All language subtitles for Vanished.2026.S01E02.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.irish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,180 C 'est une vie belle inconnue. 2 00:00:03,740 --> 00:00:04,820 Tu m 'as tellement manqué. 3 00:00:05,160 --> 00:00:09,980 On m 'a offert un poste de professeur. Toi et moi, on pourra vivre en amoureux. 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,980 Désolé, j 'entends rien depuis une minute. 5 00:00:14,320 --> 00:00:18,120 Est -ce que vous avez vu Tom ? Euh, non. Les passagers ne sont pas autorisés à 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,240 rentrer. C 'est le règlement, c 'est comme ça, c 'est tout. Il n 'a pas le 7 00:00:20,240 --> 00:00:21,099 droit. 8 00:00:21,100 --> 00:00:24,580 Vous savez combien de personnes sont portées disparues chaque jour en France 9 00:00:24,580 --> 00:00:25,580 Rien. 10 00:00:47,960 --> 00:00:49,140 C 'est mon oncle Brian. 11 00:00:49,380 --> 00:00:50,380 Il est à Londres. 12 00:00:51,820 --> 00:00:56,160 Vous en savez probablement beaucoup plus que ce que vous n 'imaginez. C 'est un 13 00:00:56,160 --> 00:00:58,460 rose d 'art du Sinaï qui me fait penser à toi. 14 00:01:30,970 --> 00:01:31,970 Eh, regarde. 15 00:01:33,630 --> 00:01:36,310 Oh, c 'est quoi ? C 'est de la poterie. 16 00:01:37,250 --> 00:01:42,390 Grec, peut -être ? Elle doit être ici depuis des centaines d 'années. Elle est 17 00:01:42,390 --> 00:01:43,390 magnifique. 18 00:01:46,550 --> 00:01:47,550 Ça. 19 00:01:49,850 --> 00:01:50,870 Non, elle est pour toi. 20 00:01:54,060 --> 00:01:57,440 Pour que la nuit, quand tu seras dans un coin perdu de la terre et moi à l 21 00:01:57,440 --> 00:02:01,980 'autre bout, tu penses à moi avec la même tendresse que tu as quand tu 22 00:02:01,980 --> 00:02:02,980 ce morceau d 'argile. 23 00:02:25,360 --> 00:02:28,260 Maybe you'll find the world. 24 00:04:11,420 --> 00:04:12,560 Excusez -moi. Bonjour. 25 00:04:12,880 --> 00:04:14,420 Je m 'appelle Alice Monroe. 26 00:04:14,660 --> 00:04:16,920 Je cherche un homme, mon copain, Tom Parker. 27 00:04:17,399 --> 00:04:20,600 Il travaille pour votre organisme. Il a disparu. 28 00:04:21,500 --> 00:04:24,360 Quelqu 'un peut m 'aider ? Est -ce que je peux parler à un responsable ? Tom 29 00:04:24,360 --> 00:04:25,540 Parker ? Oui, Tom Parker. 30 00:04:25,780 --> 00:04:27,020 Un instant, s 'il vous plaît. Merci. 31 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 Bonjour. 32 00:04:46,540 --> 00:04:47,540 Alex Durand. 33 00:04:48,020 --> 00:04:49,760 Tom m 'a parlé de vous plus d 'une fois. 34 00:04:50,000 --> 00:04:53,120 Ah oui ? Vous connaissez Tom ? Oui, bien sûr. Je travaillais avec lui sur le 35 00:04:53,120 --> 00:04:54,680 terrain avant de porter le veston. 36 00:04:56,220 --> 00:04:57,320 Enfin, façon de parler. 37 00:04:58,620 --> 00:05:01,840 Qu 'est -ce qui se passe ? Tom a disparu. 38 00:05:03,880 --> 00:05:09,180 Comment ça, disparu ? Alors, il a appelé quelqu 'un ici, à SOS, depuis Paris, il 39 00:05:09,180 --> 00:05:10,180 y a deux jours. 40 00:05:10,540 --> 00:05:13,980 Vous savez qui ? Il m 'a dit qu 'il parlait à son oncle en Angleterre, mais 41 00:05:13,980 --> 00:05:15,580 ne comprends pas pourquoi il m 'aurait menti. 42 00:05:16,080 --> 00:05:18,100 Peut -être qu 'il essayait d 'appeler en Jordanie. 43 00:05:19,280 --> 00:05:25,560 On peut relayer des appels pour éviter les frais internationaux, mais... Je 44 00:05:25,560 --> 00:05:28,520 qu 'il devait venir ici après vos vacances, mais il n 'avait pas à nous 45 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 avant. 46 00:05:29,540 --> 00:05:30,540 On encourage. 47 00:05:30,940 --> 00:05:34,440 Notre personnel a décroché complètement quand ils sont en vacances. 48 00:05:36,020 --> 00:05:38,600 Surtout dans le cas de Tom, après ce qu 'il a traversé. 49 00:05:38,880 --> 00:05:40,140 Qu 'est -ce que vous voulez dire ? 50 00:05:42,030 --> 00:05:46,250 Comment il va, depuis l 'incident ? Quel incident ? 51 00:05:46,250 --> 00:05:53,070 Je m 'excuse, je croyais que... Quel 52 00:05:53,070 --> 00:05:55,190 incident ? Ok. 53 00:05:56,110 --> 00:06:01,890 Je vais vous le dire, mais... Si, en fait, quand Tom va revenir, en pleine 54 00:06:01,890 --> 00:06:04,770 et heureux, je préférerais que vous me gardiez... Dis -moi ce qui s 'est passé. 55 00:06:08,720 --> 00:06:11,520 C 'est arrivé il y a environ neuf mois, en Jordanie. 56 00:06:13,820 --> 00:06:18,380 Il y avait un petit garçon qui s 'appelait Malik. 57 00:06:18,960 --> 00:06:24,160 Il avait huit ans et il vivait dans un camp où c 'était déjà très dur, mais 58 00:06:24,160 --> 00:06:25,760 cette nuit -là, c 'était vraiment l 'horreur. 59 00:06:26,280 --> 00:06:31,320 Sa mère était sur le point d 'accoucher, toute seule au milieu de la nuit. Elle 60 00:06:31,320 --> 00:06:32,239 était malade. 61 00:06:32,240 --> 00:06:34,320 Personne ne l 'aidait, alors Malik a parcouru. 62 00:06:34,960 --> 00:06:38,520 Il a parcouru plus de six kilomètres pour se rendre là où l 'équipe de SOS 63 00:06:38,520 --> 00:06:40,860 était. Puis c 'est Tom qui les a conduits à l 'hôpital. 64 00:06:42,440 --> 00:06:46,580 Le bébé est né en bonne santé, mais l 'état de la mère s 'est mis à empirer. 65 00:06:47,500 --> 00:06:51,160 Alors, avec une mère malade, Malik a décroché de l 'école. 66 00:06:51,680 --> 00:06:53,240 Il mangeait dans les poubelles. 67 00:06:54,620 --> 00:06:56,520 Il essayait de s 'occuper de sa famille. 68 00:06:58,580 --> 00:07:00,040 Et Tom a vu ce qui se passait. 69 00:07:01,320 --> 00:07:02,860 Et Tom étant Tom... 70 00:07:03,180 --> 00:07:06,900 Il a promis à Malik que s 'il retournait à l 'école, il allait faire en sorte 71 00:07:06,900 --> 00:07:10,500 que sa famille ne manque de rien, qu 'il subviendrait à leurs besoins, mais 72 00:07:10,500 --> 00:07:17,240 malheureusement... des bandits ont attaqué les réfugiés. 73 00:07:19,120 --> 00:07:20,540 Ils ont pris femme et enfant. 74 00:07:21,540 --> 00:07:23,440 On ne savait pas qui avait survécu. 75 00:07:25,520 --> 00:07:26,740 Tom est obsédé. 76 00:07:28,380 --> 00:07:31,660 Pendant des semaines, il a cherché Malik et sa famille et... 77 00:07:35,950 --> 00:07:37,150 Il a fini par les trouver. 78 00:07:40,170 --> 00:07:46,330 Le petit garçon était à côté de sa mère et de ses sœurs dans une fosse commune à 79 00:07:46,330 --> 00:07:47,650 quelques pas du camp de réfugiés. 80 00:07:51,490 --> 00:07:55,510 On a tous un point de rupture. C 'était celui de Tom. En tout cas, selon moi. 81 00:07:56,710 --> 00:08:00,450 Mais il ne voulait pas arrêter. Il a vu un psy. On a essayé de lui donner du 82 00:08:00,450 --> 00:08:01,450 support. 83 00:08:01,510 --> 00:08:04,130 Mais au fond de lui, il avait changé. Vous comprenez ? 84 00:08:04,540 --> 00:08:06,440 Il pouvait disparaître parfois des jours. 85 00:08:06,940 --> 00:08:09,880 Il a été question de le retirer du terrain. Il n 'était plus lui -même. 86 00:08:10,140 --> 00:08:11,220 Il avait l 'air perdu. 87 00:08:14,000 --> 00:08:16,900 Alice, je crois qu 'il ne s 'est jamais remis de ce qui est arrivé. 88 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 Je suis désolé. 89 00:08:25,740 --> 00:08:29,140 Vous ne saviez rien de tout ça ? Non. 90 00:08:31,820 --> 00:08:38,740 Je ne comprends vraiment pas pourquoi. Pourquoi il ne m 'en a pas parlé ? Le 91 00:08:38,740 --> 00:08:41,059 monde est en crise chaque jour, chaque minute. 92 00:08:41,419 --> 00:08:43,880 Notre personnel voit des horreurs inimaginables. 93 00:08:44,560 --> 00:08:46,480 Et parfois, c 'est fini par les atteindre. 94 00:08:47,500 --> 00:08:49,560 Il avait l 'air si normal à Paris. 95 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 C 'est peut -être cette dose de normalité qui l 'a secoué. 96 00:08:53,880 --> 00:08:55,620 Je suis sûr qu 'il va revenir demain. 97 00:08:56,140 --> 00:08:59,380 Bientôt, en tout cas. Et je vais appeler en Jordanie. S 'il contacte quelqu 'un, 98 00:08:59,440 --> 00:09:01,800 ils vont me rappeler, c 'est dur. 99 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 Merci. 100 00:09:05,730 --> 00:09:07,590 Ça va aller, on va le trouver. 101 00:10:31,060 --> 00:10:33,460 Allô ? Bonjour Hélène, c 'est Alice. 102 00:10:33,740 --> 00:10:34,840 Ah, bonjour Alice. 103 00:10:35,180 --> 00:10:38,160 Est -ce que votre petite amie est revenue alors ? Non, pas encore. 104 00:10:38,600 --> 00:10:42,820 Mais est -ce que le nom d 'Aurélie vous dit quelque chose ? C 'est un endroit à 105 00:10:42,820 --> 00:10:48,840 Marseille ? Ou une personne ? Aurélie ? Où est -ce que vous avez trouvé ça ? Je 106 00:10:48,840 --> 00:10:50,040 faillais le carnet de Tom. 107 00:10:50,240 --> 00:10:51,340 C 'était écrit Aurélie. 108 00:10:52,080 --> 00:10:55,640 Aurélie... Ça peut vraiment être n 'importe quoi. 109 00:10:56,180 --> 00:10:58,580 Est -ce qu 'il y a autre chose dans le carnet que vous avez remarqué ? 110 00:10:58,940 --> 00:10:59,819 Pas vraiment. 111 00:10:59,820 --> 00:11:01,480 C 'était sur un post -it bleu. D 'accord. 112 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Faites -moi confiance. 113 00:11:04,080 --> 00:11:05,420 Je vais mener mon enquête. 114 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Merci. 115 00:11:34,540 --> 00:11:38,740 Comment vous savez que c 'est un bateau ? Oh, mais j 'en sais rien. C 'est une 116 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 intuition. 117 00:11:40,520 --> 00:11:45,420 Vous préférez que ce soit une autre femme ? Regardez autour de vous. 118 00:11:45,860 --> 00:11:50,620 Qu 'est -ce que vous voyez ? Les hommes écrivent des noms de femmes sur leur 119 00:11:50,620 --> 00:11:53,900 bateau pour faire comme si elles étaient au centre de leur vie. 120 00:11:54,860 --> 00:11:59,260 Et à la première occasion, ils tirent en mer avec leurs potes. 121 00:12:00,480 --> 00:12:01,980 Et voilà ! 122 00:12:12,390 --> 00:12:15,050 Aurélie. Il y a quelqu 'un ? Bonjour. 123 00:12:16,590 --> 00:12:22,190 Salut. Est -ce qu 'il y a quelqu 'un ? Qu 'est -ce qu 'on va faire ? 124 00:12:22,190 --> 00:12:28,050 Quoi ? Ah, n 'importe quel bon journaliste en a un dans son sac. 125 00:12:29,090 --> 00:12:30,950 Ah, mon Dieu. Vous êtes oublié pendant ce temps -là. 126 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Salut, appartient. 127 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 Alice. 128 00:13:51,300 --> 00:13:53,880 Alice. Alice. 129 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 C 'est mon oncle Brian. 130 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Il est à Londres. 131 00:14:20,080 --> 00:14:23,020 C 'est mon oncle Brian. 132 00:14:23,420 --> 00:14:24,420 Il est à Londres. 133 00:14:26,080 --> 00:14:29,680 Hé, t 'as un nouveau tatouage ? Ça met du temps à le remarquer. 134 00:14:31,360 --> 00:14:34,800 Il est peut -être nul en mécanique, mais il a le cran de faire lâcher son oeuf à 135 00:14:34,800 --> 00:14:35,800 un chien. 136 00:14:54,060 --> 00:14:55,920 Bonjour, je suis venu dès que j 'ai pu. Salut. 137 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 Voilà, 138 00:14:59,580 --> 00:15:00,940 j 'ai appelé en Jordanie. 139 00:15:02,120 --> 00:15:04,920 Vous aviez raison, Tom les a appelés jeudi matin. 140 00:15:07,660 --> 00:15:11,280 Et alors ? Il a appelé pour parler à une de ses collègues. 141 00:15:15,120 --> 00:15:20,680 Alice, c 'est pas facile à annoncer ce genre de truc, mais... Non, je l 'ai vu 142 00:15:20,680 --> 00:15:21,680 au camp. 143 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 Là. 144 00:15:24,460 --> 00:15:30,800 La femme dont vous parlez, est -ce qu 'ils étaient... Ils étaient... Est -ce 145 00:15:30,800 --> 00:15:35,280 'ils sont... Je ne vais pas te piculer, c 'est très déplané. C 'est quoi ? 146 00:15:35,280 --> 00:15:42,180 Je ne crois 147 00:15:42,180 --> 00:15:43,180 pas qu 'il ait toute sa tête. 148 00:15:50,460 --> 00:15:53,020 Alors, qu 'est -ce que je fais maintenant ? 149 00:15:55,900 --> 00:15:59,820 Selon moi, il va réapparaître quelque part ou entrer en contact avec une 150 00:15:59,820 --> 00:16:01,200 personne dans les 48 heures. 151 00:16:01,420 --> 00:16:03,660 Alors ce sera à vous deux de décider de la suite. 152 00:16:06,800 --> 00:16:08,880 Si j 'étais vous, c 'est simple, j 'irais à Arles. 153 00:16:09,780 --> 00:16:10,780 Allez -y. 154 00:16:10,960 --> 00:16:12,560 Vous n 'avez rien à faire à Marseille. 155 00:16:13,620 --> 00:16:16,020 Quand il va revenir, vous serez la première à le savoir. 156 00:16:16,360 --> 00:16:18,680 D 'accord ? Ok. 157 00:16:20,960 --> 00:16:24,800 Alice, je sais, ce n 'est pas des bonnes nouvelles. Je suis désolé. Non. 158 00:16:25,210 --> 00:16:26,970 Vous avez été très gentil avec moi, merci. 159 00:16:32,450 --> 00:16:36,330 Rappelez -moi, d 'accord ? Si je peux faire quoi que ce soit pour vous. 160 00:18:00,010 --> 00:18:00,670 Sous -titrage 161 00:18:00,670 --> 00:18:16,090 Société 162 00:18:16,090 --> 00:18:22,310 Radio -Canada 163 00:18:30,700 --> 00:18:32,420 C 'est bien, c 'est génial, Tom. 164 00:18:33,340 --> 00:18:35,600 J 'ai appris un truc en vivant ici. 165 00:18:36,260 --> 00:18:41,160 Si une belle femme t 'invite à une fête vendredi soir, tu y vas. 166 00:19:03,290 --> 00:19:10,050 Tu as tous tes collègues ici ? Oui, pourquoi ? Je voudrais connaître ton 167 00:19:10,170 --> 00:19:11,170 c 'est beau. 168 00:19:14,270 --> 00:19:15,930 Viens, allons -y, suis -moi. 169 00:19:16,570 --> 00:19:17,570 Désolée. 170 00:19:21,890 --> 00:19:23,970 C 'est complètement illégal ce qu 'on fait. 171 00:19:24,490 --> 00:19:28,750 Si on se fait surprendre à faire ça... Quoi ? Eh bien, je pourrais perdre mon 172 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 travail, tu sais. 173 00:19:30,590 --> 00:19:35,070 Le gars que j 'ai vu tout à l 'heure, c 'est ton patron ? Rafik ? Oui, pourquoi 174 00:19:35,070 --> 00:19:38,250 ? Je crois que ça va aller. 175 00:19:43,250 --> 00:19:44,750 Vraiment ? Allez, viens. 176 00:19:59,180 --> 00:20:01,660 Alors, on parle du quoi ? Neuvième siècle ? Quatrième siècle. 177 00:20:01,880 --> 00:20:02,880 De notre ère ? Avant notre ère. 178 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Avant notre ère. C 'est fou. 179 00:20:05,460 --> 00:20:08,260 T 'as bien dit les Neuphotiniens ? Oh, tu m 'as pas compris. 180 00:20:08,480 --> 00:20:10,220 Non. Maintenant, ça va. 181 00:20:11,500 --> 00:20:12,540 Je m 'en souviens. 182 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 Oui, c 'est sûr. 183 00:20:14,460 --> 00:20:18,720 Ils faisaient le commerce de l 'encens, des épices, de la soie. Et tu le vois, c 184 00:20:18,720 --> 00:20:22,680 'est... Tout est taillé, à même le rocher. C 'est génial. 185 00:20:23,140 --> 00:20:25,700 Mais les Romains les ont envahis et l 'édifice s 'est délabré. 186 00:20:26,140 --> 00:20:28,500 Puis il y a eu les tremblements de terre du sixième siècle. 187 00:20:29,500 --> 00:20:31,480 Toutes leurs infrastructures ont été détruites. 188 00:20:31,720 --> 00:20:34,240 Quand les ottomans sont arrivés, ils n 'ont pas su quoi en faire. 189 00:20:34,760 --> 00:20:39,800 Alors, ils l 'ont simplement laissée telle qu 'elle. 190 00:20:43,360 --> 00:20:46,780 Tu trouves ça intéressant ? Vraiment. 191 00:21:01,080 --> 00:21:02,480 Merci. 192 00:23:35,150 --> 00:23:36,150 Excusez -moi. 193 00:23:44,010 --> 00:23:45,010 Excusez -moi. 194 00:23:46,530 --> 00:23:47,530 Excusez -moi. 195 00:23:47,870 --> 00:23:49,730 J 'ai besoin d 'aide, s 'il vous plaît. 196 00:23:51,070 --> 00:23:54,590 Jean ? Quoi ? D 'Anglais ? Oui. 197 00:23:56,030 --> 00:23:59,230 Bonjour. Je cherche quelqu 'un. Maurice Virault. Il est là, quelque part. 198 00:23:59,490 --> 00:24:03,650 Maurice ? Je suis désolé. Il est parti il y a environ une heure. 199 00:24:04,490 --> 00:24:05,490 Je peux le trouver. 200 00:24:05,970 --> 00:24:09,010 Pourquoi ? C 'est personnel. 201 00:24:09,730 --> 00:24:13,330 Vous avez son adresse ou son numéro de téléphone ? Non, je ne peux pas donner 202 00:24:13,330 --> 00:24:14,550 son adresse aux étrangers. 203 00:24:14,890 --> 00:24:18,130 Comment vous le connaissez ? Je ne le connais pas. Il était contrôleur dans le 204 00:24:18,130 --> 00:24:19,790 train que j 'ai pris. Il doit vraiment lui parler. 205 00:24:20,410 --> 00:24:21,369 Oui, ok. 206 00:24:21,370 --> 00:24:22,870 Je suis désolé, mademoiselle. 207 00:24:23,590 --> 00:24:28,570 Je ne vais pas donner son adresse comme ça, vous comprenez ? Oui, bien sûr. 208 00:24:29,390 --> 00:24:30,390 D 'accord. 209 00:24:30,690 --> 00:24:31,690 Désolé. 210 00:24:37,290 --> 00:24:39,250 J 'ai couché avec lui il y a un mois environ. 211 00:24:39,550 --> 00:24:42,570 Ce n 'était pas important, une aventure. Mais maintenant, c 'est vraiment 212 00:24:42,570 --> 00:24:45,390 important parce que je suis enceinte de lui et je dois lui parler. 213 00:24:46,070 --> 00:24:50,930 Quoi ? Comment ? Elle dit qu 'elle est enceinte de Maurice. 214 00:24:57,630 --> 00:24:59,370 Madame, juste un temps. 215 00:24:59,790 --> 00:25:02,310 Désolé. Mes excuses pour mes collègues. 216 00:25:03,070 --> 00:25:04,870 Évidemment que je vais vous donner son adresse. 217 00:25:05,230 --> 00:25:06,230 Merci. Désolé. 218 00:25:06,680 --> 00:25:07,880 Bien alors. Pas de problème. 219 00:25:09,100 --> 00:25:10,100 Voilà. 220 00:25:38,110 --> 00:25:41,070 Sous -titrage ST' 221 00:25:45,830 --> 00:25:46,830 501 222 00:26:19,120 --> 00:26:21,760 Qu 'est -ce que tu fais ? Je t 'ai perdu, c 'est quoi le bordel ? Viens là, 223 00:26:21,800 --> 00:26:24,840 pourquoi tu veux pas me parler ? Je te promets que t 'en verras jamais comme la 224 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 mienne. 225 00:26:26,220 --> 00:26:27,320 Allez, 20 minutes. 226 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 Let's move, 20 minutes. 227 00:26:29,780 --> 00:26:32,000 Comment ça 20 minutes ? T 'es pas connu pour deux, quoi. 228 00:26:32,500 --> 00:26:35,460 Deux, c 'est ton gay, ça. Tu vas me foutre, arrête tes conneries. Poussez 229 00:26:35,460 --> 00:26:40,100 ! Retulez, allez, retulez ! 230 00:26:40,100 --> 00:26:42,540 Tranquille. 231 00:26:43,780 --> 00:26:44,780 Ça va, oh. 232 00:26:45,380 --> 00:26:47,180 Tu vas te blesser, là, arrête. 233 00:26:48,200 --> 00:26:49,300 Ça se voit qu 'elle n 'en a jamais tenu. 234 00:26:50,540 --> 00:26:52,600 C 'est comme ça qu 'on tient plutôt. 235 00:26:53,140 --> 00:26:54,280 C 'est comme ça qu 'on tient plutôt. C 'est comme ça qu 'on tient plutôt. 236 00:26:56,500 --> 00:26:58,560 C 'est comme ça qu 'on 237 00:26:58,560 --> 00:27:04,140 tient plutôt. 238 00:27:17,590 --> 00:27:21,930 Vous m 'entendez ? Vous êtes sourds ? Allez, on se décoeure ! Pite à la place 239 00:27:21,930 --> 00:27:25,750 cerveau. Dans ta gueule, je t 'ai dit. Tu me reparles encore une fois comme ça 240 00:27:25,750 --> 00:27:28,470 et je t 'en colle une. Mais encore ! J 'appelle ta mère. 241 00:28:24,560 --> 00:28:26,520 Monsieur Giroud ? 242 00:28:26,520 --> 00:28:34,580 Il 243 00:28:34,580 --> 00:28:36,380 y a quelqu 'un ? 244 00:28:55,920 --> 00:29:02,040 Oh, mon Dieu ! Oh, non ! Oh, merde ! Oh, mon Dieu ! Non, non, non ! 245 00:29:02,040 --> 00:29:03,960 Merde, 246 00:29:09,400 --> 00:29:16,200 quelqu 'un ! Madame 247 00:29:16,200 --> 00:29:21,740 ? Mais vous êtes qui ? Madame ? Madame ? 248 00:30:05,040 --> 00:30:09,720 La meuf, elle se rase de ouf, wesh ! 249 00:30:29,429 --> 00:30:30,790 T 'inquiète pas, je vais m 'occuper de toi là. 250 00:31:48,170 --> 00:31:50,550 C 'est pas une question de politique, mais de marketing. 251 00:31:50,930 --> 00:31:52,630 Ouais, d 'accord. T 'es devenue cynique. 252 00:31:54,190 --> 00:31:55,190 Excusez -moi. 253 00:31:58,050 --> 00:32:00,470 Alors ? Il s 'est passé quelque chose. Il faut qu 'on le voie. 254 00:32:01,750 --> 00:32:05,090 Alice, est -ce que tout va bien ? Je vous croyais partie. 255 00:32:05,550 --> 00:32:08,990 Non, non. C 'est que je suis allée voir le contrôleur du train de Tom, d 'accord 256 00:32:08,990 --> 00:32:11,590 ? Mais en arrivant, il était mort quand je suis entrée. 257 00:32:12,250 --> 00:32:13,250 Il était mort, il était mort. 258 00:32:13,270 --> 00:32:16,970 Attendez, doucement, ok ? Est -ce que vous, ça va ? Oui, j 'ai vu l 'homme qui 259 00:32:16,970 --> 00:32:17,970 'a tué. 260 00:32:19,560 --> 00:32:24,160 Comment il est ? Il était très musclé. Des cheveux foncés en chignon en boule. 261 00:32:26,020 --> 00:32:27,020 Dites -moi où vous êtes. 262 00:32:27,200 --> 00:32:30,340 Je suis à l 'hôtel Perron, cendre 218. 263 00:32:31,760 --> 00:32:32,760 J 'arrive, ne bougez pas. 264 00:32:51,120 --> 00:32:52,120 Elle t 'a vu. 265 00:32:53,260 --> 00:32:55,180 Elle est à l 'hôtel chambre 218. 266 00:32:58,080 --> 00:32:59,080 Vas -y maintenant. 267 00:33:44,230 --> 00:33:48,070 Oui, le contrôleur était impliqué, je le savais. Quoi ? Je suis allée chez lui. 268 00:33:48,410 --> 00:33:51,190 Il était mort. Quelqu 'un l 'a tué. Lui a coupé la gorge. 269 00:33:51,610 --> 00:33:57,390 Vous en avez parlé à qui ? Juste un homme de l 'organisme de d 'hommes. Il 270 00:33:57,390 --> 00:33:58,390 venir me voir tout de suite. 271 00:33:59,170 --> 00:34:04,510 Alice ! À quel hôtel ? À quel hôtel est -ce que vous êtes ? Oh, Perron, j 272 00:34:04,510 --> 00:34:05,550 'arrive. Ne bougez pas. 273 00:34:06,190 --> 00:34:07,590 Surtout, ne parlez à personne. 274 00:34:07,830 --> 00:34:11,050 Vous m 'entendez ? Ne parlez à personne pour aucun prétexte. 275 00:34:57,350 --> 00:34:59,430 J 'ai une livraison pour Alice Monroe. 276 00:36:17,000 --> 00:36:22,700 Comment ça va, Alice ? Ça va ? J 'ai une attaque de panique. Allez, respirez. 277 00:36:25,020 --> 00:36:26,520 Respirez, respirez doucement. 278 00:36:27,720 --> 00:36:29,560 Vous êtes en sécurité, là. 279 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 C 'est dur. 280 00:36:32,620 --> 00:36:35,420 Il travaille à SOS ? Répondez pas. 281 00:36:35,700 --> 00:36:36,760 Il fait juste m 'aider. 282 00:36:37,240 --> 00:36:40,140 Bon, écoutez, j 'arriverai pas à vous protéger, hein, si vous voulez pas l 283 00:36:40,140 --> 00:36:41,140 'être. 284 00:36:41,560 --> 00:36:44,880 Est -ce que vous lui avez dit à quel hôtel vous étiez ? Oui, mais... Et vous 285 00:36:44,880 --> 00:36:45,960 'avez dit à qui d 'autre ? 286 00:36:46,880 --> 00:36:50,440 L 'inspecteur Drax, c 'est sûr, mais... Ça signifie qu 'au moins un de ces deux 287 00:36:50,440 --> 00:36:51,440 -là essaie de vous tuer. 288 00:36:54,900 --> 00:36:56,860 Mais je vous ai jamais parlé de Suez. 289 00:36:57,540 --> 00:37:04,520 Comment vous savez que Tom travaille là ? Comment vous savez que 290 00:37:04,520 --> 00:37:09,660 Tom travaille là ? C 'est mon travail. 291 00:37:10,740 --> 00:37:13,900 Quoi, ça ? De... 292 00:37:14,190 --> 00:37:17,470 De savoir des choses. Ok, vous allez devoir être honnête avec moi, sinon je 293 00:37:17,470 --> 00:37:20,270 rappelle. Vous n 'êtes quand même pas si stupide. Ok, je vais le faire. Non, ne 294 00:37:20,270 --> 00:37:21,009 le faites pas. 295 00:37:21,010 --> 00:37:22,050 Mais s 'il vous plaît. 296 00:37:25,530 --> 00:37:27,850 Tom est descendu du train à cause de moi. 297 00:37:28,830 --> 00:37:33,410 Quoi ? Je vais vous expliquer. Mais d 'abord, d 'abord, il faut se trouver un 298 00:37:33,410 --> 00:37:35,070 endroit où on va être hors de danger. 299 00:37:38,870 --> 00:37:40,190 Merde, ma valise est à la gare. 300 00:37:40,730 --> 00:37:42,850 Ok, vous en faites pas. 301 00:37:43,130 --> 00:37:46,450 On va aller la chercher à la gare. Qu 'est -ce qui te passe, bordel ? 302 00:37:46,450 --> 00:38:07,170 On 303 00:38:07,170 --> 00:38:11,650 pourrait dire que je suis quelque chose comme une bête noire pour votre ancien 304 00:38:11,650 --> 00:38:12,650 amant. 305 00:38:13,800 --> 00:38:18,800 La vérité, c 'est que durant les six derniers mois, j 'ai passé tout mon 306 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 enquêter à ton sujet. 307 00:38:20,120 --> 00:38:22,740 Dans le train, en fait, je le suivais. 308 00:38:23,220 --> 00:38:27,720 Alors peut -être qu 'il m 'a vue ou quelqu 'un lui a dit que j 'étais là. En 309 00:38:27,720 --> 00:38:30,400 tout cas, il a sûrement paqué et il est descendu. 310 00:38:31,020 --> 00:38:35,960 Voulez -vous bien me dire pourquoi vous enquêtez sur Tom ? Je pense que Tom 311 00:38:35,960 --> 00:38:40,620 Parker dirige une des plus grandes opérations de trafic humain de tout le 312 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 -Orient. 313 00:38:42,840 --> 00:38:43,840 Tom. 314 00:38:48,720 --> 00:38:54,500 Oui. Mais... J 'ai de bonnes raisons d 'y croire. Non, vous êtes... Vous vous 315 00:38:54,500 --> 00:38:59,080 trompez. Vous êtes complètement à côté de la plaque. Tom ferait jamais, jamais 316 00:38:59,080 --> 00:39:05,320 ça. Vous saviez qu 'il avait un bateau à Marseille ? Vous saviez qu 'il avait un 317 00:39:05,320 --> 00:39:06,340 bateau ? Oui, bien sûr. 318 00:39:08,780 --> 00:39:12,780 Vous m 'avez menti. Non, j 'ai omis de dire certains faits. C 'est très 319 00:39:12,780 --> 00:39:15,030 différent. Je croyais que vous m 'aidiez. 320 00:39:15,870 --> 00:39:17,650 Je voulais vous tester d 'abord. 321 00:39:20,330 --> 00:39:23,630 Vous travaillez pour qui ? Oh, pour personne. 322 00:39:24,010 --> 00:39:27,090 Je travaille pour moi. Et vous en renvoyez quand ? 323 00:39:27,090 --> 00:39:31,990 Ça fait cinq ans. 324 00:39:34,210 --> 00:39:37,950 Je n 'ai pas à vous écouter davantage. Vous ne connaissez pas Tom. Au revoir. 325 00:39:39,270 --> 00:39:40,930 Où est -ce que vous allez ? À la police. 326 00:39:41,150 --> 00:39:42,150 Ça va le poids. 327 00:39:43,850 --> 00:39:47,210 Vous avez dit qu 'il y avait seulement deux personnes qui savaient que vous 328 00:39:47,210 --> 00:39:50,330 étiez au Perron, pas vrai ? Durand et Drax. 329 00:39:51,250 --> 00:39:55,890 Donc d 'après vous, lequel des deux essaie de vous tuer ? Moi, si j 'avais à 330 00:39:55,890 --> 00:39:59,630 choisir, je parierais plutôt sur Durand. Il est trop gentil, trop poli, trop 331 00:39:59,630 --> 00:40:05,070 allemand. Non, non, Alex est super gentil, il m 'a soutenue. Ok, alors Drax 332 00:40:05,070 --> 00:40:09,270 Bah, cette ville est pleine de polités corrompues. Peut -être qu 'il va vous 333 00:40:09,270 --> 00:40:12,810 faire passer pour la meurtrière de Gérard. Oh mon Dieu, attendez, c 'est 334 00:40:12,810 --> 00:40:16,690 incroyable ! Il devait y avoir une explication à toute cette histoire, 335 00:40:16,690 --> 00:40:21,170 Une explication ? Laquelle ? Un gars vient à votre porte, à l 'hôtel, pour 336 00:40:21,170 --> 00:40:23,890 faire la peau ? Ah bah oui, expliquez -moi ça simplement, s 'il vous plaît. 337 00:40:28,390 --> 00:40:30,090 Vous avez vu les nouvelles ? 338 00:40:35,980 --> 00:40:39,320 C 'est Marseille ce soir. La police a ouvert une enquête après la découverte 339 00:40:39,320 --> 00:40:43,780 corps de Maurice Géroud, 45 ans, retrouvé sans vie à son domicile en 340 00:40:43,780 --> 00:40:47,420 soirée. Selon les premières informations, une femme aux cheveux 341 00:40:47,420 --> 00:40:49,640 vue quittant les lieux peu après l 'agression. 342 00:40:49,960 --> 00:40:53,460 Elle est désormais activement recherchée et considérée comme principale 343 00:40:53,460 --> 00:40:55,840 suspecte. Peu importe où vous direz que vous trouvez Maurice Géroud. 344 00:40:56,220 --> 00:41:01,560 Nous recherchons activement la suspecte numéro 1, une américaine dénommée Alice 345 00:41:01,560 --> 00:41:02,680 Monroe, la trentaine. 346 00:41:03,130 --> 00:41:06,710 Si vous avez la moindre information concernant cette personne, la moindre 347 00:41:06,710 --> 00:41:08,770 information, contactez la police. 27823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.