All language subtitles for momswap.22.01.03.penny.barber.and.pristine.edge.swappin.amish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 Hey, stepmom. 2 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 Hello. 3 00:00:22,640 --> 00:00:23,640 Hey, 4 00:00:24,640 --> 00:00:25,880 stepmom. My boy. 5 00:00:26,220 --> 00:00:28,820 Hi. It's been so long. 6 00:00:29,220 --> 00:00:30,660 You look good. 7 00:00:30,940 --> 00:00:32,479 What are you wearing? 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,340 That's what everybody's wearing. 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,880 Not everybody in God's country. 10 00:00:38,020 --> 00:00:39,300 What are these clothes? 11 00:00:39,740 --> 00:00:40,980 Normal American clothes. 12 00:00:42,600 --> 00:00:46,560 Well, I've brought you some things I think might be more... 13 00:00:48,050 --> 00:00:50,930 Godly, could you please go change for Mommy? 14 00:00:51,250 --> 00:00:52,430 Yeah, if that's what you want. 15 00:00:52,670 --> 00:00:53,890 Darling? Me too. 16 00:00:54,230 --> 00:00:55,230 Absolutely, please. 17 00:00:55,770 --> 00:00:56,770 Okay. 18 00:00:57,110 --> 00:00:58,110 Yes, Mom. 19 00:00:59,670 --> 00:01:02,630 His tongue has changed. He has the devil's language in his mouth. 20 00:01:03,430 --> 00:01:04,430 I heard it. 21 00:01:07,130 --> 00:01:10,970 Oh, you rock it. It's so much more fitting for your August culture. 22 00:01:11,790 --> 00:01:12,890 Yeah, I guess so. 23 00:01:13,190 --> 00:01:14,190 It's better. 24 00:01:15,810 --> 00:01:16,810 Okay. 25 00:01:17,240 --> 00:01:18,240 Cool. 26 00:01:18,620 --> 00:01:20,100 So, this. 27 00:01:21,260 --> 00:01:23,100 This is a toaster oven. 28 00:01:24,020 --> 00:01:29,060 Okay. You can heat your food up in here, and this is a microwave, which you can 29 00:01:29,060 --> 00:01:30,760 also heat up food in. Oh. 30 00:01:31,160 --> 00:01:32,200 That's the faucet. 31 00:01:32,480 --> 00:01:38,020 See? We have running water in the house. We don't have to go to a well to get 32 00:01:38,020 --> 00:01:38,979 the water. See? 33 00:01:38,980 --> 00:01:41,340 That's not a thing. You think that... Look! 34 00:01:42,420 --> 00:01:44,000 Look! Stop, stop, stop. 35 00:01:44,700 --> 00:01:46,440 Okay, I'll give you. I'll leave you. 36 00:01:47,890 --> 00:01:50,570 And this right here, it's called a microwave. 37 00:01:51,570 --> 00:01:53,890 Yes. You can make food in here, too. 38 00:01:54,470 --> 00:01:55,470 Oh. No. 39 00:01:56,250 --> 00:01:57,290 It's a microwave. 40 00:01:58,110 --> 00:02:00,250 And this construction? 41 00:02:00,850 --> 00:02:01,850 Oh, I didn't know. 42 00:02:02,850 --> 00:02:03,850 It's an oven. 43 00:02:03,970 --> 00:02:05,010 We cook in that. 44 00:02:05,390 --> 00:02:08,470 You cook food in this and this and this? 45 00:02:08,770 --> 00:02:11,050 Yeah. Yeah. What about fires? 46 00:02:11,550 --> 00:02:13,950 What's wrong with just baking in a knife? 47 00:02:14,609 --> 00:02:18,230 conventional oven. Everything like fresh baked bread every day. 48 00:02:18,950 --> 00:02:22,870 It's a pleasure to build up a fire in an oven. Who has time for that? 49 00:02:23,110 --> 00:02:24,590 This is so much easier. 50 00:02:25,190 --> 00:02:27,010 Way faster and to the point. 51 00:02:27,290 --> 00:02:29,550 This isn't the way the Lord wants it to be done. 52 00:02:29,790 --> 00:02:33,850 It helps you live as Goliath and Hyde would have you live. 53 00:02:34,450 --> 00:02:36,390 It's spiritually fulfilling. 54 00:02:37,290 --> 00:02:39,610 We have so much time to do other stuff, though. 55 00:02:41,270 --> 00:02:42,310 Dears, to pray? 56 00:02:42,970 --> 00:02:45,510 No. Other stuff. Like American things. 57 00:02:45,790 --> 00:02:46,790 Yeah. 58 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 Like what? 59 00:02:49,570 --> 00:02:50,549 Watch TV. 60 00:02:50,550 --> 00:02:51,610 Go to the bar. 61 00:02:52,050 --> 00:02:55,210 You don't miss, you don't miss our simple lifestyle? 62 00:02:55,670 --> 00:02:58,450 Don't you want to come home? Simple? It was way harder back then. 63 00:02:58,770 --> 00:03:05,110 Come home, find a nice, uh, settle down, have some candy, and you'll see the 64 00:03:05,110 --> 00:03:06,630 decades just fly by. 65 00:03:07,430 --> 00:03:08,550 No, I don't think so. 66 00:03:08,790 --> 00:03:10,450 Oh, there was a place that's come home. 67 00:03:11,350 --> 00:03:12,350 Uh... 68 00:03:13,130 --> 00:03:14,130 How much are you doing? 69 00:03:14,230 --> 00:03:18,590 Look, we brought a nice meal to remind you of home. 70 00:03:19,930 --> 00:03:23,890 You know, we'll have some spaetzle. It'll be lovely, okay? Would you like 71 00:03:24,110 --> 00:03:26,030 Yeah? Do you like mommy's spaetzle? 72 00:03:26,310 --> 00:03:27,269 Yeah, I guess. 73 00:03:27,270 --> 00:03:28,270 Yeah, darling? 74 00:03:28,390 --> 00:03:29,390 Would you like that? 75 00:03:29,650 --> 00:03:31,230 Sure, anything for you, mom. 76 00:03:31,570 --> 00:03:35,590 Okay. All right, let's go get it, okay? Okay. 77 00:03:37,330 --> 00:03:41,590 All right, let's just sit down and have a nice... 78 00:03:41,980 --> 00:03:44,140 traditional Amish picnic. 79 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 Okay? 80 00:03:45,800 --> 00:03:46,900 Does that sound good? 81 00:03:47,140 --> 00:03:48,400 Yeah. Alright. 82 00:03:48,760 --> 00:03:49,920 Yeah, that works. 83 00:03:50,360 --> 00:03:54,860 You know, we're here because we would like for you two to return back to our 84 00:03:54,860 --> 00:03:59,560 community. Your sister, she misses you. Oh, your sister misses you? I don't 85 00:03:59,560 --> 00:04:01,400 think so. I just wanna fuck. 86 00:04:02,180 --> 00:04:04,780 William! I don't know what that word means. 87 00:04:06,380 --> 00:04:11,430 Look. What Billy meant to say was that before we settle down to our wives, we 88 00:04:11,430 --> 00:04:15,850 want to go out and party and meet new friends and have sex with plenty of 89 00:04:15,850 --> 00:04:19,010 beautiful women. I... Oh, Christy. 90 00:04:19,690 --> 00:04:20,690 Mom. 91 00:04:21,910 --> 00:04:24,690 I'm sure you want to do all sorts of horrible things, but that's what your 92 00:04:24,690 --> 00:04:26,050 mother and I are here to talk you out of. 93 00:04:26,410 --> 00:04:27,410 You stay here. 94 00:04:28,530 --> 00:04:29,530 Check on her. 95 00:04:38,190 --> 00:04:39,190 to be too upset. 96 00:04:39,410 --> 00:04:46,070 Oh, Penny, but our boys, they're not in their right minds. You 97 00:04:46,070 --> 00:04:48,110 know what we were like on our own spring. 98 00:04:49,930 --> 00:04:51,970 Our own spring. 99 00:04:53,670 --> 00:04:55,710 There's so many penises. 100 00:04:56,950 --> 00:04:58,470 A few. 101 00:05:01,250 --> 00:05:02,450 I'm not sure. 102 00:05:05,310 --> 00:05:07,310 How do you think? 103 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 So hear me out. 104 00:05:10,760 --> 00:05:17,640 Do you think that perhaps what they really just need is to understand how 105 00:05:17,640 --> 00:05:19,940 good Amish girls are at making love? 106 00:05:21,080 --> 00:05:22,720 Yes. Maybe that's what they need. 107 00:05:23,020 --> 00:05:27,740 I've never felt lacking in my marriage. I mean, sex is sex. 108 00:05:28,360 --> 00:05:35,120 Right. So maybe what we need to do is if you would 109 00:05:35,120 --> 00:05:37,560 agree to... 110 00:05:39,280 --> 00:05:45,660 Take William in hand, and I could perhaps bed with Joshua. 111 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 Okay. 112 00:05:48,120 --> 00:05:53,240 I mean, it's all in the interest of getting them back on the path and a road 113 00:05:53,240 --> 00:05:59,480 happiness. Is this, do you feel, would this be looked frown upon 114 00:05:59,480 --> 00:06:01,120 by our Lord and Savior? 115 00:06:01,400 --> 00:06:07,320 I might not speak of it to my husband, but I think... 116 00:06:07,550 --> 00:06:11,810 That the Lord would understand that our intentions were pure. If our hearts were 117 00:06:11,810 --> 00:06:12,810 pure. Right. 118 00:06:13,830 --> 00:06:16,090 I mean, we're saving our boys after all. 119 00:06:16,670 --> 00:06:17,669 We are. 120 00:06:17,670 --> 00:06:22,410 And bringing them back into our community. And I think that that's what 121 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 would want from us. 122 00:06:23,790 --> 00:06:25,070 Yeah. Yeah. 123 00:06:25,710 --> 00:06:26,710 Okay. 124 00:06:27,970 --> 00:06:28,970 It'll work. 125 00:06:29,010 --> 00:06:30,010 Right? 126 00:06:30,330 --> 00:06:31,330 Yeah. 127 00:06:31,730 --> 00:06:33,910 And put it, like, all in the same room. 128 00:06:35,880 --> 00:06:41,380 Why thanks? I mean, do you remember the time that we... 129 00:06:41,380 --> 00:06:43,780 Remember those two guys? 130 00:06:44,160 --> 00:06:46,040 Oh, yes, 131 00:06:46,900 --> 00:06:47,960 of course I remember that. 132 00:06:48,360 --> 00:06:49,920 Okay. Beard tickled. 133 00:06:51,300 --> 00:06:54,120 But anyways, we'll just do it like that. Okay. 134 00:06:54,360 --> 00:06:58,180 And it'll be fine. It'll be good. 135 00:06:58,520 --> 00:07:03,000 Okay. You'll have William over there, Joshua over here, and... 136 00:07:03,530 --> 00:07:06,290 I don't think it'll be too difficult. You're so pretty. 137 00:07:07,830 --> 00:07:12,690 I have often noticed William staring at you, so I think it'll be easy to 138 00:07:12,690 --> 00:07:13,690 convince them. 139 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 Yeah, okay. 140 00:07:15,090 --> 00:07:16,130 Sounds good to me. 141 00:07:18,110 --> 00:07:19,590 This'll work. Yeah. 142 00:07:19,830 --> 00:07:20,830 Yes. 143 00:07:22,610 --> 00:07:23,610 Oh! 144 00:07:31,180 --> 00:07:34,040 Well, after we spoke to the other room, is there something that you would like 145 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 to say? 146 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 Joshua, William. 147 00:07:38,960 --> 00:07:40,080 I'm sorry, Mother. 148 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 I'm sorry, Mother. 149 00:07:41,860 --> 00:07:43,960 I'm sorry I'm not going to talk to you like that anymore. 150 00:07:44,280 --> 00:07:46,640 I'm sorry I'm not going to talk to you like that anymore. 151 00:07:47,140 --> 00:07:48,940 And I'm going to come home and marry a nice Amish girl. 152 00:07:50,140 --> 00:07:52,240 Uh... Joshua? 153 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 I'm sorry, Mom. 154 00:07:54,200 --> 00:07:56,560 Are you going to come home and marry a nice Amish girl? 155 00:07:57,920 --> 00:08:01,250 Um... I'm a little reluctant about that. Okay. 156 00:08:01,950 --> 00:08:08,950 Well, your mother and I have talked about that, and we decided... 157 00:08:08,950 --> 00:08:14,970 Let me put it this way. We decided that you just don't know how amazing Amish 158 00:08:14,970 --> 00:08:16,990 women can be in the bedroom. 159 00:08:18,190 --> 00:08:25,050 You don't understand that a certain 160 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 type... 161 00:08:28,240 --> 00:08:32,880 of lovemaking is what you're going to get when you do marry an Amish girl. 162 00:08:33,460 --> 00:08:40,460 So we feel maybe it would be best if we show 163 00:08:40,460 --> 00:08:46,920 you hands -on -hands and personally how good an Amish woman 164 00:08:46,920 --> 00:08:48,240 could be to you. 165 00:08:48,820 --> 00:08:53,680 Nothing beats really good, spiritually satisfying sex. 166 00:08:56,810 --> 00:08:58,710 I don't know what you're getting at. 167 00:08:59,070 --> 00:09:02,550 Well, why don't you stand up, Joshua, and I will show you what I'm getting at. 168 00:09:02,870 --> 00:09:03,870 Stand up. 169 00:09:04,290 --> 00:09:05,290 Are we in trouble? 170 00:09:05,530 --> 00:09:06,449 Up, up. 171 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 Maybe. Up, up. 172 00:09:08,430 --> 00:09:09,650 Maybe you're in trouble. 173 00:09:11,710 --> 00:09:15,910 Are you going to be a good boy, Joshua? 174 00:09:16,110 --> 00:09:17,530 Do you deserve to be in trouble? 175 00:09:18,330 --> 00:09:19,490 No. No. 176 00:09:20,790 --> 00:09:23,290 You said that you wanted to break out and have a lot of sex. 177 00:09:24,880 --> 00:09:28,180 Was an older woman on the list of all the dirty things that you wanted to do? 178 00:09:28,520 --> 00:09:29,780 That was one of them. 179 00:09:30,080 --> 00:09:31,080 That was on there? 180 00:09:31,400 --> 00:09:32,840 Yeah. And Billy? 181 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Yeah. 182 00:09:35,860 --> 00:09:36,980 You're going to be a good boy? 183 00:09:37,400 --> 00:09:39,140 Definitely. Okay, that's what I thought. 184 00:09:40,840 --> 00:09:47,460 Let us show you how terrific and honest we can treat you. 185 00:09:55,060 --> 00:09:57,400 When's the last time you had your butter churns, Joshua? 186 00:09:58,080 --> 00:10:01,640 Been a while. Been a little while? 187 00:10:01,940 --> 00:10:05,000 Maybe the girls out here aren't quite as loose as you thought that they were. 188 00:10:27,580 --> 00:10:31,100 I just want you to do the traditional olive water quilt. 189 00:10:43,540 --> 00:10:47,620 There you go. 190 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 You mean that you like that, yeah? 191 00:10:52,000 --> 00:10:53,660 You're in favor of it? Yeah. 192 00:11:05,390 --> 00:11:06,970 honest women know how to please our men. 193 00:11:35,740 --> 00:11:37,340 No worries, we'll show you the way. 194 00:12:21,500 --> 00:12:23,720 You're a very good boy, Christine. 195 00:12:24,620 --> 00:12:26,080 Good housing material. 196 00:12:26,420 --> 00:12:28,040 You seem so good. Yes, of course. 197 00:12:32,760 --> 00:12:38,120 Your boy won't accept anything less than a great Amish woman. 198 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 After this. 199 00:13:50,199 --> 00:13:52,540 You're a very lucky boy. 200 00:13:52,780 --> 00:13:55,300 I am? Yeah, you are. 201 00:13:57,640 --> 00:13:59,400 Let's see if we can't get you to see that. 202 00:14:15,510 --> 00:14:16,510 William? 203 00:14:19,070 --> 00:14:25,530 What has that done? Is that a tattoo? Please tell me it wipes off. 204 00:14:25,830 --> 00:14:26,830 It's real. 205 00:14:27,810 --> 00:14:29,670 I'll be here forever. 206 00:14:30,410 --> 00:14:32,810 That doesn't just go away when wrong springs over. 207 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 No. 208 00:14:37,220 --> 00:14:40,480 Nope. Is that all you have to say? It does not go away. Nope. 209 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Joshua? 210 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 Yeah? 211 00:14:45,740 --> 00:14:47,080 Have you done the same thing? 212 00:14:47,380 --> 00:14:48,640 No. No way. 213 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 I don't have any. 214 00:14:52,160 --> 00:14:53,160 I see. 215 00:14:53,240 --> 00:14:55,720 I hope for your sake that you haven't, young man. 216 00:15:14,600 --> 00:15:17,540 Joshua, are you looking at me? I can feel your eyes from the back of my head. 217 00:15:17,700 --> 00:15:19,200 No, I'm looking at Billy's mom. 218 00:15:19,620 --> 00:15:20,559 You better be. 219 00:15:20,560 --> 00:15:22,000 You keep your eyes on her. 220 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Yeah, she's hot. 221 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 Hot? Not hot. 222 00:15:26,300 --> 00:15:27,640 Normal temperature in here. 223 00:15:29,900 --> 00:15:30,900 Uncomfortable. 224 00:15:56,200 --> 00:15:59,340 Maybe it's time to taste a real Amish pussy. 225 00:16:00,220 --> 00:16:01,360 Maybe it'll stay. 226 00:16:02,500 --> 00:16:03,600 Have you tried it? 227 00:16:04,080 --> 00:16:10,000 No. Have any of the girls back home been... No, we're all in there. Want 228 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 Yeah. 229 00:16:41,230 --> 00:16:43,190 Would you like to get a peek at my undercarriage? 230 00:16:44,050 --> 00:16:45,050 Yeah. 231 00:16:46,510 --> 00:16:47,910 Are you going to? 232 00:16:49,670 --> 00:16:56,590 Yo, bro, your mother's 233 00:16:56,590 --> 00:16:58,090 undercarriage tastes amazing. 234 00:17:00,330 --> 00:17:01,330 No, 235 00:17:01,690 --> 00:17:02,690 I don't want to eat. 236 00:17:02,890 --> 00:17:04,450 No, I don't want to hear that. 237 00:17:13,130 --> 00:17:15,109 I don't know what you've learned on your own spring. 238 00:17:15,490 --> 00:17:17,670 Oh, yes. 239 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 Oh, Joshua. 240 00:17:22,730 --> 00:17:23,730 Oh, 241 00:17:24,109 --> 00:17:26,290 oh, oh, oh, oh, 242 00:17:27,770 --> 00:17:30,510 oh, oh, oh, 243 00:17:31,370 --> 00:17:36,850 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 244 00:17:36,850 --> 00:17:39,710 oh, oh, oh, oh, oh, 245 00:18:09,520 --> 00:18:10,439 Oh, that's perfect. 246 00:18:10,440 --> 00:18:11,480 Oh, that's perfect. 247 00:18:11,700 --> 00:18:12,700 Oh, that's perfect. 248 00:18:12,980 --> 00:18:13,980 Oh, 249 00:18:14,260 --> 00:18:15,580 my tongue is so warm. 250 00:18:17,340 --> 00:18:18,340 Mom, 251 00:18:18,640 --> 00:18:22,300 come on. I can hear you saying all this fucked up shit. Shut up. Really, huh? 252 00:18:22,540 --> 00:18:23,560 Oh, my gosh. 253 00:18:25,780 --> 00:18:26,780 You're going to behave. 254 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 Naughty. 255 00:18:29,440 --> 00:18:32,740 Naughty boys. You focus on Miss Christine's beautiful flower. 256 00:18:36,080 --> 00:18:40,400 Just because we're bringing you... back to the community doesn't mean we can't 257 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 enjoy ourselves. 258 00:19:26,580 --> 00:19:29,680 I might have learned a thing or two when I left home. 259 00:19:30,320 --> 00:19:36,940 Is William doing as well as 260 00:19:36,940 --> 00:19:38,040 your son? 261 00:19:38,420 --> 00:19:39,620 Oh, my God, yes, he is. 262 00:19:40,100 --> 00:19:41,360 He's such a good boy. 263 00:19:41,700 --> 00:19:42,740 Show me, William. 264 00:19:43,300 --> 00:19:46,700 You want to stay out here so bad. Show me all the things that you've learned. 265 00:19:47,760 --> 00:19:50,820 Show Mother all the things that you've learned. 266 00:19:51,660 --> 00:19:52,980 Mom, that's weird. 267 00:19:53,310 --> 00:19:54,370 Why do you want to know all this? 268 00:19:54,730 --> 00:19:56,670 You're going to abandon your way of life. 269 00:19:57,450 --> 00:19:59,830 Everything's going to hurt you. I don't want to see something for it. 270 00:20:00,330 --> 00:20:01,330 Show me. 271 00:20:02,650 --> 00:20:04,770 Show Mother how well you can eat that woman's pussy. 272 00:20:06,470 --> 00:20:07,470 Mom, 273 00:20:10,650 --> 00:20:11,650 can you tone it down? 274 00:20:12,110 --> 00:20:13,110 You're kind of loud. 275 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 You focus. 276 00:20:31,950 --> 00:20:34,390 I think it's time that we show them how much women are made of. 277 00:20:36,390 --> 00:20:38,950 Let's get naked and show them our tits. 278 00:20:41,830 --> 00:20:42,990 Can you help me with your gown? 279 00:20:43,510 --> 00:20:45,850 I might have to come back, but I'm just gonna show you. 280 00:20:48,190 --> 00:20:51,670 I do mind. 281 00:20:54,930 --> 00:20:57,930 I'll remember when I got that tattoo. 282 00:20:58,230 --> 00:20:59,930 I do remember that night. 283 00:21:10,060 --> 00:21:11,400 What the fuck, Mom? You have a tattoo? 284 00:21:13,100 --> 00:21:15,060 Oh, I'm so embarrassed. 285 00:21:16,060 --> 00:21:17,300 Joshua, you shouldn't be looking there. 286 00:21:17,880 --> 00:21:22,520 And, um, I've had my wild rum spring of days as well. It's not up to you to 287 00:21:22,520 --> 00:21:25,500 correct your mother, is it? It's up to your mother to correct you. 288 00:21:25,700 --> 00:21:28,540 But, you know, I came back to the community. 289 00:21:30,680 --> 00:21:34,740 I had my fun and I went back. Her rum sprang up. 290 00:21:36,100 --> 00:21:38,820 And then she came back home and married a... 291 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 Amish boy. 292 00:21:40,370 --> 00:21:45,770 Just like both of you, I'm sure, are going to change your minds and come back 293 00:21:45,770 --> 00:21:47,370 home and marry a nice Amish girl. 294 00:21:49,470 --> 00:21:51,430 What about little Greta? You like her, right? 295 00:21:51,970 --> 00:21:54,170 Not so much anymore. 296 00:21:58,550 --> 00:21:59,550 Hey, 297 00:22:00,610 --> 00:22:04,830 Billy. Do you like your mom's large breasts? 298 00:22:05,950 --> 00:22:07,510 No. Mom? 299 00:22:08,540 --> 00:22:12,880 Maybe he doesn't like large breasts. Maybe he likes small breasts. I like 300 00:22:12,920 --> 00:22:13,920 Mom. 301 00:22:15,280 --> 00:22:16,740 Well, at least my boy likes them. 302 00:22:19,200 --> 00:22:23,680 Do you like my large breasts, Joshua? Oh, that's a fuck, Mom. No. 303 00:22:25,260 --> 00:22:28,660 Just don't think about it. I mean, it's all right to appreciate them. 304 00:22:30,180 --> 00:22:32,940 It's all right to acknowledge that your mother is very beautiful. 305 00:22:33,720 --> 00:22:34,980 Eh, nah. 306 00:22:35,600 --> 00:22:36,620 Not for me. 307 00:22:36,880 --> 00:22:37,960 But do you like large breasts? 308 00:22:38,240 --> 00:22:40,580 Don't you? I think her breasts are very large. 309 00:22:40,780 --> 00:22:42,020 I like your big boobies. 310 00:22:45,980 --> 00:22:48,440 Well, I think they're absolutely gorgeous. 311 00:22:49,340 --> 00:22:51,000 Joshua, come help me with this dress. 312 00:22:53,140 --> 00:22:58,900 The zipper thing is stuck. 313 00:23:02,180 --> 00:23:04,240 I'll just pull it down. I can see it back later. 314 00:23:07,950 --> 00:23:11,730 This is a little too personal. Thank you, darling. You're such a helpful boy. 315 00:23:12,170 --> 00:23:13,009 You're welcome. 316 00:23:13,010 --> 00:23:14,870 I can tell you're going to be a wonderful husband. 317 00:23:16,430 --> 00:23:18,770 Stand up. Does that help? 318 00:23:19,050 --> 00:23:20,050 Yeah. 319 00:23:22,650 --> 00:23:23,650 There he goes. 320 00:23:23,670 --> 00:23:24,670 There he goes. 321 00:23:28,030 --> 00:23:30,790 Okay, this is kind of really fucking weird. 322 00:23:30,990 --> 00:23:31,990 Really weird. 323 00:23:32,090 --> 00:23:33,090 Yeah. 324 00:23:36,770 --> 00:23:37,770 Joshua, I'm not. 325 00:23:55,740 --> 00:23:56,740 I'll help you with your language 326 00:24:09,840 --> 00:24:11,540 Joshua. What? 327 00:24:11,980 --> 00:24:16,000 Oh, I'm so disappointed in you. You weren't supposed to see them. 328 00:24:21,860 --> 00:24:24,220 William, what did you do to your arm? 329 00:24:25,300 --> 00:24:26,340 Everyone's doing it. 330 00:24:26,660 --> 00:24:28,500 Everyone's doing it to do the arm. 331 00:24:29,820 --> 00:24:30,820 Boys. 332 00:24:34,080 --> 00:24:37,760 You didn't have to tell her. 333 00:24:37,980 --> 00:24:38,980 Does that hurt? 334 00:24:39,210 --> 00:24:40,189 Want me to do that? 335 00:24:40,190 --> 00:24:42,530 No, not at all. No, it doesn't hurt? 336 00:24:42,730 --> 00:24:44,150 I can't imagine that it wouldn't hurt. 337 00:24:46,730 --> 00:24:53,710 All right, Josh, I want you to bury yourself deep in this 338 00:24:53,710 --> 00:24:54,710 pretty Amish flower. 339 00:24:54,890 --> 00:24:55,890 Yeah. 340 00:24:56,150 --> 00:24:57,150 Oh. 341 00:24:57,670 --> 00:24:59,430 Oh. Oh, hi. 342 00:25:01,230 --> 00:25:02,230 Oh, 343 00:25:02,390 --> 00:25:03,610 yeah. Yeah. 344 00:25:11,990 --> 00:25:13,970 Oh, I feel so good. 345 00:25:14,510 --> 00:25:16,010 Dude, your mom's pussy is amazing. 346 00:25:16,950 --> 00:25:18,370 What the fuck, dude? 347 00:25:18,770 --> 00:25:24,810 Oh, excuse me, English. The mouth on you. The mouth on you. 348 00:25:25,910 --> 00:25:27,030 Oh, Penny. 349 00:25:28,670 --> 00:25:31,090 Oh, I feel so sinful inside me. 350 00:25:43,560 --> 00:25:46,560 Christine, your son still knows how to plow a field, that's for sure. 351 00:26:36,129 --> 00:26:39,390 I have an Amish way I still do this every single night. 352 00:26:44,650 --> 00:26:47,790 Sometimes right in the morning after we've milked the cows. 353 00:26:48,950 --> 00:26:50,350 Joshua, why are you looking at me? 354 00:26:50,950 --> 00:26:54,310 I was burning into the back of me. 355 00:26:54,710 --> 00:26:55,710 Let's kill them. 356 00:26:56,590 --> 00:26:57,970 Just tell me you're looking directly at me. 357 00:26:58,770 --> 00:26:59,950 I'm not looking at you, Mom. 358 00:27:01,270 --> 00:27:07,950 Oh, yes, yes. 359 00:27:09,550 --> 00:27:11,150 Give it to me. 360 00:27:11,770 --> 00:27:12,770 Good boy. 361 00:27:32,280 --> 00:27:33,159 You're going to make me. 362 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 You're going to make me. 363 00:27:34,560 --> 00:27:37,720 Oh, God. 364 00:28:00,620 --> 00:28:01,620 He sure knows how to squirt. 365 00:28:03,600 --> 00:28:05,640 Dude. I don't want to hear that. 366 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 Oh, shit. 367 00:28:11,740 --> 00:28:12,180 Oh, 368 00:28:12,180 --> 00:28:20,880 yeah, 369 00:28:22,380 --> 00:28:25,700 bro. I already made your mom cum, bro. 370 00:29:06,550 --> 00:29:08,450 Yeah. Yeah. 371 00:29:33,320 --> 00:29:35,620 The lifestyle is already having a major effect on you. 372 00:29:39,600 --> 00:29:41,880 Oh, Joshua. 373 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Oh, gosh. 374 00:29:43,600 --> 00:29:46,720 Oh, just what you do to all those Americans, bro. Yeah, but I'm almost 375 00:29:46,720 --> 00:29:48,540 considering coming back to Amish country. 376 00:29:49,200 --> 00:29:52,280 Almost. Almost. Oh, praise be, praise be. 377 00:29:52,940 --> 00:29:54,820 Oh, gosh. 378 00:29:55,440 --> 00:29:56,460 Oh, yeah. 379 00:30:10,160 --> 00:30:11,740 I want you to give it to me like you give it to America. 380 00:30:18,080 --> 00:30:19,080 There, 381 00:30:20,060 --> 00:30:21,060 right there. 382 00:30:30,780 --> 00:30:34,860 That's a good way of making her do it. Because you're making her breath shake. 383 00:30:40,620 --> 00:30:41,780 Oh, my 384 00:30:41,780 --> 00:30:55,640 God, 385 00:30:55,640 --> 00:30:56,459 language. 386 00:30:56,460 --> 00:30:57,480 Joshua. 387 00:31:10,280 --> 00:31:13,020 That's a good point. I know you're putting your hands on her head. 388 00:31:43,720 --> 00:31:45,180 Yeah. That's so good. 389 00:31:45,700 --> 00:31:46,700 Oh, my God. 390 00:31:47,920 --> 00:31:50,600 Thank you. Thank you. You're so good. 391 00:31:51,840 --> 00:31:54,980 I'm enjoying it. You're so good. Of course. 392 00:31:55,360 --> 00:31:56,360 Yeah. 393 00:31:56,900 --> 00:31:58,960 Your son is no slouch either. 394 00:31:59,240 --> 00:32:05,640 Yes. I think you'd really enjoy him. You'd really enjoy William, I think. 395 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 think you would. 396 00:32:06,740 --> 00:32:07,940 Oh, I know you would. 397 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 Me too. 398 00:32:14,500 --> 00:32:16,400 Um, in front of the box of your dad. 399 00:32:16,680 --> 00:32:17,840 He thinks that they're interested. 400 00:32:18,720 --> 00:32:20,960 Roll over and lay back on your back. 401 00:32:21,300 --> 00:32:22,800 Okay? Okay. 402 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Okay. 403 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 Oh. 404 00:32:26,760 --> 00:32:27,760 Oh. 405 00:32:32,440 --> 00:32:33,440 Oh. 406 00:32:33,700 --> 00:32:34,780 If that doesn't stop. 407 00:32:38,340 --> 00:32:39,340 Here, 408 00:32:42,460 --> 00:32:43,460 wait. Your mommy's coming. 409 00:32:46,860 --> 00:32:49,100 This is way too awesome for us. 410 00:32:49,380 --> 00:32:51,340 I think it is good to do what you're told now. 411 00:32:51,700 --> 00:32:52,700 Joshua. 412 00:32:53,560 --> 00:32:55,520 Listen to your mother. 413 00:32:56,280 --> 00:32:57,280 Oh. 414 00:32:57,720 --> 00:32:58,720 Oh. 415 00:32:59,380 --> 00:33:00,500 Oh, it's like that. 416 00:33:00,840 --> 00:33:02,700 You want to show your mommy what you can do? 417 00:33:03,080 --> 00:33:04,520 Uh, not really. 418 00:33:05,760 --> 00:33:07,180 Of course you do. 419 00:33:08,820 --> 00:33:12,260 Oh. You're a good boy. He wants to make his mother proud. 420 00:33:41,370 --> 00:33:44,170 I'm sorry. 421 00:33:58,699 --> 00:34:00,380 Mom. You're touching my pig. 422 00:34:01,080 --> 00:34:02,080 You're in the way. 423 00:34:02,600 --> 00:34:06,800 Put it back in there. 424 00:34:07,560 --> 00:34:10,620 It's okay. Just do as you're told. Do you hear me? 425 00:34:16,300 --> 00:34:18,500 Keep hitting mommy in the ball. 426 00:34:18,909 --> 00:34:20,150 Or in the face of your boss. 427 00:34:22,110 --> 00:34:23,310 Strike that, reverse it. 428 00:34:34,830 --> 00:34:41,010 What are you doing? 429 00:34:41,250 --> 00:34:42,489 I'm just getting wet for you, son. 430 00:35:08,980 --> 00:35:10,120 Good job, Joshua. 431 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 You can do it. 432 00:35:34,870 --> 00:35:36,070 Oh my God. 433 00:35:37,030 --> 00:35:39,290 Fuck, fuck, fuck. I'm going to come. I'm going to come. Fuck. 434 00:35:40,190 --> 00:35:41,950 I'm going to come. 435 00:35:43,810 --> 00:35:49,890 Oh my God. Oh my God. 436 00:35:55,180 --> 00:35:56,180 That's my boy. 437 00:35:56,280 --> 00:35:57,280 That's my boy. 438 00:35:58,080 --> 00:35:59,760 My little boy. 439 00:36:00,280 --> 00:36:02,860 Anything to be the best son ever, Mom. Yes, of course. 440 00:36:03,380 --> 00:36:04,380 Oh, my. 441 00:36:04,980 --> 00:36:06,340 Yes. Yes. 442 00:36:07,380 --> 00:36:08,380 Yeah. 443 00:36:09,300 --> 00:36:11,540 Let Mommy see. 444 00:36:14,580 --> 00:36:17,560 Should we do that? 445 00:36:17,760 --> 00:36:20,380 Mommy has to see something. 446 00:36:21,000 --> 00:36:22,440 Oh, yeah. 447 00:36:23,240 --> 00:36:24,600 Oh, no, no, no. 448 00:36:44,560 --> 00:36:46,580 I can't lie. I feel so tempted. 449 00:36:46,960 --> 00:36:48,080 I feel so tempted. 450 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 Tempted to do what, Mom? 451 00:36:49,920 --> 00:36:51,900 I want to see what Mr. Penny's feeling. 452 00:36:52,280 --> 00:36:53,280 What? 453 00:36:54,740 --> 00:36:56,000 William feels so good. 454 00:36:58,540 --> 00:36:59,540 You want what? 455 00:37:04,720 --> 00:37:08,760 I wanna put you inside me. I wanna feel you inside me. 456 00:37:09,220 --> 00:37:10,220 What? 457 00:37:12,460 --> 00:37:13,860 You hear this shit? 458 00:37:36,230 --> 00:37:37,770 You don't know how to feel about this, Mom? 459 00:37:38,030 --> 00:37:40,130 Obviously you like it. You're so hard, son. 460 00:37:40,830 --> 00:37:42,990 Well, it does feel like a bowl of butter. 461 00:37:45,170 --> 00:37:47,330 A bowl of freshly turned butter. 462 00:37:50,330 --> 00:37:56,130 Oh, yes. 463 00:37:56,770 --> 00:37:57,770 Oh, yes. 464 00:37:58,470 --> 00:38:00,290 Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. 465 00:38:00,590 --> 00:38:02,310 Oh, yes. Oh, 466 00:38:04,810 --> 00:38:05,810 yes. 467 00:38:35,839 --> 00:38:38,660 I want you to come back to bed, sweetie. Yeah. 468 00:38:38,960 --> 00:38:42,360 I want you to come back. I'll find a nice and close room for you, okay? Yeah. 469 00:38:42,400 --> 00:38:44,820 You keep working that cough and we'll think about it, okay? 470 00:38:45,940 --> 00:38:46,940 Yeah. 471 00:38:47,160 --> 00:38:47,939 It's okay. 472 00:38:47,940 --> 00:38:49,720 God, I'm so shrewd. 473 00:39:01,800 --> 00:39:03,600 You come over and over and it feels so good. 474 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 Yeah, 475 00:39:26,480 --> 00:39:27,520 you're so good. 476 00:39:28,520 --> 00:39:29,520 Yeah. 477 00:40:27,640 --> 00:40:28,640 Such a pretty boy. 478 00:40:49,660 --> 00:40:51,580 Oh, that's my boy yesterday. 479 00:41:14,540 --> 00:41:16,360 If it's generous, you just feel so good. 480 00:41:58,839 --> 00:42:00,560 We're doing exactly what we have to do. 481 00:42:00,860 --> 00:42:03,800 You know, a mother does what a mother has to do. 482 00:42:04,340 --> 00:42:05,138 You know? 483 00:42:05,140 --> 00:42:06,140 Thank you. 484 00:42:06,660 --> 00:42:07,660 It's for our boys. 485 00:42:08,080 --> 00:42:09,600 We want them back in our community. It's for me. 486 00:42:09,860 --> 00:42:10,860 Come on. 487 00:42:12,240 --> 00:42:14,160 So you're thinking about coming back? 488 00:42:14,420 --> 00:42:15,420 Yeah. 489 00:42:15,980 --> 00:42:17,540 Seriously considering it? Oh. 490 00:42:37,640 --> 00:42:40,740 I still don't think this is right, but oh my God, it just feels so good to give 491 00:42:40,740 --> 00:42:41,740 in to those urges. 492 00:43:36,770 --> 00:43:38,630 Thank you. 493 00:44:14,480 --> 00:44:16,880 It feels so good. 494 00:44:17,340 --> 00:44:18,440 Yeah, it does. 495 00:44:52,820 --> 00:44:53,860 Oh, yes. 496 00:44:55,100 --> 00:44:59,480 Oh, yes. 497 00:45:04,940 --> 00:45:07,800 You write so much better than the American girl. 498 00:45:08,800 --> 00:45:10,820 That's right. We know how to do it. 499 00:45:13,300 --> 00:45:15,340 You see how he comes out to the community? 500 00:45:15,820 --> 00:45:17,280 You have mommy right there. 501 00:45:17,720 --> 00:45:19,820 Which is better than the microwave I have at home. 502 00:45:20,360 --> 00:45:21,360 Yeah, it is. 503 00:45:21,740 --> 00:45:22,740 Oh, 504 00:45:24,740 --> 00:45:28,440 yeah, 505 00:45:29,440 --> 00:45:31,000 mommy. That feels so fucking good. 506 00:45:31,820 --> 00:45:32,900 Yeah, doctor. 507 00:45:33,200 --> 00:45:34,200 Oh, fuck. 508 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 Yeah. 509 00:45:37,300 --> 00:45:38,520 You're so big. 510 00:45:38,860 --> 00:45:40,580 Oh, fuck. You're so big, honey. 511 00:45:40,840 --> 00:45:41,840 You're so big. 512 00:45:42,980 --> 00:45:45,220 That pussy's not as good as it was in America. 513 00:45:48,270 --> 00:45:49,610 Yeah. 514 00:45:56,630 --> 00:45:59,570 I want 515 00:45:59,570 --> 00:46:05,150 this fucking pussy. 516 00:46:05,730 --> 00:46:09,310 Yeah. Yeah. Yeah. 517 00:46:11,310 --> 00:46:12,310 Yeah. 518 00:46:30,939 --> 00:46:32,380 Yeah, show me, show me, show me. 519 00:46:50,350 --> 00:46:51,350 You have to come home. 520 00:46:51,690 --> 00:46:54,150 Are you marking your fucking territory? 521 00:46:54,590 --> 00:46:57,490 Are you marking your fucking territory on me? 522 00:46:57,690 --> 00:47:00,190 You have to come home with mommy squirts on it. Yeah. 523 00:47:00,890 --> 00:47:03,570 You have to come home with me. 524 00:47:03,810 --> 00:47:06,090 Are you going to squirt on all the puppies on me? Yeah. 525 00:47:07,110 --> 00:47:09,010 Are you going to squirt on my big cock all the time? 526 00:47:09,690 --> 00:47:10,970 Are you going to let me? 527 00:47:11,630 --> 00:47:12,630 Yeah. 528 00:47:18,030 --> 00:47:20,130 Oh, Mom, make me come. Yeah. 529 00:47:20,550 --> 00:47:21,550 Yeah. 530 00:47:51,560 --> 00:47:52,560 It's right here. 531 00:47:52,820 --> 00:47:53,820 Yes. 532 00:47:53,960 --> 00:47:54,960 Oh, 533 00:47:55,380 --> 00:47:56,380 right in my face. 534 00:47:56,700 --> 00:47:59,680 Right in mommy's face. I want a lot of cum right in my face. 535 00:48:00,340 --> 00:48:04,080 Mommy wants a lot of Amish cum right in my face. Just like a good boy. 536 00:48:06,900 --> 00:48:08,260 Should make him be a good boy. 537 00:48:08,520 --> 00:48:09,620 Should make him be a good boy. 538 00:48:09,940 --> 00:48:12,080 Should make him be a good boy. Do it. Just do what mommy wants. 539 00:48:14,080 --> 00:48:17,180 Oh, fuck. There it is. Oh, that's right. 540 00:48:18,970 --> 00:48:20,610 All over me and Christine. 541 00:48:21,250 --> 00:48:23,670 All over me and Christine. Good boy. 542 00:48:27,630 --> 00:48:28,710 You come home? 543 00:48:29,330 --> 00:48:30,570 Yes. Yes, mother? 544 00:48:30,830 --> 00:48:31,830 Yes. 545 00:48:32,650 --> 00:48:33,650 Joshua? 546 00:48:34,730 --> 00:48:35,730 Joshua? 547 00:48:36,070 --> 00:48:37,070 Yes. 548 00:48:38,390 --> 00:48:39,390 Yes. 549 00:48:41,270 --> 00:48:43,730 Come all over our faces just like Brother William came. 550 00:48:44,010 --> 00:48:45,210 All over our faces. 551 00:48:46,110 --> 00:48:47,650 Spill your seed all over our faces. 552 00:48:48,360 --> 00:48:49,800 Do you want to see all of our faces? 553 00:48:53,200 --> 00:48:57,060 Good boy. 554 00:48:57,840 --> 00:48:59,200 You're going to come home. 555 00:48:59,540 --> 00:49:01,520 You're going to come home. 556 00:49:02,820 --> 00:49:04,960 Oh, my God. 557 00:49:06,100 --> 00:49:07,100 Oh, my God. 558 00:49:08,060 --> 00:49:09,060 Oh, 559 00:49:11,980 --> 00:49:12,980 good boy. 560 00:49:13,440 --> 00:49:15,880 What a good boy. You're definitely coming home now. 561 00:49:17,370 --> 00:49:18,610 Such good boys. Yeah. 562 00:49:22,830 --> 00:49:25,230 Is that funny, Joshua? Is that funny to you? 563 00:49:26,950 --> 00:49:28,470 Oh, I can't even see Penny's eye. 564 00:49:31,630 --> 00:49:33,470 Boys, get into the buggy. 36401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.