы не стал.
340
00:27:43,669 --> 00:27:45,510
Поезжай осторожно. Да, хорошо.
341
00:29:11,140 --> 00:29:12,800
Как прошли выходные?
342
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
Нормально.
343
00:29:16,800 --> 00:29:19,860
Вы поговорили с Джоном по поводу гостя?
344
00:29:21,400 --> 00:29:24,760
Гостя? Да, друга Джона, который
останавливался у вас.
345
00:29:25,680 --> 00:29:26,680
Да.
346
00:29:28,600 --> 00:29:30,080
В смысле?
347
00:29:31,580 --> 00:29:34,380
Это вообще -то оказалось интересно.
348
00:29:38,780 --> 00:29:41,520
Я думала, что он точно такой же, как
Джон.
349
00:29:41,740 --> 00:29:45,060
Потому что они вместе учились в школе и
все такое.
350
00:29:46,300 --> 00:29:50,880
Я думала, они будут вспоминать, как
напивались вместе, всякие секретные
351
00:29:50,880 --> 00:29:51,880
рукопожатия.
352
00:29:54,480 --> 00:29:58,980
Он оказался совсем не таким.
353
00:30:00,880 --> 00:30:03,480
Он немного не от мира сего.
354
00:30:05,500 --> 00:30:07,160
Но... Совсем неплохой.
355
00:30:09,000 --> 00:30:10,940
Он все еще гостит у вас?
356
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
Нет.
357
00:30:13,820 --> 00:30:14,820
Уже нет.
358
00:30:17,320 --> 00:30:18,680
Откуда он?
359
00:30:19,920 --> 00:30:21,580
Не знаю.
360
00:30:22,760 --> 00:30:25,820
Он жил в Нью -Йорке, Филадельфии.
361
00:30:26,340 --> 00:30:29,160
Я думала, он просто путешествует.
362
00:30:29,480 --> 00:30:31,500
Это должно быть приятно. А какой он?
363
00:30:32,740 --> 00:30:33,740
Он похож на Джона?
364
00:30:35,020 --> 00:30:37,400
Нет, я думаю, Джону он уже не нравится.
365
00:30:38,300 --> 00:30:43,420
Он говорит, ему кажется, что тот стал
немного странным. Это правда? Он
366
00:30:44,140 --> 00:30:50,560
Ну, если бы я встретила его на улице, я
бы могла так подумать, но поговорить с
367
00:30:50,560 --> 00:30:52,500
ним я просто считаю его немного
необычным.
368
00:30:53,840 --> 00:30:55,280
Как он выглядит?
369
00:30:55,880 --> 00:30:56,880
А что?
370
00:30:58,530 --> 00:31:02,310
Мне интересно, как он выглядит. Чтобы ты
могла поохотиться за ним?
371
00:31:02,630 --> 00:31:05,810
Господи, приди к себе. Я просто
спросила, как он выглядит.
372
00:31:06,230 --> 00:31:12,850
Кроме того, даже если я решу затрахать
его до смерти, какое тебе дело?
373
00:31:13,690 --> 00:31:15,470
Почему ты выражаешься именно так?
374
00:31:15,670 --> 00:31:17,430
Как? Сама знаешь, как.
375
00:31:18,110 --> 00:31:19,470
Ты так говоришь, чтобы разозлить меня.
376
00:31:19,730 --> 00:31:22,490
Я так говорю, потому что это наглядно.
377
00:31:22,890 --> 00:31:25,990
Он не показался мне таким, которому это
пойдет.
378
00:31:27,220 --> 00:31:29,600
Энн, ты всегда меня недооцениваешь.
379
00:31:29,860 --> 00:31:30,860
Интересно, почему?
380
00:31:33,580 --> 00:31:36,380
Ты боишься, что мы окажемся в одной
комнате?
381
00:31:37,000 --> 00:31:41,100
Ты боишься, что его неодолимо повлечет
ко мне? Я думаю, он не в твоем вкусе.
382
00:31:45,600 --> 00:31:46,700
Не в моем вкусе?
383
00:31:46,960 --> 00:31:48,820
Откуда ты знаешь, кто в моем вкусе?
384
00:31:49,060 --> 00:31:51,300
Я имею хорошее представление об этом.
385
00:31:53,550 --> 00:31:56,410
Эм, ты не имеешь об этом ни малейшего
понятия.
386
00:31:57,190 --> 00:32:01,390
Послушай, я даже не знаю, почему мы это
обсуждаем. Я просто возьму и позвоню ему
387
00:32:01,390 --> 00:32:02,390
сама.
388
00:32:02,870 --> 00:32:04,550
У него нет телефона.
389
00:32:05,590 --> 00:32:08,370
Ну, я позвоню, когда он у него будет.
390
00:32:09,410 --> 00:32:10,410
Не будет.
391
00:32:11,550 --> 00:32:13,390
О чем ты говоришь?
392
00:32:13,950 --> 00:32:18,310
Он не любит говорить по телефону. И он
не будет устанавливать телефон перед
393
00:32:18,310 --> 00:32:19,310
Таней.
394
00:32:21,070 --> 00:32:24,810
Дай мне тогда адрес этого мастера, Дэн.
Я придумаю, зачем зайти.
395
00:32:27,010 --> 00:32:29,470
Пожалуйста. Да, я сначала спрошу у него.
396
00:32:29,710 --> 00:32:33,490
Зачем? Просто дай мне его адрес. Тебе
даже не нужно ни во что влазить.
397
00:32:44,550 --> 00:32:48,850
Мне не хочется давать тебе адрес, чтобы
ты могла прийти и...
398
00:32:49,530 --> 00:32:50,530
И что?
399
00:32:50,750 --> 00:32:52,990
И сделать то, что ты делаешь.
400
00:32:54,470 --> 00:32:55,470
Послушать тебя.
401
00:32:56,270 --> 00:32:57,570
Я нормально говорю?
402
00:32:58,030 --> 00:32:59,790
Спасибо, я еще не докурила.
403
00:33:01,770 --> 00:33:03,750
Что ты потеряла?
404
00:33:06,390 --> 00:33:08,250
Черт того жемчужную сережку.
405
00:33:09,410 --> 00:33:11,190
Она стоит бешеных бабок.
406
00:33:12,170 --> 00:33:13,470
Наверное, где -то потеряла.
407
00:33:15,430 --> 00:33:18,470
Что ты подаришь маме на день рождения?
408
00:33:19,530 --> 00:33:20,530
Не знаю.
409
00:33:20,870 --> 00:33:22,030
Пошлю ей открытку.
410
00:33:22,770 --> 00:33:24,410
Открытку? На 50 -летие?
411
00:33:24,650 --> 00:33:26,010
Да, что тут такого?
412
00:33:26,210 --> 00:33:30,390
Эта женщина подарила тебе жизнь. Я
думала, ты могла бы подарить что
413
00:33:30,390 --> 00:33:35,190
замолчишь, господи. Я просто подумала,
что можно... Хорошо, Энн.
414
00:33:35,990 --> 00:33:36,990
Давай так.
415
00:33:37,710 --> 00:33:43,690
Ты покупаешь ей что -нибудь хорошее, а я
плачу половину. Идет?
416
00:33:44,090 --> 00:33:45,090
Ладно.
417
00:33:47,440 --> 00:33:49,560
А теперь, если позволишь, мне пора на
работу.
418
00:33:56,680 --> 00:34:01,780
Какое место из тех, где вы
мастурбировали, было самым необычным?
419
00:34:09,320 --> 00:34:14,260
Однажды я летела из Лос -Анджелеса в Нью
-Йорк.
420
00:34:16,909 --> 00:34:20,510
И я... Самолет был бетонным.
421
00:34:20,889 --> 00:34:22,570
Я сидела посередине.
422
00:34:22,790 --> 00:34:25,050
Не возле окна, не возле прохода.
423
00:34:25,750 --> 00:34:32,130
Это была невеста. Мне было скучно.
Журналы были скучные. По -моему, я
424
00:34:32,130 --> 00:34:33,130
женский журнал.
425
00:34:33,630 --> 00:34:39,310
Знаете, они много пишут на тему секса. И
я подумала про себя.
426
00:34:40,290 --> 00:34:45,409
Господи, это то, что мне нужно. Мне
необходимо что -то, что отвлечет меня от
427
00:34:45,409 --> 00:34:46,409
этой поездки.
428
00:34:47,530 --> 00:34:54,370
Я об этом подумала, а потом я просто...
Просто сделала это в
429
00:34:54,370 --> 00:34:58,830
самолете, сидя между двумя людьми. И
никто ничего не заметил.
430
00:35:02,250 --> 00:35:08,570
А как вы смогли это сделать незаметно
для окружающих?
431
00:35:10,710 --> 00:35:14,910
Знаете, у меня очень сильные мышцы.
432
00:35:19,180 --> 00:35:20,300
Открыто. Привет.
433
00:35:21,120 --> 00:35:22,120
Привет, Энн.
434
00:35:22,940 --> 00:35:24,780
Надеюсь, я не помешала? Нет.
435
00:35:25,260 --> 00:35:26,580
Надо было позвонить.
436
00:35:26,800 --> 00:35:28,300
Ты занят? Нет,
437
00:35:29,140 --> 00:35:30,220
я могу закончить позже.
438
00:35:30,680 --> 00:35:34,140
Я хотела зайти и посмотреть, как
выглядит эта квартира с мебелью.
439
00:35:35,080 --> 00:35:37,400
Да, боюсь, смотреть особенно не на что.
440
00:35:38,340 --> 00:35:41,040
Я вроде бы как культивирую
минималистский стиль.
441
00:35:42,900 --> 00:35:45,880
Тебе не полежала бы книжная полка. Да?
Ты думаешь?
442
00:35:47,259 --> 00:35:48,259
Не знаю.
443
00:35:49,300 --> 00:35:51,220
Это все библиотечные книги.
444
00:35:54,220 --> 00:35:56,000
А это что?
445
00:35:56,800 --> 00:35:59,900
Это видеозаписи. Я вижу.
446
00:36:00,160 --> 00:36:02,140
А что за записи?
447
00:36:02,360 --> 00:36:05,780
Это личный проект, над которым я
работаю.
448
00:36:06,860 --> 00:36:08,820
Какой личный проект?
449
00:36:10,960 --> 00:36:13,900
Что? Какой личный проект?
450
00:36:19,080 --> 00:36:21,700
Ну, личный проект, как личный проект.
451
00:36:22,320 --> 00:36:24,920
Мой просто немного более личный,
наверное.
452
00:36:27,220 --> 00:36:30,660
Кто такая Донна? Что?
453
00:36:31,140 --> 00:36:33,380
Тут на кассете написано Донна.
454
00:36:33,680 --> 00:36:37,000
Донна – это одна знакомая девушка из
Туарега.
455
00:36:37,460 --> 00:36:39,580
Ты с ней встречался?
456
00:36:41,860 --> 00:36:42,860
Нет.
457
00:36:44,360 --> 00:36:48,160
Почему на всех этих кассетах женские
имена?
458
00:36:52,400 --> 00:36:56,140
Ну, знаешь, мне больше нравится брать
интервью у женщин, чем у мужчин.
459
00:36:57,060 --> 00:36:58,880
Это чай со льдом. Спасибо.
460
00:36:59,360 --> 00:37:01,720
А, извини, хочешь лимон? Нет.
461
00:37:03,300 --> 00:37:04,940
Все отлично.
462
00:37:05,760 --> 00:37:08,480
Значит, это все интервью? Да.
463
00:37:09,320 --> 00:37:11,120
Можно посмотреть одно из них?
464
00:37:12,000 --> 00:37:15,600
Нет, я бы... Почему нет?
465
00:37:19,220 --> 00:37:24,280
Понимаешь, я пообещал всем, кто там
записан, что никто не увидит эти записи,
466
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
кроме меня.
467
00:37:27,460 --> 00:37:29,560
А о чем эти интервью?
468
00:37:31,900 --> 00:37:33,520
Эти интервью о сексе.
469
00:37:36,640 --> 00:37:38,060
О сексе?
470
00:37:40,720 --> 00:37:43,040
А о чем именно?
471
00:37:47,870 --> 00:37:48,950
Все о сексе.
472
00:37:50,330 --> 00:37:51,330
Например?
473
00:37:54,290 --> 00:38:00,750
Что они делали, что они делают, чего они
хотели бы, но боятся
474
00:38:00,750 --> 00:38:04,030
попросить, чего они не стали бы делать,
даже если их попросят.
475
00:38:04,710 --> 00:38:07,610
В общем, все, что мне придет в голову.
476
00:38:08,690 --> 00:38:09,690
Твой чай.
477
00:38:13,230 --> 00:38:15,370
Ты просто задаешь им вопросы?
478
00:38:16,130 --> 00:38:17,130
Да.
479
00:38:20,120 --> 00:38:22,020
А они отвечают?
480
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
Да.
481
00:38:24,880 --> 00:38:27,940
В основном. Иногда они что -нибудь
делают.
482
00:38:28,180 --> 00:38:29,180
С тобой?
483
00:38:29,720 --> 00:38:30,720
Нет.
484
00:38:31,720 --> 00:38:33,100
В камеру.
485
00:38:34,100 --> 00:38:37,740
Грэм, это такое... Прости, что это
всплыло.
486
00:38:38,200 --> 00:38:40,380
Нет, это ты меня прости.
487
00:38:41,120 --> 00:38:42,620
Прости, что это всплыло.
488
00:38:42,860 --> 00:38:44,540
Мне пройти.
489
00:38:45,040 --> 00:38:46,220
Я возьму.
490
00:38:46,720 --> 00:38:48,940
До свидания. Да, хорошо. Пока.
491
00:39:00,590 --> 00:39:05,730
Он не хочет, чтобы ты приходила. Что ты
имеешь в виду? Ты не сказала про меня?
492
00:39:05,790 --> 00:39:06,669
Нет.
493
00:39:06,670 --> 00:39:07,670
Почему?
494
00:39:08,430 --> 00:39:10,790
Послушай, Финди, у меня не было времени.
Почему?
495
00:39:12,270 --> 00:39:18,390
Джон прав. Он очень странный. Не нужно с
ним связываться. Ого! Что же такое
496
00:39:18,390 --> 00:39:19,610
произошло? Ты попитал?
497
00:39:19,830 --> 00:39:23,630
Нет. Тогда окунь речь. Чего это вдруг он
стал странным?
498
00:39:24,090 --> 00:39:26,530
Он что, топит щенков? Нет, ничего
такого.
499
00:39:27,190 --> 00:39:28,490
А что тогда?
500
00:39:28,750 --> 00:39:29,990
Он опасен?
501
00:39:30,410 --> 00:39:33,730
Нет, не физически. Ну, а в чем тогда
дело?
502
00:39:35,230 --> 00:39:38,910
Я не хочу об этом говорить. Тогда почему
ты мне позвонила?
503
00:39:39,150 --> 00:39:40,150
Не знаю.
504
00:39:50,190 --> 00:39:52,590
Алло. Синтия, это Джон.
505
00:39:53,070 --> 00:39:55,570
Не сегодня. У меня другие планы.
506
00:39:58,480 --> 00:39:59,480
А когда?
507
00:40:00,500 --> 00:40:03,060
Как насчет пригласить меня на обед?
508
00:40:04,640 --> 00:40:06,740
Понимаешь, о чем я? Да, понимаю.
509
00:40:15,860 --> 00:40:16,860
Открыто.
510
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
Привет.
511
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
Здравствуйте.
512
00:40:28,330 --> 00:40:31,370
Чем я могу вам помочь? Я Синтия Бишоп.
513
00:40:31,770 --> 00:40:35,290
Мы знакомы? Я сестра Энн Миллени.
514
00:40:36,490 --> 00:40:40,790
А, экстраверт. Она была в хорошем
настроении, когда назвала меня так.
515
00:40:41,010 --> 00:40:44,270
Обычно она говорит, что я громогласная.
Так она вас тоже называла.
516
00:40:45,930 --> 00:40:48,630
Ну и что вы здесь делаете?
517
00:40:49,390 --> 00:40:52,970
Мне уйти? Нет, нет. Мне просто
интересно, почему вы здесь?
518
00:40:54,990 --> 00:40:59,590
Как я уже сказала, Энн моя сестра, а
сестры разговаривают. Можете представить
519
00:40:59,590 --> 00:41:00,590
все остальное.
520
00:41:01,370 --> 00:41:07,790
Нет, думаю, я лучше не буду воображать
эту беседу, тем более я ее не слышал.
521
00:41:09,170 --> 00:41:15,590
У меня нет... не моего понятия о том,
что вы или Энн сказали обо мне.
522
00:41:19,470 --> 00:41:21,870
Хотите чай со льдом? Конечно.
523
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
Только у меня нет лимонов.
524
00:41:26,360 --> 00:41:31,140
Последний раз, когда мы виделись в сцен,
она ушла отсюда, я бы сказал, очень
525
00:41:31,140 --> 00:41:34,280
растерянной и расстроенной. Она все еще
расстроена.
526
00:41:36,400 --> 00:41:40,060
Значит, вы пришли, чтобы расстроить меня
за то, что я расстроил ее?
527
00:41:43,060 --> 00:41:44,060
Нет.
528
00:41:47,820 --> 00:41:50,180
А она вам не сказала, почему она
расстроилась?
529
00:41:50,440 --> 00:41:51,440
Нет.
530
00:41:58,880 --> 00:41:59,880
Спасибо.
531
00:42:04,840 --> 00:42:09,860
Тогда я не совсем понимаю, почему вы
захотели прийти сюда.
532
00:42:10,180 --> 00:42:13,840
Не могу поверить, что Энн слишком уж
красноречиво описала меня.
533
00:42:14,760 --> 00:42:21,000
Да, видите ли, я не слушаю мнений Энн,
когда дело касается мужчин.
534
00:42:21,620 --> 00:42:23,260
Посмотрите на Джона хотя бы.
535
00:42:23,980 --> 00:42:25,940
Но вы учились с ним в школе?
536
00:42:26,240 --> 00:42:27,320
Вы, наверное, друзья?
537
00:42:33,390 --> 00:42:35,390
Нет, я думаю, что Джон лжет.
538
00:42:39,210 --> 00:42:40,350
Думаю, вы правы.
539
00:42:42,830 --> 00:42:47,130
Ладно, я притащилась в такую даль, чтобы
узнать, что так напугало Энн.
540
00:42:48,390 --> 00:42:50,050
Расскажите мне, что произошло?
541
00:42:51,850 --> 00:42:52,850
Напугало?
542
00:42:55,010 --> 00:42:57,450
Ее так напугали видеокассеты.
543
00:43:16,250 --> 00:43:17,910
Мне кажется, я поняла.
544
00:43:18,190 --> 00:43:20,430
Да? И что вы поняли?
545
00:43:20,950 --> 00:43:24,610
Если Энн так испугалась, это должно быть
что -то связанное с сексом.
546
00:43:24,930 --> 00:43:27,850
Здесь записано, как вы занимались сексом
с этими девушками.
547
00:43:28,170 --> 00:43:29,170
Нет, не совсем.
548
00:43:29,450 --> 00:43:31,570
Или да, или нет. Так что?
549
00:43:32,510 --> 00:43:34,110
А почему бы мне не снять вас?
550
00:43:36,650 --> 00:43:37,870
А что надо делать?
551
00:43:38,310 --> 00:43:39,710
Говорить. О чем?
552
00:43:40,170 --> 00:43:41,590
О сексе.
553
00:43:42,280 --> 00:43:44,180
О вашем сексуальном прошлом.
554
00:43:44,400 --> 00:43:46,080
О сексуальных пристрастиях.
555
00:43:48,380 --> 00:43:51,360
Что заставляет вас думать, что я буду
обсуждать это с вами?
556
00:43:52,700 --> 00:43:53,700
Ничего.
557
00:43:56,460 --> 00:43:59,340
И вы просто хотите задавать мне вопросы?
558
00:44:00,340 --> 00:44:03,240
Да, просто буду задавать вам вопросы. И
все? И все.
559
00:44:08,040 --> 00:44:12,860
Вы -то кончаете, записывая, как женщины
говорят о своем сексуальном опыте?
560
00:44:13,380 --> 00:44:19,560
Да. Кто -нибудь увидит эту запись? Нет.
Больше никто не смотрит эти записи,
561
00:44:19,560 --> 00:44:20,560
кроме меня.
562
00:44:20,900 --> 00:44:23,320
Сколько времени это займет?
563
00:44:24,820 --> 00:44:26,780
Это зависит от вас.
564
00:44:27,260 --> 00:44:32,960
Одной женщине хватило трех минут, а на
другую ушло три двухчасовых кассеты.
565
00:44:36,040 --> 00:44:37,880
Как мы начнем?
566
00:44:38,100 --> 00:44:42,680
Я включу камеру, и вы начнете говорить.
567
00:44:43,320 --> 00:44:46,760
Мне сидеть или стоять? Как хотите.
568
00:44:47,100 --> 00:44:48,840
Я хочу сидеть.
569
00:44:57,620 --> 00:44:58,620
Готовы?
570
00:45:06,060 --> 00:45:07,960
Хорошо, я записываю.
571
00:45:08,660 --> 00:45:10,020
Назовите ваше имя.
572
00:45:10,540 --> 00:45:12,800
Синтия Патрию Бишо.
573
00:45:13,500 --> 00:45:15,280
Говорите нормальным голосом.
574
00:45:18,500 --> 00:45:21,420
Опишите для меня ваш первый сексуальный
опыт.
575
00:45:26,760 --> 00:45:32,080
Мой первый сексуальный опыт или первый
половой акт? Первый сексуальный опыт.
576
00:45:45,670 --> 00:45:51,130
Восемь. И это та штучка, которая... Да,
хорошо.
577
00:45:52,450 --> 00:45:58,910
Мне было восемь, и Майкл Грин, которому
было тоже восемь, попросил разрешения
578
00:45:58,910 --> 00:46:01,170
посмотреть, как я буду писать.
579
00:46:01,610 --> 00:46:05,950
И я разрешила при условии, что я
посмотрю, как он это делает.
580
00:46:07,570 --> 00:46:10,030
Мы пошли в рощу за моим домом.
581
00:46:11,400 --> 00:46:15,060
Я почувствовала, что он хочет меня
обмануть, потому что он все время
582
00:46:15,060 --> 00:46:21,600
«сначала дамы». Я стащила свои маленькие
трусики и начала
583
00:46:21,600 --> 00:46:25,100
писать. А он убежал еще до того, как я
закончила.
584
00:46:26,680 --> 00:46:30,080
А вы с ним потом это обсуждали?
585
00:46:30,340 --> 00:46:36,820
Нет. Он вроде как избегал меня до конца
лета. А потом он с семьей переехал
586
00:46:36,820 --> 00:46:38,580
в Кливленд.
587
00:46:40,650 --> 00:46:42,030
Очень жаль. Да.
588
00:46:43,470 --> 00:46:46,470
Когда же вы наконец увидели пенис?
589
00:46:48,170 --> 00:46:49,710
Когда мне было 14.
590
00:46:50,970 --> 00:46:54,010
И что вы подумали?
591
00:46:55,210 --> 00:46:57,810
Он был такой, как вы ожидали?
592
00:47:02,250 --> 00:47:05,930
Нет. Я не...
593
00:47:10,830 --> 00:47:12,270
Я не представляла его.
594
00:47:15,390 --> 00:47:20,690
Я не думала, что на нем есть вены и
складки.
595
00:47:22,090 --> 00:47:23,730
Я думала, он гладкий, как трубка.
596
00:47:25,890 --> 00:47:27,870
Сейчас это кажется странным.
597
00:47:34,860 --> 00:47:39,120
Сам орган казался мне отдельной вещью,
отдельным существом.
598
00:47:39,620 --> 00:47:43,440
Я хочу сказать, когда он его в конце
концов вытащил, и я могла посмотреть и
599
00:47:43,440 --> 00:47:47,660
потрогать его, я совершенно забыла, что
на конце у него был парень.
600
00:47:47,940 --> 00:47:52,480
Я помню, что вздрогнула от
неожиданности, когда этот парень
601
00:47:52,720 --> 00:47:53,960
Что он сказал?
602
00:47:54,580 --> 00:47:57,740
Он сказал, что мое прикосновение
приятно.
603
00:48:00,040 --> 00:48:01,760
А что было потом?
604
00:48:08,650 --> 00:48:12,190
Потом я стала гладить его рукой, и он
замолчал.
605
00:48:35,330 --> 00:48:37,710
Джон, это Синтия.
606
00:48:39,050 --> 00:48:40,050
Как ты пробилась?
607
00:48:40,250 --> 00:48:42,650
Я сказала Джанет, что это Энн.
608
00:48:43,990 --> 00:48:45,650
Она поверила?
609
00:48:45,990 --> 00:48:46,990
Очевидно.
610
00:48:47,750 --> 00:48:51,350
Послушай, я хочу видеть тебя.
611
00:48:53,170 --> 00:48:54,990
Когда? Прямо сейчас.
612
00:48:55,490 --> 00:48:59,690
Ну, не знаю. Меня ждет клиент. Я уже
однажды его перенес.
613
00:49:01,630 --> 00:49:06,150
Придется придумать что -нибудь
экстраординарное. Давай продумывай и
614
00:49:06,150 --> 00:49:07,150
свою задницу.
615
00:49:26,600 --> 00:49:27,680
Да, сэр.
616
00:49:28,340 --> 00:49:32,980
Дженет, я хочу перенести Киркленда. Да,
я знаю.
617
00:49:34,000 --> 00:49:36,620
Спросите, сможет ли он прийти в
понедельник в любое время.
618
00:49:36,940 --> 00:49:41,280
И скажите ему... Кризис в семье.
619
00:49:41,920 --> 00:49:42,920
Кризис в семье.
620
00:49:43,000 --> 00:49:46,180
Хорошо, я просочусь через заднюю дверь.
Хорошо, пока.
621
00:49:52,240 --> 00:49:53,540
Хотите, я сниму юбку?
622
00:49:59,150 --> 00:50:00,150
Если вы хотите.
623
00:50:21,570 --> 00:50:23,870
Вы не носите нижнего белья.
624
00:50:29,610 --> 00:50:31,870
Вам нравится, как я выгляжу?
625
00:50:33,190 --> 00:50:34,190
Да.
626
00:50:38,010 --> 00:50:41,150
Вы считаете, я хорошенькая?
627
00:50:41,710 --> 00:50:42,710
Да.
628
00:50:48,630 --> 00:50:50,050
Красивее, чем Энн?
629
00:50:51,450 --> 00:50:52,450
Другая.
630
00:50:58,480 --> 00:51:01,840
Джон и Энн больше не занимаются сексом.
631
00:51:06,600 --> 00:51:08,380
Это он вам сказал?
632
00:51:09,680 --> 00:51:11,480
Ему не надо этого говорить.
633
00:51:24,980 --> 00:51:26,960
Сегодня прямо все в огне.
634
00:51:39,660 --> 00:51:41,440
Теперь можешь идти.
635
00:51:49,140 --> 00:51:51,420
Какие вопросы?
636
00:51:52,700 --> 00:51:55,380
Вопросы про секс.
637
00:51:57,780 --> 00:52:01,240
Что именно он спрашивал?
638
00:52:02,120 --> 00:52:05,000
Не хочу тебе рассказывать.
639
00:52:06,800 --> 00:52:10,620
Ты позволяешь чужому человеку записывать
свою сексуальную жизнь на видео, но не
640
00:52:10,620 --> 00:52:12,420
хочешь рассказывать своей родной сестре.
641
00:52:12,760 --> 00:52:13,760
Именно так.
642
00:52:14,460 --> 00:52:16,660
Он просил тебя раздеться?
643
00:52:19,680 --> 00:52:21,280
Просил ли он меня раздеться?
644
00:52:21,520 --> 00:52:22,520
Нет.
645
00:52:22,600 --> 00:52:24,480
А ты разделась? Да.
646
00:52:25,640 --> 00:52:26,640
Синтия! Что?
647
00:52:27,260 --> 00:52:31,520
Почему ты это делала? Потому что мне
захотелось. Почему тебе захотелось?
648
00:52:31,740 --> 00:52:34,000
Потому что мне хотелось, чтобы он на
меня смотрел.
649
00:52:34,560 --> 00:52:35,560
Ты сумасшедшая.
650
00:52:35,900 --> 00:52:39,260
Он мог транслировать это на спорте.
Какие -нибудь развратники могли смотреть
651
00:52:39,260 --> 00:52:43,760
тебя. Он бы такого не сделал. Ты не
можешь быть в этом уверенной. Сейчас уже
652
00:52:43,760 --> 00:52:45,020
слишком поздно, правда?
653
00:52:46,880 --> 00:52:48,580
Он прикасался к тебе?
654
00:52:49,300 --> 00:52:50,300
Нет.
655
00:52:51,520 --> 00:52:53,420
Ты прикасалась к нему?
656
00:52:53,760 --> 00:52:54,760
Нет.
657
00:52:59,040 --> 00:53:01,540
Кто -нибудь кому -нибудь прикасался?
658
00:53:06,279 --> 00:53:10,100
Да. Не говори мне.
659
00:53:11,240 --> 00:53:17,240
Ты этого не делала. Делала. Нет, делала.
Нет, делала.
660
00:53:17,760 --> 00:53:20,620
О, Господи, Синтия!
661
00:53:22,320 --> 00:53:24,300
У тебя проблемы.
662
00:53:25,840 --> 00:53:28,800
Послушай себя. Ты рассуждаешь, как мама.
663
00:53:29,100 --> 00:53:30,460
О чем ты говоришь?
664
00:53:31,780 --> 00:53:33,280
Господи, Синтия!
665
00:53:34,020 --> 00:53:38,600
Я не смогла бы этого сделать даже перед
Джоном. Ты не смогла бы этого сделать. И
666
00:53:38,600 --> 00:53:43,260
точка. Ты знаешь, что я имею в виду? Ты
его даже не знаешь. Мне кажется, что
667
00:53:43,260 --> 00:53:48,120
знаю. Ему нельзя доверять. Он
извращенец. Я не понимаю, почему это
668
00:53:48,120 --> 00:53:52,420
пугает. Ты этого не сделала, я сделала.
Если меня это не волнует, то почему это
669
00:53:52,420 --> 00:53:53,420
должно волновать тебя?
670
00:53:53,680 --> 00:53:56,320
Я не хочу об этом говорить. Хорошо,
тогда не говори.
671
00:54:16,160 --> 00:54:17,600
Вы убийца.
672
00:54:18,720 --> 00:54:19,720
Простите.
673
00:54:20,720 --> 00:54:25,280
Вы просто рассыльный, присланный
бокалейщикам, чтобы забрать счет.
674
00:54:30,440 --> 00:54:31,760
Это мой Брандо.
675
00:54:32,040 --> 00:54:33,040
Хорошо, правда?
676
00:54:34,180 --> 00:54:35,240
Марлон Брандо?
677
00:54:35,780 --> 00:54:41,200
Прекрасный. Простите. Да. Может, нам
нужно расстаться на некоторое время?
678
00:54:41,700 --> 00:54:43,460
Может, тебе нужно немного побыть там?
679
00:54:44,240 --> 00:54:47,200
Почему бы тебе не довезти автоответчик?
680
00:54:47,420 --> 00:54:49,180
Тут есть телефон.
681
00:54:50,000 --> 00:54:53,300
Он занят. Почему бы не набрать номер
несколько раз?
682
00:54:58,760 --> 00:55:02,100
Вот оно. Что это?
683
00:55:02,520 --> 00:55:05,560
Это летнее платье, похоже на скатерть.
684
00:55:06,300 --> 00:55:07,300
Вовсе нет.
685
00:55:07,880 --> 00:55:10,880
Зачем ей летнее платье? У нее пятна и
варикозные вены.
686
00:55:12,070 --> 00:55:14,570
Знаешь, красотка, у тебя они тоже будут
когда -нибудь.
687
00:55:15,110 --> 00:55:17,150
Когда будут, я не буду носить платья.
688
00:55:18,410 --> 00:55:19,410
Господи, Синди.
689
00:55:19,570 --> 00:55:20,570
Подожди.
690
00:55:33,270 --> 00:55:35,530
У реки. Синди, это Джон.
691
00:55:35,770 --> 00:55:38,650
Как вовремя. Твоя жена здесь. Хочешь с
ней поговорить?
692
00:55:39,150 --> 00:55:40,150
Зачем она пришла?
693
00:55:40,370 --> 00:55:43,510
Она пришла показывать мне подарок,
который мы дарим с ней твоей теще.
694
00:55:44,530 --> 00:55:47,450
Прекрасно. Когда мы увидимся?
695
00:55:47,670 --> 00:55:52,630
Не знаю. Я не уверена, что я смогу
повторить то, что было в прошлый раз.
696
00:55:52,890 --> 00:55:57,530
Нет ничего плохого в том, чтобы
попробовать. Я не думаю, что моя тетра с
697
00:55:57,530 --> 00:55:59,690
согласилась. Ты хочешь, чтобы я больше
не звонил?
698
00:56:00,990 --> 00:56:03,850
Послушай, я сама тебе позвоню. Хорошо?
Вас понял.
699
00:56:08,400 --> 00:56:09,560
Знаете, это уже слишком.
700
00:56:09,840 --> 00:56:12,500
Я один в красное, вы один в красное.
Какое совпадение.
701
00:56:13,140 --> 00:56:15,060
Послушайте, я замужем. Правда?
702
00:56:15,380 --> 00:56:17,280
Вы очень замужем?
703
00:56:18,180 --> 00:56:19,180
Достаточно.
704
00:56:21,000 --> 00:56:25,220
Понятно. Но это не должно нас
останавливать. Я пришла повидать сестру,
705
00:56:25,500 --> 00:56:26,880
Серьезно? А кто ваша сестра?
706
00:56:27,120 --> 00:56:28,460
Она замужем?
707
00:56:30,400 --> 00:56:32,200
Сколько я должна за платье?
708
00:56:33,120 --> 00:56:34,120
32 ,50.
709
00:56:34,360 --> 00:56:35,360
Хорошее платье.
710
00:56:36,040 --> 00:56:42,080
Спасибо. Я тоже так считаю. Не надо
сдачи. Энн, Энн, не волнуйся насчет
711
00:56:42,120 --> 00:56:43,480
Я уверена, ей понравится.
712
00:56:44,860 --> 00:56:48,100
Да, я думаю, тебе надо идти. Хорошо,
713
00:56:48,900 --> 00:56:51,020
пока. Увидимся, я тебе позвоню.
714
00:56:51,840 --> 00:56:52,840
Пока.
715
00:57:17,440 --> 00:57:18,440
Джон.
716
00:57:23,360 --> 00:57:24,360
Джон.
717
00:57:25,640 --> 00:57:32,560
Я звонила тебе в прошлый понедельник в 3
.30, и мне сказали, что тебя
718
00:57:32,560 --> 00:57:35,300
нет. Ты помнишь, где ты был?
719
00:57:37,040 --> 00:57:38,660
В понедельник?
720
00:57:39,680 --> 00:57:45,840
В прошлый понедельник у меня был поздний
ланч.
721
00:57:48,110 --> 00:57:49,110
С кем?
722
00:57:54,250 --> 00:57:56,070
Я ел один.
723
00:57:58,170 --> 00:57:59,830
Да ладно.
724
00:58:07,470 --> 00:58:09,170
Что -то не так?
725
00:58:09,810 --> 00:58:12,550
У тебя что, связь на стороне?
726
00:58:17,340 --> 00:58:18,340
Господи, Боже мой.
727
00:58:20,080 --> 00:58:24,300
Я ходил на ланч один, и теперь я,
значит, кем -то трогаюсь.
728
00:58:24,560 --> 00:58:25,439
А что, нет?
729
00:58:25,440 --> 00:58:26,440
Нет.
730
00:58:27,580 --> 00:58:29,420
Я оскорблен этим обвинением.
731
00:58:29,820 --> 00:58:30,820
Перестань.
732
00:58:34,100 --> 00:58:36,540
Если я права, то я хочу знать.
733
00:58:36,800 --> 00:58:41,360
Я не хочу, чтобы ты лгал. Я растройсь,
но я растройсь гораздо больше, если ты
734
00:58:41,360 --> 00:58:42,360
мне полжешь.
735
00:58:43,600 --> 00:58:45,580
Здесь не о чем говорить.
736
00:58:49,000 --> 00:58:51,980
Я даже не знаю, как я расстроюсь, если
ты мне солжешь.
737
00:58:57,800 --> 00:58:59,420
Это что, паранойя?
738
00:59:03,880 --> 00:59:06,940
Знаешь, если у кого -то и должна быть
паранойя, так это у меня.
739
00:59:09,760 --> 00:59:13,160
Каждый раз, когда я пытаюсь дотронуться
до тебя, ты ведешь себя так, как будто я
740
00:59:13,160 --> 00:59:14,160
по уши в дерьме.
741
00:59:15,800 --> 00:59:21,540
Я думаю, что полно женщин, которые были
бы рады, чтобы молодой, нормальный
742
00:59:21,540 --> 00:59:27,200
мужчина, очень хорошо зарабатывающий,
лежал в их постели с твердым членом.
743
00:59:27,660 --> 00:59:29,640
Например, моя сестра.
744
00:59:30,160 --> 00:59:33,620
Господи. Это она? Я не трахаю твою
сестру.
745
00:59:33,940 --> 00:59:37,300
Во -первых, я не нахожу ее такой уж
привлекательной.
746
00:59:37,710 --> 00:59:39,310
Это должно меня успокоить?
747
00:59:39,530 --> 00:59:43,750
Нет, я просто говорю. Я просто говорю,
что я не впадаю в паранойю, когда ты не
748
00:59:43,750 --> 00:59:45,330
хочешь заниматься со мной любовью.
749
00:59:46,170 --> 00:59:50,690
Я хочу сказать, что я мог бы
предположить, что ты этого не хочешь,
750
00:59:50,690 --> 00:59:53,410
это у тебя есть связь на стороне? У меня
ее нет.
751
00:59:53,810 --> 00:59:54,810
У меня тоже.
752
00:59:55,070 --> 00:59:56,610
Тогда почему я тебе не верю?
753
00:59:56,910 --> 00:59:58,110
Слушай, это смешно.
754
00:59:58,570 --> 01:00:02,030
Может быть, если бы у тебя были
доказательства... А есть доказательства?
755
01:00:02,270 --> 01:00:05,950
Нет, я не это хочу сказать. Я хочу
сказать, что нам не стоит даже об этом
756
01:00:05,950 --> 01:00:09,700
говорить. Не говори мне, что это
интуиция и догадки.
757
01:00:10,560 --> 01:00:11,560
Адвокат во всем.
758
01:00:11,820 --> 01:00:12,920
Да, черт возьми.
759
01:00:15,080 --> 01:00:18,580
Представь только себе. Ваша честь, я в
полной уверенности, что этот человек
760
01:00:18,580 --> 01:00:23,260
виновен. Хорошо. Я не могу представить
доказательства. У меня такое чувство.
761
01:00:23,340 --> 01:00:24,340
Хорошо.
762
01:00:29,760 --> 01:00:30,760
Прости меня.
763
01:00:32,440 --> 01:00:33,440
Прости, пожалуйста.
764
01:00:35,500 --> 01:00:38,420
Я просто под таким давлением из -за
этого дела Киркланда.
765
01:00:39,140 --> 01:00:42,780
Это мое первое большое дело в качестве
младшего партнера.
766
01:00:45,420 --> 01:00:47,580
Я работаю весь день.
767
01:00:48,680 --> 01:00:51,960
Я иду домой с нетерпением, ожидая
встречи с тобой.
768
01:00:55,480 --> 01:00:59,120
Мне очень больно, что ты меня так
обвиняешь.
769
01:01:01,020 --> 01:01:02,020
Прости меня.
770
01:01:04,720 --> 01:01:05,720
Что вы?
771
01:01:06,100 --> 01:01:07,260
Ну, перестань.
772
01:01:08,960 --> 01:01:12,460
У меня просто только свободного времени.
773
01:01:12,720 --> 01:01:16,340
Я лежу и начинаю выдумывать всякие
запутанные сценарии.
774
01:01:16,940 --> 01:01:21,740
Потом мне не хочется признать, что все
это время пропало даром. И поэтому я
775
01:01:21,740 --> 01:01:22,800
начинаю в них верить.
776
01:01:27,360 --> 01:01:32,160
Что, лечение совсем не помогает? Джон, я
не знаю.
777
01:01:32,800 --> 01:01:36,980
Я чувствую себя грубо, сидя здесь,
болтая о своих мелких проблемах, зная,
778
01:01:36,980 --> 01:01:38,660
эти бедные дети голодают.
779
01:01:45,060 --> 01:01:50,020
Ну, если ты прекратишь лечение, то это
не накормит детей в Уфе. Я
780
01:01:50,020 --> 01:01:52,860
знаю.
781
01:01:58,140 --> 01:02:00,800
Да я никогда не употребляла слово
«трахать».
782
01:02:04,400 --> 01:02:05,400
Черт.
783
01:02:08,180 --> 01:02:13,260
Это так идиотски глупо. Мне просто
трудно поверить, что ты это сделала. Что
784
01:02:13,260 --> 01:02:14,260
этом такого глупого?
785
01:02:15,980 --> 01:02:19,700
Ты даже не знаешь этого парня. Но ты -то
его знаешь.
786
01:02:19,940 --> 01:02:20,980
Это твой друг.
787
01:02:21,300 --> 01:02:23,300
Ты думаешь, ему можно доверять?
788
01:02:23,840 --> 01:02:25,340
Я не знаю.
789
01:02:27,120 --> 01:02:28,740
Я не знаю.
790
01:02:29,220 --> 01:02:31,640
Судя по тому, что ты мне рассказала, я
не знаю.
791
01:02:33,120 --> 01:02:36,840
Мне стоило догадаться, когда он явился
одетый, как какой -то гробовщик.
792
01:02:37,360 --> 01:02:39,180
Мне нравится, как он одевается.
793
01:02:48,880 --> 01:02:52,020
А что, если эта пленка попадет не в те
руки?
794
01:02:52,660 --> 01:02:53,660
Не в те руки?
795
01:02:55,490 --> 01:03:00,570
Джон, речь ведь не идет о военной тайне.
Это просто записи, которые он делает,
796
01:03:00,630 --> 01:03:02,730
чтобы потом сидеть и мастурбировать.
797
01:03:05,350 --> 01:03:08,070
У него что, не было секса ни с одной из
них?
798
01:03:08,570 --> 01:03:09,710
Они просто болтают?
799
01:03:10,290 --> 01:03:12,250
Да, они просто сидят и болтают.
800
01:03:14,090 --> 01:03:17,370
Я почти смог бы это понять, если бы он
занимался сексом с ними.
801
01:03:17,710 --> 01:03:18,710
Почти.
802
01:03:20,359 --> 01:03:24,520
Почему бы ему просто не купить журналов
или порнофильмов или еще чего -нибудь?
803
01:03:24,600 --> 01:03:25,578
Это не помогает.
804
01:03:25,580 --> 01:03:29,360
Он должен знать этих людей. У него
должна быть возможность
805
01:03:29,360 --> 01:03:30,360
ними. Взаимодействовать?
806
01:03:31,780 --> 01:03:33,620
Ну, что бы это ни значило.
807
01:03:34,860 --> 01:03:39,040
Зачем тебе это надо было мастурбировать
перед ней? Мне этого захотелось, черт
808
01:03:39,040 --> 01:03:41,880
возьми. Вы с Энн придаете этому такое
большое значение.
809
01:03:42,120 --> 01:03:43,120
Ты рассказала Энн?
810
01:03:43,300 --> 01:03:44,320
Да, она моя сестра.
811
01:03:44,600 --> 01:03:49,800
Лучше бы ты этого не делала. Почему же?
Я бы предпочел, чтобы она об этом ничего
812
01:03:49,800 --> 01:03:55,780
не знала. Она взрослый человек и сможет
с этим справиться. Энн просто... Она
813
01:03:55,780 --> 01:03:58,560
просто очень... Заткнись.
814
01:03:59,460 --> 01:04:01,120
Это было глупо.
815
01:04:01,340 --> 01:04:02,600
О, Господи.
816
01:04:06,540 --> 01:04:11,380
Ты подписала какую -нибудь бумагу? Он
подписал с тобой контракт, в котором
817
01:04:11,380 --> 01:04:13,180
обязуется не обнародовать эти вещи?
818
01:04:13,540 --> 01:04:14,540
Нет, сэр.
819
01:04:15,040 --> 01:04:20,920
Ты понимаешь, что с юридической точки
зрения ты никак не защищена? Это не
820
01:04:20,920 --> 01:04:23,160
смешно. Это не смешно, Финди.
821
01:04:23,940 --> 01:04:26,940
Эти пленки могут всплыть где угодно.
822
01:04:27,200 --> 01:04:30,100
Не всплывут. Я ему доверяю.
823
01:04:30,480 --> 01:04:33,220
Ты ему доверяешь? Это смешно.
824
01:04:33,460 --> 01:04:35,120
Да, доверяю.
825
01:04:35,550 --> 01:04:37,710
И намного больше, чем я доверяю тебе.
826
01:04:40,450 --> 01:04:43,270
Что ты имеешь в виду? То, что сказала.
827
01:04:43,650 --> 01:04:45,670
Я бы скорее доверилась ему, чем тебе.
828
01:04:48,290 --> 01:04:52,390
Господи, мне больно, что ты такое мне
говоришь. Да перестань, ты трахаешься с
829
01:04:52,390 --> 01:04:56,590
труд твоей жены. Ты лжец. Но я, по
крайней мере, знаю, что ты лжец. Я знаю.
830
01:04:56,930 --> 01:05:01,290
Вторая самая низшая форма человеческого
существа и первая. О чем ты говоришь?
831
01:05:01,510 --> 01:05:02,408
Да ничего.
832
01:05:02,410 --> 01:05:04,110
По определению, ты тоже лжешь им.
833
01:05:04,440 --> 01:05:09,860
Да, правда, но я не давала клятву перед
Богом и людьми быть верной Энн.
834
01:05:17,640 --> 01:05:20,280
Послушай, мы будем это делать или нет?
835
01:05:20,840 --> 01:05:23,080
В общем -то, нет.
836
01:05:23,600 --> 01:05:26,800
Я передумала. Мне не стоило звонить.
837
01:05:27,580 --> 01:05:29,320
Ну, раз уж я здесь...
838
01:05:30,990 --> 01:05:35,050
Мне просто нужно чем -нибудь заняться.
Не хочешь помочь мне убрать?
839
01:05:38,050 --> 01:05:41,430
Господи. Здесь есть хоть один
нехломанный тул?
840
01:05:42,410 --> 01:05:45,930
Почему бы тебе не пойти и не посидеть
где -нибудь в другом месте?
841
01:05:47,750 --> 01:05:50,950
Перестань. Ты должен быть счастлив.
842
01:05:51,510 --> 01:05:53,910
Мы зашли так далеко, а Энн так ничего и
не узнала.
843
01:05:54,170 --> 01:05:57,930
Я облегчаюсь бы же. Просто уходи. Это он
тебя на это подбил?
844
01:05:58,150 --> 01:06:00,070
Кто? Грэм. Нет.
845
01:06:00,920 --> 01:06:02,320
Он меня на это не побивал.
846
01:06:02,680 --> 01:06:06,800
Я не нуждаюсь в том, чтобы мне
указывали, что делать. Просто я много
847
01:06:06,800 --> 01:06:07,538
и все.
848
01:06:07,540 --> 01:06:10,620
Просто уходи. А может, я не хочу
уходить?
849
01:06:11,660 --> 01:06:13,500
Может, я хочу поговорить?
850
01:06:14,440 --> 01:06:15,440
Джон,
851
01:06:15,700 --> 01:06:17,160
нам не о чем говорить.
852
01:06:20,080 --> 01:06:21,840
Да, ты права.
853
01:06:23,980 --> 01:06:25,760
Все очень усложнилось.
854
01:06:27,530 --> 01:06:30,370
Нет, все очень упростилось.
855
01:09:05,900 --> 01:09:07,180
Открыто.
856
01:09:15,160 --> 01:09:16,439
Привет.
857
01:09:21,600 --> 01:09:24,359
Хочешь что -нибудь выпить?
858
01:09:26,240 --> 01:09:28,520
Да, спасибо.
859
01:09:37,290 --> 01:09:39,210
Прости, у меня не осталось чая со льдом.
860
01:09:51,050 --> 01:09:55,870
Джон и Синтия трахались.
861
01:09:57,830 --> 01:09:59,710
Да, я знаю.
862
01:10:01,630 --> 01:10:02,630
Знаешь?
863
01:10:03,190 --> 01:10:04,190
Да.
864
01:10:10,880 --> 01:10:14,700
Откуда? Она сказала об этом, когда мы
делали запись.
865
01:10:15,220 --> 01:10:16,420
Спасибо, что сказал мне.
866
01:10:16,920 --> 01:10:19,200
Я это ценю. Я тебя не видел.
867
01:10:20,620 --> 01:10:24,300
Но не думаю, что сказал бы тебе, даже
если бы мы встретились.
868
01:10:24,840 --> 01:10:25,840
Почему?
869
01:10:28,440 --> 01:10:30,120
Потому что это не мое дело.
870
01:10:40,110 --> 01:10:44,670
Моя жизнь – дерьмо. Просто дерьмо.
871
01:10:46,450 --> 01:10:49,470
Все оказалось ложью.
872
01:10:56,870 --> 01:10:59,710
Джон – скотина.
873
01:11:02,570 --> 01:11:09,350
Давай сделаем.
874
01:11:12,020 --> 01:11:13,020
Нет.
875
01:11:15,720 --> 01:11:17,980
Нет, я не думаю, что это хорошая мысль.
876
01:11:18,760 --> 01:11:19,760
Почему?
877
01:11:20,580 --> 01:11:24,440
Потому что ты бы вряд ли на это
согласилась в нормальном состоянии.
878
01:11:25,200 --> 01:11:28,620
А что ты знаешь о нормальном состоянии?
879
01:11:32,240 --> 01:11:33,880
Хороший вопрос.
880
01:11:38,120 --> 01:11:39,120
Что нужно,
881
01:11:39,940 --> 01:11:41,080
чтобы подготовиться?
882
01:11:45,100 --> 01:11:47,840
Вставить кассету и включить запись.
883
01:11:51,040 --> 01:11:52,040
Сделай это.
884
01:12:00,840 --> 01:12:05,200
А где ты берешь деньги?
885
01:12:06,190 --> 01:12:09,190
На квартиру, пленки и все такое.
886
01:12:11,310 --> 01:12:13,550
Под матрасом.
887
01:12:15,150 --> 01:12:20,430
А что ты будешь делать, когда эти деньги
закончатся? Не закончатся.
888
01:12:23,410 --> 01:12:24,610
Тебе удобно здесь?
889
01:12:25,590 --> 01:12:27,830
Да, удобно.
890
01:12:31,650 --> 01:12:34,110
Хорошо, я записываю.
891
01:12:35,080 --> 01:12:36,080
Назови свое имя.
892
01:13:14,089 --> 01:13:15,950
Маргарет, привет, это Джон.
893
01:13:16,490 --> 01:13:19,550
Слушай, ты сегодня видела Энн? Сегодня
днем.
894
01:13:20,850 --> 01:13:25,150
Нет, я просто... А, она пришла. Пока.
895
01:13:25,770 --> 01:13:27,430
Да, все хорошо, спасибо.
896
01:13:27,870 --> 01:13:29,010
Боже мой,
897
01:13:29,850 --> 01:13:33,110
я ужасно волновался. Прихожу домой,
дверь открыта, машины нет.
898
01:13:34,170 --> 01:13:37,710
Я уже думал, что тебя похитил какой
-нибудь сумасшедший маньяк.
899
01:13:39,590 --> 01:13:41,150
Ты в порядке?
900
01:13:45,920 --> 01:13:47,320
Что?
901
01:13:52,100 --> 01:13:57,520
Я хочу разорвать этот брак.
902
01:14:03,820 --> 01:14:07,300
Почему? Почему?
903
01:14:10,980 --> 01:14:12,520
Ты спрашиваешь меня, почему?
904
01:14:15,220 --> 01:14:17,240
Я женат на тебя.
905
01:14:17,580 --> 01:14:19,440
Ты хочешь разорвать этот брак.
906
01:14:21,160 --> 01:14:22,780
Думаю, ты могла бы мне сказать, почему.
907
01:14:23,020 --> 01:14:24,060
Да пошел ты.
908
01:14:25,720 --> 01:14:26,720
Пошел ты.
909
01:14:31,340 --> 01:14:32,340
Хорошо.
910
01:14:36,120 --> 01:14:38,900
Ты можешь мне сказать, где ты была?
911
01:14:39,680 --> 01:14:43,380
Я просто поездила, а потом была у Грэма.
У Грэма?
912
01:14:44,120 --> 01:14:45,120
Грэма?
913
01:14:51,300 --> 01:14:52,520
Черт побери!
914
01:14:53,140 --> 01:14:54,140
Сукин сын!
915
01:14:55,400 --> 01:14:58,880
Предатель, мистер Честность, да? Мистер
Апостол Правды!
916
01:15:11,399 --> 01:15:13,400
Я знаю, что ты с ним не трахалась.
917
01:15:23,660 --> 01:15:27,120
Ты что, записывалась на одну из этих
проклятых пленок?
918
01:15:35,240 --> 01:15:38,140
Отвечай, черт побери. Ты записывалась на
них?
919
01:15:43,980 --> 01:15:47,860
Да. Господи! Не смей его трогать!
920
01:16:10,679 --> 01:16:13,320
Что? Кто там?
921
01:16:15,520 --> 01:16:16,580
Джон,
922
01:16:17,360 --> 01:16:20,260
что ты здесь делаешь, черт возьми?
923
01:17:05,130 --> 01:17:06,570
Хорошо, я записываю.
924
01:17:09,630 --> 01:17:10,810
Назови свое имя.
925
01:17:13,450 --> 01:17:16,830
Энн Бишоп Миллени.
926
01:17:17,810 --> 01:17:22,470
Итак, о чем ты хочешь поговорить? О чем
вы обычно говорите?
927
01:17:22,790 --> 01:17:23,790
О сексе.
928
01:17:24,270 --> 01:17:26,930
Хорошо, давай поговорим о сексе.
929
01:17:27,550 --> 01:17:32,050
У тебя бывает секс? Не слишком часто.
930
01:17:34,860 --> 01:17:36,740
А когда бывает, то кто инициатор?
931
01:17:37,400 --> 01:17:38,400
Он.
932
01:17:41,220 --> 01:17:43,720
Это тебя удовлетворяет?
933
01:17:48,920 --> 01:17:54,800
Не знаю. Я не знаю, что ты имеешь в
виду.
934
01:17:56,540 --> 01:17:59,100
У тебя бывает оргазм?
935
01:17:59,320 --> 01:18:00,760
Не думаю.
936
01:18:02,440 --> 01:18:07,680
Я хочу сказать, что если я не уверена,
бывает ли он у меня, я...
937
01:18:07,680 --> 01:18:27,380
Ты
938
01:18:27,380 --> 01:18:31,000
когда -нибудь думала о сексе с кем
-нибудь, кроме мужа?
939
01:18:33,580 --> 01:18:34,580
Вот оно.
940
01:18:35,880 --> 01:18:37,540
Вот оно.
941
01:18:45,140 --> 01:18:47,320
Может, мы прекратим? Нет.
942
01:18:47,700 --> 01:18:48,700
Я не хочу.
943
01:18:58,200 --> 01:19:01,940
Ты когда -нибудь думала о сексе с кем
-нибудь, кроме мужа?
944
01:19:04,459 --> 01:19:05,459
Думала.
945
01:19:06,420 --> 01:19:08,740
Ты что -нибудь для этого сделала?
946
01:19:09,080 --> 01:19:10,080
Нет.
947
01:19:11,240 --> 01:19:12,240
Почему?
948
01:19:14,920 --> 01:19:16,820
Потому что так думает Синтия.
949
01:19:18,260 --> 01:19:20,460
Ненавижу, когда у меня такие же чувства,
как у нее.
950
01:19:22,240 --> 01:19:28,280
Мне не нравится, когда я думаю о
мужчинах, потому что я знаю, что это ее
951
01:19:28,280 --> 01:19:29,280
мышления.
952
01:19:31,370 --> 01:19:33,350
О каких мужчинах ты думала?
953
01:19:37,930 --> 01:19:40,290
Я думала о тебе.
954
01:19:42,210 --> 01:19:44,530
А ты думал обо мне?
955
01:19:45,090 --> 01:19:46,090
Да.
956
01:19:51,250 --> 01:19:52,810
Что ты думал?
957
01:19:55,310 --> 01:19:58,650
Я думал о том, как ты выглядишь во время
оргазма.
958
01:20:07,660 --> 01:20:10,700
Хотела бы я знать, как я выгляжу во
время оргазма.
959
01:20:16,100 --> 01:20:18,240
Ты можешь это сделать?
960
01:20:18,640 --> 01:20:20,440
Довести женщину до оргазма?
961
01:20:23,960 --> 01:20:24,960
Да.
962
01:20:26,000 --> 01:20:28,920
Ты можешь это сделать для меня?
963
01:20:32,820 --> 01:20:33,820
Нет.
964
01:20:35,200 --> 01:20:36,240
Почему нет?
965
01:20:37,159 --> 01:20:38,700
Потому что я не могу.
966
01:20:39,020 --> 01:20:43,220
Не можешь или не станешь? Я не могу,
потому что не стану.
967
01:20:52,300 --> 01:20:55,120
Ты говорил, что не всегда был
импотентом.
968
01:20:56,200 --> 01:20:57,320
Правильно, не всегда.
969
01:20:59,080 --> 01:21:01,380
Значит, у тебя был секс? Да.
970
01:21:05,930 --> 01:21:07,510
И что произошло?
971
01:21:08,590 --> 01:21:14,070
Он был таким неудачным, что это тебя
отвратило, или... Нет, проблема была не
972
01:21:14,070 --> 01:21:15,210
этом. А в чем?
973
01:21:16,550 --> 01:21:18,050
Проблема была во мне.
974
01:21:19,510 --> 01:21:26,210
Я был... Я был патологическим лжецом.
Или я такой остался.
975
01:21:29,110 --> 01:21:30,270
Ложь это...
976
01:21:32,380 --> 01:21:36,160
Ложь – это как алкоголизм. Надо все
время опохмеляться.
977
01:21:37,080 --> 01:21:39,020
Так в этом дело.
978
01:21:39,800 --> 01:21:41,480
Ты лгал?
979
01:21:43,840 --> 01:21:48,240
Ну, это было одной из составляющих. А
что еще случилось?
980
01:21:49,300 --> 01:21:52,900
Ну, знаешь, в то время...
981
01:21:58,220 --> 01:22:02,100
Я выражал свои чувства не словами,
982
01:22:02,100 --> 01:22:09,080
и поэтому часто
983
01:22:09,080 --> 01:22:12,340
пугал людей, близких мне.
984
01:22:13,860 --> 01:22:16,360
Ты и сейчас такой?
985
01:22:17,580 --> 01:22:18,820
Нет.
986
01:22:20,600 --> 01:22:21,840
Нет.
987
01:22:28,660 --> 01:22:31,260
Итак, ты больше никогда не будешь
заниматься любовью?
988
01:22:31,500 --> 01:22:33,660
Я не встроил никаких планов на этот
счет.
989
01:22:40,180 --> 01:22:44,640
Если бы ты был в меня влюблен, ты
занялся бы со мной любовью? Я не влюблен
990
01:22:44,640 --> 01:22:47,420
тебя. Но если бы был? Я не могу мне это
ответить. Почему?
991
01:22:47,640 --> 01:22:48,640
Я же сказал тебе.
992
01:22:48,880 --> 01:22:49,880
Я не понимаю.
993
01:22:49,900 --> 01:22:53,480
Энн, Энн, забудь о сексе.
994
01:22:56,560 --> 01:23:01,900
Я не тот человек, каким был раньше, даже
отдаленно. Я совершенно другой во
995
01:23:01,900 --> 01:23:06,260
многом, и это оказывает огромное влияние
на то, как я отношусь к другим людям,
996
01:23:06,400 --> 01:23:13,120
общаюсь. Ну вот, например, то, как мы с
ней разговариваем, это не было в одном
997
01:23:13,120 --> 01:23:13,938
из них раньше.
998
01:23:13,940 --> 01:23:14,940
С ней?
999
01:23:14,980 --> 01:23:16,840
То, как мы с ней разговариваем?
1000
01:23:17,080 --> 01:23:18,200
С кем это с ней?
1001
01:23:19,180 --> 01:23:22,800
Прости, я не то хотел сказать.
1002
01:23:23,210 --> 01:23:26,190
Она? Это Элизабет? Это она?
1003
01:23:26,470 --> 01:23:29,850
Это та девушка, о которой говорил Джон?
Это она?
1004
01:23:36,730 --> 01:23:37,730
Думаю, да.
1005
01:23:39,110 --> 01:23:41,810
Значит, ты еще общаешься с ней?
1006
01:23:43,090 --> 01:23:44,730
С Элизабет? Нет.
1007
01:23:45,810 --> 01:23:50,430
Как ты думаешь, что подумает Элизабет
обо всех этих видеозаписях?
1008
01:23:53,100 --> 01:23:54,780
Не думаю, что она это поймет.
1009
01:23:57,140 --> 01:24:00,300
Но ты любишь рассказать ей о них,
правильно?
1010
01:24:00,520 --> 01:24:02,280
Ведь ты больше не лжешь?
1011
01:24:02,500 --> 01:24:07,520
Как я уже сказал, я точно не знаю, что
буду делать.
1012
01:24:09,500 --> 01:24:12,540
Наверное, я ничего не буду делать.
1013
01:24:13,040 --> 01:24:14,040
Значит,
1014
01:24:14,560 --> 01:24:17,120
ты просто приехал сюда, чтобы подумать
об этом?
1015
01:24:17,340 --> 01:24:22,200
Нет. Я приехал сюда ради какого -то
чувства.
1016
01:24:25,360 --> 01:24:26,360
Завершенности, что ли.
1017
01:24:31,580 --> 01:24:33,160
Какого -то решения.
1018
01:24:38,980 --> 01:24:43,820
Я хотел, чтобы кто -то, очень важный для
меня,
1019
01:24:43,900 --> 01:24:47,960
действительно понял, что я думаю.
1020
01:24:49,060 --> 01:24:52,500
Это... Это трогательно.
1021
01:24:55,850 --> 01:24:57,850
Я хочу сказать, что ты не можешь.
1022
01:24:58,710 --> 01:25:02,790
Господи, Грэм, ты... Ты не можешь просто
подойти к ней и показать ей, что ты
1023
01:25:02,790 --> 01:25:05,050
изменился, как будто это какой -то
подарок.
1024
01:25:10,210 --> 01:25:11,770
Посмотри, во что ты превратился.
1025
01:25:14,570 --> 01:25:15,570
Девять лет.
1026
01:25:16,230 --> 01:25:17,188
Девять лет.
1027
01:25:17,190 --> 01:25:19,230
С этим ты к ней придешь?
1028
01:25:20,350 --> 01:25:23,850
Ты таким хочешь быть всю оставшуюся
жизнь?
1029
01:25:27,050 --> 01:25:28,590
Почему ты это делаешь?
1030
01:25:30,390 --> 01:25:35,090
Ты можешь мне сказать, почему ты так
поступаешь с собой?
1031
01:25:38,010 --> 01:25:41,470
Ты будешь отвечать? Нет, пожалуйста, не
делай этого. Почему?
1032
01:25:41,750 --> 01:25:45,610
Не надо, не делай этого. Я хочу задать
тебе несколько вопросов. Почему ты
1033
01:25:45,610 --> 01:25:47,690
записываешь на видео женщину, говорящую
о сексе?
1034
01:25:48,010 --> 01:25:49,010
Скажи мне, почему?
1035
01:25:50,570 --> 01:25:51,570
Давай.
1036
01:25:52,140 --> 01:25:55,880
Я буду продолжать спрашивать. Знаешь, я
не нахожу эту смену ролей, очень
1037
01:25:55,880 --> 01:25:57,400
интересно. А я нахожу.
1038
01:25:57,920 --> 01:25:58,920
Скажи мне, почему?
1039
01:25:59,520 --> 01:26:04,500
Почему? Что ты хочешь, чтобы я тебе
сказал? Скажи мне, почему?
1040
01:26:07,360 --> 01:26:11,280
Энн, у тебя нет ни малейшего
представления о том, кто я такой.
1041
01:26:14,340 --> 01:26:21,020
Мне что, мне нужно разобрать всю свою
жизнь, и надеяться, что это будет
1042
01:26:21,020 --> 01:26:23,630
понятно? Что ты сможешь это понять?
1043
01:26:23,850 --> 01:26:25,690
Я сам ничего не понимаю.
1044
01:26:25,950 --> 01:26:30,670
Я все это пережил. И у меня нет ни
малейшего понятия, кто я такой.
1045
01:26:30,890 --> 01:26:32,950
А я должен объяснить это тебе.
1046
01:26:34,270 --> 01:26:35,270
А почему?
1047
01:26:35,810 --> 01:26:36,810
Скажи мне, почему?
1048
01:26:36,870 --> 01:26:39,250
Почему я должен объясняться перед тобой?
1049
01:26:40,570 --> 01:26:42,730
Потому что я могу помочь тебе.
1050
01:26:44,330 --> 01:26:47,470
Помочь мне в чем? В твоей проблеме.
1051
01:26:48,050 --> 01:26:50,650
В моей проблеме? У меня есть проблема?
1052
01:26:51,310 --> 01:26:56,690
Знаешь, я смотрю на артих в этом городе,
и я вижу Джона, Синтию, тебя, и я...
1053
01:26:56,690 --> 01:27:00,610
Я чувствую себя сравнительно здоровым.
1054
01:27:04,990 --> 01:27:07,410
У тебя есть проблема.
1055
01:27:11,650 --> 01:27:13,870
Да, ты права.
1056
01:27:20,970 --> 01:27:22,150
У меня много проблем.
1057
01:27:30,930 --> 01:27:33,170
Но все они принадлежат мне.
1058
01:27:35,930 --> 01:27:39,070
Ты думаешь, что они твои. Это не так.
1059
01:27:40,030 --> 01:27:43,610
Каждый, кто входит в эту дверь,
становится частью твоей проблемы.
1060
01:27:44,270 --> 01:27:46,030
Каждый, кто вступает в контакт с тобой.
1061
01:27:50,860 --> 01:27:54,440
Я не хотела быть частью твоей проблемы,
но я ею стала.
1062
01:27:54,740 --> 01:28:00,800
Я ухожу от мужа. Может быть, мне все
равно пришлось бы это сделать, но я
1063
01:28:00,800 --> 01:28:01,800
это именно сейчас.
1064
01:28:03,800 --> 01:28:05,980
И частично из -за тебя.
1065
01:28:11,940 --> 01:28:14,940
Ты оказал влияние на мою жизнь.
1066
01:28:20,270 --> 01:28:21,790
Этого не должно произойти.
1067
01:28:27,350 --> 01:28:33,090
Я потратил 9 лет, упорядочивая свою
жизнь, чтобы такого не случилось.
1068
01:32:29,280 --> 01:32:33,740
Знаешь, я тебе об этом никогда не
говорил, потому что знал, что это тебя
1069
01:32:35,040 --> 01:32:41,700
Но теперь... Я трахался с Элизабет до
того, как вы расстались.
1070
01:32:43,380 --> 01:32:45,440
Даже до того, как у вас начались
проблемы.
1071
01:32:47,540 --> 01:32:49,080
Она не святая.
1072
01:32:49,440 --> 01:32:51,120
Она хороша в постели.
1073
01:32:52,380 --> 01:32:54,440
И она может хранить тайну.
1074
01:32:57,490 --> 01:32:59,330
Это почти все, что я могу о ней сказать.
1075
01:33:56,780 --> 01:33:59,300
Мне нужно позвонить. Да, валяйте.
1076
01:34:02,720 --> 01:34:07,100
Офис Брайана Киркленда. Это Джон
Миллени. Соедините с Брайаном
1077
01:34:07,260 --> 01:34:08,400
Минутку подождите, пожалуйста.
1078
01:34:09,480 --> 01:34:14,840
Хорошо, как бы то ни было, я всегда
говорил, что работа превыше всего. Я
1079
01:34:14,840 --> 01:34:18,280
быть счастлив и без брака, но если
отнять у меня работу, это совсем другое
1080
01:34:19,420 --> 01:34:25,800
И если я этим не согласна... Ну что ж,
это ее проблема.
1081
01:34:26,930 --> 01:34:28,210
Мистер Миллени. Да.
1082
01:34:28,570 --> 01:34:32,870
Мистер Ди Форест хочет видеть вас в
своем кабинете. Через минуту. У меня
1083
01:34:32,910 --> 01:34:34,090
Он сказал немедленно.
1084
01:34:34,470 --> 01:34:35,470
Хорошо.
1085
01:34:36,730 --> 01:34:38,590
Господи. Мистер Миллени. Да.
1086
01:34:38,870 --> 01:34:42,610
Мистер Киркланд просил меня сообщить
вам, что он нашел другого адвоката.
1087
01:34:42,910 --> 01:34:46,850
И что если у вас есть сообщение для
него, вы можете передать его мне.
1088
01:34:47,110 --> 01:34:48,110
Спасибо.
1089
01:34:50,930 --> 01:34:53,310
Сообщения нет. Хорошо, мистер Миллени.
Спасибо.
1090
01:34:55,390 --> 01:34:56,390
Дурак.
1091
01:34:56,840 --> 01:34:57,840
Ну, ладно.
1092
01:34:58,660 --> 01:34:59,880
Надеюсь, он знает, что делает.
1093
01:35:00,900 --> 01:35:01,900
Мистер Миллени? Да?
1094
01:35:02,640 --> 01:35:06,180
Мистер Де Форест ждет? Хорошо, скажите
ему, я буду через минуту.
1095
01:35:07,540 --> 01:35:11,340
Господи. Старик думает, что мир вертится
вокруг партии в гольф.
1096
01:35:11,800 --> 01:35:14,940
Почему бы нам не встретиться в суде? Я
лучше поговорю с Де Форестом.
1097
01:35:15,140 --> 01:35:16,140
Конечно.
1098
01:35:17,360 --> 01:35:18,360
Хорошо.
1099
01:35:26,480 --> 01:35:27,480
Твою мать.
1100
01:35:46,580 --> 01:35:49,140
О нет, одного достаточно, спасибо.
1101
01:35:52,180 --> 01:35:54,380
Это мое любимое место.
1102
01:36:00,940 --> 01:36:04,100
Знаешь, я думаю, нам стоит назвать
нашего первого ребенка Райти.
1103
01:36:04,460 --> 01:36:05,540
Как тебе это имя?
1104
01:36:10,460 --> 01:36:15,300
Ну ладно. Я тут трачу кучу денег. Я
должен хотя бы знать твое имя.
1105
01:36:15,780 --> 01:36:16,780
Привет.
1106
01:36:17,260 --> 01:36:18,260
Привет.
1107
01:36:18,900 --> 01:36:20,240
Я принесла это тебе.
1108
01:36:21,080 --> 01:36:22,680
Я знаю, у тебя день рождения.
1109
01:36:23,820 --> 01:36:26,460
Спасибо. Хороший цветок. Похож на
скатерть.
1110
01:36:33,519 --> 01:36:36,500
Послушай, мне некогда. Мне нужно идти.
1111
01:36:37,020 --> 01:36:40,480
Можно тебе позвонить? У тебя есть мой
рабочий телефон?
1112
01:36:40,700 --> 01:36:41,700
Нет.
1113
01:36:43,180 --> 01:36:44,180
Есть ручка.
1114
01:36:49,340 --> 01:36:53,980
Слушайте, теперь вы синим, я синим. Это
какое -то просто странное совпадение.
1115
01:36:54,640 --> 01:36:59,440
Хотя нет, я так не думаю. Я думаю, что
это что -то большее. Вы здесь живете?
1116
01:36:59,660 --> 01:37:01,680
Нет, просто прохожу мимо.
1117
01:37:05,580 --> 01:37:10,020
Не звони между 3 и 5, потому что в это
время я очень занята, ладно?
1118
01:37:12,380 --> 01:37:13,980
До встречи.
1119
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
Пока.
1120
01:37:15,880 --> 01:37:17,240
Да, пока.
1121
01:37:19,460 --> 01:37:22,540
Она мне нравится. Очень хорошая девушка.
1122
01:37:22,920 --> 01:37:24,000
Очень хорошая.
1123
01:37:45,680 --> 01:37:47,800
Думаю, будет дождь.
1124
01:37:51,040 --> 01:37:53,180
Он уже идет.
1125
01:37:54,480 --> 01:37:55,880
Да.
1126
01:38:14,600 --> 01:38:20,800
Питер Галлахер, Лора Санджиакома, Рон
Ваутер
1127
01:38:20,800 --> 01:38:22,580
и другие.
1128
01:38:25,080 --> 01:38:27,780
Оператор Уолт Ллойд.
1129
01:38:28,240 --> 01:38:33,420
Композитор Клифф Мартинес. Подбор
актеров Дебора Аквилла.
1130
01:39:53,710 --> 01:39:56,030
Фильм посвящается Н. Доллард.
110394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.