Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:29,791 --> 00:02:31,791
Che palle!
4
00:02:34,541 --> 00:02:39,750
Buonasera. Ecco gli argomenti
del telegiornale di oggi.
5
00:02:41,666 --> 00:02:45,375
Geniale soluzione
per la Michelangelo e la Raffaello.
6
00:02:45,625 --> 00:02:49,333
Angosciosi interrogativi
sul rapimento del secolo.
7
00:02:49,541 --> 00:02:53,250
Intervista al ministro
delle Partecipazioni Private
8
00:02:53,500 --> 00:02:57,208
sulle accuse
di cui è stato fatto oggetto.
9
00:02:57,458 --> 00:03:01,458
Importanti conclusioni dei lavori
delle commissioni parlamentari.
10
00:03:01,708 --> 00:03:07,458
Falliti i tentativi di trasformare
la Michelangelo e la Raffaello,
11
00:03:07,708 --> 00:03:11,375
orgoglio della Marina Mercantile,
in bische galleggianti,
12
00:03:11,625 --> 00:03:16,000
cliniche o alberghi, il ministro
ha deciso di trasformarle in navi.
13
00:03:22,291 --> 00:03:25,250
Un turista che faceva il bagno...
14
00:03:27,500 --> 00:03:32,083
Sì?
Sì, ma tanto non l'aspiro.
15
00:03:34,375 --> 00:03:38,000
Va bene. Scusate.
16
00:03:40,291 --> 00:03:44,208
Il turista ha fatto il bagno nel
Tirreno e miracolosamente è vivo!
17
00:03:44,458 --> 00:03:49,625
Il Vaticano non si pronuncia
sull'autenticità del miracolo.
18
00:03:49,875 --> 00:03:54,458
La Commissione per l'abolizione
degli enti inutili
19
00:03:54,708 --> 00:04:00,000
è riuscita a portare il numero
degli enti da 54.000 a 95.000?
20
00:04:04,916 --> 00:04:08,541
Da 54.000 a 95.000!
21
00:04:08,791 --> 00:04:12,416
Tra gli enti di nuova costituzione,
l'EASEPE,
22
00:04:12,666 --> 00:04:17,333
Ente Assistenza Scampati
all'Eruzione di Pompei ed Ercolano.
23
00:04:17,583 --> 00:04:22,958
L'EPTI, Ente per la Scarcerazione
dei Tubi Innocenti.
24
00:04:23,208 --> 00:04:25,541
Flash d'agenzia.
25
00:04:26,541 --> 00:04:28,958
Ennesimo episodio...
26
00:04:34,875 --> 00:04:38,833
Ennesimo episodio
di violenza giovanile.
27
00:04:39,083 --> 00:04:43,166
La forza pubblica
ha fatto uso dei lacrimogeni
28
00:04:43,416 --> 00:04:46,375
per riportare l'ordine
in una scuola romana
29
00:04:46,625 --> 00:04:49,750
occupata da un gruppo di estremisti.
30
00:04:50,000 --> 00:04:54,458
Grazie agli agenti, gli incidenti
si sono risolti senza vittime.
31
00:04:54,708 --> 00:04:58,875
Dice che c'è anche una "telefoto".
Vediamola.
32
00:05:03,875 --> 00:05:07,833
Non arriva.
Preghiamo la regia.
33
00:05:09,166 --> 00:05:11,250
Adesso arriva.
34
00:05:16,291 --> 00:05:20,625
Ahò, avete la foto degli estremisti?
35
00:05:20,875 --> 00:05:25,041
Di sinistra, sì. Allora mandatela!
36
00:05:26,750 --> 00:05:29,125
Adesso arriva.
37
00:05:31,291 --> 00:05:34,916
Ecco la scuola romana
occupata dagli estremisti.
38
00:05:37,916 --> 00:05:41,750
Dunque, stavamo dicendo...
Ah, sì!
39
00:05:42,000 --> 00:05:47,166
Parliamo del sensazionale rapimento
che ha suscitato sdegno nel mondo
40
00:05:47,416 --> 00:05:51,083
data l'eccezionale fama del rapito
41
00:05:51,333 --> 00:05:55,333
e la non meno eccezionale cifra
richiesta per il riscatto.
42
00:05:55,583 --> 00:05:58,333
25 miliardi!
43
00:05:58,583 --> 00:06:03,125
Cifra record nella triste statistica
dei sequestri.
44
00:06:04,500 --> 00:06:08,375
Finora non sono pervenuti...
45
00:06:08,625 --> 00:06:12,583
Una telefonata anonima
ci ha avvertito
46
00:06:12,833 --> 00:06:15,916
che in una cabina telefonica
di Piazza Indipendenza
47
00:06:16,166 --> 00:06:20,333
era stato lasciato
questo messaggio filmato.
48
00:06:22,916 --> 00:06:26,625
Abbiamo una bobina
cinematografica a 8 mm.
49
00:06:26,875 --> 00:06:31,041
- Signorina, la dia in cabina
di proiezione. - Subito.
50
00:06:31,291 --> 00:06:35,000
- Sarà un filmato dei rapitori.
- Gliel'ho data.
51
00:06:37,958 --> 00:06:39,291
Grazie.
52
00:06:45,541 --> 00:06:48,375
Appello avvocato, uno prima!
53
00:06:48,625 --> 00:06:52,333
Voglio rassicurarvi
che sono in buona salute
54
00:06:52,583 --> 00:06:56,000
e capace di intendere e di volere.
55
00:06:56,250 --> 00:06:59,458
In completo accordo
con i rapitori
56
00:06:59,708 --> 00:07:04,458
per il pagamento del riscatto
richiesto per la mia libertà,
57
00:07:04,708 --> 00:07:10,083
mi rivolgo a quella che ritengo
la mia vera,
58
00:07:10,333 --> 00:07:12,750
i miei operai.
59
00:07:13,000 --> 00:07:17,250
Operai Mirafiori, Lingotto, Rivalta,
60
00:07:17,500 --> 00:07:21,708
Grandi Motori, Ferriere,
operai tutti,
61
00:07:21,958 --> 00:07:24,208
pagherete voi il riscatto.
62
00:07:24,458 --> 00:07:28,500
Ogni mio operaio rinuncerà
a tre giornate di paga base.
63
00:07:28,750 --> 00:07:32,541
Ho già
30.000 per 500.000 operai
64
00:07:32,791 --> 00:07:37,166
fanno 15 miliardi più una quota
pro capite di 5.000 lire
65
00:07:37,416 --> 00:07:40,708
che fanno due miliardi e mezzo.
66
00:07:40,958 --> 00:07:44,875
Mancherebbero sette miliardi e 500 milioni.
67
00:07:45,125 --> 00:07:48,375
Tre miliardi saranno integrati
dalla Cassa Integrazione
68
00:07:48,625 --> 00:07:51,541
e il resto dagli assegni familiari
69
00:07:51,791 --> 00:07:55,375
perché io e miei operai siamo
la più bella famiglia italiana.
70
00:07:55,625 --> 00:07:58,250
Miei cari, vi abbraccio forte.
71
00:08:00,583 --> 00:08:04,791
Per concludere, trasmettiamo
un'intervista da me registrata
72
00:08:05,041 --> 00:08:08,500
per i servizi esterni del TG3.
73
00:08:10,458 --> 00:08:13,541
- L'ha fatto lei. Posso?
- Sì, prego.
74
00:08:22,000 --> 00:08:26,166
Siamo in attesa
di una personalità
75
00:08:26,416 --> 00:08:31,250
che in questi giorni è al centro
di polemiche e strani interrogativi.
76
00:08:31,500 --> 00:08:33,291
Eccolo.
77
00:08:33,541 --> 00:08:36,583
Ministro, mi consenta alcune
domande per il TG3.
78
00:08:36,833 --> 00:08:41,000
- Si sbrighi. - Conosce le accuse
che le sono state mosse
79
00:08:41,250 --> 00:08:45,333
riguardo ai 200 miliardi
sottratti alle mense degli orfani?
80
00:08:45,583 --> 00:08:52,000
- Certo. - In attesa della verità,
forse dovrebbe dimettersi.
81
00:08:52,250 --> 00:08:54,875
Mai! Sarebbe sbagliato.
82
00:08:55,125 --> 00:08:59,166
Perché implicherebbe
un riconoscimento delle accuse?
83
00:08:59,416 --> 00:09:03,250
No, voglio combattere
da una posizione di privilegio
84
00:09:03,500 --> 00:09:07,625
per controllare l'inchiesta,
inquinare le prove
85
00:09:07,875 --> 00:09:11,666
e corrompere i testimoni!
- Ma non è contro la legge?
86
00:09:11,916 --> 00:09:16,041
Io rispetto le leggi,
soprattutto la legge del più forte.
87
00:09:16,291 --> 00:09:20,291
Ora sono io il più forte e intendo
approfittarne, è mio dovere.
88
00:09:20,541 --> 00:09:23,666
- Dovere? - Verso l'elettorato
che mi ha votato
89
00:09:23,916 --> 00:09:28,000
per ottenere posti, licenze, appalti,
perché li aiuti in evasioni fiscali,
90
00:09:28,250 --> 00:09:31,958
in amministrazione di fondi neri,
crolli di dighe mal costruite,
91
00:09:32,208 --> 00:09:35,000
scandali, contrabbando di valuta.
92
00:09:35,250 --> 00:09:39,625
- Ma che dice? - L'elettorato
vede in me un prevaricatore.
93
00:09:39,875 --> 00:09:44,208
Se voleva scegliere un uomo onesto
e perbene, non votava me.
94
00:09:44,458 --> 00:09:46,500
Addio, ragazzo.
95
00:09:46,750 --> 00:09:51,875
No, ma...
Che figlio di mignotta!
96
00:09:56,333 --> 00:10:01,083
Che c'è? Ma non avevamo finito?
E che devo dire? Che abbiamo finito?
97
00:10:01,333 --> 00:10:03,458
Va bene.
98
00:10:08,375 --> 00:10:12,541
Signore e signori, si conclude così
il nostro primo telegiornale.
99
00:10:12,791 --> 00:10:15,750
Arrivederci alle prossime edizioni.
100
00:10:16,000 --> 00:10:18,708
Trasmettiamo la lezione di inglese
101
00:10:18,958 --> 00:10:22,000
per la rubrica
"Una lingua per tutti".
102
00:10:46,291 --> 00:10:50,500
"Good morning", ricapitoliamo
la lezione numero 4.
103
00:11:17,791 --> 00:11:20,916
E adesso la lezione numero 5.
104
00:11:25,250 --> 00:11:30,125
La stanza che affitto.
- Vedo la camera che lei affitta.
105
00:11:30,375 --> 00:11:35,541
Questo è il letto.
- Questo è il letto.
106
00:11:37,708 --> 00:11:40,125
Il bagno.
107
00:11:40,375 --> 00:11:45,583
Questa è la spaziosa sala da bagno.
Che cosa è quello?
108
00:11:47,750 --> 00:11:51,500
Il balcone.
- Vedo, questo è il balcone.
109
00:11:51,750 --> 00:11:56,625
Sì, c'è una vista bellissima.
E' un posto molto tranquillo.
110
00:11:56,875 --> 00:12:02,000
Sì, veramente tranquillo
Cos'è quella palazzina di fronte?
111
00:12:02,250 --> 00:12:04,625
Un'ambasciata.
112
00:12:04,875 --> 00:12:08,041
- Oh! Quella è un'ambasciata.
- Sì.
113
00:12:08,291 --> 00:12:13,666
Le piace la stanza?
- Sì, mi piace molto la sua stanza.
114
00:12:13,916 --> 00:12:17,541
Qual è la sua professione?
115
00:12:17,791 --> 00:12:20,041
Agente della CIA.
116
00:12:20,291 --> 00:12:23,041
Cos'è la CIA?
117
00:12:23,291 --> 00:12:26,958
Un'organizzazione
che cura gli interessi all'estero
118
00:12:27,208 --> 00:12:31,458
degli Stati Uniti d'America.
Sono un agente segreto effettivo.
119
00:12:31,708 --> 00:12:35,250
Può trovare il mio nome
sulle Pagine Gialle.
120
00:12:35,500 --> 00:12:38,000
Sono un agente segreto effettivo.
121
00:12:38,250 --> 00:12:41,250
Trovate il mio nome
sulle Pagine Gialle.
122
00:12:43,291 --> 00:12:48,750
Che cosa è? - Un fucile
smontabile che ora rimonterò.
123
00:12:49,000 --> 00:12:55,666
Sì, è un fucile smontabile
che ora rapidamente rimonterete.
124
00:12:57,083 --> 00:13:01,625
Ora usciamo sul balcone.
- Sì, ora usciamo sul balcone.
125
00:13:01,875 --> 00:13:04,750
Che cos'è questo?
126
00:13:05,000 --> 00:13:07,458
Il mirino.
127
00:13:07,708 --> 00:13:11,875
Ci può guardare dentro.
Mi dica cosa vede nel mirino.
128
00:13:12,125 --> 00:13:15,916
Attraverso questa lente,
vedo l'ingresso dell'ambasciata.
129
00:13:16,166 --> 00:13:19,916
E c'è una Limousine in attesa
fuori dall'ambasciata.
130
00:13:20,166 --> 00:13:22,625
Sì, c'è una Limousine.
131
00:13:22,875 --> 00:13:28,166
- Un dignitario nero sta uscendo.
Un dignitario nero?
132
00:13:29,833 --> 00:13:32,125
Permette, signora?
133
00:13:38,125 --> 00:13:42,083
Ha ucciso il dignitario.
- Corretto!
134
00:13:42,333 --> 00:13:46,458
Ho intenzionalmente
ucciso il dignitario nero.
135
00:13:47,458 --> 00:13:50,208
Va via ora senza pagare?
136
00:13:50,458 --> 00:13:54,583
Me ne vado, non ho più bisogno
della vostra spaziosa camera.
137
00:13:54,833 --> 00:13:57,625
Cosa fa con la pistola?
138
00:13:57,875 --> 00:14:00,416
- Ora le sparerò.
- Perché?
139
00:14:00,666 --> 00:14:03,916
Sono un agente segreto della DIA.
140
00:14:04,166 --> 00:14:09,208
Agenzia di Difesa Nazionale,
più potente della CIA.
141
00:14:09,458 --> 00:14:13,500
Ho l'ordine di eliminarti perché
sai troppe cose e parli troppo.
142
00:14:15,708 --> 00:14:18,166
Sono praticamente morto.
143
00:14:18,416 --> 00:14:22,166
Il mio nome sarà cancellato
dalle Pagine Gialle,
144
00:14:22,416 --> 00:14:26,500
ma consultate sempre
le Pagine Gialle
145
00:14:26,750 --> 00:14:32,416
dove troverete anche il nome di
questo efficiente agente della DIA.
146
00:14:36,958 --> 00:14:39,916
Sono praticamente morto.
147
00:14:40,166 --> 00:14:44,041
Il mio nome sarà cancellato
dalle Pagine Gialle,
148
00:14:44,291 --> 00:14:48,625
ma consultate sempre
le Pagine Gialle
149
00:14:48,875 --> 00:14:54,041
dove troverete anche il nome di
questo efficiente agente della DIA.
150
00:14:57,916 --> 00:15:03,583
Gentili telespettatori, vi
trasmettiamo il telefilm "La bomba".
151
00:16:13,208 --> 00:16:16,000
Un gruppo di fascisti
mi ha picchiato!
152
00:16:16,250 --> 00:16:20,250
Sei venuto a costituirti?
Secondo piano, la porta di fronte.
153
00:16:25,833 --> 00:16:28,666
- Scusi...
- Tutti quelli...
154
00:16:36,416 --> 00:16:40,000
- Mettetevi in fila!
- Che ha detto?
155
00:16:41,250 --> 00:16:44,708
Nocella, mi senti?
- Sì, commissario.
156
00:16:44,958 --> 00:16:47,750
Portaci un dizionario contenente
la parola "pedissequo."
157
00:16:48,000 --> 00:16:51,541
- Si dice "pedissèquo"
- No, "pedìssequo". Sbrigati.
158
00:16:51,791 --> 00:16:53,708
Signorsì.
159
00:16:53,958 --> 00:16:58,166
Pedìssequo o pedissèquo.
160
00:16:58,375 --> 00:17:01,250
Pedìssequo o pedissèquo.
161
00:17:01,500 --> 00:17:06,083
Pedìssequo o pedissèquo!
162
00:17:12,291 --> 00:17:15,458
Pedìssequo.
163
00:17:15,708 --> 00:17:21,291
Pedìssequo, pedissèquo.
164
00:17:21,541 --> 00:17:24,708
Pedìssequo, pedissèquo.
165
00:17:47,958 --> 00:17:51,708
Ma che guardi? Non vedi che è ferma?
166
00:17:51,958 --> 00:17:54,875
Se è ferma, perché fa tic tac?
167
00:17:56,125 --> 00:17:57,958
Tic tac?
168
00:18:02,708 --> 00:18:08,166
Bisogna risalire alla provenienza.
Tu vai giù e ispeziona le cantine.
169
00:18:20,916 --> 00:18:24,000
Brigadiere,
ci avete fatto spaventare.
170
00:18:25,875 --> 00:18:28,916
- Perché?
- Sentivamo un rumorino...
171
00:18:36,583 --> 00:18:38,958
Cos'è questo tic tac?
172
00:18:42,375 --> 00:18:46,333
Il lavabo che sgocciola,
devo farlo riparare!
173
00:18:53,291 --> 00:18:55,291
Avanti!
174
00:18:57,958 --> 00:19:02,750
- Nocella, hai portato il dizionario?
- Non l'ho preso
175
00:19:03,000 --> 00:19:06,250
per problemi più impellenti.
Narro?
176
00:19:06,500 --> 00:19:10,166
- Narra!
- Stavo cercando il dizionario
177
00:19:10,416 --> 00:19:14,291
quando ho sentito un tic tac
non meglio identificato.
178
00:19:14,541 --> 00:19:16,708
Non si sa cosa sia.
179
00:19:16,958 --> 00:19:21,125
- Un orologio.
- No. Noi tutti abbiamo pensato
180
00:19:21,375 --> 00:19:25,166
che potrebbe trattarsi
di una cosa di due sillabe.
181
00:19:25,416 --> 00:19:28,541
- Ascolto.
- Bom-ba.
182
00:19:28,791 --> 00:19:31,750
Non fatemi ridere.
183
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
- Dottore, se lei ascolta...
- Non ascoltiamo le cazzate!
184
00:19:36,250 --> 00:19:39,291
Silenzio! Nervi a posto!
185
00:19:51,000 --> 00:19:54,333
Trattasi di ordigno esplosivo.
186
00:19:54,583 --> 00:19:59,000
Sgomberare subito i locali
da civili. Stop.
187
00:19:59,250 --> 00:20:03,125
Graduati e truppa
evacuino fabbricato
188
00:20:03,375 --> 00:20:07,375
asportando carteggi di rilievo,
documenti top secret,
189
00:20:07,625 --> 00:20:11,416
bilanci truccati, nastri
di intercettazioni telefoniche,
190
00:20:11,666 --> 00:20:15,333
animali da soma e da punta,
armi leggere e pesanti
191
00:20:15,583 --> 00:20:19,583
e tutto quanto attiene. Stop.
Avvertire il signor questore.
192
00:20:19,833 --> 00:20:23,291
Parola d'ordine "Si salvi chi può".
Stop.
193
00:20:23,541 --> 00:20:27,833
Adunata al bar dirimpetto. Via!
194
00:20:43,041 --> 00:20:46,125
Pronto, uno, due, tre.
195
00:20:48,083 --> 00:20:52,375
Caricare i materiali.
"Sezione Isolamento" ai posti.
196
00:20:52,625 --> 00:20:57,416
Non intralciare!
Tirabucchi, sveglia!
197
00:21:04,958 --> 00:21:09,708
Sei minuti e trenta secondi
dalla chiamata. Un record assoluto.
198
00:21:09,958 --> 00:21:15,875
- Dov'è la bomba?
- Nel commissariato, dovete trovarla.
199
00:21:16,125 --> 00:21:20,041
Com'era questo tic tac?
Mi servono dati precisi.
200
00:21:20,291 --> 00:21:25,416
Brigadiere Annegato! Per me,
più che un tic tac, era un tic toc.
201
00:21:26,416 --> 00:21:30,875
Piantone Nocella, agli ordini!
Io l'ho sentito per primo.
202
00:21:31,125 --> 00:21:34,416
Sono certissimo che era tic tac.
Forse tac tac.
203
00:21:39,500 --> 00:21:42,375
Questo si chiama parlare chiaro!
204
00:21:42,625 --> 00:21:46,666
E' un comando a timer
elettromagnetico, modello PTM,
205
00:21:46,916 --> 00:21:51,083
montato su un ordigno al fulmicotone
di nitroglicerina ad alto potenziale.
206
00:21:52,541 --> 00:21:56,583
Comandante, faccia sgomberare
i ritardatari dalle abitazioni
207
00:21:56,833 --> 00:22:00,875
in un raggio di 800 metri. Servizio
Antincendio, pronti all'intervento?
208
00:22:01,125 --> 00:22:03,500
Sempre pronti!
209
00:22:05,000 --> 00:22:06,833
Ragazzi.
210
00:22:07,083 --> 00:22:11,416
Ragazzi! Adunata!
211
00:22:12,583 --> 00:22:15,000
Qui vi parla Carlo Maddaloni.
212
00:22:15,250 --> 00:22:18,750
Abbiamo raggiunto
le posizioni più avanzate
213
00:22:19,000 --> 00:22:21,625
consentite dalle Forze dell'ordine.
214
00:22:21,875 --> 00:22:26,000
Ecco il capitano La Pattuglia,
generosa figura di disinnescatore.
215
00:22:26,250 --> 00:22:29,166
Sceglierà chi tenterà di impedire
216
00:22:29,375 --> 00:22:32,958
che l'ordigno esploda
con incalcolabili conseguenze.
217
00:22:33,208 --> 00:22:35,916
Per Lampacioni che è il più piccolo.
218
00:22:36,916 --> 00:22:39,958
4, 3, 7, 12, 18,
219
00:22:40,208 --> 00:22:42,375
21, 26, 29, 33.
220
00:22:42,625 --> 00:22:47,833
Abbandonate subito
le case vicino al commissariato.
221
00:22:48,083 --> 00:22:53,583
Si consiglia di portare con sé
gli oggetti preziosi
222
00:22:53,833 --> 00:22:58,708
e di pubblica utilità.
Attenzione! Attenzione!
223
00:22:58,958 --> 00:23:01,708
39, 40... 141!
224
00:23:02,958 --> 00:23:06,208
Tirabucchi, sempre fortunato!
Tocca a te.
225
00:23:06,458 --> 00:23:10,916
- Non sei orgoglioso?
- Sono orgoglioso, ma ho moglie.
226
00:23:11,166 --> 00:23:15,208
Pazienza! "A chi tocca la castagna,
se la sbuccia e se la mangia".
227
00:23:15,458 --> 00:23:18,625
- Tirabucchi, te la mangi.
- Signorsì.
228
00:23:18,875 --> 00:23:23,000
- Il momento è arrivato.
- Vai, il Paese ti guarda.
229
00:23:24,000 --> 00:23:27,625
Mentre tutti abbandonano
case e averi
230
00:23:27,875 --> 00:23:31,916
un eroico artificiere penetra
nell'edificio minato con audacia.
231
00:23:32,791 --> 00:23:35,625
E' entrato! E che Dio lo aiuti.
232
00:23:35,875 --> 00:23:39,416
Ecco, abbiamo avvistato
il commissario Pertinace
233
00:23:39,666 --> 00:23:43,750
al quale chiederemo
di chiarirci la situazione.
234
00:23:44,000 --> 00:23:48,791
Commissario, è la televisione. Dia
a me il gelato. La telecamera è qui.
235
00:23:49,000 --> 00:23:51,791
Delicatezza di indagine,
236
00:23:52,041 --> 00:23:56,000
responsabilità di inquisizione e
acquisizione di elementi di rilievo,
237
00:23:56,250 --> 00:23:59,166
mi inducono...
- Arriva il questore!
238
00:23:59,416 --> 00:24:01,458
E' arrivato il questore!
239
00:24:02,916 --> 00:24:04,958
Attenti!
240
00:24:06,541 --> 00:24:12,083
In qualità di capo delle Forze
baluardo di libertà e democrazia,
241
00:24:12,333 --> 00:24:17,000
che può dirci di questa bomba che
mette a repentaglio le vostre vite?
242
00:24:17,250 --> 00:24:21,291
Questa bomba sovversiva che in altri
regimi sarebbe stata sottaciuta,
243
00:24:21,541 --> 00:24:27,208
noi, al contrario, la sbanderiamo.
- Sbanderiamo in che senso?
244
00:24:27,458 --> 00:24:31,500
La bomba ripropone all'opinione
del popolo galantuomo
245
00:24:31,750 --> 00:24:35,333
la legittima necessità
di una stretta repressiva.
246
00:24:35,583 --> 00:24:39,458
Brigate Rosse o di altri colori,
vi vedo e vi piango.
247
00:24:39,708 --> 00:24:43,166
Commissario Pertinace,
si ritenga lodato.
248
00:24:43,416 --> 00:24:46,416
Commissario, vuole dire qualcosa?
249
00:24:46,666 --> 00:24:50,541
- Profondamente ringrazio.
- Ringraziamo il commissario...
250
00:24:50,791 --> 00:24:55,625
Si accomodi qui. Signor questore,
noi avremmo un piccolo problema.
251
00:24:55,875 --> 00:24:59,083
- Quale?
- Che succede?
252
00:24:59,333 --> 00:25:04,375
- Commissario, grazie e mi scusi.
- Lo lecchi, signor questore.
253
00:25:04,625 --> 00:25:07,416
Tirabucchi, mi senti? Posizione!
254
00:25:07,666 --> 00:25:10,875
- Passo.
Sono nel corridoio latrine.
255
00:25:11,125 --> 00:25:13,208
Segui il ticchettìo.
256
00:25:13,458 --> 00:25:16,791
Il Paese è con te.
257
00:25:17,041 --> 00:25:20,375
Relazionami. Senti qualcosa?
258
00:25:20,625 --> 00:25:23,875
Odori propri e impropri, capitano.
259
00:25:24,125 --> 00:25:28,000
- Il rivelatore reagisce?
- Lui no, ma io sì.
260
00:25:28,250 --> 00:25:32,125
Questa bomba,
scoppi o non scoppi,
261
00:25:32,375 --> 00:25:35,375
per noi è pane, oro, incenso, mirra.
262
00:25:35,625 --> 00:25:39,083
- Prego.
- Aiuto! Fatemi uscire!
263
00:25:39,333 --> 00:25:44,083
- Qual è il vostro problema?
- Il ragioniere oggi è molto agitato.
264
00:25:44,333 --> 00:25:48,208
- Forse aveva presagito il pericolo.
- Lui chi?
265
00:25:48,458 --> 00:25:52,458
- Il ragionier Pandolfini.
- Lo tenete ancora in stato di fermo?
266
00:25:52,708 --> 00:25:55,250
Fu arrestato tre anni fa
267
00:25:55,500 --> 00:25:59,875
"Non mi rompa i coglioni". - Sì!
268
00:26:00,125 --> 00:26:03,625
Abbiamo fatto scadere
i termini del fermo di polizia.
269
00:26:03,875 --> 00:26:07,166
Avete fatto passare tre anni!
Fatelo uscire subito.
270
00:26:07,416 --> 00:26:11,750
- Magari di soppiatto,
dalla porta di dietro. - Non si può.
271
00:26:12,000 --> 00:26:16,208
Dopo tre anni è molto incazzato,
farebbe uno scandalo.
272
00:26:19,583 --> 00:26:23,500
Tirabucchi, dove sei?
- Sono sull'obiettivo.
273
00:26:23,750 --> 00:26:26,791
Sei sull'obiettivo, bravo!
274
00:26:27,833 --> 00:26:32,458
Prudenza, dettagliami,
ma non esporti.
275
00:26:33,833 --> 00:26:38,000
Che forma ha?
Le caratteristiche!
276
00:26:44,416 --> 00:26:47,458
Se la bomba non scoppia,
rimane il problema del ragioniere.
277
00:26:47,708 --> 00:26:50,708
- Se scoppiasse,
ce ne libereremmo! - Magari!
278
00:26:50,958 --> 00:26:54,625
- Pace all'anima sua! Dove va
la fanciulla? - Al commissariato.
279
00:26:54,875 --> 00:26:59,916
- Perché? - Per prendere la borsa
che ho dimenticato stamattina.
280
00:27:00,166 --> 00:27:04,833
C'è la spesa e una sveglia nuova...
281
00:27:05,083 --> 00:27:09,416
Tenetela! Veloci!
E' una pazza, portatela via subito!
282
00:27:09,666 --> 00:27:13,625
Portatela via! E' una pazza!
283
00:27:13,875 --> 00:27:15,416
Presto!
284
00:27:15,666 --> 00:27:18,791
- Che succede?
- Niente.
285
00:27:19,041 --> 00:27:23,666
- Ci può dire qualcosa? - E' la mamma
dell'artificiere Tirabucchi.
286
00:27:23,916 --> 00:27:27,416
Via! Vattene! Via!
287
00:27:36,250 --> 00:27:40,333
Pronto? Tirabucchi, che stai facendo?
288
00:27:41,625 --> 00:27:44,875
Trovata bomba che non è tale,
ma una sveglia normale. Rientro?
289
00:27:45,125 --> 00:27:50,708
- Rientrare immediatamente! - No!
Non muoverti, sono il commissario.
290
00:27:50,958 --> 00:27:57,083
Tirabucchi, l'oggetto che hai
trovato, non lo hai trovato. Chiaro?
291
00:27:57,333 --> 00:27:59,416
- No.
- Come no?
292
00:27:59,625 --> 00:28:01,750
E' chiaro?
No.
293
00:28:02,000 --> 00:28:05,916
Di' di sì, Tirabucchi.
Dire sì aiuta a capire.
294
00:28:06,166 --> 00:28:09,833
Sì.
295
00:28:10,041 --> 00:28:14,083
- Tirabucchi, disinnesca!
- Come?
296
00:28:14,333 --> 00:28:18,250
Togli il contatto
a quel maledetto ordigno!
297
00:28:23,875 --> 00:28:29,208
Mi dia. Richiedo meeting
per chiarire situazione.
298
00:28:29,458 --> 00:28:32,458
- Meeting accolto.
- Andiamo al bar.
299
00:28:36,041 --> 00:28:39,166
Volete far passare una sveglia
per una bomba.
300
00:28:39,416 --> 00:28:42,708
Ma noi artificieri
non faremo questa pagliacciata.
301
00:28:42,958 --> 00:28:48,375
Ci dia almeno del tempo per parlare
in alto loco e ottenere "viatici".
302
00:28:48,625 --> 00:28:52,291
Siamo tutti sull'orlo del ridicolo.
303
00:28:52,541 --> 00:28:57,916
Voi, non noi! Vi do mezz'ora.
Io trattengo là dentro Tirabucchi,
304
00:28:58,166 --> 00:29:00,916
ma alle 12.30 in punto
305
00:29:01,166 --> 00:29:04,500
lo mando fuori
con la sveglia al collo.
306
00:29:04,750 --> 00:29:06,583
Signori...
307
00:29:10,125 --> 00:29:14,583
- Pertinace, tra 10 minuti nel solito
luogo occulto. - Nel solito luogo...
308
00:29:14,833 --> 00:29:16,791
Occulto!
309
00:29:48,250 --> 00:29:50,500
- Questore.
- Presente, Eccellenza.
310
00:29:50,750 --> 00:29:53,750
Fulminee inchieste ministeriali
311
00:29:54,000 --> 00:29:58,041
hanno rivelato che l'indice di
gradimento delle Forze dell'Ordine
312
00:29:58,291 --> 00:30:02,250
nelle ultime cinque ore è salito
a quota Sandokan grazie alla bomba.
313
00:30:02,500 --> 00:30:06,958
- Ringraziamo.
- E ora siamo su una pista di lancio
314
00:30:07,208 --> 00:30:11,458
verso utili orbite di
"contrapposizionate estremizzazioni".
315
00:30:11,708 --> 00:30:14,958
- Talché... Lei ha capito?
- Ho capito "talché".
316
00:30:15,208 --> 00:30:20,166
- La bomba deve scoppiare.
- Quale bomba? E' una sveglia.
317
00:30:20,416 --> 00:30:22,791
Ci prendono per "recchioni"!
318
00:30:23,041 --> 00:30:27,083
Siete tutti e tre responsabili
dell'attuazione del piano.
319
00:30:27,333 --> 00:30:30,625
- Quale piano?
- Auscultare la borsa.
320
00:30:33,875 --> 00:30:36,333
Sveglia o bomba?
321
00:30:36,583 --> 00:30:40,000
Bomba da me sincronizzata.
322
00:30:40,250 --> 00:30:44,750
Dallo scadere dell'ultimatum
di La Pattuglia, avete 30 minuti
323
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
per entrare di soppiatto
nel commissariato
324
00:30:48,250 --> 00:30:51,583
deporre l'ordigno in loco
e allontanarvi decorosamente.
325
00:30:51,833 --> 00:30:54,458
E' un piano geniale, eccellenza.
326
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
- Attenderò in macchina l'esplosione.
- Grazie.
327
00:30:58,416 --> 00:31:02,333
E' scaduto l'ultimatum di
La Pattuglia. Abbiamo mezz'ora.
328
00:31:02,583 --> 00:31:04,625
Via libera.
329
00:31:10,916 --> 00:31:14,833
- Proprio dalla caldaia!
- Non si lamenti.
330
00:31:15,083 --> 00:31:18,458
D'inverno, con la caldaia accesa,
è peggio.
331
00:31:18,708 --> 00:31:22,916
- Chi è? Aprite!
- Tra poco avrà finito di soffrire.
332
00:31:23,166 --> 00:31:27,166
Se posso dare un parere,
qui non va bene.
333
00:31:27,416 --> 00:31:31,416
Si domanderebbero perché
il disinnescatore non l'ha vista.
334
00:31:31,666 --> 00:31:35,791
- Più figura di cazzo ci fanno,
meglio è. - E' vero.
335
00:31:36,041 --> 00:31:39,750
Ma abbiamo tempo
per trovare un luogo più idoneo.
336
00:31:40,000 --> 00:31:43,750
Sono le 12 e 46 minuti primi.
337
00:31:49,250 --> 00:31:52,791
Cosa? Io vado indietro
di un quarto d'ora?
338
00:32:45,708 --> 00:32:49,416
Si fa, si fa, si fa così.
339
00:32:49,666 --> 00:32:55,333
Si fa così, è così facile.
340
00:32:55,583 --> 00:32:57,958
Si fa, si fa,
341
00:32:59,666 --> 00:33:02,291
si fa così.
342
00:33:02,541 --> 00:33:06,208
Col tuo papà la vita è tutta qui.
343
00:33:06,458 --> 00:33:09,291
Adesso insieme.
344
00:33:09,541 --> 00:33:12,958
Si fa, si fa,
345
00:33:13,208 --> 00:33:18,666
si fa così, si fa così.
346
00:33:18,916 --> 00:33:23,041
E' un bambino fortunato
perché ha un papà che pensa a lui,
347
00:33:23,291 --> 00:33:27,083
che ha già portato
cinque miliardi in Svizzera
348
00:33:27,333 --> 00:33:30,625
e altri continua a portarli,
un po' per volta.
349
00:33:30,875 --> 00:33:34,333
La vita è tutta qui.
350
00:33:45,416 --> 00:33:47,916
Tieni la borsa!
351
00:33:52,166 --> 00:33:56,666
Una città allo specchio,
un trittico su Napoli.
352
00:33:56,916 --> 00:34:00,458
LASCIATE CHE I FANCIULLI
353
00:34:05,458 --> 00:34:10,375
Il santo Natale è la ricorrenza
dell'infanzia e della famiglia,
354
00:34:10,625 --> 00:34:13,708
ma dobbiamo ricordarvi e ribadire
355
00:34:13,958 --> 00:34:17,791
che sbagliano coloro
che oggi si schierano
356
00:34:18,041 --> 00:34:21,791
a favore delle pratiche
anticoncezionali.
357
00:34:22,041 --> 00:34:26,000
Noi pensiamo con orrore
che se certe pratiche
358
00:34:26,250 --> 00:34:29,875
da qualcuno invocate
avessero attecchito,
359
00:34:30,125 --> 00:34:34,583
tutti voi, cari pargoletti, benedetti
da Dio, non sareste qui davanti a noi
360
00:34:34,833 --> 00:34:37,875
con la vostra fervida intelligenza
361
00:34:38,125 --> 00:34:41,625
e la vostra mirabile,
evangelica innocenza
362
00:34:41,875 --> 00:34:45,458
che illumina questo luogo
della luce di Dio.
363
00:34:45,708 --> 00:34:51,291
Voi confermate che la vita umana
è un gran dono ed è sacra.
364
00:34:51,541 --> 00:34:55,166
E' grave peccato e scellerato delitto
365
00:34:55,416 --> 00:34:59,041
uccidere una vita nel grembo materno.
366
00:34:59,291 --> 00:35:01,791
Crescete e moltiplicatevi.
367
00:35:05,333 --> 00:35:09,541
Le premiazioni.
Califano Rafilina!
368
00:35:11,750 --> 00:35:14,041
Tamuriello Ciro!
369
00:35:15,583 --> 00:35:18,000
Politierno Natalina!
370
00:35:20,666 --> 00:35:23,250
- Picone Gennarino!
Eccomi!
371
00:35:23,500 --> 00:35:26,791
- Vieni.
- E' carente in italiano.
372
00:35:27,041 --> 00:35:30,708
Ma studia. E' il primo di 9 figli.
Il padre è disoccupato.
373
00:35:30,958 --> 00:35:33,583
La madre è ammalata.
374
00:35:33,833 --> 00:35:36,125
Tuppodoro Pasquale!
375
00:35:38,541 --> 00:35:40,916
Ruoppolo Paolo!
376
00:35:42,666 --> 00:35:45,000
Vecchione Assuntina!
377
00:35:50,583 --> 00:35:55,333
Venti lire al pizzico! Solo 20 lire!
Preparate le mani!
378
00:35:55,583 --> 00:36:00,000
Io ho le molliche di paste
e di sfogliatelle. 20 lire!
379
00:36:00,250 --> 00:36:03,708
Oggi 20 lire, non 10,
perché l'aria è umida.
380
00:36:03,958 --> 00:36:06,500
L'appiccico è più pesante.
381
00:36:15,083 --> 00:36:18,333
Ti presenti ora per lavorare?
382
00:37:56,625 --> 00:37:59,875
Al ladro! Al ladro!
383
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Al ladro! Al ladro!
384
00:39:13,708 --> 00:39:18,583
- Gennarino, sei arrivato. - Sono
passato dal tunnel per fare prima.
385
00:39:18,833 --> 00:39:21,958
- Chi ti ha dato queste medaglie?
- Il vescovo.
386
00:39:22,208 --> 00:39:26,458
E' venuto?
Che ti ha detto?
387
00:39:27,875 --> 00:39:32,833
Che mi ha detto? Mi ha detto
che la vita è un dono di Dio
388
00:39:34,416 --> 00:39:37,291
e l'aborto è un delitto.
389
00:39:37,541 --> 00:39:41,375
"Crescete e
moltiplicatevi". - Ti sei incantato?
390
00:39:41,625 --> 00:39:44,708
Fai presto. Gennarino!
391
00:39:46,625 --> 00:39:49,500
Hai finito?
392
00:39:50,625 --> 00:39:52,875
Mamma mia!
393
00:39:53,916 --> 00:39:56,500
Gennarino,
fai mangiare queste creature.
394
00:39:56,750 --> 00:39:59,500
Mamma, io non ho fame.
395
00:39:59,750 --> 00:40:03,833
- Dammelo!
- No, non voglio dartelo.
396
00:40:04,083 --> 00:40:08,166
- Dammelo!
- No! Non voglio dartelo.
397
00:40:08,416 --> 00:40:12,083
- Dammelo, dai!
- No!
398
00:40:15,958 --> 00:40:18,958
Gennarino, sono le 3.
399
00:40:48,666 --> 00:40:51,916
Ricorda di prendere i panni
sul balcone.
400
00:40:57,291 --> 00:41:01,208
- No, non voglio dartelo.
- Dammelo!
401
00:41:01,458 --> 00:41:04,000
- No!
- Dammelo!
402
00:41:19,583 --> 00:41:24,000
Pensiamo con orrore che, se
certe pratiche da qualcuno invocate
403
00:41:24,250 --> 00:41:29,250
avessero attecchito,
tutti voi, cari pargoletti,
404
00:41:29,500 --> 00:41:33,583
non sareste qui davanti a noi.
405
00:41:33,833 --> 00:41:37,833
Voi confermate che la vita umana
è un gran dono ed è sacra.
406
00:41:38,083 --> 00:41:41,000
E' grave peccato e scellerato delitto
407
00:41:41,250 --> 00:41:44,333
uccidere una vita
nel grembo materno.
408
00:41:44,583 --> 00:41:47,541
Crescete e moltiplicatevi.
409
00:41:55,750 --> 00:41:59,791
Le immagini che abbiamo visto
ci hanno chiaramente mostrato
410
00:42:00,041 --> 00:42:04,333
che il grave problema di Napoli
è quello dell'infanzia.
411
00:42:05,333 --> 00:42:09,208
Oggi abbiamo ospite a "Studio 7"
412
00:42:09,458 --> 00:42:12,041
il professor Ludwig Joseph Schmidt,
413
00:42:12,291 --> 00:42:16,250
studioso ed esperto in sociologia
e problemi demografici
414
00:42:16,500 --> 00:42:18,541
dell'università di California.
415
00:42:18,791 --> 00:42:23,541
Lei cosa pensa del grave problema
che abbiamo esaminato?
416
00:42:23,791 --> 00:42:27,666
Grazie ai miei studi,
417
00:42:27,916 --> 00:42:31,083
ho fatto una scoperta.
418
00:42:31,333 --> 00:42:34,958
Tu conosci il famoso libro
419
00:42:35,208 --> 00:42:38,166
"I viaggi di Gulliver"?
420
00:42:38,416 --> 00:42:40,916
- Sì.
- Lui è Jonathan Swift.
421
00:42:41,166 --> 00:42:45,166
E' stato anche un famoso studioso
di sociologia
422
00:42:45,416 --> 00:42:49,375
e dei problemi del sovrappopolamento.
423
00:42:49,625 --> 00:42:53,666
Lui ha scritto un libro
molto importante che ho qui.
424
00:42:53,916 --> 00:42:56,125
Nel capitolo due
425
00:42:56,375 --> 00:43:02,333
riporta un discorso
che lui ha fatto nel 1729.
426
00:43:02,583 --> 00:43:05,500
Molto prima di me.
427
00:43:05,750 --> 00:43:09,458
Lui lo ha fatto
al Parlamento inglese di Londra.
428
00:43:09,708 --> 00:43:12,916
E fa questi proposi...
Come dici in italiano?
429
00:43:13,166 --> 00:43:18,416
- Proposta?
- Sì. Nel 1729, a Dublino,
430
00:43:18,666 --> 00:43:23,708
per i bambini c'erano le stesse
condizioni dei bambini di Napoli ora.
431
00:43:23,958 --> 00:43:27,458
Lui dice esattamente questo.
432
00:43:27,708 --> 00:43:30,916
Propone che tutti i bambini d'Irlanda
433
00:43:31,166 --> 00:43:35,166
debbano restare in vita
fino all'età di un anno.
434
00:43:35,416 --> 00:43:39,208
- E poi?
- Semplicissimo.
435
00:43:39,416 --> 00:43:44,416
Dopo un anno, questi bambini
vengono tolti alle famiglie
436
00:43:44,666 --> 00:43:47,500
e messi in un lager,
437
00:43:47,750 --> 00:43:51,625
uno di quei grandi recinti
con il filo spinato
438
00:43:51,875 --> 00:43:55,250
perché questi piccoli animali...
439
00:43:55,500 --> 00:43:59,541
Voglio dire i bambini,
potrebbero scappare.
440
00:43:59,791 --> 00:44:03,791
Si fanno mangiare molto,
si fanno ingrassare.
441
00:44:04,041 --> 00:44:07,666
Poi si prendono i più belli
e i più grandi
442
00:44:07,916 --> 00:44:11,708
farli bolliti,
443
00:44:11,958 --> 00:44:16,666
con olio e limone, pepe e sale.
444
00:44:16,916 --> 00:44:21,500
Si possono fare alla piastra, vivi.
445
00:44:21,750 --> 00:44:26,166
Questo mi piace molto, ma urlano
quando li metti sulla piastra.
446
00:44:26,416 --> 00:44:30,791
Oppure se hai tempo,
e serve molta pazienza,
447
00:44:31,041 --> 00:44:35,000
si mettono in un bagno di aceto.
448
00:44:35,208 --> 00:44:38,541
Si può mettere anche vino, rosmarino,
449
00:44:38,791 --> 00:44:41,875
noce moscata, chiodo di garofano...
450
00:44:42,125 --> 00:44:45,875
- Timo.
- Questo tipo di cottura
451
00:44:46,125 --> 00:44:49,333
si chiama "alla cacciatora".
452
00:44:49,583 --> 00:44:55,750
Io non so se ho capito bene.
Lei ci propone di mangiare i bambini?
453
00:44:56,000 --> 00:44:59,416
Non tutti! Solo quelli poveri
454
00:44:59,666 --> 00:45:04,250
che nella città di Napoli
sono l'85% della popolazione.
455
00:45:04,500 --> 00:45:09,791
Il problema sarà risolto come pure
il gravissimo problema dell'aborto.
456
00:45:10,041 --> 00:45:14,291
Perché abortire
se puoi farli bolliti?
457
00:45:14,541 --> 00:45:18,666
Un altro problema
è quello dell'infanzia abbandonata.
458
00:45:18,916 --> 00:45:22,750
Non è necessario abbandonarli,
li fai alla cacciatora.
459
00:45:23,000 --> 00:45:26,916
Napoli diventerebbe
una città industriale
460
00:45:27,166 --> 00:45:31,166
perché i bambini si possono
surgelare ed esportare.
461
00:45:31,416 --> 00:45:36,041
C'è molta richiesta.
Oppure si possono inscatolare.
462
00:45:36,291 --> 00:45:41,375
Ma non dovete fare...
Come si dice? Dei "bidoni"!
463
00:45:41,625 --> 00:45:46,708
Non si deve farlo. Se tu scrivi, come
fanno tanti napoletani, "bambini",
464
00:45:46,958 --> 00:45:53,666
non devi mettere dentro gatti o topi.
Devi mettere i bambini.
465
00:45:53,916 --> 00:45:57,458
Capito?
Arrivederci!
466
00:45:58,916 --> 00:46:02,958
Ringraziamo il professor Schmidt,
passo la linea allo studio centrale.
467
00:46:03,208 --> 00:46:06,250
Pensavo a dove l'ho vista
e poi ho capito.
468
00:46:06,500 --> 00:46:11,291
- Ha visto il film "Adele H"?
- Sì, un paio di giorni fa.
469
00:46:11,541 --> 00:46:15,375
Lei somiglia all'attrice francese.
470
00:46:15,625 --> 00:46:18,500
Come si chiama?
471
00:46:18,708 --> 00:46:21,750
- Isabelle Adjani.
- Brava!
472
00:46:22,000 --> 00:46:26,125
- No! - Non è per farle
un complimento, ma mi sembra...
473
00:46:26,375 --> 00:46:31,375
- No, lei è così bella! - Invece
lei è brutta? E' molto carina.
474
00:46:31,625 --> 00:46:34,083
- Grazie.
- Per me, è più carina.
475
00:46:34,333 --> 00:46:37,583
Scusi, tenga.
476
00:46:37,833 --> 00:46:40,125
Sì?
477
00:46:40,333 --> 00:46:42,625
Va bene.
478
00:46:46,708 --> 00:46:50,791
Abbiamo invitato nel nostro studio
quattro autorevoli esponenti
479
00:46:51,041 --> 00:46:55,041
delle precedenti amministrazioni
della città partenopea.
480
00:46:55,291 --> 00:46:59,958
Risponderanno ai telespettatori
che nel corso del nostro incontro
481
00:47:00,208 --> 00:47:04,291
vorranno telefonicamente proporre
quesiti e opinioni.
482
00:47:04,541 --> 00:47:08,583
L'onorevole Lo Bove.
L'onorevole Lo Bove...
483
00:47:08,833 --> 00:47:11,333
Io sono innocente!
484
00:47:11,583 --> 00:47:15,833
L'onorevole Lo Bove
e l'onorevole Lo Bove.
485
00:47:16,958 --> 00:47:19,541
Fratelli, immagino.
486
00:47:19,791 --> 00:47:22,625
- Parenti?
- Noi no!
487
00:47:22,875 --> 00:47:25,916
- Per carità!
- Mai visti!
488
00:47:26,125 --> 00:47:28,666
- Vero?
- Mai, papà.
489
00:47:30,958 --> 00:47:35,583
Una delle città
più care agli italiani, Napoli,
490
00:47:35,833 --> 00:47:39,458
ancora oggi sconta decenni
di malgoverno,
491
00:47:39,708 --> 00:47:42,750
gravi deficit nel bilancio comunale.
492
00:47:43,000 --> 00:47:46,958
Il numero dei disoccupati era
superiore a quello degli abitanti.
493
00:47:47,208 --> 00:47:51,000
Strade sprofondate, palazzi smottati,
494
00:47:51,250 --> 00:47:55,458
il centro storico invaso da eserciti
di topi come nell'anno Mille.
495
00:47:55,708 --> 00:47:59,416
Onorevoli,
che cosa avete fatto a Napoli?
496
00:47:59,666 --> 00:48:03,458
- Come siete arrivati a tanto?
- Prima di tutto
497
00:48:03,708 --> 00:48:07,666
ringrazio pubblicamente
il nostro partito baluardo,
498
00:48:07,916 --> 00:48:12,583
Intendenza, Sovrintendenza
e la Protezione regionale,
499
00:48:12,833 --> 00:48:16,958
altra Intendenza della democrazia
di Napoli. Napoli bella!
500
00:48:17,208 --> 00:48:21,541
Quanto è bella!
Nel cuore! I figli lontani, vicini...
501
00:48:21,791 --> 00:48:24,916
Grazie, grazie mille!
502
00:48:25,166 --> 00:48:29,625
Grazie a lei, onorevole Lo Bove.
E ora a lei, onorevole Lo Bove.
503
00:48:29,875 --> 00:48:34,416
Vorrei aggiungere l'onestà
da noi dimostrata
504
00:48:34,666 --> 00:48:38,541
verso la popolazione,
con la popolazione,
505
00:48:38,791 --> 00:48:42,083
insieme alla popolazione,
dentro alla popolazione,
506
00:48:42,333 --> 00:48:45,375
in culo alla popolazione!
- Grazie, onorevole Lo Bove.
507
00:48:45,625 --> 00:48:47,625
E ora a lei, onorevole Lo Bove.
508
00:48:47,875 --> 00:48:53,125
Il mio illustre predecessore
alludeva alla compenetrazione
509
00:48:53,375 --> 00:48:57,291
della problematica municipalità
510
00:48:57,541 --> 00:49:01,375
che, grazie ai nostri sforzi,
sta sempre all'erta.
511
00:49:01,625 --> 00:49:04,875
Noi "abbiamo" sempre stato contro...
512
00:49:05,125 --> 00:49:09,125
Siamo un baluardo
contro l'elettorato rosso
513
00:49:09,375 --> 00:49:14,000
che come una tigre vuole
appropriarsi della nostra città
514
00:49:14,250 --> 00:49:19,291
e che deturpa questo golfo celestiale
disegnato dalla mano di Dio.
515
00:49:19,500 --> 00:49:24,375
Permesso? Scusate.
Trascrizione delle telefonate.
516
00:49:24,625 --> 00:49:27,875
- Bene.
- Sentiamo che dicono.
517
00:49:28,125 --> 00:49:31,541
- Grazie.
- Ma possiamo rispondere?
518
00:49:31,791 --> 00:49:36,333
La prima. "Vorrei sapere
perché queste quattro teste di..."
519
00:49:36,583 --> 00:49:39,250
Cominciamo bene!
520
00:49:42,708 --> 00:49:46,541
- Sono tutte parolacce.
- Le peggiori le abbiamo omesse.
521
00:49:46,750 --> 00:49:48,666
Grazie, cara.
522
00:49:51,250 --> 00:49:54,958
Io cercherò di sintetizzare...
523
00:49:57,291 --> 00:50:02,041
Ma...
Cercherò di sintetizzare
524
00:50:02,291 --> 00:50:05,708
lo spirito di queste telefonate.
525
00:50:05,958 --> 00:50:09,833
Ci si domanda perché Napoli
è stata per tanti anni
526
00:50:10,083 --> 00:50:13,250
in mano a quattro "fetentoni".
Parola che trovo qui.
527
00:50:13,458 --> 00:50:16,250
- Non importa!
- Hanno sfruttato la città
528
00:50:16,500 --> 00:50:18,875
occupandone tutti i posti chiave.
529
00:50:19,083 --> 00:50:22,958
- Anzi, i posti "chiavica".
- E' scritto così?
530
00:50:23,166 --> 00:50:26,875
- No, l'ho aggiunto io.
- Ci sta bene!
531
00:50:27,125 --> 00:50:30,250
"Perché questi magnaccioni
sono riusciti a ignorare
532
00:50:30,500 --> 00:50:35,000
la crescita civile della popolazione
e la lezione di altre città
533
00:50:35,250 --> 00:50:40,041
che al nord si erano già date
amministrazioni diverse."
534
00:50:40,291 --> 00:50:45,000
Vorreste declassare Napoli
al livello di Pisa e Bologna?
535
00:50:45,250 --> 00:50:49,250
Ma quale regione, quale nazione,
ha un sole così bello,
536
00:50:49,500 --> 00:50:53,208
un mare così azzurro,
un cielo così piacevole?
537
00:50:53,458 --> 00:50:57,708
Uomini di Napoli,
vorreste abbrutirvi anche voi
538
00:50:57,958 --> 00:51:02,000
lavorando dieci ore al giorno
come le bestie
539
00:51:02,208 --> 00:51:06,333
e abbandonare la vostra
disoccupazione permanente?
540
00:51:06,583 --> 00:51:10,125
Donne di Napoli,
vorreste declassarvi anche voi?
541
00:51:10,375 --> 00:51:12,833
Non più femmine ma femministe?
542
00:51:13,083 --> 00:51:18,000
Non più "mignon" ma "mignot"? Non
più "susamielle" ma "succiarielle"?
543
00:51:20,500 --> 00:51:23,666
- Napoli è a forma di cuore.
- Napoli è uno zucchero.
544
00:51:23,916 --> 00:51:26,125
- Una farfallina.
- Un babà.
545
00:51:26,375 --> 00:51:29,666
Solo noi sappiamo gustare
la nostra città!
546
00:51:29,916 --> 00:51:33,416
- Ridateci la maggioranza.
- Maggioranza assoluta e relativa.
547
00:51:33,666 --> 00:51:37,375
- Ridateci la piazza del municipio.
- Ridateci il Comune.
548
00:51:37,625 --> 00:51:41,666
Ridateci Porta Capuana!
549
00:51:41,916 --> 00:51:44,458
- Dateci Piazza Dante!
- Mandate!
550
00:51:44,708 --> 00:51:49,125
State buoni.
Rimettetevi a sedere.
551
00:51:49,375 --> 00:51:52,416
Siamo in diretta. Signori!
552
00:51:52,666 --> 00:51:56,083
Li mortacci vostri! Ahò!
553
00:51:58,458 --> 00:52:02,958
Signore e signori, concludiamo così
554
00:52:03,208 --> 00:52:06,416
"Napoli, da malata a convalescente".
555
00:52:06,666 --> 00:52:08,791
Ammazza!
556
00:52:09,041 --> 00:52:12,458
- Medaglie e patacche!
- Gettoni telefonici e radioline,
557
00:52:12,708 --> 00:52:15,250
mandateci tutto!
558
00:52:15,500 --> 00:52:18,916
Questa sera "Studio Aperto"
è durato più del consueto
559
00:52:19,166 --> 00:52:23,000
per l'interesse dell'argomento.
Infatti, sono le...
560
00:52:24,208 --> 00:52:27,041
L'orologio... Il mio orologio!
561
00:52:28,333 --> 00:52:30,958
Onorevoli, ridatemi l'orologio.
562
00:52:31,208 --> 00:52:34,125
- Quale orologio?
- Ci hai preso per ladri?
563
00:52:34,375 --> 00:52:38,541
Accidenti! Ti rendi conto?
Si erano presi anche l'orologio.
564
00:52:38,791 --> 00:52:42,541
- Non metteremo mai più piede qui!
- Grazie.
565
00:52:44,625 --> 00:52:47,666
Eh, sì!
566
00:52:52,166 --> 00:52:56,333
Ci scusiamo per la breve interruzione
a carattere personale.
567
00:52:58,125 --> 00:53:00,958
Dopo "Studio Aperto",
568
00:53:01,208 --> 00:53:04,416
ci colleghiamo con
le nostre telecamere mobili
569
00:53:04,666 --> 00:53:07,416
per le riprese della parata militare
570
00:53:07,666 --> 00:53:11,375
nel quadro delle consuete
manifestazioni della NATO.
571
00:53:23,958 --> 00:53:28,458
Il comandante della
terza colonna pronto per la sfilata.
572
00:53:28,708 --> 00:53:33,541
- Dov'è il generale? - E' corso
alla caserma, tutto rosso in faccia.
573
00:55:17,541 --> 00:55:22,500
La terza colonna
si prepari a sfilare.
574
00:55:30,875 --> 00:55:32,958
Signor generale!
575
00:55:33,250 --> 00:55:35,833
Signor generale!
576
00:55:37,041 --> 00:55:41,000
Scusi, la colonna sta per sfilare.
Tocca a noi, siamo in ritardo.
577
00:57:20,791 --> 00:57:25,458
Signor generale, non possiamo
più aspettare. Siamo costretti...
578
00:58:38,541 --> 00:58:40,583
Ragazzo, tieni.
579
00:58:46,541 --> 00:58:50,416
Sì? E che c'è di male?
580
00:58:51,625 --> 00:58:53,666
D'accordo.
581
00:59:00,166 --> 00:59:03,375
Allora... Dov'è andato a finire?
582
00:59:03,625 --> 00:59:06,000
Ha guardato qui?
583
00:59:06,250 --> 00:59:10,375
- E' questa? - No, questa l'ho
già letta. E' una notizia da Pisa.
584
00:59:10,625 --> 00:59:13,708
Ma questi fogli sono tutti uguali!
585
00:59:23,166 --> 00:59:25,333
E' questo?
586
00:59:28,916 --> 00:59:32,666
Lo legga lei. Coraggio!
587
00:59:33,458 --> 00:59:35,458
Venga qui.
588
00:59:38,375 --> 00:59:42,625
"Pisa. Un gruppo di ricercatori,
dopo anni di laboriosi studi..."
589
00:59:44,333 --> 00:59:47,750
"E' riuscito a isolare
il virus della corruzione
590
00:59:48,000 --> 00:59:52,166
di cui vi mostriamo degli esemplari
fortemente ingranditi. Il virus..."
591
01:00:04,166 --> 01:00:08,291
"Il virus si trasmette con
una semplice strizzatina d'occhi."
592
01:00:08,541 --> 01:00:11,541
"I virològhi hanno subito
messo a punto..."
593
01:00:11,791 --> 01:00:16,625
- Viròloghi. - "I viròloghi hanno
subito messo a punto un vaccino..."
594
01:00:16,875 --> 01:00:19,541
E' brava!
595
01:00:19,791 --> 01:00:23,208
Su! Avanti!
596
01:00:23,458 --> 01:00:25,875
Ora vada via o ci cacciano.
597
01:00:26,125 --> 01:00:29,625
Il ministero della Sanità ha vietato
la vendita in Italia
598
01:00:29,875 --> 01:00:33,208
del vaccino che immunizza
dalla corruzione
599
01:00:33,458 --> 01:00:39,583
per evitare la paralisi in molti
settori di attività del nostro Paese.
600
01:00:41,541 --> 01:00:44,375
"Ora una notizia da Roma."
601
01:00:44,625 --> 01:00:48,666
"L'Assessore generale ha ordinato
l'immediata demolizione
602
01:00:48,916 --> 01:00:53,833
del rudere di un tempio romano
del IV secolo avanti Cristo
603
01:00:54,083 --> 01:00:57,500
che sorgeva abusivamente
604
01:00:57,750 --> 01:01:02,041
davanti alla villa con piscina
dell'imprenditore edile Marcazzi,
605
01:01:02,291 --> 01:01:05,000
deturpandone l'armonia."
606
01:01:06,416 --> 01:01:09,083
Per concludere.
607
01:01:09,333 --> 01:01:13,416
"Sulla piaga dello sfruttamento
del lavoro minorile in Italia,
608
01:01:13,666 --> 01:01:18,208
un servizio realizzato
in un'officina della capitale."
609
01:01:26,625 --> 01:01:29,708
Ci siamo recati in un'officina romana
610
01:01:29,958 --> 01:01:34,041
dove, tra gli altri operai,
lavorano tre minori.
611
01:01:36,458 --> 01:01:39,541
- Quanti anni hai?
- 13.
612
01:01:43,375 --> 01:01:46,375
- Quanti anni hai?
- 12.
613
01:01:52,500 --> 01:01:55,125
E tu quanti anni hai?
614
01:01:55,375 --> 01:01:58,333
48! Ho moglie e figli.
615
01:01:58,583 --> 01:02:02,208
Dopo mesi di disoccupazione,
ho trovato lavoro
616
01:02:02,458 --> 01:02:05,083
travestendomi da bambino.
617
01:02:05,333 --> 01:02:10,416
- Gli inconvenienti? - A mezzogiorno
devo mangiare pane e Nutella.
618
01:02:10,666 --> 01:02:15,125
E ogni tre ore devo farmi la barba,
altrimenti mi scoprono.
619
01:02:31,916 --> 01:02:33,541
Sì.
620
01:02:35,458 --> 01:02:38,958
"Johannesburg.
Il segretario di Stato americano
621
01:02:39,208 --> 01:02:41,875
e il premier..."
622
01:02:43,791 --> 01:02:47,791
"E il premier sudafricano,
capo del governo segregazionista,
623
01:02:48,041 --> 01:02:52,000
si sono incontrati a una colazione
a base di negri."
624
01:02:52,250 --> 01:02:56,291
No! La base di discussione era
sui negri e la loro emancipazione.
625
01:02:56,541 --> 01:02:59,833
Buonasera. Sei stronzo!
626
01:03:02,041 --> 01:03:06,041
E ora, per la tv degli agricoltori...
627
01:03:06,291 --> 01:03:11,083
Dei compratori...
Dei ragazzi...
628
01:03:11,333 --> 01:03:15,500
Vi presentiamo un progetto...
629
01:03:16,750 --> 01:03:20,208
Vi progettiamo una trasmissione
630
01:03:20,458 --> 01:03:22,958
per i più...
631
01:03:23,208 --> 01:03:25,666
Per i più sordi...
632
01:03:25,916 --> 01:03:28,791
Per i più religiosi...
633
01:03:29,958 --> 01:03:32,458
Per i più...
634
01:03:33,000 --> 01:03:36,041
La Tv dei ragazzi,
programma per i più piccini.
635
01:03:40,458 --> 01:03:45,041
Qui comincia l'avventura,
che continua finché dura,
636
01:03:45,291 --> 01:03:49,333
dell'agente Tuttumpezzo,
non mi piego e non mi spezzo.
637
01:03:49,583 --> 01:03:53,333
Che comunque voi volete,
batte 007!
638
01:03:57,541 --> 01:04:00,833
L'ispettore Tuttumpezzo,
639
01:04:01,083 --> 01:04:05,125
va in missione
nella villa di un "marpione".
640
01:04:05,375 --> 01:04:09,083
- Roba grossa!
Chi è? Desidera?
641
01:04:09,333 --> 01:04:12,708
Pubblica sicurezza.
Mandato da eseguire.
642
01:04:17,208 --> 01:04:21,916
Tu resta qui, tu gira dietro.
E' un elemento pericoloso. Attenti.
643
01:04:22,166 --> 01:04:26,125
Si avvicina quatto quatto,
silenzioso come un gatto.
644
01:04:26,375 --> 01:04:29,416
Con lo sguardo suo di lince,
egli tosto si convince
645
01:04:29,666 --> 01:04:32,708
che al servizio del dovere
è capitato in alte sfere.
646
01:04:32,958 --> 01:04:37,083
"Uè! Che lo avesse fatto a me?"
647
01:04:37,333 --> 01:04:41,791
Il commendatore Palese.
So che è in casa.
648
01:04:42,041 --> 01:04:44,541
- La casa è circondata.
- Si vuole accomodare?
649
01:04:44,791 --> 01:04:48,416
Tuttumpezzo fa irruzione
nella casa del marpione.
650
01:04:48,666 --> 01:04:51,750
La sua "veste"
è di fare il guastafeste.
651
01:04:52,000 --> 01:04:55,125
Purtroppo è il suo mestiere
romper le uova nel paniere.
652
01:04:55,375 --> 01:04:57,500
Carissimo!
653
01:04:57,750 --> 01:05:00,500
- Il commendator Palese?
- Personalmente.
654
01:05:00,750 --> 01:05:04,625
E' per la questione delle tangenti
sulle centrali nucleari
655
01:05:04,875 --> 01:05:09,708
che lei ha intascato.
- So tutto, faccia il suo dovere.
656
01:05:09,958 --> 01:05:15,083
- Gustavo, ho bisogno di una valigia
con qualche cambio. - Subito?
657
01:05:15,333 --> 01:05:21,083
- Subito! Una valigia molto grande.
- Non perdere tempo. Dai a me.
658
01:05:22,500 --> 01:05:25,375
- Beva lo champagne.
- In servizio mai.
659
01:05:25,625 --> 01:05:28,333
- Coraggio!
- Vladimiro! Che fai?
660
01:05:28,583 --> 01:05:32,041
Saluto gli amici e torno da lei.
Beva!
661
01:05:32,291 --> 01:05:34,666
Non scherzi, sono Tuttumpezzo!
662
01:05:34,916 --> 01:05:36,541
- 40 milioni.
- Banco!
663
01:05:36,791 --> 01:05:40,875
Tuttumpezzo a questo punto
sente odore di bisunto.
664
01:05:41,125 --> 01:05:44,916
E da finto tonto agisce
per veder come finisce.
665
01:05:45,166 --> 01:05:50,291
- Che cosa fa qui? - Sono qui
per arrestare il commendatore.
666
01:05:50,666 --> 01:05:53,833
Lo so. Domandavo cosa fa
con quel vassoio! Dia a me.
667
01:05:54,083 --> 01:05:57,166
- Per carità!
- Lasci.
668
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
Insisto.
669
01:05:59,333 --> 01:06:02,625
A quel far della padrona,
ha capito l'antifona.
670
01:06:02,875 --> 01:06:06,208
Va bene, lo porti in cucina.
671
01:06:06,458 --> 01:06:09,833
Per veder come finisce,
Tuttumpezzo la "seguisce".
672
01:06:10,083 --> 01:06:13,958
Poco dopo infatti è chino
a sturare un lavandino.
673
01:06:14,208 --> 01:06:17,208
Dopo questa nuova mossa,
sente che l'affar s'ingrossa.
674
01:06:17,416 --> 01:06:20,416
"Questa padrona
è davvero molto bona!"
675
01:06:20,625 --> 01:06:23,625
"Sono un capo
e in servizio non mi arrapo."
676
01:06:23,833 --> 01:06:26,041
Ananas con whisky per lui.
677
01:06:26,250 --> 01:06:28,958
Si chiede tra sé:
"Ananas? Che è?"
678
01:06:29,208 --> 01:06:32,625
Anche questo lo subisce
per veder come finisce.
679
01:06:32,875 --> 01:06:36,375
- Il senatore è arrivato.
- La giacca!
680
01:06:36,625 --> 01:06:39,708
E' davvero un incidente
o un subdolo espediente?
681
01:06:39,916 --> 01:06:43,791
Finto tonto come d'uopo,
vuol veder qual è lo scopo.
682
01:06:44,041 --> 01:06:46,916
Resta all'erta, sempre pronto,
poco finto e molto tonto.
683
01:06:49,083 --> 01:06:52,625
- Si è disturbata...
- E' colpa di mio marito, è nervoso.
684
01:06:52,875 --> 01:06:56,083
In una settimana
mi sono mancati due camerieri.
685
01:06:56,333 --> 01:07:00,041
Prima Abdul, poi
quel mascalzone di Saverio.
686
01:07:01,041 --> 01:07:05,875
Questa sera festeggiamo
il primo anniversario della nomina
687
01:07:06,125 --> 01:07:10,291
del senatore Volpinacci
a presidente dell'Ente Carboidrati.
688
01:07:11,291 --> 01:07:14,625
Tuttumpezzo solo resta,
sente gli echi della festa,
689
01:07:14,875 --> 01:07:18,791
lo squittire delle signore
e gli auguri al senatore.
690
01:07:19,041 --> 01:07:23,125
Piano piano nel suo petto
nasce l'ombra di un sospetto.
691
01:07:23,375 --> 01:07:27,708
D'improvviso si incupisce,
ormai sa come finisce.
692
01:07:28,458 --> 01:07:32,166
Forse è il fascino segreto
dell'ambiente inconsueto,
693
01:07:32,416 --> 01:07:35,458
che lo induce a cambiare forme,
gesti e uniforme,
694
01:07:35,708 --> 01:07:38,750
fino al punto di parere
tale quale a un cameriere?
695
01:07:39,000 --> 01:07:42,875
Sbuccia l'arancia
senza prendere la mancia
696
01:07:43,125 --> 01:07:46,208
perché il suo destino
è servire il cittadino.
697
01:07:46,458 --> 01:07:49,875
Poi ha un ultimo conato
di far fede al suo mandato.
698
01:07:50,125 --> 01:07:54,208
- Commendatore, quando parliamo
di quella faccenda? - Stasera no!
699
01:07:54,458 --> 01:07:57,208
- Ripasso domani?
- Le telefono io.
700
01:07:57,458 --> 01:08:00,916
Tuttumpezzo con certezza
non si piega e non si spezza,
701
01:08:01,166 --> 01:08:05,291
ma se trova chi lo frega,
prima si spezza e poi si piega.
702
01:08:05,541 --> 01:08:09,250
Ma se trova chi lo frega,
703
01:08:09,500 --> 01:08:13,333
prima si spezza e poi si piega.
704
01:08:31,500 --> 01:08:33,958
Scusi! Senta!
705
01:08:34,208 --> 01:08:39,125
- Può rispondere a qualche domanda?
- Io?
706
01:08:39,375 --> 01:08:41,541
Siamo della televisione.
707
01:08:41,791 --> 01:08:44,875
Aspetti, scendo giù io!
708
01:08:45,125 --> 01:08:50,083
Siamo qui a Milano per intervistare
il signor Menelao Guardabassi.
709
01:08:50,333 --> 01:08:53,333
Che fa di bello su questo barcone?
710
01:08:53,583 --> 01:08:57,666
Viaggio.
Ogni tanto mi danno un passaggio
711
01:08:57,916 --> 01:09:01,125
e faccio una crociera gratis!
712
01:09:01,375 --> 01:09:07,500
- E' pensionato?
- Si sente quando parlo?
713
01:09:07,750 --> 01:09:11,208
Certo, stiamo registrando!
714
01:09:12,625 --> 01:09:17,291
Sì, io lavoravo, facevo il
sorvegliante dei lavori, ex perito.
715
01:09:17,541 --> 01:09:21,750
Adesso non lavoro più,
ho la pensione.
716
01:09:22,791 --> 01:09:27,375
Volevamo parlare proprio di questo.
A quanto ammonta la sua pensione?
717
01:09:29,541 --> 01:09:33,416
- Parli pure. Ha paura del fisco?
- No! No!
718
01:09:33,666 --> 01:09:36,666
Prendo 32.000 lire al mese.
719
01:09:36,916 --> 01:09:41,791
- Come fa? - Ogni mattina
suona la sveglia alle 7 in punto.
720
01:09:42,041 --> 01:09:45,666
Mi alzo e prendo una boccata d'aria.
721
01:09:45,916 --> 01:09:50,125
Vada via con quella roba!
Poi passo al maquillage.
722
01:09:50,375 --> 01:09:52,458
Signora!
723
01:09:52,708 --> 01:09:55,791
- La chiave del rubinetto.
- Attento alla testa!
724
01:09:56,041 --> 01:09:59,000
Grazie. Eccola.
725
01:09:59,250 --> 01:10:04,375
Direttamente alla fonte!
Qui ho tutto il mio nécessaire.
726
01:10:04,625 --> 01:10:06,583
Lo spazzolino da denti.
727
01:10:09,333 --> 01:10:12,250
La pasta del canarino!
728
01:10:12,500 --> 01:10:15,791
Ho fatto una réclame!
In caso, la taglia.
729
01:10:16,041 --> 01:10:18,041
Mi lavo i denti.
730
01:10:19,291 --> 01:10:21,291
Poco ma bene.
731
01:10:23,000 --> 01:10:25,625
Lavo le mani con questo.
732
01:10:25,875 --> 01:10:28,875
Sa cos'è? Non è una saponetta!
733
01:10:29,125 --> 01:10:33,250
E' la carta gialla,
la paglierina dei negozianti.
734
01:10:33,500 --> 01:10:36,333
E' meglio del sapone!
735
01:10:36,583 --> 01:10:40,291
Nelle saponette di oggi
non si sa cosa ci mettono.
736
01:10:40,541 --> 01:10:43,666
Questa è roba di prima qualità!
737
01:10:43,916 --> 01:10:48,166
Guardi. E' quella carta
dove mettono anche il tonno.
738
01:10:48,416 --> 01:10:51,500
Senta il profumo del mare.
739
01:10:51,750 --> 01:10:54,916
Senta il profumo del mare.
Senta il profumo del mare!
740
01:10:55,166 --> 01:10:58,791
- Non fa mai un vero bagno?
- Sì, a ferragosto.
741
01:10:59,041 --> 01:11:03,208
Fare il bagno troppo spesso
rovina la pelle.
742
01:11:03,458 --> 01:11:08,000
Tengo i capelli lunghi,
non per risparmiare dal barbiere,
743
01:11:08,250 --> 01:11:11,291
ma perché tengono caldo al collo.
- Non fa colazione?
744
01:11:11,541 --> 01:11:16,291
Non ho questo vizio. Non penso
solo a mangiare e bere.
745
01:11:16,541 --> 01:11:19,916
- Non prende neanche un caffè?
- Sì, bravo!
746
01:11:20,166 --> 01:11:23,833
Comincio a drogarmi la mattina?
Il caffè eccita!
747
01:11:24,083 --> 01:11:27,375
Qualche volta, quando
voglio fare i bagordi la domenica,
748
01:11:27,625 --> 01:11:31,708
vado con gli amici con i cibi cotti.
Insomma, non mi lamento.
749
01:11:31,958 --> 01:11:36,166
- Non prende l'autobus?
- Non lo prendo mai.
750
01:11:36,416 --> 01:11:39,500
Io sono un tipo indipendente!
751
01:11:42,416 --> 01:11:45,666
Spingilo a sinistra. Spostalo!
752
01:11:45,916 --> 01:11:49,833
- Ancora un po'. Dai!
- Scusa.
753
01:11:53,833 --> 01:11:58,541
- Perfetto.
- Non ci siamo! Sposta!
754
01:11:58,791 --> 01:12:03,250
Ehi! Tira su quel cavo!
755
01:12:03,500 --> 01:12:07,333
Roba da matti!
Con il bagaglio di esperienza che ho,
756
01:12:07,583 --> 01:12:10,458
gli dico una cosa due volte
e basta!
757
01:12:10,708 --> 01:12:14,416
Non posso restare qui
a perdere la testa per loro!
758
01:12:14,666 --> 01:12:18,791
- Torna a casa a mangiare?
- No, vado all'ambulatorio.
759
01:12:38,000 --> 01:12:42,750
- Dove va?
- Ma chi è? Il federale?
760
01:12:44,250 --> 01:12:47,125
Ho un appetito, oggi!
761
01:12:49,708 --> 01:12:54,083
Ahi! Vitamina B12 e vitamina C.
762
01:12:54,333 --> 01:12:58,041
E' un pasto completo!
Un primo,
763
01:12:58,291 --> 01:13:01,791
un secondo con contorno,
frutta e anche il panettone.
764
01:13:02,041 --> 01:13:05,333
- Che vuoi ancora?
- Ho la tosse.
765
01:13:05,583 --> 01:13:08,250
- Allora?
- Mi dia lo sciroppo.
766
01:13:11,708 --> 01:13:14,750
Dopo la puntura,
è un ottimo digestivo.
767
01:13:15,000 --> 01:13:19,125
Sciolto nella camomilla,
è meglio dello zucchero.
768
01:13:19,375 --> 01:13:23,875
E ben caldo, con una buccia
di limone, fa da punch.
769
01:13:28,166 --> 01:13:32,333
- Le donne le interessano ancora!
- Urca!
770
01:13:32,583 --> 01:13:36,416
Da quanto tempo
non si intrattiene con una donna?
771
01:13:37,916 --> 01:13:41,625
Io prendo anche la tredicesima.
772
01:13:41,875 --> 01:13:45,250
Quando prendo la tredicesima...
773
01:13:50,250 --> 01:13:54,458
Salve. Me lo fai quel servizietto?
Hai tempo adesso?
774
01:13:54,708 --> 01:13:58,625
- Mano calda, mille. Fredda, 500.
- Mano fredda.
775
01:14:01,208 --> 01:14:03,833
Ecco le 500.
776
01:14:09,458 --> 01:14:13,583
- Laura, fai un lavoro ben fatto.
- Mi chiamo Maria!
777
01:14:15,000 --> 01:14:18,708
Io penso a Laura Antonelli,
così riesce meglio.
778
01:14:19,833 --> 01:14:22,625
Sei gelosa?
779
01:14:25,250 --> 01:14:29,125
- Il pomeriggio come lo passa?
- Non mi lamento.
780
01:14:29,375 --> 01:14:34,958
Mi siedo e sto davanti al video.
Non c'è l'audio, ma forse è meglio!
781
01:14:50,416 --> 01:14:52,375
Il solito.
782
01:14:53,541 --> 01:14:56,416
Ecco la "Bologna"!
783
01:14:57,958 --> 01:14:59,958
Ecco.
784
01:15:04,208 --> 01:15:08,000
200 lire la mortadella,
785
01:15:08,208 --> 01:15:11,750
100 lire la mela e 100 lire il pane.
786
01:15:13,625 --> 01:15:18,500
Scusi, fino a ieri 100 lire di pane
erano 25 centimetri, adesso sono 20.
787
01:15:18,750 --> 01:15:22,916
Non sa che c'è stato l'aumento?
Buonasera, signora!
788
01:15:23,166 --> 01:15:26,958
- A lei va bene comunque.
- Sì, sì!
789
01:15:28,291 --> 01:15:33,291
Io non mi lamento.
Ma qualche volta mi incazzo!
790
01:15:35,541 --> 01:15:38,666
Lei non ha neanche il materasso?
791
01:15:38,916 --> 01:15:41,833
Quello è il primo posto
dove i ladri vanno a guardare.
792
01:15:42,083 --> 01:15:46,833
- E' una stanza senza finestre.
- Così d'estate non entra il caldo
793
01:15:47,083 --> 01:15:50,333
e d'inverno non entra il gelo.
794
01:15:50,583 --> 01:15:54,416
Temperatura costante
come nelle cantine.
795
01:15:56,166 --> 01:15:58,875
- Pasteggia a sciroppo?
- Sì.
796
01:15:59,125 --> 01:16:04,625
Come può constatare,
io finisco la mia giornata in attivo.
797
01:16:04,875 --> 01:16:08,916
Spendo 500 lire al giorno
per mangiare.
798
01:16:09,166 --> 01:16:12,291
In un mese fanno 15.000 lire.
799
01:16:12,541 --> 01:16:18,166
Poi, il mese di febbraio ne ha 28,
così posso prendere anche il vino!
800
01:16:18,416 --> 01:16:22,708
15.000 lire per mangiare e
13.000 per il subaffitto della casa.
801
01:16:22,958 --> 01:16:25,958
- Fanno...
- 28.000 lire.
802
01:16:26,208 --> 01:16:29,958
Bravo! Con le prime 2.000 lire
che mi avanzano
803
01:16:30,208 --> 01:16:33,416
mi levo le libidini che voglio.
804
01:16:33,666 --> 01:16:38,916
Mi restano ancora 2.000 lire
per affrontare i tempi duri.
805
01:16:39,166 --> 01:16:41,583
- Un po' di previdenza!
- Sì.
806
01:16:41,833 --> 01:16:45,916
Ci sono dei pensionati
che hanno anche la moglie a carico.
807
01:16:46,166 --> 01:16:50,250
- Ha i mobili dipinti sul muro!
- Occupano meno spazio.
808
01:16:52,000 --> 01:16:56,500
Guardi, ho anche la "Gibaud"!
Tiene molto caldo.
809
01:16:56,750 --> 01:17:00,750
- Lei fa tutto con i giornali?
- Non c'è la libertà di stampa?
810
01:17:01,000 --> 01:17:04,375
Non lo vede mai un bel filetto?
811
01:17:04,625 --> 01:17:10,083
Un filetto? Che cos'è? Quello che
hanno gli ufficiali dell'esercito?
812
01:17:10,333 --> 01:17:14,375
No! Parlavo del pezzo di carne
che sta tra i lombi del manzo.
813
01:17:14,625 --> 01:17:19,083
- Carne, filetto!
- Il filetto!
814
01:17:21,166 --> 01:17:23,291
Filetto!
815
01:17:23,541 --> 01:17:25,833
Filetto!
816
01:17:28,541 --> 01:17:30,541
Filetto!
817
01:17:31,583 --> 01:17:33,708
Filetto!
818
01:17:36,500 --> 01:17:38,666
Il filetto!
819
01:17:41,333 --> 01:17:43,916
Il filetto!
820
01:17:58,833 --> 01:18:02,875
Sostituto procuratore, l'accusano
di aver sequestrato decine di film
821
01:18:03,083 --> 01:18:07,083
per oscenità e di considerare gli
italiani immaturi, sottosviluppati,
822
01:18:07,291 --> 01:18:10,291
arretrati, infantili e inferiori.
- Esatto!
823
01:18:10,500 --> 01:18:14,500
Queste critiche non l'hanno scosso?
Non sente vergogna o rimorso?
824
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
- Non sento nulla.
- Come mai?
825
01:18:17,375 --> 01:18:19,791
Perché uso "Oro Tapp",
826
01:18:20,041 --> 01:18:24,041
contro ogni rumore molesto,
per una vita tranquilla.
827
01:18:24,291 --> 01:18:28,375
Con "Oro Tapp" anche tu avrai
"orecchie da mercante",
828
01:18:28,625 --> 01:18:32,916
da censore, da repressore.
- Basta!
829
01:18:33,125 --> 01:18:35,541
- Noi siamo...
- Tutti...
830
01:18:35,750 --> 01:18:37,750
- Adulti.
- Vogliamo...
831
01:18:37,958 --> 01:18:40,166
- Decidere...
- Con la testa...
832
01:18:40,375 --> 01:18:43,000
- Nostra!
- Siamo cresciuti!
833
01:18:43,208 --> 01:18:46,875
Siamo cresciuti!
Siamo cresciuti!
834
01:18:59,166 --> 01:19:03,166
I programmi della serata. Dopo
"Il disgraziometro", quiz a premi,
835
01:19:03,375 --> 01:19:07,375
trasmetteremo l'ultima puntata
dello sceneggiato "Il Santo Soglio".
836
01:19:07,625 --> 01:19:11,083
Concluderà la serata...
837
01:19:11,333 --> 01:19:14,125
Il telegiornale della notte.
838
01:19:43,083 --> 01:19:48,708
Benvenuti alla quindicesima
puntata del Disgraziometro.
839
01:19:48,958 --> 01:19:53,250
Alla puntata di stasera partecipano
tre autentici mega disgraziati.
840
01:19:53,500 --> 01:19:57,208
In Italia
i disgraziati non mancano mai.
841
01:19:57,458 --> 01:20:01,083
Questi sono stati scelti
tra migliaia di disgraziati
842
01:20:01,333 --> 01:20:04,916
che hanno fatto domanda.
Allegria!
843
01:20:05,166 --> 01:20:08,666
la signora Cogitabondi
di Pinerolo,
844
01:20:08,916 --> 01:20:12,083
il signor Macaluso di Gibellina,
845
01:20:13,333 --> 01:20:17,166
e il signor Crescenzi
di Rocca Cantora.
846
01:20:17,916 --> 01:20:22,541
Ecco la nostra prima concorrente,
la signora Cogitabondi.
847
01:20:22,791 --> 01:20:26,041
- Via!
- Io sono vedova vergine.
848
01:20:27,250 --> 01:20:29,833
Mi scusi, ma questo...
849
01:20:30,083 --> 01:20:34,958
Chiarisco. Mi sposai per procura
tramite una foto molto ritoccata
850
01:20:35,208 --> 01:20:38,125
con un emigrato in Australia.
851
01:20:38,375 --> 01:20:42,916
Quando mi vide, si buttò dalla nave
e si schiantò sul molo.
852
01:20:43,166 --> 01:20:47,125
Morto la sera nelle nozze. Magnifico!
Quanti punti, Marina?
853
01:20:47,375 --> 01:20:51,833
- 35 punti.
- 35 punti! Benissimo! Complimenti!
854
01:20:52,083 --> 01:20:56,166
Passiamo al secondo concorrente,
il signor Macaluso.
855
01:20:56,416 --> 01:20:58,666
E' sordomuto?
856
01:20:58,916 --> 01:21:01,750
Soltanto muto. Peccato!
857
01:21:02,000 --> 01:21:05,250
Signor notaio, posso accettare
una disgrazia scritta?
858
01:21:05,458 --> 01:21:08,000
- Sì, se motivata.
- Bene!
859
01:21:08,250 --> 01:21:13,000
"Un imprenditore mi ha affidato
un miliardo sporco da riciclare,
860
01:21:13,250 --> 01:21:17,083
ma l'ho dimenticato in treno."
861
01:21:17,333 --> 01:21:21,250
Ahi, ahi, ahi!
Dimenticarsi un miliardo in treno!
862
01:21:21,500 --> 01:21:25,875
- Signor notaio, è disgrazia?
- No, è "stronzaggine".
863
01:21:26,125 --> 01:21:30,958
E' stronzaggine, mio caro.
Questa risposta sarebbe andata bene
864
01:21:31,208 --> 01:21:35,083
per la prossima futura trasmissione
"Lo Stronzometro".
865
01:21:35,333 --> 01:21:38,750
Lei è eliminato!
Ha deluso milioni di spettatori.
866
01:21:39,000 --> 01:21:41,375
Sta a lei, signor Crescenzi. Via!
867
01:21:41,625 --> 01:21:45,083
Fui arrestato con l'accusa
di aver rubato una mela.
868
01:21:45,333 --> 01:21:49,291
In carcere sono stato sodomizzato
da dodici detenuti
869
01:21:49,541 --> 01:21:51,958
e da due agenti di custodia.
870
01:21:52,208 --> 01:21:55,958
- Poi mi hanno aumentato la pena.
- Aumentato?
871
01:21:56,208 --> 01:21:59,291
Per atti osceni e adescamento
di pubblici ufficiali.
872
01:21:59,541 --> 01:22:02,541
Favoloso! Favoloso!
873
01:22:03,208 --> 01:22:06,041
- Quanti punti, Marina?
- 55.
874
01:22:06,291 --> 01:22:09,375
55 punti. Stupendo!
875
01:22:09,625 --> 01:22:13,291
Torniamo alla prima cabina.
Signora Cogitabondi, via!
876
01:22:13,541 --> 01:22:16,541
- Venendo qui sono stata scippata.
- Benissimo!
877
01:22:16,791 --> 01:22:20,083
Per lo shock,
ho preso un tranquillante.
878
01:22:20,333 --> 01:22:23,916
- Ma era un lassativo e ora
mi sono... - Cagata addosso!
879
01:22:24,125 --> 01:22:28,125
- Sì.
- Cagata addosso!
880
01:22:28,375 --> 01:22:33,583
- 60 punti. - Bene! 60 punti alla
prima cabina. Anzi, gabinetto!
881
01:22:34,708 --> 01:22:37,666
- A lei, signor Crescenzi, via!
- Fui costretto a evadere
882
01:22:37,916 --> 01:22:41,916
insieme al "mostro di Agerola",
autore di 27 stupri.
883
01:22:42,166 --> 01:22:45,541
La folla ci inseguì
"Al mostro!"
884
01:22:45,791 --> 01:22:49,041
Linciarono me
e non ho capito perché.
885
01:22:49,291 --> 01:22:53,458
Linciarono lui!
Mostruoso! Formidabile!
886
01:22:56,375 --> 01:23:00,333
Grazie! Grazie!
Eccoci alla fase finale.
887
01:23:00,583 --> 01:23:04,208
Signora disgraziata di Pinerolo,
provi il suo pulsante.
888
01:23:06,000 --> 01:23:11,083
Perfetto! Ora, signor Crescenzi,
provi il suo pulsante.
889
01:23:15,000 --> 01:23:20,375
Che meraviglia!
Il concorrente fulminato in cabina!
890
01:23:20,625 --> 01:23:24,916
Dove andate? Lasciatelo
morire così, è la sua fortuna!
891
01:23:29,500 --> 01:23:32,666
Eccolo qui, il nostro vincitore!
892
01:23:32,916 --> 01:23:36,875
Amici ascoltatori, a risentirci
la prossima settimana.
893
01:23:37,125 --> 01:23:42,166
Ricordate che la vostra felicità sono
le disgrazie del vostro prossimo.
894
01:23:42,416 --> 01:23:45,708
Malinconia! Malinconia!
895
01:23:55,625 --> 01:23:59,666
Ecco un breve riassunto
delle puntate precedenti.
896
01:23:59,916 --> 01:24:02,250
Dopo inenarrabili vicissitudini,
897
01:24:02,500 --> 01:24:05,583
il cardinale Pizzuti
è salito al Santo Soglio
898
01:24:05,833 --> 01:24:09,416
scavalcando in conclave
il cardinale Canareggio.
899
01:24:09,666 --> 01:24:13,666
Brindando con lui, viene colto
da un misterioso malore.
900
01:24:18,083 --> 01:24:22,083
Atroci sofferenze
lo conducono alla morte.
901
01:24:23,541 --> 01:24:28,083
Al momento del trapasso,
il Papa ha un tardivo sospetto.
902
01:24:28,333 --> 01:24:32,000
Passo all'eternità,
ma voi sapete perché.
903
01:24:32,958 --> 01:24:35,375
Adesso faranno Papa me!
904
01:24:38,833 --> 01:24:43,000
Ma un altro ambizioso personaggio
mira alla stesso scopo.
905
01:24:43,250 --> 01:24:47,000
Il potentissimo cardinale
Piazza Colonna.
906
01:24:47,250 --> 01:24:52,250
Adesso fammi un'altra grazia.
Fammi diventare Papa!
907
01:24:52,500 --> 01:24:57,500
Così, sulla salma appena imbalsamata
del defunto pontefice...
908
01:24:58,500 --> 01:25:01,083
Come l'avete fatto brutto!
909
01:25:01,333 --> 01:25:03,708
Potevate chiamare un egiziano!
910
01:25:03,958 --> 01:25:07,250
Ha inizio tra i due potenti cardinali
911
01:25:07,500 --> 01:25:12,708
la più aspra lotta di successione
che la storia del papato ricordi.
912
01:25:12,958 --> 01:25:18,916
Non potete esporlo, non durerà.
E' come un pesce marcio.
913
01:25:21,500 --> 01:25:23,916
Se ne va tutto in guazzetto.
914
01:25:25,750 --> 01:25:30,166
- Che proposta mi fate?
- Datemi tutti i vostri voti
915
01:25:30,416 --> 01:25:35,208
e io mi impegno a fare cardinali
i vostri 20 nipoti.
916
01:25:35,458 --> 01:25:40,791
Così, con 20 nipoti cardinali,
appena muoio io, faranno Papa voi.
917
01:25:55,000 --> 01:25:58,458
- Ho mezzo collegio dalla mia parte.
- Io ho l'altro mezzo.
918
01:25:58,666 --> 01:26:03,500
Allo scrutinio uno di noi vincerà
per un voto. Volete rischiare?
919
01:26:03,750 --> 01:26:08,333
Sì, io rischio. Che mi frega?
Ma niente manovre di corridoio!
920
01:26:08,583 --> 01:26:12,000
Voto pulito.
Tanto un voto in più si trova sempre!
921
01:26:18,791 --> 01:26:22,583
Eminenza, vi pare
che possa venire al conclave?
922
01:26:22,833 --> 01:26:25,541
Ci viene in barella?
923
01:26:25,791 --> 01:26:29,958
Non può mancare, lui è la virtù,
lo specchio di Roma.
924
01:26:30,208 --> 01:26:34,083
- Solo per la pazienza di come
sopporta il male! - Chi è?
925
01:26:34,333 --> 01:26:37,708
Che sono tutte queste voci?
926
01:26:37,958 --> 01:26:41,208
- E' pronta la barca?
- Quale barca?
927
01:26:41,458 --> 01:26:44,541
Caronte mi ha mandato il marinaio?
928
01:26:46,458 --> 01:26:50,666
Felicetto Dei Cessati Spiriti,
cardinale Caprettari,
929
01:26:50,916 --> 01:26:55,083
quello che ha dato tutto ai poveri
e vive nella miseria.
930
01:26:55,333 --> 01:26:58,333
No! Muore nella miseria!
931
01:26:58,583 --> 01:27:01,500
Fate uno sforzo, alzatevi.
932
01:27:01,750 --> 01:27:05,041
- Vi si richiede solo la presenza.
- Ma sto male.
933
01:27:05,291 --> 01:27:09,083
Ho l'idropisia, il malcaduto,
934
01:27:09,333 --> 01:27:12,916
le convulsioni,
il "vermine sanitario".
935
01:27:13,166 --> 01:27:18,083
Che altro ho?
Ah! Il fuoco di Sant'Antonio!
936
01:27:18,333 --> 01:27:22,833
Il ballo di San Vito.
Guarda questa mano.
937
01:27:23,083 --> 01:27:27,166
Ora è ferma.
Ho le croste di San Lazzaro.
938
01:27:27,416 --> 01:27:31,583
E' una malattia medievale
che non ha più nessuno.
939
01:27:31,833 --> 01:27:37,333
Ma io ce 'ho. Ho il male dell'urina.
Bevo e mi gonfio.
940
01:27:37,583 --> 01:27:41,833
Sapete da quanti giorni non piscio?
Sora Edvige!
941
01:27:42,083 --> 01:27:45,666
- Quanti giorni sono?
- Lo domandate a me?
942
01:27:45,916 --> 01:27:49,208
Diteglielo,
a Sua Eminenza fa piacere.
943
01:28:03,833 --> 01:28:07,708
- Siete stato voi?
- Sono le trombe angeliche!
944
01:28:07,958 --> 01:28:11,458
- Già sento che mi chiamano.
- Dice sempre così.
945
01:28:11,708 --> 01:28:15,208
A volte, nelle sere d'inverno,
946
01:28:15,458 --> 01:28:18,458
mi siedo ai piedi del letto
947
01:28:19,458 --> 01:28:23,583
e Sua Eminenza, bontà sua,
mi fa sentire il concertino.
948
01:28:23,833 --> 01:28:26,666
Per divertirsi un po'!
949
01:28:28,166 --> 01:28:31,333
Portiera! Portiera!
950
01:28:31,583 --> 01:28:35,000
- Date, faccio io.
- Le dispiace, Eminenza?
951
01:28:37,250 --> 01:28:41,750
State attento, è come un bambino,
soprattutto con i peperini in brodo.
952
01:28:42,000 --> 01:28:45,250
- Si sbrodola. Ieri...
- Portiera!
953
01:28:45,500 --> 01:28:48,541
Ah! Che dolori di pancia!
954
01:28:48,791 --> 01:28:54,541
Era una mignotta, io l'ho redenta.
Le ho fatto dare un portierato.
955
01:29:00,708 --> 01:29:04,625
- Questa l'ho sentita solo io.
- No, anche io.
956
01:29:04,875 --> 01:29:08,083
Sì? Si vede che sono
in odore di santità!
957
01:29:10,333 --> 01:29:14,416
Votate per me
e io vi faccio costruire da Bramante
958
01:29:14,666 --> 01:29:18,250
un cacatore come una cattedrale.
959
01:29:21,666 --> 01:29:24,708
Io non sono ambizioso.
960
01:29:25,625 --> 01:29:29,583
Io sono morto per il mondo.
Piano, altrimenti mi strozzo.
961
01:29:29,791 --> 01:29:33,416
Ormai aspiro solo
a costituirmi al becchino.
962
01:29:35,250 --> 01:29:39,708
Non mi ingozzate!
Datemi il cucchiaio, è meglio.
963
01:29:39,958 --> 01:29:44,958
Allora votate per me
e quando morirete, vi farò santo.
964
01:29:45,208 --> 01:29:48,041
Santo è più di Papa!
965
01:29:49,458 --> 01:29:53,625
- Accidenti a voi e ai peperini!
- Sora Edvige, la salvietta!
966
01:29:53,875 --> 01:29:56,791
- E' andata via.
- Quando?
967
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
Ci pensate?
968
01:30:00,250 --> 01:30:03,541
Io giù e voi su.
969
01:30:03,791 --> 01:30:07,375
Non si è mai vista un'intesa così.
970
01:30:07,625 --> 01:30:10,333
Facciamo la santa cricca!
971
01:30:10,583 --> 01:30:15,250
Bandiamo crociate, alziamo roghi,
mettiamo all'indice i Vangeli!
972
01:30:15,500 --> 01:30:18,291
C'è da sbizzarrirsi.
973
01:30:19,708 --> 01:30:23,916
- Facciamo tenaglia e li prendiamo
tutti in mezzo. - Tutti chi?
974
01:30:24,166 --> 01:30:28,500
- Ci chiameranno "il santo
e la sua scure". - Con la scodella?
975
01:30:28,750 --> 01:30:32,208
Vi metteranno sulla copertina
del calendario.
976
01:30:32,458 --> 01:30:35,708
- Non ne sono degno.
- Io già vi venero.
977
01:30:35,958 --> 01:30:39,250
Santo Felicetto mio, fammi la grazia!
978
01:30:40,333 --> 01:30:43,625
- Tutto questo per un voto?
- Dipende da un solo voto.
979
01:30:46,666 --> 01:30:49,416
San Peperino!
980
01:30:49,666 --> 01:30:52,750
No, io non merito niente.
981
01:30:53,000 --> 01:30:56,916
Mi basta una palata di terra,
una croce con due bastoncini.
982
01:30:57,166 --> 01:31:02,333
Voi mi tentate nella vanagloria.
E' una tentazione molto brutta.
983
01:31:02,583 --> 01:31:06,875
Voi insinuate il diavolo in me.
Già mi sento male!
984
01:31:07,125 --> 01:31:11,791
Mi si insinua dentro il conflitto,
ho le budella aggrovigliate.
985
01:31:12,041 --> 01:31:15,791
Devo resistere!
986
01:31:19,125 --> 01:31:24,250
Avete sentito? Anche gli angeli
vi dicono di no. Mi dispiace.
987
01:31:24,500 --> 01:31:27,000
- E' la vostra ultima parola?
- Ne ho un'altra.
988
01:31:27,250 --> 01:31:33,000
- Basta con gli angeli! - No,
pensate alla salute, voi che potete.
989
01:31:33,250 --> 01:31:36,375
- Sapete che vi dico?
- Dite?
990
01:31:36,625 --> 01:31:43,125
- Prendetevela nel culo, scoreggione!
- Ecco, stavo in pensiero!
991
01:31:43,375 --> 01:31:46,750
Sora Edvige!
992
01:31:47,000 --> 01:31:49,583
Avrò mangiato?
993
01:31:49,833 --> 01:31:52,875
Cari fedeli, buongiorno.
994
01:31:53,125 --> 01:31:57,083
E' in corso lo scrutinio
della prima votazione
995
01:31:57,333 --> 01:32:02,416
e già chiaramente si delineano le due
opposte tendenze del Sacro Collegio.
996
01:32:02,666 --> 01:32:05,125
"Piazza Colonna."
Bianca.
997
01:32:06,416 --> 01:32:08,416
Tua madre!
998
01:32:08,666 --> 01:32:12,000
Bianca.
"Piazza Colonna."
999
01:32:12,250 --> 01:32:15,291
"Canareggio."
Bianca.
1000
01:32:15,541 --> 01:32:18,791
In attesa del risultato
dello scrutinio,
1001
01:32:19,041 --> 01:32:22,125
che si prospetta molto incerto,
1002
01:32:24,208 --> 01:32:29,125
dato il sostanziale equilibrio
delle forze che si contrappongono,
1003
01:32:29,375 --> 01:32:32,958
ora facciamo un breve
sondaggio d'opinione.
1004
01:32:33,208 --> 01:32:37,625
- Per chi avete votato, Eminenza?
- Per il cardinale Canareggio,
1005
01:32:37,875 --> 01:32:41,500
l'uomo giusto al posto giusto.
1006
01:32:41,750 --> 01:32:44,791
Segnati questo.
1007
01:32:54,958 --> 01:32:59,750
Eminenze, fate silenzio.
Lo scrutinio continua.
1008
01:33:03,083 --> 01:33:05,333
Eminenza!
1009
01:33:06,916 --> 01:33:10,500
Voi per chi avete votato?
1010
01:33:10,750 --> 01:33:14,375
Per il cardinale Piazza Colonna.
1011
01:33:14,625 --> 01:33:18,583
- Un grandissimo moralizzatore.
- Segna.
1012
01:33:19,583 --> 01:33:22,041
Un autografo, Eminenza.
1013
01:33:23,416 --> 01:33:26,250
E' veramente un santo uomo!
1014
01:33:26,500 --> 01:33:29,833
Ringraziatemi Suor Orsola.
1015
01:33:38,541 --> 01:33:42,500
Pare che vi sto cacando in testa,
Eminenza.
1016
01:33:47,208 --> 01:33:48,708
"Canareggio."
1017
01:33:48,958 --> 01:33:51,166
"Piazza Colonna."
1018
01:33:52,416 --> 01:33:55,375
"Piazza Colonna." "Piazza Colonna."
"Piazza Colonna."
1019
01:33:55,625 --> 01:33:58,291
Le schede sono pari.
1020
01:34:08,166 --> 01:34:12,333
C'è stata la fumata, Eminenza.
E' nera!
1021
01:34:12,583 --> 01:34:17,791
E' nera per tutti!
Sora Edvige, chiudete la tenda.
1022
01:34:18,041 --> 01:34:22,291
- Entra un sacco di fumo.
- E io devo rifare il bucato!
1023
01:34:22,583 --> 01:34:26,833
Finché la fumata non è bianca,
non lavo più i panni.
1024
01:34:30,000 --> 01:34:32,541
Così va meglio!
1025
01:34:32,791 --> 01:34:38,500
Insomma!
Il fato incombe e la tragedia cova.
1026
01:34:39,750 --> 01:34:42,666
Sora Edvige, devo pisciare.
1027
01:34:43,791 --> 01:34:45,791
Se n'è andata!
1028
01:34:46,041 --> 01:34:49,791
Quando serve, non c'è mai.
1029
01:34:51,708 --> 01:34:56,458
Il Paese cambia, ma i cardinali
sono sempre gli stessi.
1030
01:34:56,708 --> 01:35:01,916
Guarda dove mi ha messo l'orinale,
questa mignotta! Lo fa apposta!
1031
01:35:02,166 --> 01:35:04,500
Ah!
1032
01:35:09,625 --> 01:35:13,750
Non sono pronto.
Non mi tagliate il filo.
1033
01:35:14,791 --> 01:35:17,375
Vi aspettavo, ma non così presto.
1034
01:35:17,625 --> 01:35:22,125
- Presto, pisciate e andiamo via.
- Perché pisciare se devo morire?
1035
01:35:22,375 --> 01:35:26,666
- Perché volete morire?
- Non siete la morte?
1036
01:35:26,916 --> 01:35:29,041
No! Sono io.
1037
01:35:29,291 --> 01:35:32,833
Mi sono dovuto travestire
per uscire dal conclave.
1038
01:35:33,083 --> 01:35:37,166
- Siete voi! Allora piscio.
- Sì, ma non perdiamo tempo,
1039
01:35:37,416 --> 01:35:39,625
Ho bisogno del vostro voto.
1040
01:35:39,875 --> 01:35:43,583
Mi appello
al vostro senso di responsabilità.
1041
01:35:45,625 --> 01:35:47,458
Avete fatto?
1042
01:35:47,708 --> 01:35:51,458
- Devo ancora cominciare!
- Ancora?
1043
01:35:51,708 --> 01:35:54,583
Ci vuole tempo.
1044
01:35:54,833 --> 01:35:58,083
Io ho un'età,
non sono una creatura!
1045
01:35:58,333 --> 01:36:01,166
- Ho il...
- Il ballo di San Vito.
1046
01:36:01,416 --> 01:36:04,458
- Fate voi che avete la mano ferma.
- Io?
1047
01:36:04,708 --> 01:36:07,750
Non siete pratico?
Ci vorrebbe la sora Edvige!
1048
01:36:08,000 --> 01:36:12,583
- Faccio io.
- Quanto è brava la sora Edvige!
1049
01:36:12,833 --> 01:36:16,083
- Tenete la direzione.
- Sì.
1050
01:36:17,833 --> 01:36:21,791
Ora devo trovarlo.
Ecco! No, non è.
1051
01:36:22,041 --> 01:36:24,041
Eccolo!
1052
01:36:25,333 --> 01:36:30,750
Com'è bello pisciare!
Se fossi ricco, piscerei sempre.
1053
01:36:31,000 --> 01:36:35,333
- Sì, ma più al centro!
- Un tempo lo centravo.
1054
01:36:35,583 --> 01:36:39,583
Datemi il voto
o dovrò chiedere perdono a Dio
1055
01:36:39,833 --> 01:36:42,833
per quello che succederà stanotte.
1056
01:36:43,083 --> 01:36:45,875
La mano!
1057
01:36:46,125 --> 01:36:49,541
Porca miseria!
Una paralisi a quella mano!
1058
01:36:57,500 --> 01:37:01,291
Eccolo lì! E' passato l'angelo.
1059
01:37:02,958 --> 01:37:05,041
No, riprende.
1060
01:37:06,166 --> 01:37:10,791
State attento, Eminenza.
Visitare gli ammalati
1061
01:37:11,041 --> 01:37:13,708
è cosa meritoria.
1062
01:37:14,833 --> 01:37:18,833
Ma l'iracondia
è un peccato capitale.
1063
01:37:19,083 --> 01:37:23,583
- Volete alzarvi?
- Sto già in piedi, non lo vedete?
1064
01:37:23,833 --> 01:37:28,208
- Sono pronto per l'ultima chiamata.
- Allora, crepa!
1065
01:37:28,458 --> 01:37:31,375
Pisciasotto!
1066
01:37:32,791 --> 01:37:37,041
Invece io vi auguro
di arrivare almeno a domani.
1067
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
Cancella.
1068
01:38:16,250 --> 01:38:18,250
Ah!
1069
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
Cancella.
1070
01:38:28,083 --> 01:38:29,916
Ah!
1071
01:38:32,708 --> 01:38:35,458
- Mettiamolo dentro all'armadio.
- Sì.
1072
01:38:37,000 --> 01:38:39,000
E ora?
1073
01:38:41,041 --> 01:38:45,125
Questo dev'essere uno
dell'altro conclave! Al pozzo!
1074
01:38:51,166 --> 01:38:54,666
- Eminenza, così siamo
in maggioranza. - Ahhh!
1075
01:38:56,166 --> 01:38:59,000
Ora siamo di nuovo pari.
1076
01:39:02,083 --> 01:39:05,666
Una notte e già 36 di noi
mancano all'appello.
1077
01:39:05,916 --> 01:39:09,333
Capisco che Dio
chiama a sé i migliori.
1078
01:39:09,583 --> 01:39:13,666
Allora quelli che restano
a eleggere il Papa sono i peggiori?
1079
01:39:13,916 --> 01:39:18,208
- Che succederà stanotte?
- Non resto un'altra notte!
1080
01:39:18,458 --> 01:39:22,416
- Votiamo e andiamo via.
- "Votiamo" l'orinale?
1081
01:39:22,666 --> 01:39:25,500
Sono spariti 18 cardinali per parte.
1082
01:39:25,750 --> 01:39:29,250
- Le schede bianche sono le stesse.
- Che facciamo?
1083
01:39:29,500 --> 01:39:33,333
Non c'è via di scampo.
Per superare il conflitto di potere,
1084
01:39:33,583 --> 01:39:37,291
ci vuole un Papa di transizione
per rifondare il papato.
1085
01:39:37,541 --> 01:39:42,375
Un Papa interlocutorio,
un uomo probo e benigno.
1086
01:39:42,625 --> 01:39:44,500
Sono io!
1087
01:39:45,500 --> 01:39:48,125
Siete probo, ma non benigno!
1088
01:39:49,583 --> 01:39:53,750
Anzi, a pensarci bene,
siete improbo e maligno.
1089
01:39:55,166 --> 01:39:58,166
Ah si? Allora, tieni!
1090
01:39:59,083 --> 01:40:03,625
Eminenze! Che Madonna! Stiamo
offrendo uno spettacolo indecoroso.
1091
01:40:03,875 --> 01:40:07,583
Capisco i contrasti,
ma il confronto dev'essere civile.
1092
01:40:07,833 --> 01:40:10,166
Confrontiamoci civilmente.
1093
01:40:11,875 --> 01:40:13,875
Ma chi fa il Papa?
1094
01:40:14,125 --> 01:40:17,750
Qui ci vuole uno che non sa.
1095
01:40:18,708 --> 01:40:22,791
Uno che non capisce,
che non mette bocca.
1096
01:40:23,041 --> 01:40:25,500
E che muoia presto!
1097
01:40:26,791 --> 01:40:28,875
Sicuro!
1098
01:40:30,458 --> 01:40:33,541
Dev'essere uno
che muore proprio presto!
1099
01:40:33,791 --> 01:40:36,666
Noi non siamo eterni!
1100
01:41:08,750 --> 01:41:10,833
Chi è?
1101
01:41:12,916 --> 01:41:16,333
Sono cominciate
le visite di cordoglio?
1102
01:41:18,666 --> 01:41:21,500
Il Signore mi ha raccolto.
1103
01:41:21,750 --> 01:41:24,708
Che vuoto incolmabile ho lasciato!
1104
01:41:24,958 --> 01:41:30,166
Mi volevano tutti bene.
Ero tanto buono!
1105
01:41:32,166 --> 01:41:34,166
Siete i becchini?
1106
01:41:35,458 --> 01:41:40,708
- A che ora è fissato lo "straporto"?
- Ma non siete ancora morto!
1107
01:41:40,958 --> 01:41:46,708
No? Allora, cos'è questa luminaria?
Edvige!
1108
01:41:46,958 --> 01:41:50,750
- Sono qua.
- Spegnete. Che sono questi sprechi?
1109
01:41:51,666 --> 01:41:55,958
"Accendi, spegni."
1110
01:41:57,875 --> 01:42:01,375
Si sa, i moribondi sono smaniosi.
1111
01:42:01,625 --> 01:42:05,333
Non vi preoccupate,
tolgo subito l'incomodo.
1112
01:42:05,583 --> 01:42:09,500
Muoio, muoio!
Datemi il tempo di rifiatare.
1113
01:42:09,750 --> 01:42:11,875
- Eminenza.
- Sì?
1114
01:42:12,125 --> 01:42:15,750
Vi annuncio una grande gioia.
1115
01:42:16,000 --> 01:42:20,916
Voi siete per caso
il cardinale Annibaliano? Edvige!
1116
01:42:21,125 --> 01:42:24,916
- Sono qua.
- C'è il cardinal decano.
1117
01:42:25,166 --> 01:42:29,250
- Offriamo delle ciambelle all'anice.
- Non ci sono.
1118
01:42:29,500 --> 01:42:32,666
- Un rosolio, dei dolci.
- Non ci sono.
1119
01:42:32,916 --> 01:42:38,416
Non c'è un cazzo!
Chi è tutta questa gente?
1120
01:42:39,333 --> 01:42:44,333
Vi annuncio una grande gioia.
"Habemus Ponteficem".
1121
01:42:44,583 --> 01:42:50,500
Bravi, vi siete messi d'accordo.
Chi è?
1122
01:42:50,750 --> 01:42:53,625
L'eminentissimo e reverendissimo
1123
01:42:53,875 --> 01:43:00,083
di Santa Romana Chiesa,
il cardinale... - Il cardinale?
1124
01:43:00,333 --> 01:43:03,916
- Provate a dirlo.
- Sì.
1125
01:43:07,250 --> 01:43:10,458
- Non mi fate fare sforzi.
- Il cardinale
1126
01:43:10,708 --> 01:43:14,333
de li Caprettari.
- De li Caprettari!
1127
01:43:14,583 --> 01:43:16,666
Cioè, voi.
1128
01:43:29,916 --> 01:43:34,500
- Io?
- Sì, Eminenza, siete voi.
1129
01:43:36,291 --> 01:43:38,333
Sono Papa?
1130
01:43:52,166 --> 01:43:54,916
Sono Cristo in terra?
1131
01:45:05,875 --> 01:45:07,916
Eminenza!
1132
01:45:09,125 --> 01:45:14,666
Perché mi chiami "Eminenza"?
Che sono queste confidenze?
1133
01:45:14,875 --> 01:45:20,125
Ora mi chiamo "Santo Padre".
O, brevemente, "Santità".
1134
01:45:23,416 --> 01:45:25,958
Sora Edvige, le ciabatte.
1135
01:45:31,416 --> 01:45:34,625
Non mi pare vero di camminare!
1136
01:45:35,958 --> 01:45:41,083
C'è voluta la pazienza mia!
Altrimenti con voi quando passavo?
1137
01:45:42,250 --> 01:45:47,083
Dieci anni a letto! Tutta una vita
a far finta di "schiattare"
1138
01:45:47,333 --> 01:45:50,541
mentre schiattavo di salute.
1139
01:45:53,958 --> 01:45:58,916
A mangiare i peperini
per sembrare stronzo e altro!
1140
01:45:59,125 --> 01:46:03,958
"Dovranno
arrivare al conflitto di potere."
1141
01:46:04,208 --> 01:46:08,041
"Dovranno arrivare
al Papa di transizione."
1142
01:46:08,291 --> 01:46:11,041
"Al papa di pezza!"
1143
01:46:12,250 --> 01:46:16,000
Grazie a Dio è finita. Aria!
1144
01:46:16,250 --> 01:46:20,333
Aria di cose vecchie
perché qui non cambia mai niente.
1145
01:46:20,583 --> 01:46:23,833
Sora Edvige, aprite quella porta.
1146
01:46:24,083 --> 01:46:27,708
Avete incamerato, scorporato,
1147
01:46:27,958 --> 01:46:31,875
incorporato, lottizzato...
1148
01:46:32,791 --> 01:46:38,583
Ora passate la mano. Come si dice?
"Ieri a te, ora tocca a me."
1149
01:46:39,625 --> 01:46:42,625
Bravi, gli svizzeri! Capitano!
1150
01:46:42,875 --> 01:46:47,083
Queste due eminenze
le facciamo pettinare dal boia.
1151
01:46:47,375 --> 01:46:50,708
Tanto il cardinal decano muore da sé!
1152
01:46:52,666 --> 01:46:57,000
Salvatemi, non ve ne pentirete.
Un'eminenza grigia serve sempre.
1153
01:46:57,250 --> 01:47:01,083
Volentieri, ma sono contrario
alla pluralità.
1154
01:47:01,333 --> 01:47:04,791
Io tendo all'assoluto.
Devo fare di testa mia.
1155
01:47:05,041 --> 01:47:08,041
Per cui, devo tagliare la tua!
1156
01:47:13,583 --> 01:47:17,083
- Che cosa credete di fare da solo?
- "Magno"!
1157
01:47:17,333 --> 01:47:19,833
Magno e faccio la parte del leone.
1158
01:47:20,083 --> 01:47:23,166
Santità, un Leone Magno
c'è già stato.
1159
01:47:23,416 --> 01:47:26,458
Allora, io magno e basta!
1160
01:47:26,708 --> 01:47:28,875
Devo rimettermi dalla malattia.
1161
01:47:49,291 --> 01:47:51,291
Sora Edvige.
1162
01:47:53,583 --> 01:47:56,125
Sia lodato Gesù Cristo.
1163
01:48:30,625 --> 01:48:36,125
Guarda che io all'assemblea ci vado.
Tu no? Ridolfi!
1164
01:48:36,375 --> 01:48:42,000
E' possibile che voi facciate sempre
i pesci in barile?
1165
01:48:42,208 --> 01:48:45,375
No? Molto bravo!
1166
01:48:45,625 --> 01:48:50,916
Io invece ci vado.
Serve, te lo dico io.
1167
01:48:51,208 --> 01:48:53,416
Sì, faccio l'annuncio e vado.
1168
01:49:07,666 --> 01:49:11,666
"Nel quadro delle agitazioni
dei giornalisti televisivi
1169
01:49:11,875 --> 01:49:16,125
per una partecipazione democratica
alla redazione dei notiziari,
1170
01:49:16,375 --> 01:49:20,000
dobbiamo interrompere
questo telegiornale
1171
01:49:20,208 --> 01:49:25,125
per intervenire personalmente
a un incontro con i dirigenti."
1172
01:49:33,083 --> 01:49:37,291
L'animata assemblea per la libertà
d'informazione è stata aggiornata.
1173
01:49:38,375 --> 01:49:42,333
"Roma. Nel Salone delle Cariatidi
si è svolta la solenne cerimonia
1174
01:49:42,583 --> 01:49:45,833
dell'inaugurazione
dell'anno pregiudiziario."
1175
01:49:46,083 --> 01:49:51,208
No, prima vi trasmetto una notizia
che di sicuro vi interesserà di più.
1176
01:49:51,458 --> 01:49:54,958
Grottaferrata.
Oggi all'Osteria del Fico,
1177
01:49:55,208 --> 01:49:58,583
il signor Aristide Barotti,
di professione stagnaro,
1178
01:49:58,833 --> 01:50:03,291
e la signora Rosetta, casalinga,
hanno festeggiato le nozze d'oro
1179
01:50:03,541 --> 01:50:07,250
circondati dai figli,
le nuore e i nipotini.
1180
01:50:07,500 --> 01:50:11,666
bucatini all'amatriciana.
1181
01:50:11,916 --> 01:50:15,583
Abbacchio a scottadito
1182
01:50:15,833 --> 01:50:20,083
con patate al forno e fritte,
pecorino, frutta e dolce di ricotta.
1183
01:50:20,333 --> 01:50:25,291
Il nonno, Amleto Barotti, di anni 91,
un po' "incocciato" dal vino,
1184
01:50:25,541 --> 01:50:29,041
ha improvvisato alcuni stornelli
sui presenti
1185
01:50:29,291 --> 01:50:32,791
che si sono divertiti
e hanno bevuto molto.
1186
01:50:33,041 --> 01:50:37,458
Fra gli stornelli ha avuto
1187
01:50:37,708 --> 01:50:41,791
"Fior d'erba amara,
peccato che la fava non mi tira,
1188
01:50:42,041 --> 01:50:45,541
sennò mi facevo anche la comara!"
1189
01:50:45,750 --> 01:50:49,750
"Teheran. Lo scià di Persia..."
1190
01:50:50,000 --> 01:50:53,666
Sì? Come?
Che cazzo sto dicendo?
1191
01:50:53,916 --> 01:50:58,208
E' molto interessante.
Per me, è molto interessante!
1192
01:50:58,458 --> 01:51:02,458
Molto più di queste!
Sto scherzando?
1193
01:51:02,708 --> 01:51:06,666
Della mancata visita dello scià,
non me ne frega proprio niente!
1194
01:51:06,916 --> 01:51:11,250
E neanche della cauta risposta
di Giscard a Schmidt!
1195
01:51:11,500 --> 01:51:15,958
Sto scherzando? Ma io butto tutto!
Ho buttato tutto! Sei contento?
1196
01:51:16,208 --> 01:51:19,833
Fai pure!
1197
01:51:20,083 --> 01:51:22,625
"Chi se ne frega" non ce lo metti?
1198
01:51:22,875 --> 01:51:26,666
Ecco! Con questo,
io credo di aver chiuso.
1199
01:51:26,916 --> 01:51:31,250
Invece voi beccatevi l'inaugurazione
dal Salone delle Cariatidi.
1200
01:53:53,583 --> 01:53:57,833
Jamme, ncoppa jamme ja!
1201
01:53:58,083 --> 01:54:01,375
Jamme, 'ncoppa, jamme ja!
1202
01:54:01,625 --> 01:54:05,875
Funiculì, funicolà!
1203
01:54:06,125 --> 01:54:09,291
Jamme ja, funicullì funiculà!
1204
01:54:52,208 --> 01:54:54,458
- Signore...
- E signori...
1205
01:54:54,708 --> 01:54:57,208
Buonanotte!
1206
01:54:57,458 --> 01:55:02,458
Jamme, jamme ja!
Jamme, jamme ja!
1207
01:55:02,708 --> 01:55:07,083
Funiculì, funicolà!
1208
01:55:07,333 --> 01:55:11,500
Jamme, jamme ja, funiculì, funiculà!
93449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.