All language subtitles for momswap.22.01.03.penny.barber.and.pristine.edge.swappin.amish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
Hey, stepmom.
2
00:00:19,920 --> 00:00:20,920
Hello.
3
00:00:22,640 --> 00:00:23,640
Hey,
4
00:00:24,640 --> 00:00:25,880
stepmom. My boy.
5
00:00:26,220 --> 00:00:28,820
Hi. It's been so long.
6
00:00:29,220 --> 00:00:30,660
You look good.
7
00:00:30,940 --> 00:00:32,479
What are you wearing?
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,340
That's what everybody's wearing.
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,880
Not everybody in God's country.
10
00:00:38,020 --> 00:00:39,300
What are these clothes?
11
00:00:39,740 --> 00:00:40,980
Normal American clothes.
12
00:00:42,600 --> 00:00:46,560
Well, I've brought you some things I
think might be more...
13
00:00:48,050 --> 00:00:50,930
Godly, could you please go change for
Mommy?
14
00:00:51,250 --> 00:00:52,430
Yeah, if that's what you want.
15
00:00:52,670 --> 00:00:53,890
Darling? Me too.
16
00:00:54,230 --> 00:00:55,230
Absolutely, please.
17
00:00:55,770 --> 00:00:56,770
Okay.
18
00:00:57,110 --> 00:00:58,110
Yes, Mom.
19
00:00:59,670 --> 00:01:02,630
His tongue has changed. He has the
devil's language in his mouth.
20
00:01:03,430 --> 00:01:04,430
I heard it.
21
00:01:07,130 --> 00:01:10,970
Oh, you rock it. It's so much more
fitting for your August culture.
22
00:01:11,790 --> 00:01:12,890
Yeah, I guess so.
23
00:01:13,190 --> 00:01:14,190
It's better.
24
00:01:15,810 --> 00:01:16,810
Okay.
25
00:01:17,240 --> 00:01:18,240
Cool.
26
00:01:18,620 --> 00:01:20,100
So, this.
27
00:01:21,260 --> 00:01:23,100
This is a toaster oven.
28
00:01:24,020 --> 00:01:29,060
Okay. You can heat your food up in here,
and this is a microwave, which you can
29
00:01:29,060 --> 00:01:30,760
also heat up food in. Oh.
30
00:01:31,160 --> 00:01:32,200
That's the faucet.
31
00:01:32,480 --> 00:01:38,020
See? We have running water in the house.
We don't have to go to a well to get
32
00:01:38,020 --> 00:01:38,979
the water. See?
33
00:01:38,980 --> 00:01:41,340
That's not a thing. You think that...
Look!
34
00:01:42,420 --> 00:01:44,000
Look! Stop, stop, stop.
35
00:01:44,700 --> 00:01:46,440
Okay, I'll give you. I'll leave you.
36
00:01:47,890 --> 00:01:50,570
And this right here, it's called a
microwave.
37
00:01:51,570 --> 00:01:53,890
Yes. You can make food in here, too.
38
00:01:54,470 --> 00:01:55,470
Oh. No.
39
00:01:56,250 --> 00:01:57,290
It's a microwave.
40
00:01:58,110 --> 00:02:00,250
And this construction?
41
00:02:00,850 --> 00:02:01,850
Oh, I didn't know.
42
00:02:02,850 --> 00:02:03,850
It's an oven.
43
00:02:03,970 --> 00:02:05,010
We cook in that.
44
00:02:05,390 --> 00:02:08,470
You cook food in this and this and this?
45
00:02:08,770 --> 00:02:11,050
Yeah. Yeah. What about fires?
46
00:02:11,550 --> 00:02:13,950
What's wrong with just baking in a
knife?
47
00:02:14,609 --> 00:02:18,230
conventional oven. Everything like fresh
baked bread every day.
48
00:02:18,950 --> 00:02:22,870
It's a pleasure to build up a fire in an
oven. Who has time for that?
49
00:02:23,110 --> 00:02:24,590
This is so much easier.
50
00:02:25,190 --> 00:02:27,010
Way faster and to the point.
51
00:02:27,290 --> 00:02:29,550
This isn't the way the Lord wants it to
be done.
52
00:02:29,790 --> 00:02:33,850
It helps you live as Goliath and Hyde
would have you live.
53
00:02:34,450 --> 00:02:36,390
It's spiritually fulfilling.
54
00:02:37,290 --> 00:02:39,610
We have so much time to do other stuff,
though.
55
00:02:41,270 --> 00:02:42,310
Dears, to pray?
56
00:02:42,970 --> 00:02:45,510
No. Other stuff. Like American things.
57
00:02:45,790 --> 00:02:46,790
Yeah.
58
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
Like what?
59
00:02:49,570 --> 00:02:50,549
Watch TV.
60
00:02:50,550 --> 00:02:51,610
Go to the bar.
61
00:02:52,050 --> 00:02:55,210
You don't miss, you don't miss our
simple lifestyle?
62
00:02:55,670 --> 00:02:58,450
Don't you want to come home? Simple? It
was way harder back then.
63
00:02:58,770 --> 00:03:05,110
Come home, find a nice, uh, settle down,
have some candy, and you'll see the
64
00:03:05,110 --> 00:03:06,630
decades just fly by.
65
00:03:07,430 --> 00:03:08,550
No, I don't think so.
66
00:03:08,790 --> 00:03:10,450
Oh, there was a place that's come home.
67
00:03:11,350 --> 00:03:12,350
Uh...
68
00:03:13,130 --> 00:03:14,130
How much are you doing?
69
00:03:14,230 --> 00:03:18,590
Look, we brought a nice meal to remind
you of home.
70
00:03:19,930 --> 00:03:23,890
You know, we'll have some spaetzle.
It'll be lovely, okay? Would you like
71
00:03:24,110 --> 00:03:26,030
Yeah? Do you like mommy's spaetzle?
72
00:03:26,310 --> 00:03:27,269
Yeah, I guess.
73
00:03:27,270 --> 00:03:28,270
Yeah, darling?
74
00:03:28,390 --> 00:03:29,390
Would you like that?
75
00:03:29,650 --> 00:03:31,230
Sure, anything for you, mom.
76
00:03:31,570 --> 00:03:35,590
Okay. All right, let's go get it, okay?
Okay.
77
00:03:37,330 --> 00:03:41,590
All right, let's just sit down and have
a nice...
78
00:03:41,980 --> 00:03:44,140
traditional Amish picnic.
79
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Okay?
80
00:03:45,800 --> 00:03:46,900
Does that sound good?
81
00:03:47,140 --> 00:03:48,400
Yeah. Alright.
82
00:03:48,760 --> 00:03:49,920
Yeah, that works.
83
00:03:50,360 --> 00:03:54,860
You know, we're here because we would
like for you two to return back to our
84
00:03:54,860 --> 00:03:59,560
community. Your sister, she misses you.
Oh, your sister misses you? I don't
85
00:03:59,560 --> 00:04:01,400
think so. I just wanna fuck.
86
00:04:02,180 --> 00:04:04,780
William! I don't know what that word
means.
87
00:04:06,380 --> 00:04:11,430
Look. What Billy meant to say was that
before we settle down to our wives, we
88
00:04:11,430 --> 00:04:15,850
want to go out and party and meet new
friends and have sex with plenty of
89
00:04:15,850 --> 00:04:19,010
beautiful women. I... Oh, Christy.
90
00:04:19,690 --> 00:04:20,690
Mom.
91
00:04:21,910 --> 00:04:24,690
I'm sure you want to do all sorts of
horrible things, but that's what your
92
00:04:24,690 --> 00:04:26,050
mother and I are here to talk you out
of.
93
00:04:26,410 --> 00:04:27,410
You stay here.
94
00:04:28,530 --> 00:04:29,530
Check on her.
95
00:04:38,190 --> 00:04:39,190
to be too upset.
96
00:04:39,410 --> 00:04:46,070
Oh, Penny, but our boys, they're not in
their right minds. You
97
00:04:46,070 --> 00:04:48,110
know what we were like on our own
spring.
98
00:04:49,930 --> 00:04:51,970
Our own spring.
99
00:04:53,670 --> 00:04:55,710
There's so many penises.
100
00:04:56,950 --> 00:04:58,470
A few.
101
00:05:01,250 --> 00:05:02,450
I'm not sure.
102
00:05:05,310 --> 00:05:07,310
How do you think?
103
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
So hear me out.
104
00:05:10,760 --> 00:05:17,640
Do you think that perhaps what they
really just need is to understand how
105
00:05:17,640 --> 00:05:19,940
good Amish girls are at making love?
106
00:05:21,080 --> 00:05:22,720
Yes. Maybe that's what they need.
107
00:05:23,020 --> 00:05:27,740
I've never felt lacking in my marriage.
I mean, sex is sex.
108
00:05:28,360 --> 00:05:35,120
Right. So maybe what we need to do is if
you would
109
00:05:35,120 --> 00:05:37,560
agree to...
110
00:05:39,280 --> 00:05:45,660
Take William in hand, and I could
perhaps bed with Joshua.
111
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
Okay.
112
00:05:48,120 --> 00:05:53,240
I mean, it's all in the interest of
getting them back on the path and a road
113
00:05:53,240 --> 00:05:59,480
happiness. Is this, do you feel, would
this be looked frown upon
114
00:05:59,480 --> 00:06:01,120
by our Lord and Savior?
115
00:06:01,400 --> 00:06:07,320
I might not speak of it to my husband,
but I think...
116
00:06:07,550 --> 00:06:11,810
That the Lord would understand that our
intentions were pure. If our hearts were
117
00:06:11,810 --> 00:06:12,810
pure. Right.
118
00:06:13,830 --> 00:06:16,090
I mean, we're saving our boys after all.
119
00:06:16,670 --> 00:06:17,669
We are.
120
00:06:17,670 --> 00:06:22,410
And bringing them back into our
community. And I think that that's what
121
00:06:22,410 --> 00:06:23,410
would want from us.
122
00:06:23,790 --> 00:06:25,070
Yeah. Yeah.
123
00:06:25,710 --> 00:06:26,710
Okay.
124
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
It'll work.
125
00:06:29,010 --> 00:06:30,010
Right?
126
00:06:30,330 --> 00:06:31,330
Yeah.
127
00:06:31,730 --> 00:06:33,910
And put it, like, all in the same room.
128
00:06:35,880 --> 00:06:41,380
Why thanks? I mean, do you remember the
time that we...
129
00:06:41,380 --> 00:06:43,780
Remember those two guys?
130
00:06:44,160 --> 00:06:46,040
Oh, yes,
131
00:06:46,900 --> 00:06:47,960
of course I remember that.
132
00:06:48,360 --> 00:06:49,920
Okay. Beard tickled.
133
00:06:51,300 --> 00:06:54,120
But anyways, we'll just do it like that.
Okay.
134
00:06:54,360 --> 00:06:58,180
And it'll be fine. It'll be good.
135
00:06:58,520 --> 00:07:03,000
Okay. You'll have William over there,
Joshua over here, and...
136
00:07:03,530 --> 00:07:06,290
I don't think it'll be too difficult.
You're so pretty.
137
00:07:07,830 --> 00:07:12,690
I have often noticed William staring at
you, so I think it'll be easy to
138
00:07:12,690 --> 00:07:13,690
convince them.
139
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
Yeah, okay.
140
00:07:15,090 --> 00:07:16,130
Sounds good to me.
141
00:07:18,110 --> 00:07:19,590
This'll work. Yeah.
142
00:07:19,830 --> 00:07:20,830
Yes.
143
00:07:22,610 --> 00:07:23,610
Oh!
144
00:07:31,180 --> 00:07:34,040
Well, after we spoke to the other room,
is there something that you would like
145
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
to say?
146
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
Joshua, William.
147
00:07:38,960 --> 00:07:40,080
I'm sorry, Mother.
148
00:07:40,520 --> 00:07:41,520
I'm sorry, Mother.
149
00:07:41,860 --> 00:07:43,960
I'm sorry I'm not going to talk to you
like that anymore.
150
00:07:44,280 --> 00:07:46,640
I'm sorry I'm not going to talk to you
like that anymore.
151
00:07:47,140 --> 00:07:48,940
And I'm going to come home and marry a
nice Amish girl.
152
00:07:50,140 --> 00:07:52,240
Uh... Joshua?
153
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
I'm sorry, Mom.
154
00:07:54,200 --> 00:07:56,560
Are you going to come home and marry a
nice Amish girl?
155
00:07:57,920 --> 00:08:01,250
Um... I'm a little reluctant about that.
Okay.
156
00:08:01,950 --> 00:08:08,950
Well, your mother and I have talked
about that, and we decided...
157
00:08:08,950 --> 00:08:14,970
Let me put it this way. We decided that
you just don't know how amazing Amish
158
00:08:14,970 --> 00:08:16,990
women can be in the bedroom.
159
00:08:18,190 --> 00:08:25,050
You don't understand that a certain
160
00:08:25,050 --> 00:08:26,050
type...
161
00:08:28,240 --> 00:08:32,880
of lovemaking is what you're going to
get when you do marry an Amish girl.
162
00:08:33,460 --> 00:08:40,460
So we feel maybe it would be best if we
show
163
00:08:40,460 --> 00:08:46,920
you hands -on -hands and personally how
good an Amish woman
164
00:08:46,920 --> 00:08:48,240
could be to you.
165
00:08:48,820 --> 00:08:53,680
Nothing beats really good, spiritually
satisfying sex.
166
00:08:56,810 --> 00:08:58,710
I don't know what you're getting at.
167
00:08:59,070 --> 00:09:02,550
Well, why don't you stand up, Joshua,
and I will show you what I'm getting at.
168
00:09:02,870 --> 00:09:03,870
Stand up.
169
00:09:04,290 --> 00:09:05,290
Are we in trouble?
170
00:09:05,530 --> 00:09:06,449
Up, up.
171
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
Maybe. Up, up.
172
00:09:08,430 --> 00:09:09,650
Maybe you're in trouble.
173
00:09:11,710 --> 00:09:15,910
Are you going to be a good boy, Joshua?
174
00:09:16,110 --> 00:09:17,530
Do you deserve to be in trouble?
175
00:09:18,330 --> 00:09:19,490
No. No.
176
00:09:20,790 --> 00:09:23,290
You said that you wanted to break out
and have a lot of sex.
177
00:09:24,880 --> 00:09:28,180
Was an older woman on the list of all
the dirty things that you wanted to do?
178
00:09:28,520 --> 00:09:29,780
That was one of them.
179
00:09:30,080 --> 00:09:31,080
That was on there?
180
00:09:31,400 --> 00:09:32,840
Yeah. And Billy?
181
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Yeah.
182
00:09:35,860 --> 00:09:36,980
You're going to be a good boy?
183
00:09:37,400 --> 00:09:39,140
Definitely. Okay, that's what I thought.
184
00:09:40,840 --> 00:09:47,460
Let us show you how terrific and honest
we can treat you.
185
00:09:55,060 --> 00:09:57,400
When's the last time you had your butter
churns, Joshua?
186
00:09:58,080 --> 00:10:01,640
Been a while. Been a little while?
187
00:10:01,940 --> 00:10:05,000
Maybe the girls out here aren't quite as
loose as you thought that they were.
188
00:10:27,580 --> 00:10:31,100
I just want you to do the traditional
olive water quilt.
189
00:10:43,540 --> 00:10:47,620
There you go.
190
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
You mean that you like that, yeah?
191
00:10:52,000 --> 00:10:53,660
You're in favor of it? Yeah.
192
00:11:05,390 --> 00:11:06,970
honest women know how to please our men.
193
00:11:35,740 --> 00:11:37,340
No worries, we'll show you the way.
194
00:12:21,500 --> 00:12:23,720
You're a very good boy, Christine.
195
00:12:24,620 --> 00:12:26,080
Good housing material.
196
00:12:26,420 --> 00:12:28,040
You seem so good. Yes, of course.
197
00:12:32,760 --> 00:12:38,120
Your boy won't accept anything less than
a great Amish woman.
198
00:12:38,920 --> 00:12:39,920
After this.
199
00:13:50,199 --> 00:13:52,540
You're a very lucky boy.
200
00:13:52,780 --> 00:13:55,300
I am? Yeah, you are.
201
00:13:57,640 --> 00:13:59,400
Let's see if we can't get you to see
that.
202
00:14:15,510 --> 00:14:16,510
William?
203
00:14:19,070 --> 00:14:25,530
What has that done? Is that a tattoo?
Please tell me it wipes off.
204
00:14:25,830 --> 00:14:26,830
It's real.
205
00:14:27,810 --> 00:14:29,670
I'll be here forever.
206
00:14:30,410 --> 00:14:32,810
That doesn't just go away when wrong
springs over.
207
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
No.
208
00:14:37,220 --> 00:14:40,480
Nope. Is that all you have to say? It
does not go away. Nope.
209
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Joshua?
210
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Yeah?
211
00:14:45,740 --> 00:14:47,080
Have you done the same thing?
212
00:14:47,380 --> 00:14:48,640
No. No way.
213
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
I don't have any.
214
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
I see.
215
00:14:53,240 --> 00:14:55,720
I hope for your sake that you haven't,
young man.
216
00:15:14,600 --> 00:15:17,540
Joshua, are you looking at me? I can
feel your eyes from the back of my head.
217
00:15:17,700 --> 00:15:19,200
No, I'm looking at Billy's mom.
218
00:15:19,620 --> 00:15:20,559
You better be.
219
00:15:20,560 --> 00:15:22,000
You keep your eyes on her.
220
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Yeah, she's hot.
221
00:15:24,400 --> 00:15:26,000
Hot? Not hot.
222
00:15:26,300 --> 00:15:27,640
Normal temperature in here.
223
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
Uncomfortable.
224
00:15:56,200 --> 00:15:59,340
Maybe it's time to taste a real Amish
pussy.
225
00:16:00,220 --> 00:16:01,360
Maybe it'll stay.
226
00:16:02,500 --> 00:16:03,600
Have you tried it?
227
00:16:04,080 --> 00:16:10,000
No. Have any of the girls back home
been... No, we're all in there. Want
228
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Yeah.
229
00:16:41,230 --> 00:16:43,190
Would you like to get a peek at my
undercarriage?
230
00:16:44,050 --> 00:16:45,050
Yeah.
231
00:16:46,510 --> 00:16:47,910
Are you going to?
232
00:16:49,670 --> 00:16:56,590
Yo, bro, your mother's
233
00:16:56,590 --> 00:16:58,090
undercarriage tastes amazing.
234
00:17:00,330 --> 00:17:01,330
No,
235
00:17:01,690 --> 00:17:02,690
I don't want to eat.
236
00:17:02,890 --> 00:17:04,450
No, I don't want to hear that.
237
00:17:13,130 --> 00:17:15,109
I don't know what you've learned on your
own spring.
238
00:17:15,490 --> 00:17:17,670
Oh, yes.
239
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
Oh, Joshua.
240
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
Oh,
241
00:17:24,109 --> 00:17:26,290
oh, oh, oh, oh,
242
00:17:27,770 --> 00:17:30,510
oh, oh, oh,
243
00:17:31,370 --> 00:17:36,850
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
244
00:17:36,850 --> 00:17:39,710
oh, oh, oh, oh, oh,
245
00:18:09,520 --> 00:18:10,439
Oh, that's perfect.
246
00:18:10,440 --> 00:18:11,480
Oh, that's perfect.
247
00:18:11,700 --> 00:18:12,700
Oh, that's perfect.
248
00:18:12,980 --> 00:18:13,980
Oh,
249
00:18:14,260 --> 00:18:15,580
my tongue is so warm.
250
00:18:17,340 --> 00:18:18,340
Mom,
251
00:18:18,640 --> 00:18:22,300
come on. I can hear you saying all this
fucked up shit. Shut up. Really, huh?
252
00:18:22,540 --> 00:18:23,560
Oh, my gosh.
253
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
You're going to behave.
254
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Naughty.
255
00:18:29,440 --> 00:18:32,740
Naughty boys. You focus on Miss
Christine's beautiful flower.
256
00:18:36,080 --> 00:18:40,400
Just because we're bringing you... back
to the community doesn't mean we can't
257
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
enjoy ourselves.
258
00:19:26,580 --> 00:19:29,680
I might have learned a thing or two when
I left home.
259
00:19:30,320 --> 00:19:36,940
Is William doing as well as
260
00:19:36,940 --> 00:19:38,040
your son?
261
00:19:38,420 --> 00:19:39,620
Oh, my God, yes, he is.
262
00:19:40,100 --> 00:19:41,360
He's such a good boy.
263
00:19:41,700 --> 00:19:42,740
Show me, William.
264
00:19:43,300 --> 00:19:46,700
You want to stay out here so bad. Show
me all the things that you've learned.
265
00:19:47,760 --> 00:19:50,820
Show Mother all the things that you've
learned.
266
00:19:51,660 --> 00:19:52,980
Mom, that's weird.
267
00:19:53,310 --> 00:19:54,370
Why do you want to know all this?
268
00:19:54,730 --> 00:19:56,670
You're going to abandon your way of
life.
269
00:19:57,450 --> 00:19:59,830
Everything's going to hurt you. I don't
want to see something for it.
270
00:20:00,330 --> 00:20:01,330
Show me.
271
00:20:02,650 --> 00:20:04,770
Show Mother how well you can eat that
woman's pussy.
272
00:20:06,470 --> 00:20:07,470
Mom,
273
00:20:10,650 --> 00:20:11,650
can you tone it down?
274
00:20:12,110 --> 00:20:13,110
You're kind of loud.
275
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
You focus.
276
00:20:31,950 --> 00:20:34,390
I think it's time that we show them how
much women are made of.
277
00:20:36,390 --> 00:20:38,950
Let's get naked and show them our tits.
278
00:20:41,830 --> 00:20:42,990
Can you help me with your gown?
279
00:20:43,510 --> 00:20:45,850
I might have to come back, but I'm just
gonna show you.
280
00:20:48,190 --> 00:20:51,670
I do mind.
281
00:20:54,930 --> 00:20:57,930
I'll remember when I got that tattoo.
282
00:20:58,230 --> 00:20:59,930
I do remember that night.
283
00:21:10,060 --> 00:21:11,400
What the fuck, Mom? You have a tattoo?
284
00:21:13,100 --> 00:21:15,060
Oh, I'm so embarrassed.
285
00:21:16,060 --> 00:21:17,300
Joshua, you shouldn't be looking there.
286
00:21:17,880 --> 00:21:22,520
And, um, I've had my wild rum spring of
days as well. It's not up to you to
287
00:21:22,520 --> 00:21:25,500
correct your mother, is it? It's up to
your mother to correct you.
288
00:21:25,700 --> 00:21:28,540
But, you know, I came back to the
community.
289
00:21:30,680 --> 00:21:34,740
I had my fun and I went back. Her rum
sprang up.
290
00:21:36,100 --> 00:21:38,820
And then she came back home and married
a...
291
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
Amish boy.
292
00:21:40,370 --> 00:21:45,770
Just like both of you, I'm sure, are
going to change your minds and come back
293
00:21:45,770 --> 00:21:47,370
home and marry a nice Amish girl.
294
00:21:49,470 --> 00:21:51,430
What about little Greta? You like her,
right?
295
00:21:51,970 --> 00:21:54,170
Not so much anymore.
296
00:21:58,550 --> 00:21:59,550
Hey,
297
00:22:00,610 --> 00:22:04,830
Billy. Do you like your mom's large
breasts?
298
00:22:05,950 --> 00:22:07,510
No. Mom?
299
00:22:08,540 --> 00:22:12,880
Maybe he doesn't like large breasts.
Maybe he likes small breasts. I like
300
00:22:12,920 --> 00:22:13,920
Mom.
301
00:22:15,280 --> 00:22:16,740
Well, at least my boy likes them.
302
00:22:19,200 --> 00:22:23,680
Do you like my large breasts, Joshua?
Oh, that's a fuck, Mom. No.
303
00:22:25,260 --> 00:22:28,660
Just don't think about it. I mean, it's
all right to appreciate them.
304
00:22:30,180 --> 00:22:32,940
It's all right to acknowledge that your
mother is very beautiful.
305
00:22:33,720 --> 00:22:34,980
Eh, nah.
306
00:22:35,600 --> 00:22:36,620
Not for me.
307
00:22:36,880 --> 00:22:37,960
But do you like large breasts?
308
00:22:38,240 --> 00:22:40,580
Don't you? I think her breasts are very
large.
309
00:22:40,780 --> 00:22:42,020
I like your big boobies.
310
00:22:45,980 --> 00:22:48,440
Well, I think they're absolutely
gorgeous.
311
00:22:49,340 --> 00:22:51,000
Joshua, come help me with this dress.
312
00:22:53,140 --> 00:22:58,900
The zipper thing is stuck.
313
00:23:02,180 --> 00:23:04,240
I'll just pull it down. I can see it
back later.
314
00:23:07,950 --> 00:23:11,730
This is a little too personal. Thank
you, darling. You're such a helpful boy.
315
00:23:12,170 --> 00:23:13,009
You're welcome.
316
00:23:13,010 --> 00:23:14,870
I can tell you're going to be a
wonderful husband.
317
00:23:16,430 --> 00:23:18,770
Stand up. Does that help?
318
00:23:19,050 --> 00:23:20,050
Yeah.
319
00:23:22,650 --> 00:23:23,650
There he goes.
320
00:23:23,670 --> 00:23:24,670
There he goes.
321
00:23:28,030 --> 00:23:30,790
Okay, this is kind of really fucking
weird.
322
00:23:30,990 --> 00:23:31,990
Really weird.
323
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
Yeah.
324
00:23:36,770 --> 00:23:37,770
Joshua, I'm not.
325
00:23:55,740 --> 00:23:56,740
I'll help you with your language
326
00:24:09,840 --> 00:24:11,540
Joshua. What?
327
00:24:11,980 --> 00:24:16,000
Oh, I'm so disappointed in you. You
weren't supposed to see them.
328
00:24:21,860 --> 00:24:24,220
William, what did you do to your arm?
329
00:24:25,300 --> 00:24:26,340
Everyone's doing it.
330
00:24:26,660 --> 00:24:28,500
Everyone's doing it to do the arm.
331
00:24:29,820 --> 00:24:30,820
Boys.
332
00:24:34,080 --> 00:24:37,760
You didn't have to tell her.
333
00:24:37,980 --> 00:24:38,980
Does that hurt?
334
00:24:39,210 --> 00:24:40,189
Want me to do that?
335
00:24:40,190 --> 00:24:42,530
No, not at all. No, it doesn't hurt?
336
00:24:42,730 --> 00:24:44,150
I can't imagine that it wouldn't hurt.
337
00:24:46,730 --> 00:24:53,710
All right, Josh, I want you to bury
yourself deep in this
338
00:24:53,710 --> 00:24:54,710
pretty Amish flower.
339
00:24:54,890 --> 00:24:55,890
Yeah.
340
00:24:56,150 --> 00:24:57,150
Oh.
341
00:24:57,670 --> 00:24:59,430
Oh. Oh, hi.
342
00:25:01,230 --> 00:25:02,230
Oh,
343
00:25:02,390 --> 00:25:03,610
yeah. Yeah.
344
00:25:11,990 --> 00:25:13,970
Oh, I feel so good.
345
00:25:14,510 --> 00:25:16,010
Dude, your mom's pussy is amazing.
346
00:25:16,950 --> 00:25:18,370
What the fuck, dude?
347
00:25:18,770 --> 00:25:24,810
Oh, excuse me, English. The mouth on
you. The mouth on you.
348
00:25:25,910 --> 00:25:27,030
Oh, Penny.
349
00:25:28,670 --> 00:25:31,090
Oh, I feel so sinful inside me.
350
00:25:43,560 --> 00:25:46,560
Christine, your son still knows how to
plow a field, that's for sure.
351
00:26:36,129 --> 00:26:39,390
I have an Amish way I still do this
every single night.
352
00:26:44,650 --> 00:26:47,790
Sometimes right in the morning after
we've milked the cows.
353
00:26:48,950 --> 00:26:50,350
Joshua, why are you looking at me?
354
00:26:50,950 --> 00:26:54,310
I was burning into the back of me.
355
00:26:54,710 --> 00:26:55,710
Let's kill them.
356
00:26:56,590 --> 00:26:57,970
Just tell me you're looking directly at
me.
357
00:26:58,770 --> 00:26:59,950
I'm not looking at you, Mom.
358
00:27:01,270 --> 00:27:07,950
Oh, yes, yes.
359
00:27:09,550 --> 00:27:11,150
Give it to me.
360
00:27:11,770 --> 00:27:12,770
Good boy.
361
00:27:32,280 --> 00:27:33,159
You're going to make me.
362
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
You're going to make me.
363
00:27:34,560 --> 00:27:37,720
Oh, God.
364
00:28:00,620 --> 00:28:01,620
He sure knows how to squirt.
365
00:28:03,600 --> 00:28:05,640
Dude. I don't want to hear that.
366
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
Oh, shit.
367
00:28:11,740 --> 00:28:12,180
Oh,
368
00:28:12,180 --> 00:28:20,880
yeah,
369
00:28:22,380 --> 00:28:25,700
bro. I already made your mom cum, bro.
370
00:29:06,550 --> 00:29:08,450
Yeah. Yeah.
371
00:29:33,320 --> 00:29:35,620
The lifestyle is already having a major
effect on you.
372
00:29:39,600 --> 00:29:41,880
Oh, Joshua.
373
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
Oh, gosh.
374
00:29:43,600 --> 00:29:46,720
Oh, just what you do to all those
Americans, bro. Yeah, but I'm almost
375
00:29:46,720 --> 00:29:48,540
considering coming back to Amish
country.
376
00:29:49,200 --> 00:29:52,280
Almost. Almost. Oh, praise be, praise
be.
377
00:29:52,940 --> 00:29:54,820
Oh, gosh.
378
00:29:55,440 --> 00:29:56,460
Oh, yeah.
379
00:30:10,160 --> 00:30:11,740
I want you to give it to me like you
give it to America.
380
00:30:18,080 --> 00:30:19,080
There,
381
00:30:20,060 --> 00:30:21,060
right there.
382
00:30:30,780 --> 00:30:34,860
That's a good way of making her do it.
Because you're making her breath shake.
383
00:30:40,620 --> 00:30:41,780
Oh, my
384
00:30:41,780 --> 00:30:55,640
God,
385
00:30:55,640 --> 00:30:56,459
language.
386
00:30:56,460 --> 00:30:57,480
Joshua.
387
00:31:10,280 --> 00:31:13,020
That's a good point. I know you're
putting your hands on her head.
388
00:31:43,720 --> 00:31:45,180
Yeah. That's so good.
389
00:31:45,700 --> 00:31:46,700
Oh, my God.
390
00:31:47,920 --> 00:31:50,600
Thank you. Thank you. You're so good.
391
00:31:51,840 --> 00:31:54,980
I'm enjoying it. You're so good. Of
course.
392
00:31:55,360 --> 00:31:56,360
Yeah.
393
00:31:56,900 --> 00:31:58,960
Your son is no slouch either.
394
00:31:59,240 --> 00:32:05,640
Yes. I think you'd really enjoy him.
You'd really enjoy William, I think.
395
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
think you would.
396
00:32:06,740 --> 00:32:07,940
Oh, I know you would.
397
00:32:08,560 --> 00:32:09,560
Me too.
398
00:32:14,500 --> 00:32:16,400
Um, in front of the box of your dad.
399
00:32:16,680 --> 00:32:17,840
He thinks that they're interested.
400
00:32:18,720 --> 00:32:20,960
Roll over and lay back on your back.
401
00:32:21,300 --> 00:32:22,800
Okay? Okay.
402
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Okay.
403
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Oh.
404
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
Oh.
405
00:32:32,440 --> 00:32:33,440
Oh.
406
00:32:33,700 --> 00:32:34,780
If that doesn't stop.
407
00:32:38,340 --> 00:32:39,340
Here,
408
00:32:42,460 --> 00:32:43,460
wait. Your mommy's coming.
409
00:32:46,860 --> 00:32:49,100
This is way too awesome for us.
410
00:32:49,380 --> 00:32:51,340
I think it is good to do what you're
told now.
411
00:32:51,700 --> 00:32:52,700
Joshua.
412
00:32:53,560 --> 00:32:55,520
Listen to your mother.
413
00:32:56,280 --> 00:32:57,280
Oh.
414
00:32:57,720 --> 00:32:58,720
Oh.
415
00:32:59,380 --> 00:33:00,500
Oh, it's like that.
416
00:33:00,840 --> 00:33:02,700
You want to show your mommy what you can
do?
417
00:33:03,080 --> 00:33:04,520
Uh, not really.
418
00:33:05,760 --> 00:33:07,180
Of course you do.
419
00:33:08,820 --> 00:33:12,260
Oh. You're a good boy. He wants to make
his mother proud.
420
00:33:41,370 --> 00:33:44,170
I'm sorry.
421
00:33:58,699 --> 00:34:00,380
Mom. You're touching my pig.
422
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
You're in the way.
423
00:34:02,600 --> 00:34:06,800
Put it back in there.
424
00:34:07,560 --> 00:34:10,620
It's okay. Just do as you're told. Do
you hear me?
425
00:34:16,300 --> 00:34:18,500
Keep hitting mommy in the ball.
426
00:34:18,909 --> 00:34:20,150
Or in the face of your boss.
427
00:34:22,110 --> 00:34:23,310
Strike that, reverse it.
428
00:34:34,830 --> 00:34:41,010
What are you doing?
429
00:34:41,250 --> 00:34:42,489
I'm just getting wet for you, son.
430
00:35:08,980 --> 00:35:10,120
Good job, Joshua.
431
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
You can do it.
432
00:35:34,870 --> 00:35:36,070
Oh my God.
433
00:35:37,030 --> 00:35:39,290
Fuck, fuck, fuck. I'm going to come. I'm
going to come. Fuck.
434
00:35:40,190 --> 00:35:41,950
I'm going to come.
435
00:35:43,810 --> 00:35:49,890
Oh my God. Oh my God.
436
00:35:55,180 --> 00:35:56,180
That's my boy.
437
00:35:56,280 --> 00:35:57,280
That's my boy.
438
00:35:58,080 --> 00:35:59,760
My little boy.
439
00:36:00,280 --> 00:36:02,860
Anything to be the best son ever, Mom.
Yes, of course.
440
00:36:03,380 --> 00:36:04,380
Oh, my.
441
00:36:04,980 --> 00:36:06,340
Yes. Yes.
442
00:36:07,380 --> 00:36:08,380
Yeah.
443
00:36:09,300 --> 00:36:11,540
Let Mommy see.
444
00:36:14,580 --> 00:36:17,560
Should we do that?
445
00:36:17,760 --> 00:36:20,380
Mommy has to see something.
446
00:36:21,000 --> 00:36:22,440
Oh, yeah.
447
00:36:23,240 --> 00:36:24,600
Oh, no, no, no.
448
00:36:44,560 --> 00:36:46,580
I can't lie. I feel so tempted.
449
00:36:46,960 --> 00:36:48,080
I feel so tempted.
450
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
Tempted to do what, Mom?
451
00:36:49,920 --> 00:36:51,900
I want to see what Mr. Penny's feeling.
452
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
What?
453
00:36:54,740 --> 00:36:56,000
William feels so good.
454
00:36:58,540 --> 00:36:59,540
You want what?
455
00:37:04,720 --> 00:37:08,760
I wanna put you inside me. I wanna feel
you inside me.
456
00:37:09,220 --> 00:37:10,220
What?
457
00:37:12,460 --> 00:37:13,860
You hear this shit?
458
00:37:36,230 --> 00:37:37,770
You don't know how to feel about this,
Mom?
459
00:37:38,030 --> 00:37:40,130
Obviously you like it. You're so hard,
son.
460
00:37:40,830 --> 00:37:42,990
Well, it does feel like a bowl of
butter.
461
00:37:45,170 --> 00:37:47,330
A bowl of freshly turned butter.
462
00:37:50,330 --> 00:37:56,130
Oh, yes.
463
00:37:56,770 --> 00:37:57,770
Oh, yes.
464
00:37:58,470 --> 00:38:00,290
Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh,
yes.
465
00:38:00,590 --> 00:38:02,310
Oh, yes. Oh,
466
00:38:04,810 --> 00:38:05,810
yes.
467
00:38:35,839 --> 00:38:38,660
I want you to come back to bed, sweetie.
Yeah.
468
00:38:38,960 --> 00:38:42,360
I want you to come back. I'll find a
nice and close room for you, okay? Yeah.
469
00:38:42,400 --> 00:38:44,820
You keep working that cough and we'll
think about it, okay?
470
00:38:45,940 --> 00:38:46,940
Yeah.
471
00:38:47,160 --> 00:38:47,939
It's okay.
472
00:38:47,940 --> 00:38:49,720
God, I'm so shrewd.
473
00:39:01,800 --> 00:39:03,600
You come over and over and it feels so
good.
474
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
Yeah,
475
00:39:26,480 --> 00:39:27,520
you're so good.
476
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
Yeah.
477
00:40:27,640 --> 00:40:28,640
Such a pretty boy.
478
00:40:49,660 --> 00:40:51,580
Oh, that's my boy yesterday.
479
00:41:14,540 --> 00:41:16,360
If it's generous, you just feel so good.
480
00:41:58,839 --> 00:42:00,560
We're doing exactly what we have to do.
481
00:42:00,860 --> 00:42:03,800
You know, a mother does what a mother
has to do.
482
00:42:04,340 --> 00:42:05,138
You know?
483
00:42:05,140 --> 00:42:06,140
Thank you.
484
00:42:06,660 --> 00:42:07,660
It's for our boys.
485
00:42:08,080 --> 00:42:09,600
We want them back in our community. It's
for me.
486
00:42:09,860 --> 00:42:10,860
Come on.
487
00:42:12,240 --> 00:42:14,160
So you're thinking about coming back?
488
00:42:14,420 --> 00:42:15,420
Yeah.
489
00:42:15,980 --> 00:42:17,540
Seriously considering it? Oh.
490
00:42:37,640 --> 00:42:40,740
I still don't think this is right, but
oh my God, it just feels so good to give
491
00:42:40,740 --> 00:42:41,740
in to those urges.
492
00:43:36,770 --> 00:43:38,630
Thank you.
493
00:44:14,480 --> 00:44:16,880
It feels so good.
494
00:44:17,340 --> 00:44:18,440
Yeah, it does.
495
00:44:52,820 --> 00:44:53,860
Oh, yes.
496
00:44:55,100 --> 00:44:59,480
Oh, yes.
497
00:45:04,940 --> 00:45:07,800
You write so much better than the
American girl.
498
00:45:08,800 --> 00:45:10,820
That's right. We know how to do it.
499
00:45:13,300 --> 00:45:15,340
You see how he comes out to the
community?
500
00:45:15,820 --> 00:45:17,280
You have mommy right there.
501
00:45:17,720 --> 00:45:19,820
Which is better than the microwave I
have at home.
502
00:45:20,360 --> 00:45:21,360
Yeah, it is.
503
00:45:21,740 --> 00:45:22,740
Oh,
504
00:45:24,740 --> 00:45:28,440
yeah,
505
00:45:29,440 --> 00:45:31,000
mommy. That feels so fucking good.
506
00:45:31,820 --> 00:45:32,900
Yeah, doctor.
507
00:45:33,200 --> 00:45:34,200
Oh, fuck.
508
00:45:35,180 --> 00:45:36,180
Yeah.
509
00:45:37,300 --> 00:45:38,520
You're so big.
510
00:45:38,860 --> 00:45:40,580
Oh, fuck. You're so big, honey.
511
00:45:40,840 --> 00:45:41,840
You're so big.
512
00:45:42,980 --> 00:45:45,220
That pussy's not as good as it was in
America.
513
00:45:48,270 --> 00:45:49,610
Yeah.
514
00:45:56,630 --> 00:45:59,570
I want
515
00:45:59,570 --> 00:46:05,150
this fucking pussy.
516
00:46:05,730 --> 00:46:09,310
Yeah. Yeah. Yeah.
517
00:46:11,310 --> 00:46:12,310
Yeah.
518
00:46:30,939 --> 00:46:32,380
Yeah, show me, show me, show me.
519
00:46:50,350 --> 00:46:51,350
You have to come home.
520
00:46:51,690 --> 00:46:54,150
Are you marking your fucking territory?
521
00:46:54,590 --> 00:46:57,490
Are you marking your fucking territory
on me?
522
00:46:57,690 --> 00:47:00,190
You have to come home with mommy squirts
on it. Yeah.
523
00:47:00,890 --> 00:47:03,570
You have to come home with me.
524
00:47:03,810 --> 00:47:06,090
Are you going to squirt on all the
puppies on me? Yeah.
525
00:47:07,110 --> 00:47:09,010
Are you going to squirt on my big cock
all the time?
526
00:47:09,690 --> 00:47:10,970
Are you going to let me?
527
00:47:11,630 --> 00:47:12,630
Yeah.
528
00:47:18,030 --> 00:47:20,130
Oh, Mom, make me come. Yeah.
529
00:47:20,550 --> 00:47:21,550
Yeah.
530
00:47:51,560 --> 00:47:52,560
It's right here.
531
00:47:52,820 --> 00:47:53,820
Yes.
532
00:47:53,960 --> 00:47:54,960
Oh,
533
00:47:55,380 --> 00:47:56,380
right in my face.
534
00:47:56,700 --> 00:47:59,680
Right in mommy's face. I want a lot of
cum right in my face.
535
00:48:00,340 --> 00:48:04,080
Mommy wants a lot of Amish cum right in
my face. Just like a good boy.
536
00:48:06,900 --> 00:48:08,260
Should make him be a good boy.
537
00:48:08,520 --> 00:48:09,620
Should make him be a good boy.
538
00:48:09,940 --> 00:48:12,080
Should make him be a good boy. Do it.
Just do what mommy wants.
539
00:48:14,080 --> 00:48:17,180
Oh, fuck. There it is. Oh, that's right.
540
00:48:18,970 --> 00:48:20,610
All over me and Christine.
541
00:48:21,250 --> 00:48:23,670
All over me and Christine. Good boy.
542
00:48:27,630 --> 00:48:28,710
You come home?
543
00:48:29,330 --> 00:48:30,570
Yes. Yes, mother?
544
00:48:30,830 --> 00:48:31,830
Yes.
545
00:48:32,650 --> 00:48:33,650
Joshua?
546
00:48:34,730 --> 00:48:35,730
Joshua?
547
00:48:36,070 --> 00:48:37,070
Yes.
548
00:48:38,390 --> 00:48:39,390
Yes.
549
00:48:41,270 --> 00:48:43,730
Come all over our faces just like
Brother William came.
550
00:48:44,010 --> 00:48:45,210
All over our faces.
551
00:48:46,110 --> 00:48:47,650
Spill your seed all over our faces.
552
00:48:48,360 --> 00:48:49,800
Do you want to see all of our faces?
553
00:48:53,200 --> 00:48:57,060
Good boy.
554
00:48:57,840 --> 00:48:59,200
You're going to come home.
555
00:48:59,540 --> 00:49:01,520
You're going to come home.
556
00:49:02,820 --> 00:49:04,960
Oh, my God.
557
00:49:06,100 --> 00:49:07,100
Oh, my God.
558
00:49:08,060 --> 00:49:09,060
Oh,
559
00:49:11,980 --> 00:49:12,980
good boy.
560
00:49:13,440 --> 00:49:15,880
What a good boy. You're definitely
coming home now.
561
00:49:17,370 --> 00:49:18,610
Such good boys. Yeah.
562
00:49:22,830 --> 00:49:25,230
Is that funny, Joshua? Is that funny to
you?
563
00:49:26,950 --> 00:49:28,470
Oh, I can't even see Penny's eye.
564
00:49:31,630 --> 00:49:33,470
Boys, get into the buggy.
36401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.