All language subtitles for Young Dylan s05e08 Star-Crossed Lockers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:14,344 [music] 2 00:00:15,862 --> 00:00:17,000 Bethany! 3 00:00:17,103 --> 00:00:18,413 What are the chances 4 00:00:18,551 --> 00:00:20,586 of running into you here? 5 00:00:20,689 --> 00:00:22,413 At my locker? 6 00:00:22,517 --> 00:00:24,103 I know, right?! 7 00:00:24,241 --> 00:00:26,344 One in a million! 8 00:00:26,448 --> 00:00:27,551 Hey, 9 00:00:27,655 --> 00:00:29,000 I heard about this new ice cream shop. 10 00:00:29,103 --> 00:00:30,655 It has crazy flavors 11 00:00:30,758 --> 00:00:32,724 like Blue Bacon and Chili Dog Chip. 12 00:00:32,827 --> 00:00:35,068 -Wanna go? -That sounds great. 13 00:00:35,172 --> 00:00:37,068 -I'd love to go. -Really? 14 00:00:37,172 --> 00:00:40,000 Oh, I meant by myself. 15 00:00:42,034 --> 00:00:43,068 Okay, 16 00:00:43,172 --> 00:00:44,517 but that means 17 00:00:44,620 --> 00:00:47,241 you won't get to share my Pistacheroni sundae with me. 18 00:00:47,344 --> 00:00:49,620 [gasps] I'm devastated! 19 00:00:52,689 --> 00:00:54,000 Okay. 20 00:01:00,517 --> 00:01:04,310 [bully laughing] 21 00:01:09,896 --> 00:01:11,172 Yo, 22 00:01:11,275 --> 00:01:13,172 why don't you pick on someone your own size? 23 00:01:15,172 --> 00:01:16,310 Like the kid over there. 24 00:01:16,793 --> 00:01:18,172 Or maybe the gym teacher. 25 00:01:18,275 --> 00:01:20,517 I've got a better idea. 26 00:01:20,655 --> 00:01:24,344 Why don't you pick on someone my size, hmm? 27 00:01:25,862 --> 00:01:28,620 Oh, so you're okay picking on big strong boys, 28 00:01:28,724 --> 00:01:30,310 but too afraid of a girl? 29 00:01:30,413 --> 00:01:31,793 Yeah, basically. 30 00:01:31,896 --> 00:01:33,724 Then get out of here! 31 00:01:33,827 --> 00:01:35,137 Yeah! Run! 32 00:01:38,793 --> 00:01:41,103 That was pretty cool of you to step in. 33 00:01:41,206 --> 00:01:42,000 Me? 34 00:01:42,103 --> 00:01:43,000 What about you? 35 00:01:43,103 --> 00:01:44,137 That was amazing. 36 00:01:44,241 --> 00:01:45,689 Who, me? 37 00:01:45,827 --> 00:01:48,034 -Hi, Cami. -Dylan. 38 00:01:48,172 --> 00:01:49,655 That was so exciting. 39 00:01:49,758 --> 00:01:52,034 Like straight out of Star-CrossedLockers. 40 00:01:52,172 --> 00:01:53,482 It's my favorite show. 41 00:01:53,620 --> 00:01:54,551 Oh, yeah. 42 00:01:54,655 --> 00:01:56,206 The one where Haley stands up 43 00:01:56,344 --> 00:01:57,793 to the bully who turns out to be 44 00:01:57,862 --> 00:01:59,689 her cousin's long lost evil twin. 45 00:02:00,896 --> 00:02:03,103 Or something like that, I assume, 46 00:02:03,206 --> 00:02:05,413 having never seen the show. 47 00:02:06,241 --> 00:02:08,448 You know Star-Crossed Lockers. 48 00:02:09,793 --> 00:02:12,931 Hey, would you maybe wanna like hang out, 49 00:02:13,068 --> 00:02:14,586 and talk about the show? 50 00:02:14,724 --> 00:02:16,482 Maybe over ice cream? 51 00:02:16,586 --> 00:02:18,344 I know this new place. 52 00:02:19,241 --> 00:02:20,586 Hang out? 53 00:02:20,689 --> 00:02:21,965 Like the two of us? 54 00:02:28,344 --> 00:02:30,068 You know what? 55 00:02:30,172 --> 00:02:31,517 Yeah. 56 00:02:31,620 --> 00:02:32,862 That'd be sweet. 57 00:02:32,965 --> 00:02:34,068 After school? 58 00:02:35,206 --> 00:02:36,344 I'm in. 59 00:02:40,793 --> 00:02:42,103 -What are you doing? -Nothing? 60 00:02:42,206 --> 00:02:43,896 I mean, um, nothing. 61 00:02:44,000 --> 00:02:46,103 I just saw Dylan got asked out by that girl Cami. 62 00:02:46,241 --> 00:02:47,758 Oh, nice. I guess that should get him 63 00:02:47,896 --> 00:02:49,068 off your back for a while, huh? 64 00:02:50,310 --> 00:02:51,275 Yeah. 65 00:02:52,137 --> 00:02:54,206 That doesn't bother you, does it? 66 00:02:54,310 --> 00:02:55,413 What? No. 67 00:02:56,896 --> 00:02:58,068 No, no, no, no, no, no. 68 00:02:59,413 --> 00:03:01,827 Bethany, are you jealous of Cami? 69 00:03:01,931 --> 00:03:03,862 You totally are. You're totally jelly. 70 00:03:03,965 --> 00:03:05,551 What? No, I don't even like jelly. 71 00:03:05,655 --> 00:03:06,827 I'm team peanut butter. 72 00:03:07,827 --> 00:03:09,172 That's the bell. 73 00:03:09,310 --> 00:03:10,482 I didn't hear the sound of the bell, 74 00:03:10,586 --> 00:03:12,448 but I heard the sound of you liking Dylan. 75 00:03:13,448 --> 00:03:15,482 I never thought I'd say the words together. 76 00:03:15,586 --> 00:03:17,137 That's not the way to your class! 77 00:03:17,793 --> 00:03:20,827 [music] 78 00:03:22,482 --> 00:03:24,172 ? From the Chi down in ATL Family living well? 79 00:03:24,310 --> 00:03:25,931 ? Uncle Myles ain't understand my style? 80 00:03:26,000 --> 00:03:27,275 ? Had to show and tell? 81 00:03:27,379 --> 00:03:28,827 ? Auntie Yaz said I'm good at math? 82 00:03:28,931 --> 00:03:30,241 ? I should never fail? 83 00:03:30,344 --> 00:03:31,586 ? And Cousin Becca, she a steppa? 84 00:03:31,689 --> 00:03:33,482 ? Charlie rolling with the kid? 85 00:03:33,620 --> 00:03:35,275 ? Yeah, Ah [WHO?]? 86 00:03:35,379 --> 00:03:36,620 ? You gonna love Young Dylan? 87 00:03:36,724 --> 00:03:37,931 ? Yeah, Ah [WHO?]? 88 00:03:38,034 --> 00:03:39,724 ? Who gonna love Young Dylan? 89 00:03:39,827 --> 00:03:41,310 ? Yeah, Ah [WHO?]? 90 00:03:41,448 --> 00:03:42,793 ? Who gonna love Young Dylan? 91 00:03:42,896 --> 00:03:44,310 ? Yeah, Ah [WHO?]? 92 00:03:44,413 --> 00:03:45,758 ? You gonna love Young Dylan? 93 00:03:45,862 --> 00:03:47,310 ? Yeah, Ah [WHO?]? 94 00:03:47,413 --> 00:03:48,620 ? Who gonna love Young Dylan? 95 00:03:48,724 --> 00:03:50,413 ? Yeah, Ah [WHO?]? 96 00:03:50,517 --> 00:03:51,827 ? You gonna love Young Dylan? 97 00:03:54,758 --> 00:03:55,827 [music] 98 00:03:55,931 --> 00:03:57,655 This to the power of three times this 99 00:03:57,793 --> 00:03:59,137 to the power of three times... 100 00:03:59,241 --> 00:04:00,620 -[Charlie] One. -Yes. 101 00:04:01,241 --> 00:04:02,965 -Oh, hey. -[Myles] Hey. 102 00:04:03,034 --> 00:04:06,241 -I heard someone had a date. -Oooooh. 103 00:04:06,379 --> 00:04:07,689 Someone had a date? 104 00:04:07,793 --> 00:04:09,793 -Charlie. -What? 105 00:04:09,896 --> 00:04:11,965 It could have been anyone that told them. 106 00:04:12,034 --> 00:04:13,448 Was it? 107 00:04:13,551 --> 00:04:14,793 No, it was me. 108 00:04:15,724 --> 00:04:17,448 Well, it wasn't a date. 109 00:04:17,551 --> 00:04:18,896 We were just hanging out. 110 00:04:19,000 --> 00:04:21,482 And I actually had a really good time with Cami. 111 00:04:21,586 --> 00:04:23,586 We liked the same shows, the same music, 112 00:04:23,689 --> 00:04:24,862 and we both thought 113 00:04:25,000 --> 00:04:27,517 the Banana-Cheddar split was disgusting. 114 00:04:27,620 --> 00:04:30,482 Ah, so is there a hang number two, then? 115 00:04:31,310 --> 00:04:33,310 Well, no. 116 00:04:33,413 --> 00:04:36,517 Cami's great, but there just wasn't, like, a spark. 117 00:04:36,620 --> 00:04:38,172 Oh, I get that. 118 00:04:38,275 --> 00:04:39,310 Gotta have that spark. 119 00:04:39,413 --> 00:04:40,965 Gotta have that spark. 120 00:04:44,000 --> 00:04:45,206 You know? 121 00:04:45,310 --> 00:04:47,586 -Gotta have all that-- -Okay, that napkin. 122 00:04:48,586 --> 00:04:50,206 I'm just being cheesy. Give me a kiss. 123 00:04:50,310 --> 00:04:51,344 -Stop it, Myles. -Give me a kiss. 124 00:04:51,448 --> 00:04:52,413 Give me a kiss! 125 00:04:55,103 --> 00:04:56,413 So, I'll set up the flashcards, 126 00:04:56,517 --> 00:04:57,551 and cover chapters one through three, 127 00:04:57,655 --> 00:04:59,000 and you'll get four to six, right? 128 00:04:59,103 --> 00:05:02,034 No, no, no. I'm chapters one... 129 00:05:03,724 --> 00:05:05,379 Hi, Dylan. 130 00:05:05,482 --> 00:05:07,586 Uh, hi, Bethany. 131 00:05:07,689 --> 00:05:09,068 [giggles] 132 00:05:09,172 --> 00:05:10,758 You're so funny. 133 00:05:12,344 --> 00:05:14,379 So, you want chapters one through three? 134 00:05:14,931 --> 00:05:16,241 Bethany? 135 00:05:16,344 --> 00:05:17,620 Bethany? 136 00:05:20,758 --> 00:05:23,758 Okay. We'll talk study plan later, I guess. 137 00:05:23,862 --> 00:05:25,379 Bye. 138 00:05:25,482 --> 00:05:27,586 Bye, Dylan. 139 00:05:27,689 --> 00:05:29,068 Bye. 140 00:05:33,068 --> 00:05:34,379 Thanks a lot, Dylan. 141 00:05:34,482 --> 00:05:35,482 What did I do? 142 00:05:35,620 --> 00:05:37,310 You made Bethany jealous of Cami. 143 00:05:37,862 --> 00:05:39,068 Bethany? 144 00:05:39,172 --> 00:05:40,241 Is jealous? 145 00:05:40,344 --> 00:05:41,275 Don't worry. 146 00:05:41,379 --> 00:05:42,482 Dylan already said 147 00:05:42,586 --> 00:05:43,827 he and Cami aren't hanging out again. 148 00:05:43,931 --> 00:05:45,275 Well, hold on now. 149 00:05:46,103 --> 00:05:48,586 That was before I knew I was making Bethany jealous. 150 00:05:49,206 --> 00:05:51,448 Maybe we shouldhang out again. 151 00:05:51,551 --> 00:05:53,413 Don't even think about it. 152 00:05:53,517 --> 00:05:54,793 Besides, I'll just tell Bethany 153 00:05:54,896 --> 00:05:56,827 that you're trying to make her jealous on purpose. 154 00:05:56,931 --> 00:05:58,965 That'll help her come to her senses. 155 00:05:59,068 --> 00:06:01,551 You could try, but then I might have to tell Jeremy 156 00:06:01,689 --> 00:06:03,689 you're the one that's been slipping notes into his locker. 157 00:06:03,827 --> 00:06:05,517 [gasps] You wouldn't. 158 00:06:05,655 --> 00:06:07,931 -Charlie? -He would. 159 00:06:08,034 --> 00:06:09,241 Ugh! 160 00:06:09,344 --> 00:06:10,413 Uh, hey. 161 00:06:10,965 --> 00:06:12,448 Who ate the rest of my chips? 162 00:06:12,896 --> 00:06:14,862 And why did they do it 163 00:06:15,000 --> 00:06:16,413 through the bottom of the bag? 164 00:06:16,517 --> 00:06:17,931 That's the third thing 165 00:06:18,000 --> 00:06:19,827 I found chewed through this week. 166 00:06:19,931 --> 00:06:21,344 I hate to say it, 167 00:06:21,482 --> 00:06:23,068 but I think we have a mouse. 168 00:06:24,758 --> 00:06:25,862 What? 169 00:06:27,310 --> 00:06:29,172 Anything could have done that. 170 00:06:29,310 --> 00:06:31,137 Yeah, I'm gonna call an exterminator. 171 00:06:31,241 --> 00:06:32,586 Exterminator? 172 00:06:32,689 --> 00:06:34,482 I mean, yeah, yeah, you're smart. 173 00:06:34,586 --> 00:06:36,379 -Do that. -Okay. 174 00:06:36,482 --> 00:06:37,965 Until then, let's be careful 175 00:06:38,068 --> 00:06:39,862 not to leave any crumbs lying around. 176 00:06:39,965 --> 00:06:43,137 Yeah. When I find out who is eating my stuff I'm... 177 00:06:46,241 --> 00:06:47,793 I-I'm gonna thank him. 178 00:06:49,689 --> 00:06:51,310 I'ma call him, because he's probably really handsome, 179 00:06:51,448 --> 00:06:52,689 you know? 180 00:06:52,793 --> 00:06:54,206 And whatever he did, he didn't mean to do it. 181 00:06:54,310 --> 00:06:57,000 I'm pretty sure he didn't do it. Yeah. 182 00:06:58,413 --> 00:06:59,689 I can clean it up. I can. 183 00:06:59,793 --> 00:07:02,068 -Yes, you can clean this up. -Here, mousey, mousey. 184 00:07:02,689 --> 00:07:03,965 No, no, no, no. That's what they're good for. 185 00:07:04,068 --> 00:07:05,793 -[Yasmine] ...out like that. -[Myles] Come on. 186 00:07:05,896 --> 00:07:07,758 [Yasmine] Here, let me get a broom. 187 00:07:07,862 --> 00:07:08,965 Frank? 188 00:07:09,344 --> 00:07:10,344 Frank? 189 00:07:11,517 --> 00:07:12,482 Frank? 190 00:07:13,413 --> 00:07:15,275 -Frank? -[Dylan] Charlie? 191 00:07:16,344 --> 00:07:17,413 Frank? 192 00:07:17,517 --> 00:07:18,724 Oh! 193 00:07:18,827 --> 00:07:20,103 Hey, Dylan. 194 00:07:21,103 --> 00:07:22,793 Uh-huh. Who's Frank? 195 00:07:24,517 --> 00:07:25,758 Okay, fine. 196 00:07:25,862 --> 00:07:27,275 But you can't tell anyone. 197 00:07:28,103 --> 00:07:29,137 A couple of weeks ago, 198 00:07:29,241 --> 00:07:30,655 I found a mouse in the house. 199 00:07:30,793 --> 00:07:32,620 He was so cute, I started feeding him. 200 00:07:33,103 --> 00:07:34,241 A mouse? 201 00:07:34,344 --> 00:07:35,931 Yep. Now we're friends. 202 00:07:36,034 --> 00:07:36,896 His name's Frank. 203 00:07:37,000 --> 00:07:37,931 He loves cheese, 204 00:07:38,034 --> 00:07:39,103 and he's a great listener. 205 00:07:40,034 --> 00:07:42,517 Dude, wasn't it you who was terrified last year 206 00:07:42,620 --> 00:07:44,448 because you thought it was a rat in our room? 207 00:07:44,586 --> 00:07:45,965 That was both of us. 208 00:07:46,896 --> 00:07:48,620 That's not how I choose to remember it. 209 00:07:48,724 --> 00:07:51,068 Well, mice are different from rats. 210 00:07:51,172 --> 00:07:52,413 One is cute. 211 00:07:52,551 --> 00:07:54,241 One is terrifying. 212 00:07:56,344 --> 00:07:57,137 Either way, 213 00:07:57,275 --> 00:07:58,724 you better not let Uncle Myles 214 00:07:58,827 --> 00:08:00,206 or Auntie Yaz find out. 215 00:08:00,275 --> 00:08:02,310 There's no way they're letting you keep a pet mouse. 216 00:08:02,896 --> 00:08:04,482 It's not gonna matter anyway. 217 00:08:04,620 --> 00:08:05,689 You heard my mom. 218 00:08:05,827 --> 00:08:07,758 She's calling an exterminator. 219 00:08:08,586 --> 00:08:11,310 Well, then, I guess you better find him. 220 00:08:11,448 --> 00:08:12,310 I'd offer to help, 221 00:08:12,413 --> 00:08:14,206 but I got a girl to make jealous. 222 00:08:17,241 --> 00:08:18,241 Frank? 223 00:08:18,793 --> 00:08:20,068 Frank? 224 00:08:20,896 --> 00:08:24,206 [knocking on the door] 225 00:08:24,344 --> 00:08:25,137 [Charlie] I'll get it! 226 00:08:25,241 --> 00:08:26,310 I'll get it! I got it! 227 00:08:30,241 --> 00:08:31,172 G'day, sprout. 228 00:08:31,275 --> 00:08:32,689 I'm here to catch a mouse. 229 00:08:34,275 --> 00:08:35,448 Mouse? Huh, that's strange. 230 00:08:35,551 --> 00:08:36,931 We don't have any mice. 231 00:08:37,310 --> 00:08:38,482 Must have been a prank call. 232 00:08:38,586 --> 00:08:39,655 Bye! 233 00:08:40,413 --> 00:08:41,862 Charlie! 234 00:08:43,206 --> 00:08:44,862 Hi. I'm sorry about that. 235 00:08:44,965 --> 00:08:46,620 You must be the exterminator. 236 00:08:46,724 --> 00:08:47,862 Come on in. 237 00:08:48,827 --> 00:08:51,241 Let me show you what I found. 238 00:08:51,310 --> 00:08:52,413 Oh. Okay. 239 00:08:52,793 --> 00:08:55,241 This is the latest evidence. 240 00:08:56,413 --> 00:08:58,310 Hmmmm. 241 00:08:59,103 --> 00:09:00,275 Hmm. 242 00:09:03,206 --> 00:09:04,517 Mm-hmm. 243 00:09:08,241 --> 00:09:11,172 Mm-hmm. 244 00:09:11,896 --> 00:09:13,931 Mm-hmm. 245 00:09:16,655 --> 00:09:17,724 Salt. 246 00:09:18,551 --> 00:09:19,758 And a hint of lime. 247 00:09:20,241 --> 00:09:21,275 And... 248 00:09:28,310 --> 00:09:29,448 mouse. 249 00:09:30,206 --> 00:09:31,413 Oh, mouse. 250 00:09:31,551 --> 00:09:32,896 Don't worry, darls. 251 00:09:33,034 --> 00:09:35,689 I'll have that rodent by the end of the day. 252 00:09:35,793 --> 00:09:37,379 Not if I can help it. 253 00:09:37,482 --> 00:09:38,379 What was that, kiddo? 254 00:09:38,482 --> 00:09:39,586 Nothing. 255 00:09:40,344 --> 00:09:42,068 Alright, I'll start upstairs, shall I? 256 00:09:42,758 --> 00:09:44,620 Let me show you around the house. 257 00:09:44,758 --> 00:09:47,517 Oh, gorgeous place you got here, darls. 258 00:09:47,620 --> 00:09:50,275 Look at this carpet. I love it. 259 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Dang it. 260 00:09:54,517 --> 00:09:58,379 [music] 261 00:09:58,896 --> 00:09:59,896 What the... 262 00:10:04,586 --> 00:10:05,758 [knocking at the door] 263 00:10:08,413 --> 00:10:11,068 How can the test be worth 30% of our grade? 264 00:10:11,206 --> 00:10:12,551 I know. It's so unfair. 265 00:10:13,172 --> 00:10:15,068 -[Bethany] Yeah. -Hello, ladies. 266 00:10:15,413 --> 00:10:17,620 Bethany, Chocolate cherry fudge. 267 00:10:17,724 --> 00:10:18,827 I made it myself. 268 00:10:18,896 --> 00:10:21,689 [gasps] That is my favorite. 269 00:10:21,793 --> 00:10:24,413 It is? I had no idea. 270 00:10:24,965 --> 00:10:26,448 What are you doing? 271 00:10:26,586 --> 00:10:28,551 Oh, Cami's coming over to watch Star-Crossed Lockers, 272 00:10:28,655 --> 00:10:30,103 so I just wanted to make her some snacks. 273 00:10:30,206 --> 00:10:31,448 Cami's coming over? 274 00:10:31,586 --> 00:10:33,931 [clears throat] I mean, cool, I guess. 275 00:10:34,068 --> 00:10:35,068 Sounds, uh, 276 00:10:35,620 --> 00:10:36,724 snack-tastic. 277 00:10:37,551 --> 00:10:40,103 Wait, was tonight your big study session? 278 00:10:40,206 --> 00:10:42,241 I had no idea we'd all be here 279 00:10:42,379 --> 00:10:43,413 at the same time. 280 00:10:43,551 --> 00:10:44,931 Okay, that's enough. 281 00:10:47,689 --> 00:10:48,586 Dylan's only doing this-- 282 00:10:48,724 --> 00:10:50,241 I ran into Jeremy at gym today. 283 00:10:50,344 --> 00:10:52,034 You wouldn't believe what's been happening 284 00:10:52,137 --> 00:10:53,103 with his locker lately. 285 00:10:53,206 --> 00:10:55,724 Oh. [chuckles] Sounds boring. 286 00:10:55,827 --> 00:10:57,586 Uh, gotta study. Enjoy your snacks. 287 00:11:05,758 --> 00:11:07,482 [Sheila] Where are my tools? 288 00:11:10,758 --> 00:11:11,827 I can't figure it out. 289 00:11:11,931 --> 00:11:13,620 Me tools keep going missing. 290 00:11:14,206 --> 00:11:17,482 Oh, that's probably the ghost. 291 00:11:17,827 --> 00:11:19,896 Yes, we have a ghost. 292 00:11:20,413 --> 00:11:24,172 You might wanna just give up before you get haunted. 293 00:11:25,103 --> 00:11:26,310 Yeah, 294 00:11:26,413 --> 00:11:29,310 a ghost does sound right. 295 00:11:32,137 --> 00:11:33,344 Nah, 296 00:11:33,482 --> 00:11:35,620 I think I'm just dealing with an extra smart mouse. 297 00:11:35,724 --> 00:11:37,137 A worthy foe. 298 00:11:37,896 --> 00:11:40,137 Good thing I've got more tools in me van. 299 00:11:43,137 --> 00:11:44,137 Dang it. 300 00:11:45,000 --> 00:11:46,275 I should've took the van. 301 00:11:46,379 --> 00:11:47,620 A ghost? 302 00:11:48,068 --> 00:11:49,344 What? 303 00:11:49,448 --> 00:11:51,000 That was the best thing I could come up with. 304 00:12:03,344 --> 00:12:04,620 [Rebecca] Bethany! 305 00:12:05,310 --> 00:12:06,551 Coming! 306 00:12:14,137 --> 00:12:15,724 Bye, Dylan. 307 00:12:16,862 --> 00:12:22,620 [music] 308 00:12:22,724 --> 00:12:24,724 So, what do you think? 309 00:12:24,827 --> 00:12:26,034 Really good. 310 00:12:26,172 --> 00:12:29,275 Seriously, I can't believe you made all these snacks. 311 00:12:29,793 --> 00:12:31,793 Mm-hmm. Me neither. 312 00:12:33,206 --> 00:12:34,965 No, please, Uncle Myles. 313 00:12:35,068 --> 00:12:36,068 Help yourself. 314 00:12:36,965 --> 00:12:38,931 It's my house, so I think I will. 315 00:12:40,448 --> 00:12:42,827 So, what season of Star-Crossed Lockers 316 00:12:42,931 --> 00:12:44,206 do you wanna start with? 317 00:12:44,344 --> 00:12:45,241 Season two? 318 00:12:45,344 --> 00:12:46,862 I know that's a good season. 319 00:12:47,000 --> 00:12:48,241 Mm. Mm. 320 00:12:48,344 --> 00:12:50,172 That's a great season. Yeah. 321 00:12:50,275 --> 00:12:51,517 I remember, because... 322 00:12:54,206 --> 00:12:55,517 You were probably talking to him. 323 00:13:03,206 --> 00:13:05,103 ...and that forms what type of chemical bond? 324 00:13:05,206 --> 00:13:08,103 Uh, I don't know. 325 00:13:08,241 --> 00:13:10,310 But do you think Dylan would wanna come with us 326 00:13:10,448 --> 00:13:11,689 to the movies on Friday? 327 00:13:11,758 --> 00:13:12,551 Bethany, 328 00:13:12,655 --> 00:13:13,551 we have our biggest test 329 00:13:13,655 --> 00:13:14,689 of the year coming up on Monday 330 00:13:14,793 --> 00:13:16,068 that we're not ready for, 331 00:13:16,172 --> 00:13:18,241 and you spent the whole night talking about Dylan. 332 00:13:18,344 --> 00:13:19,724 You're right. I'm sorry. 333 00:13:22,241 --> 00:13:23,689 Does he look taller to you, though? 334 00:13:24,724 --> 00:13:27,379 Okay. Let's just try to... 335 00:13:28,206 --> 00:13:29,241 Bethany! 336 00:13:31,896 --> 00:13:33,482 Dylan, I'm sorry, but I've had enough. 337 00:13:33,586 --> 00:13:35,448 Cami, Bethany, you should know-- 338 00:13:35,586 --> 00:13:36,862 [Dylan fake coughs] 339 00:13:36,965 --> 00:13:38,517 Love notes! [fake coughs] 340 00:13:38,620 --> 00:13:41,586 Jeremy [coughs] Embarrassing. 341 00:13:43,034 --> 00:13:43,965 Sorry. 342 00:13:44,103 --> 00:13:45,034 Fudge, um, 343 00:13:45,310 --> 00:13:46,310 what were you saying? 344 00:13:50,827 --> 00:13:52,206 So, 345 00:13:52,310 --> 00:13:54,827 are we gonna watch Star-Crossed Lockersor what? 346 00:13:56,000 --> 00:13:57,448 Aw, don't go. 347 00:13:57,586 --> 00:14:00,310 I was having so much fun hanging out. 348 00:14:02,137 --> 00:14:03,172 Dylan? 349 00:14:03,862 --> 00:14:05,000 Uh... 350 00:14:05,965 --> 00:14:06,965 Um... 351 00:14:07,068 --> 00:14:08,379 Dylan, a word? 352 00:14:12,896 --> 00:14:13,965 You're gonna tell Cami 353 00:14:14,034 --> 00:14:15,862 about making Bethany jealous now. 354 00:14:15,965 --> 00:14:17,034 Or I will. 355 00:14:17,137 --> 00:14:19,000 Fine, but then I have to tell Jeremy 356 00:14:19,103 --> 00:14:21,000 about all those love notes. 357 00:14:21,379 --> 00:14:22,689 Fine. Do it. 358 00:14:22,827 --> 00:14:24,655 -Call him. -What? 359 00:14:25,137 --> 00:14:27,241 Yeah, I dare you. Go ahead. 360 00:14:28,000 --> 00:14:29,862 I'm serious, Rebecca. I'll do it. 361 00:14:29,965 --> 00:14:31,034 I am, too. 362 00:14:31,137 --> 00:14:32,517 Here, I'll even call him myself. 363 00:14:34,793 --> 00:14:36,344 Ha! I knew you were bluffing. 364 00:14:37,448 --> 00:14:39,551 Please, Becs, please don't make me tell them. 365 00:14:39,655 --> 00:14:41,931 All I do is get shot down by Bethany. 366 00:14:42,034 --> 00:14:43,068 And here she is, 367 00:14:43,172 --> 00:14:44,655 actually paying attention to me. 368 00:14:44,758 --> 00:14:46,068 Because you're lying to her. 369 00:14:46,172 --> 00:14:47,758 Is that really what you want? 370 00:14:47,862 --> 00:14:49,000 And think about Cami. 371 00:14:50,896 --> 00:14:52,482 I-I know. You're right. 372 00:14:52,586 --> 00:14:54,896 Cami's, like, the coolest, and I'm being a jerk. 373 00:14:55,000 --> 00:14:56,034 You said it, not me, 374 00:14:56,172 --> 00:14:57,344 but I'll say it again. 375 00:14:57,482 --> 00:14:58,551 You're being a jerk. 376 00:14:59,206 --> 00:15:00,551 But she's already here. 377 00:15:00,655 --> 00:15:01,758 What do you want me to do? 378 00:15:01,862 --> 00:15:04,448 Say, "Hey, Cami, sorry, but I tricked you 379 00:15:04,551 --> 00:15:06,068 into coming to make Bethany jealous." 380 00:15:06,586 --> 00:15:08,586 That'd probably do it. 381 00:15:11,034 --> 00:15:13,275 Hi, guys. 382 00:15:15,827 --> 00:15:17,931 So you two aren't a thing? 383 00:15:19,172 --> 00:15:20,344 Mm-mm. 384 00:15:20,448 --> 00:15:21,827 And you did all of this 385 00:15:22,103 --> 00:15:23,793 just to make me like you? 386 00:15:23,896 --> 00:15:25,103 Mm-hmm. 387 00:15:25,206 --> 00:15:26,241 And just like that, 388 00:15:27,068 --> 00:15:27,931 it's gone. 389 00:15:28,068 --> 00:15:29,034 Ugh, finally. 390 00:15:29,103 --> 00:15:30,034 Can we study now? 391 00:15:30,137 --> 00:15:31,482 Yes, absolutely. 392 00:15:37,827 --> 00:15:39,137 [clears throat] 393 00:15:43,896 --> 00:15:46,379 Hey, Cami. 394 00:15:47,689 --> 00:15:48,931 Dylan? 395 00:15:53,172 --> 00:15:54,310 Charlie! 396 00:15:57,310 --> 00:16:00,586 Cami, do you know Charlie has a secret mouse named Frank? 397 00:16:00,689 --> 00:16:02,517 He's trying to save from an exterminator. 398 00:16:02,620 --> 00:16:04,000 That's pretty crazy. 399 00:16:04,103 --> 00:16:06,000 Let's talk about it. 400 00:16:06,586 --> 00:16:08,965 [Sheila] Little Beauty! Yes! 401 00:16:09,068 --> 00:16:10,068 Frank! 402 00:16:12,793 --> 00:16:14,896 We gotta see how this plays out. 403 00:16:15,000 --> 00:16:16,241 Come on, come on. 404 00:16:21,379 --> 00:16:23,862 Ah, you're here to witness my victory. 405 00:16:23,965 --> 00:16:26,448 Behold, the beast is caught. 406 00:16:26,586 --> 00:16:27,551 No! 407 00:16:27,655 --> 00:16:29,482 Yeah, and all that's left now 408 00:16:29,620 --> 00:16:31,448 is to take care of it. 409 00:16:31,862 --> 00:16:33,689 No! 410 00:16:35,862 --> 00:16:36,827 Ow. 411 00:16:38,551 --> 00:16:39,517 Mate, 412 00:16:39,655 --> 00:16:42,275 what in the world was that for? 413 00:16:43,275 --> 00:16:45,586 That's not a mouse, it's my friend. 414 00:16:45,689 --> 00:16:48,310 Well, it's also a mouse, but... 415 00:16:48,413 --> 00:16:51,172 Apparently, he likes cheese and is a good listener. 416 00:16:51,862 --> 00:16:53,689 My parents would never let me keep him, 417 00:16:53,793 --> 00:16:55,482 but that doesn't mean I could just stand by, 418 00:16:55,586 --> 00:16:56,862 and let you end it. 419 00:16:57,931 --> 00:16:59,103 And neither could I. 420 00:16:59,448 --> 00:17:01,034 And neither can I. 421 00:17:01,620 --> 00:17:03,448 We are not done talking. 422 00:17:03,551 --> 00:17:06,206 But you're right, this is pretty interesting. 423 00:17:07,068 --> 00:17:09,517 What in the world would make you think 424 00:17:09,620 --> 00:17:11,379 I want to end it? 425 00:17:11,517 --> 00:17:13,931 Uh, you're an exterminator? 426 00:17:14,586 --> 00:17:16,137 Huh, right. 427 00:17:16,241 --> 00:17:18,620 But I got in this business to save animals, 428 00:17:18,724 --> 00:17:20,034 not hurt them. 429 00:17:20,137 --> 00:17:22,965 But you just said you were going to "take care of it." 430 00:17:23,068 --> 00:17:24,551 Yeah, I am. 431 00:17:24,655 --> 00:17:27,034 Look, I've got six pet mice myself already, 432 00:17:27,137 --> 00:17:29,103 and I wanted to take this little fella home 433 00:17:29,206 --> 00:17:30,172 to live with them, 434 00:17:30,655 --> 00:17:33,482 where I would take care of it. 435 00:17:33,586 --> 00:17:35,896 Oh. 436 00:17:36,827 --> 00:17:39,551 So your other mice, they like it there? 437 00:17:40,000 --> 00:17:41,241 I sure hope so. 438 00:17:41,344 --> 00:17:43,172 They've got a beautiful enclosure, 439 00:17:43,275 --> 00:17:44,655 lots of friends, 440 00:17:44,758 --> 00:17:49,103 and they get three square cubes of cheese per day. 441 00:17:51,862 --> 00:17:53,551 They live better than I do. 442 00:18:01,586 --> 00:18:03,206 I know what you're thinking, cuz, 443 00:18:03,310 --> 00:18:04,448 and I think you're right. 444 00:18:05,034 --> 00:18:07,034 -You do? -Of course I do. 445 00:18:13,827 --> 00:18:15,310 I want you to keep him. 446 00:18:16,482 --> 00:18:19,344 Frank deserves a real home and real mouse friends. 447 00:18:20,344 --> 00:18:21,655 Well, if you're sure, 448 00:18:22,241 --> 00:18:23,413 I'd be honored. 449 00:18:24,896 --> 00:18:26,931 But I should let you know, 450 00:18:27,034 --> 00:18:28,034 Frank, 451 00:18:28,827 --> 00:18:30,310 she's a Frances. 452 00:18:31,034 --> 00:18:32,620 -She is? -Yes. 453 00:18:32,724 --> 00:18:36,103 Why do you think she's suddenly been scavenging so much? 454 00:18:36,206 --> 00:18:38,793 I believe Frances just had 455 00:18:38,931 --> 00:18:42,068 a litter of little mouse-lets. 456 00:18:42,172 --> 00:18:44,103 She's been stocking up on food for them. 457 00:18:44,551 --> 00:18:46,068 -Babies? -Mm-hmm. 458 00:18:46,172 --> 00:18:47,724 Congrats, Frank. 459 00:18:47,827 --> 00:18:49,310 I mean, Frances. 460 00:18:50,068 --> 00:18:54,068 Wait, if Frances had babies, 461 00:18:54,172 --> 00:18:56,413 then where are they all? 462 00:18:58,655 --> 00:19:00,137 I think I know where. 463 00:19:00,896 --> 00:19:03,172 Looks like the hunt's back on. Are you in? 464 00:19:03,275 --> 00:19:06,241 We've got some mouse babies to take care of. 465 00:19:06,344 --> 00:19:08,275 All right. Come on. 466 00:19:12,275 --> 00:19:13,689 [sighs] 467 00:19:15,689 --> 00:19:17,034 Oh, man. 468 00:19:27,793 --> 00:19:28,965 Cami, I... 469 00:19:29,793 --> 00:19:32,034 So you really only invited me to hang out 470 00:19:32,172 --> 00:19:33,689 to make Bethany jealous? 471 00:19:34,206 --> 00:19:35,103 What? 472 00:19:35,206 --> 00:19:36,000 No. 473 00:19:36,103 --> 00:19:37,724 That's crazy. 474 00:19:42,172 --> 00:19:45,655 But not that crazy, because yes. 475 00:19:45,758 --> 00:19:46,862 Yes, I did. 476 00:19:47,000 --> 00:19:48,931 Look, I'm so sorry. 477 00:19:49,379 --> 00:19:50,551 I messed up. 478 00:19:50,689 --> 00:19:52,379 I shouldn't have dragged you into this. 479 00:19:53,068 --> 00:19:55,793 Honestly, I had such a good time hanging out with you, 480 00:19:56,448 --> 00:20:00,137 but I guess I just still have a crush on Bethany. 481 00:20:00,655 --> 00:20:03,034 Yeah, yeah. I knew all along. 482 00:20:04,034 --> 00:20:06,206 I promise. It has nothing to do with... 483 00:20:06,344 --> 00:20:07,482 Wait, what? 484 00:20:07,586 --> 00:20:08,551 Yeah. 485 00:20:08,689 --> 00:20:09,931 I saw the way you looked at her 486 00:20:10,034 --> 00:20:12,344 when I asked you to hang out in the first place. 487 00:20:13,482 --> 00:20:15,413 I didn't even realize I was looking 488 00:20:15,517 --> 00:20:17,344 or that you were looking at me looking. 489 00:20:17,965 --> 00:20:21,172 Dude, you were so obvious. 490 00:20:21,827 --> 00:20:24,448 And I watch a lot of Star-Crossed Lockers. 491 00:20:24,551 --> 00:20:27,517 High school drama is my second language. 492 00:20:31,758 --> 00:20:32,758 But then, 493 00:20:32,827 --> 00:20:34,827 why did you put up with all this? 494 00:20:34,931 --> 00:20:36,172 Honestly, 495 00:20:36,275 --> 00:20:38,655 I had such a good time hanging out with you. 496 00:20:38,724 --> 00:20:41,137 I guess I just wasn't ready to give that up. 497 00:20:42,034 --> 00:20:44,241 Yeah, I know I'm as crazy as you. 498 00:20:44,793 --> 00:20:46,517 Yeah, for real. 499 00:20:47,275 --> 00:20:48,758 But, hey, 500 00:20:48,862 --> 00:20:50,344 you still have seven seasons of Lockerson streaming 501 00:20:50,482 --> 00:20:51,862 and a table full of snacks. 502 00:20:52,000 --> 00:20:54,344 That's if the baby mice didn't get them. 503 00:20:55,965 --> 00:20:57,172 Friends? 504 00:20:57,241 --> 00:21:00,620 -Friends. -Hey! All right. 505 00:21:02,103 --> 00:21:03,103 Okay. 506 00:21:05,827 --> 00:21:07,241 Okay, okay. You can ball a little bit. 507 00:21:07,310 --> 00:21:08,793 You can ball a little bit. 508 00:21:11,862 --> 00:21:12,896 Wait. 509 00:21:13,000 --> 00:21:15,275 So, what are you gonna do about Bethany? 510 00:21:15,724 --> 00:21:17,965 Oh, I got a plan for that already. 511 00:21:23,448 --> 00:21:24,793 What if I got a car? 512 00:21:25,448 --> 00:21:26,448 Or a puppy? 513 00:21:27,103 --> 00:21:29,448 What if I got a car and a puppy, 514 00:21:29,551 --> 00:21:31,482 -and won a Grammy? -Okay, Dylan. 515 00:21:31,586 --> 00:21:33,551 If you get a car and a puppy, 516 00:21:33,655 --> 00:21:34,965 and you win a Grammy, 517 00:21:35,103 --> 00:21:37,000 then maybeyou can take me out for ice cream 518 00:21:37,103 --> 00:21:38,310 one time. 519 00:21:38,862 --> 00:21:40,310 Yes! 520 00:21:41,034 --> 00:21:42,379 Yes! 521 00:21:43,482 --> 00:21:44,551 You hear that? 522 00:21:44,655 --> 00:21:45,931 I got a maybe. 523 00:21:46,068 --> 00:21:47,310 A maybe. 524 00:21:47,448 --> 00:21:48,379 You guys heard that? 525 00:21:48,482 --> 00:21:49,931 I got a maybe. 526 00:21:50,068 --> 00:21:51,344 Everyone. 527 00:21:51,448 --> 00:21:52,758 I got a maybe. 528 00:21:54,793 --> 00:21:56,379 I got a maybe! 529 00:21:56,482 --> 00:21:58,586 I got a maybe! 530 00:21:58,724 --> 00:22:00,655 Yeah! 531 00:22:01,965 --> 00:22:06,000 [music] 532 00:22:06,050 --> 00:22:10,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.