Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:14,344
[music]
2
00:00:15,862 --> 00:00:17,000
Bethany!
3
00:00:17,103 --> 00:00:18,413
What are the chances
4
00:00:18,551 --> 00:00:20,586
of running into you here?
5
00:00:20,689 --> 00:00:22,413
At my locker?
6
00:00:22,517 --> 00:00:24,103
I know, right?!
7
00:00:24,241 --> 00:00:26,344
One in a million!
8
00:00:26,448 --> 00:00:27,551
Hey,
9
00:00:27,655 --> 00:00:29,000
I heard about this new
ice cream shop.
10
00:00:29,103 --> 00:00:30,655
It has crazy flavors
11
00:00:30,758 --> 00:00:32,724
like Blue Bacon
and Chili Dog Chip.
12
00:00:32,827 --> 00:00:35,068
-Wanna go?
-That sounds great.
13
00:00:35,172 --> 00:00:37,068
-I'd love to go.
-Really?
14
00:00:37,172 --> 00:00:40,000
Oh, I meant by myself.
15
00:00:42,034 --> 00:00:43,068
Okay,
16
00:00:43,172 --> 00:00:44,517
but that means
17
00:00:44,620 --> 00:00:47,241
you won't get to share
my Pistacheroni sundae with me.
18
00:00:47,344 --> 00:00:49,620
[gasps] I'm devastated!
19
00:00:52,689 --> 00:00:54,000
Okay.
20
00:01:00,517 --> 00:01:04,310
[bully laughing]
21
00:01:09,896 --> 00:01:11,172
Yo,
22
00:01:11,275 --> 00:01:13,172
why don't you pick on someone
your own size?
23
00:01:15,172 --> 00:01:16,310
Like the kid over there.
24
00:01:16,793 --> 00:01:18,172
Or maybe the gym teacher.
25
00:01:18,275 --> 00:01:20,517
I've got a better idea.
26
00:01:20,655 --> 00:01:24,344
Why don't you pick on someone
my size, hmm?
27
00:01:25,862 --> 00:01:28,620
Oh, so you're okay picking
on big strong boys,
28
00:01:28,724 --> 00:01:30,310
but too afraid of a girl?
29
00:01:30,413 --> 00:01:31,793
Yeah, basically.
30
00:01:31,896 --> 00:01:33,724
Then get out of here!
31
00:01:33,827 --> 00:01:35,137
Yeah! Run!
32
00:01:38,793 --> 00:01:41,103
That was pretty cool of you
to step in.
33
00:01:41,206 --> 00:01:42,000
Me?
34
00:01:42,103 --> 00:01:43,000
What about you?
35
00:01:43,103 --> 00:01:44,137
That was amazing.
36
00:01:44,241 --> 00:01:45,689
Who, me?
37
00:01:45,827 --> 00:01:48,034
-Hi, Cami.
-Dylan.
38
00:01:48,172 --> 00:01:49,655
That was so exciting.
39
00:01:49,758 --> 00:01:52,034
Like straight out
of Star-CrossedLockers.
40
00:01:52,172 --> 00:01:53,482
It's my favorite show.
41
00:01:53,620 --> 00:01:54,551
Oh, yeah.
42
00:01:54,655 --> 00:01:56,206
The one where Haley stands up
43
00:01:56,344 --> 00:01:57,793
to the bully who turns out to be
44
00:01:57,862 --> 00:01:59,689
her cousin's
long lost evil twin.
45
00:02:00,896 --> 00:02:03,103
Or something like that,
I assume,
46
00:02:03,206 --> 00:02:05,413
having never seen the show.
47
00:02:06,241 --> 00:02:08,448
You know Star-Crossed Lockers.
48
00:02:09,793 --> 00:02:12,931
Hey, would you maybe wanna
like hang out,
49
00:02:13,068 --> 00:02:14,586
and talk about the show?
50
00:02:14,724 --> 00:02:16,482
Maybe over ice cream?
51
00:02:16,586 --> 00:02:18,344
I know this new place.
52
00:02:19,241 --> 00:02:20,586
Hang out?
53
00:02:20,689 --> 00:02:21,965
Like the two of us?
54
00:02:28,344 --> 00:02:30,068
You know what?
55
00:02:30,172 --> 00:02:31,517
Yeah.
56
00:02:31,620 --> 00:02:32,862
That'd be sweet.
57
00:02:32,965 --> 00:02:34,068
After school?
58
00:02:35,206 --> 00:02:36,344
I'm in.
59
00:02:40,793 --> 00:02:42,103
-What are you doing?
-Nothing?
60
00:02:42,206 --> 00:02:43,896
I mean, um, nothing.
61
00:02:44,000 --> 00:02:46,103
I just saw Dylan got asked out
by that girl Cami.
62
00:02:46,241 --> 00:02:47,758
Oh, nice. I guess
that should get him
63
00:02:47,896 --> 00:02:49,068
off your back for a while, huh?
64
00:02:50,310 --> 00:02:51,275
Yeah.
65
00:02:52,137 --> 00:02:54,206
That doesn't bother you,
does it?
66
00:02:54,310 --> 00:02:55,413
What? No.
67
00:02:56,896 --> 00:02:58,068
No, no, no, no, no, no.
68
00:02:59,413 --> 00:03:01,827
Bethany, are you jealous
of Cami?
69
00:03:01,931 --> 00:03:03,862
You totally are.
You're totally jelly.
70
00:03:03,965 --> 00:03:05,551
What?
No, I don't even like jelly.
71
00:03:05,655 --> 00:03:06,827
I'm team peanut butter.
72
00:03:07,827 --> 00:03:09,172
That's the bell.
73
00:03:09,310 --> 00:03:10,482
I didn't hear the sound
of the bell,
74
00:03:10,586 --> 00:03:12,448
but I heard the sound
of you liking Dylan.
75
00:03:13,448 --> 00:03:15,482
I never thought I'd say
the words together.
76
00:03:15,586 --> 00:03:17,137
That's not the way
to your class!
77
00:03:17,793 --> 00:03:20,827
[music]
78
00:03:22,482 --> 00:03:24,172
♪ From the Chi down in ATL
Family living well♪
79
00:03:24,310 --> 00:03:25,931
♪ Uncle Myles ain't understand
my style♪
80
00:03:26,000 --> 00:03:27,275
♪ Had to show and tell♪
81
00:03:27,379 --> 00:03:28,827
♪ Auntie Yaz said
I'm good at math♪
82
00:03:28,931 --> 00:03:30,241
♪ I should never fail♪
83
00:03:30,344 --> 00:03:31,586
♪ And Cousin Becca,
she a steppa♪
84
00:03:31,689 --> 00:03:33,482
♪ Charlie rolling with the kid♪
85
00:03:33,620 --> 00:03:35,275
♪ Yeah, Ah [WHO?]♪
86
00:03:35,379 --> 00:03:36,620
♪ You gonna love Young Dylan♪
87
00:03:36,724 --> 00:03:37,931
♪ Yeah, Ah [WHO?]♪
88
00:03:38,034 --> 00:03:39,724
♪ Who gonna love Young Dylan♪
89
00:03:39,827 --> 00:03:41,310
♪ Yeah, Ah [WHO?]♪
90
00:03:41,448 --> 00:03:42,793
♪ Who gonna love Young Dylan♪
91
00:03:42,896 --> 00:03:44,310
♪ Yeah, Ah [WHO?]♪
92
00:03:44,413 --> 00:03:45,758
♪ You gonna love Young Dylan♪
93
00:03:45,862 --> 00:03:47,310
♪ Yeah, Ah [WHO?]♪
94
00:03:47,413 --> 00:03:48,620
♪ Who gonna love Young Dylan♪
95
00:03:48,724 --> 00:03:50,413
♪ Yeah, Ah [WHO?]♪
96
00:03:50,517 --> 00:03:51,827
♪ You gonna love Young Dylan♪
97
00:03:54,758 --> 00:03:55,827
[music]
98
00:03:55,931 --> 00:03:57,655
This to the power
of three times this
99
00:03:57,793 --> 00:03:59,137
to the power of three times...
100
00:03:59,241 --> 00:04:00,620
-[Charlie] One.
-Yes.
101
00:04:01,241 --> 00:04:02,965
-Oh, hey.
-[Myles] Hey.
102
00:04:03,034 --> 00:04:06,241
-I heard someone had a date.
-Oooooh.
103
00:04:06,379 --> 00:04:07,689
Someone had a date?
104
00:04:07,793 --> 00:04:09,793
-Charlie.
-What?
105
00:04:09,896 --> 00:04:11,965
It could have been anyone
that told them.
106
00:04:12,034 --> 00:04:13,448
Was it?
107
00:04:13,551 --> 00:04:14,793
No, it was me.
108
00:04:15,724 --> 00:04:17,448
Well, it wasn't a date.
109
00:04:17,551 --> 00:04:18,896
We were just hanging out.
110
00:04:19,000 --> 00:04:21,482
And I actually had
a really good time with Cami.
111
00:04:21,586 --> 00:04:23,586
We liked the same shows,
the same music,
112
00:04:23,689 --> 00:04:24,862
and we both thought
113
00:04:25,000 --> 00:04:27,517
the Banana-Cheddar split was
disgusting.
114
00:04:27,620 --> 00:04:30,482
Ah, so is there
a hang number two, then?
115
00:04:31,310 --> 00:04:33,310
Well, no.
116
00:04:33,413 --> 00:04:36,517
Cami's great, but there just
wasn't, like, a spark.
117
00:04:36,620 --> 00:04:38,172
Oh, I get that.
118
00:04:38,275 --> 00:04:39,310
Gotta have that spark.
119
00:04:39,413 --> 00:04:40,965
Gotta have that spark.
120
00:04:44,000 --> 00:04:45,206
You know?
121
00:04:45,310 --> 00:04:47,586
-Gotta have all that--
-Okay, that napkin.
122
00:04:48,586 --> 00:04:50,206
I'm just being cheesy.
Give me a kiss.
123
00:04:50,310 --> 00:04:51,344
-Stop it, Myles.
-Give me a kiss.
124
00:04:51,448 --> 00:04:52,413
Give me a kiss!
125
00:04:55,103 --> 00:04:56,413
So, I'll set up the flashcards,
126
00:04:56,517 --> 00:04:57,551
and cover chapters one
through three,
127
00:04:57,655 --> 00:04:59,000
and you'll get four to six,
right?
128
00:04:59,103 --> 00:05:02,034
No, no, no. I'm chapters one...
129
00:05:03,724 --> 00:05:05,379
Hi, Dylan.
130
00:05:05,482 --> 00:05:07,586
Uh, hi, Bethany.
131
00:05:07,689 --> 00:05:09,068
[giggles]
132
00:05:09,172 --> 00:05:10,758
You're so funny.
133
00:05:12,344 --> 00:05:14,379
So, you want chapters one
through three?
134
00:05:14,931 --> 00:05:16,241
Bethany?
135
00:05:16,344 --> 00:05:17,620
Bethany?
136
00:05:20,758 --> 00:05:23,758
Okay. We'll talk
study plan later, I guess.
137
00:05:23,862 --> 00:05:25,379
Bye.
138
00:05:25,482 --> 00:05:27,586
Bye, Dylan.
139
00:05:27,689 --> 00:05:29,068
Bye.
140
00:05:33,068 --> 00:05:34,379
Thanks a lot, Dylan.
141
00:05:34,482 --> 00:05:35,482
What did I do?
142
00:05:35,620 --> 00:05:37,310
You made Bethany jealous
of Cami.
143
00:05:37,862 --> 00:05:39,068
Bethany?
144
00:05:39,172 --> 00:05:40,241
Is jealous?
145
00:05:40,344 --> 00:05:41,275
Don't worry.
146
00:05:41,379 --> 00:05:42,482
Dylan already said
147
00:05:42,586 --> 00:05:43,827
he and Cami aren't
hanging out again.
148
00:05:43,931 --> 00:05:45,275
Well, hold on now.
149
00:05:46,103 --> 00:05:48,586
That was before I knew
I was making Bethany jealous.
150
00:05:49,206 --> 00:05:51,448
Maybe we shouldhang out again.
151
00:05:51,551 --> 00:05:53,413
Don't even think about it.
152
00:05:53,517 --> 00:05:54,793
Besides, I'll just tell Bethany
153
00:05:54,896 --> 00:05:56,827
that you're trying
to make her jealous on purpose.
154
00:05:56,931 --> 00:05:58,965
That'll help her come
to her senses.
155
00:05:59,068 --> 00:06:01,551
You could try, but then I might
have to tell Jeremy
156
00:06:01,689 --> 00:06:03,689
you're the one that's been
slipping notes into his locker.
157
00:06:03,827 --> 00:06:05,517
[gasps] You wouldn't.
158
00:06:05,655 --> 00:06:07,931
-Charlie?
-He would.
159
00:06:08,034 --> 00:06:09,241
Ugh!
160
00:06:09,344 --> 00:06:10,413
Uh, hey.
161
00:06:10,965 --> 00:06:12,448
Who ate the rest of my chips?
162
00:06:12,896 --> 00:06:14,862
And why did they do it
163
00:06:15,000 --> 00:06:16,413
through the bottom of the bag?
164
00:06:16,517 --> 00:06:17,931
That's the third thing
165
00:06:18,000 --> 00:06:19,827
I found chewed through
this week.
166
00:06:19,931 --> 00:06:21,344
I hate to say it,
167
00:06:21,482 --> 00:06:23,068
but I think we have a mouse.
168
00:06:24,758 --> 00:06:25,862
What?
169
00:06:27,310 --> 00:06:29,172
Anything could have done that.
170
00:06:29,310 --> 00:06:31,137
Yeah, I'm gonna call
an exterminator.
171
00:06:31,241 --> 00:06:32,586
Exterminator?
172
00:06:32,689 --> 00:06:34,482
I mean, yeah,
yeah, you're smart.
173
00:06:34,586 --> 00:06:36,379
-Do that.
-Okay.
174
00:06:36,482 --> 00:06:37,965
Until then, let's be careful
175
00:06:38,068 --> 00:06:39,862
not to leave any crumbs
lying around.
176
00:06:39,965 --> 00:06:43,137
Yeah. When I find out
who is eating my stuff I'm...
177
00:06:46,241 --> 00:06:47,793
I-I'm gonna thank him.
178
00:06:49,689 --> 00:06:51,310
I'ma call him, because he's
probably really handsome,
179
00:06:51,448 --> 00:06:52,689
you know?
180
00:06:52,793 --> 00:06:54,206
And whatever he did,
he didn't mean to do it.
181
00:06:54,310 --> 00:06:57,000
I'm pretty sure he didn't do it.
Yeah.
182
00:06:58,413 --> 00:06:59,689
I can clean it up. I can.
183
00:06:59,793 --> 00:07:02,068
-Yes, you can clean this up.
-Here, mousey, mousey.
184
00:07:02,689 --> 00:07:03,965
No, no, no, no.
That's what they're good for.
185
00:07:04,068 --> 00:07:05,793
-[Yasmine] ...out like that.
-[Myles] Come on.
186
00:07:05,896 --> 00:07:07,758
[Yasmine] Here,
let me get a broom.
187
00:07:07,862 --> 00:07:08,965
Frank?
188
00:07:09,344 --> 00:07:10,344
Frank?
189
00:07:11,517 --> 00:07:12,482
Frank?
190
00:07:13,413 --> 00:07:15,275
-Frank?
-[Dylan] Charlie?
191
00:07:16,344 --> 00:07:17,413
Frank?
192
00:07:17,517 --> 00:07:18,724
Oh!
193
00:07:18,827 --> 00:07:20,103
Hey, Dylan.
194
00:07:21,103 --> 00:07:22,793
Uh-huh. Who's Frank?
195
00:07:24,517 --> 00:07:25,758
Okay, fine.
196
00:07:25,862 --> 00:07:27,275
But you can't tell anyone.
197
00:07:28,103 --> 00:07:29,137
A couple of weeks ago,
198
00:07:29,241 --> 00:07:30,655
I found a mouse in the house.
199
00:07:30,793 --> 00:07:32,620
He was so cute,
I started feeding him.
200
00:07:33,103 --> 00:07:34,241
A mouse?
201
00:07:34,344 --> 00:07:35,931
Yep. Now we're friends.
202
00:07:36,034 --> 00:07:36,896
His name's Frank.
203
00:07:37,000 --> 00:07:37,931
He loves cheese,
204
00:07:38,034 --> 00:07:39,103
and he's a great listener.
205
00:07:40,034 --> 00:07:42,517
Dude, wasn't it you
who was terrified last year
206
00:07:42,620 --> 00:07:44,448
because you thought
it was a rat in our room?
207
00:07:44,586 --> 00:07:45,965
That was both of us.
208
00:07:46,896 --> 00:07:48,620
That's not how I choose
to remember it.
209
00:07:48,724 --> 00:07:51,068
Well, mice are different
from rats.
210
00:07:51,172 --> 00:07:52,413
One is cute.
211
00:07:52,551 --> 00:07:54,241
One is terrifying.
212
00:07:56,344 --> 00:07:57,137
Either way,
213
00:07:57,275 --> 00:07:58,724
you better not let Uncle Myles
214
00:07:58,827 --> 00:08:00,206
or Auntie Yaz find out.
215
00:08:00,275 --> 00:08:02,310
There's no way they're letting
you keep a pet mouse.
216
00:08:02,896 --> 00:08:04,482
It's not gonna matter anyway.
217
00:08:04,620 --> 00:08:05,689
You heard my mom.
218
00:08:05,827 --> 00:08:07,758
She's calling an exterminator.
219
00:08:08,586 --> 00:08:11,310
Well, then,
I guess you better find him.
220
00:08:11,448 --> 00:08:12,310
I'd offer to help,
221
00:08:12,413 --> 00:08:14,206
but I got a girl
to make jealous.
222
00:08:17,241 --> 00:08:18,241
Frank?
223
00:08:18,793 --> 00:08:20,068
Frank?
224
00:08:20,896 --> 00:08:24,206
[knocking on the door]
225
00:08:24,344 --> 00:08:25,137
[Charlie] I'll get it!
226
00:08:25,241 --> 00:08:26,310
I'll get it! I got it!
227
00:08:30,241 --> 00:08:31,172
G'day, sprout.
228
00:08:31,275 --> 00:08:32,689
I'm here to catch a mouse.
229
00:08:34,275 --> 00:08:35,448
Mouse? Huh, that's strange.
230
00:08:35,551 --> 00:08:36,931
We don't have any mice.
231
00:08:37,310 --> 00:08:38,482
Must have been a prank call.
232
00:08:38,586 --> 00:08:39,655
Bye!
233
00:08:40,413 --> 00:08:41,862
Charlie!
234
00:08:43,206 --> 00:08:44,862
Hi. I'm sorry about that.
235
00:08:44,965 --> 00:08:46,620
You must be the exterminator.
236
00:08:46,724 --> 00:08:47,862
Come on in.
237
00:08:48,827 --> 00:08:51,241
Let me show you what I found.
238
00:08:51,310 --> 00:08:52,413
Oh. Okay.
239
00:08:52,793 --> 00:08:55,241
This is the latest evidence.
240
00:08:56,413 --> 00:08:58,310
Hmmmm.
241
00:08:59,103 --> 00:09:00,275
Hmm.
242
00:09:03,206 --> 00:09:04,517
Mm-hmm.
243
00:09:08,241 --> 00:09:11,172
Mm-hmm.
244
00:09:11,896 --> 00:09:13,931
Mm-hmm.
245
00:09:16,655 --> 00:09:17,724
Salt.
246
00:09:18,551 --> 00:09:19,758
And a hint of lime.
247
00:09:20,241 --> 00:09:21,275
And...
248
00:09:28,310 --> 00:09:29,448
mouse.
249
00:09:30,206 --> 00:09:31,413
Oh, mouse.
250
00:09:31,551 --> 00:09:32,896
Don't worry, darls.
251
00:09:33,034 --> 00:09:35,689
I'll have that rodent
by the end of the day.
252
00:09:35,793 --> 00:09:37,379
Not if I can help it.
253
00:09:37,482 --> 00:09:38,379
What was that, kiddo?
254
00:09:38,482 --> 00:09:39,586
Nothing.
255
00:09:40,344 --> 00:09:42,068
Alright, I'll start upstairs,
shall I?
256
00:09:42,758 --> 00:09:44,620
Let me show you around
the house.
257
00:09:44,758 --> 00:09:47,517
Oh, gorgeous place
you got here, darls.
258
00:09:47,620 --> 00:09:50,275
Look at this carpet. I love it.
259
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Dang it.
260
00:09:54,517 --> 00:09:58,379
[music]
261
00:09:58,896 --> 00:09:59,896
What the...
262
00:10:04,586 --> 00:10:05,758
[knocking at the door]
263
00:10:08,413 --> 00:10:11,068
How can the test be worth 30%
of our grade?
264
00:10:11,206 --> 00:10:12,551
I know. It's so unfair.
265
00:10:13,172 --> 00:10:15,068
-[Bethany] Yeah.
-Hello, ladies.
266
00:10:15,413 --> 00:10:17,620
Bethany, Chocolate cherry fudge.
267
00:10:17,724 --> 00:10:18,827
I made it myself.
268
00:10:18,896 --> 00:10:21,689
[gasps] That is my favorite.
269
00:10:21,793 --> 00:10:24,413
It is? I had no idea.
270
00:10:24,965 --> 00:10:26,448
What are you doing?
271
00:10:26,586 --> 00:10:28,551
Oh, Cami's coming over
to watch Star-Crossed Lockers,
272
00:10:28,655 --> 00:10:30,103
so I just wanted to make her
some snacks.
273
00:10:30,206 --> 00:10:31,448
Cami's coming over?
274
00:10:31,586 --> 00:10:33,931
[clears throat] I mean, cool,
I guess.
275
00:10:34,068 --> 00:10:35,068
Sounds, uh,
276
00:10:35,620 --> 00:10:36,724
snack-tastic.
277
00:10:37,551 --> 00:10:40,103
Wait, was tonight
your big study session?
278
00:10:40,206 --> 00:10:42,241
I had no idea we'd all be here
279
00:10:42,379 --> 00:10:43,413
at the same time.
280
00:10:43,551 --> 00:10:44,931
Okay, that's enough.
281
00:10:47,689 --> 00:10:48,586
Dylan's only doing this--
282
00:10:48,724 --> 00:10:50,241
I ran into Jeremy at gym today.
283
00:10:50,344 --> 00:10:52,034
You wouldn't believe
what's been happening
284
00:10:52,137 --> 00:10:53,103
with his locker lately.
285
00:10:53,206 --> 00:10:55,724
Oh. [chuckles] Sounds boring.
286
00:10:55,827 --> 00:10:57,586
Uh, gotta study.
Enjoy your snacks.
287
00:11:05,758 --> 00:11:07,482
[Sheila] Where are my tools?
288
00:11:10,758 --> 00:11:11,827
I can't figure it out.
289
00:11:11,931 --> 00:11:13,620
Me tools keep going missing.
290
00:11:14,206 --> 00:11:17,482
Oh, that's probably the ghost.
291
00:11:17,827 --> 00:11:19,896
Yes, we have a ghost.
292
00:11:20,413 --> 00:11:24,172
You might wanna just give up
before you get haunted.
293
00:11:25,103 --> 00:11:26,310
Yeah,
294
00:11:26,413 --> 00:11:29,310
a ghost does sound right.
295
00:11:32,137 --> 00:11:33,344
Nah,
296
00:11:33,482 --> 00:11:35,620
I think I'm just dealing
with an extra smart mouse.
297
00:11:35,724 --> 00:11:37,137
A worthy foe.
298
00:11:37,896 --> 00:11:40,137
Good thing I've got more tools
in me van.
299
00:11:43,137 --> 00:11:44,137
Dang it.
300
00:11:45,000 --> 00:11:46,275
I should've took the van.
301
00:11:46,379 --> 00:11:47,620
A ghost?
302
00:11:48,068 --> 00:11:49,344
What?
303
00:11:49,448 --> 00:11:51,000
That was the best thing
I could come up with.
304
00:12:03,344 --> 00:12:04,620
[Rebecca] Bethany!
305
00:12:05,310 --> 00:12:06,551
Coming!
306
00:12:14,137 --> 00:12:15,724
Bye, Dylan.
307
00:12:16,862 --> 00:12:22,620
[music]
308
00:12:22,724 --> 00:12:24,724
So, what do you think?
309
00:12:24,827 --> 00:12:26,034
Really good.
310
00:12:26,172 --> 00:12:29,275
Seriously, I can't believe
you made all these snacks.
311
00:12:29,793 --> 00:12:31,793
Mm-hmm. Me neither.
312
00:12:33,206 --> 00:12:34,965
No, please, Uncle Myles.
313
00:12:35,068 --> 00:12:36,068
Help yourself.
314
00:12:36,965 --> 00:12:38,931
It's my house,
so I think I will.
315
00:12:40,448 --> 00:12:42,827
So, what season
of Star-Crossed Lockers
316
00:12:42,931 --> 00:12:44,206
do you wanna start with?
317
00:12:44,344 --> 00:12:45,241
Season two?
318
00:12:45,344 --> 00:12:46,862
I know that's a good season.
319
00:12:47,000 --> 00:12:48,241
Mm. Mm.
320
00:12:48,344 --> 00:12:50,172
That's a great season. Yeah.
321
00:12:50,275 --> 00:12:51,517
I remember, because...
322
00:12:54,206 --> 00:12:55,517
You were probably talking
to him.
323
00:13:03,206 --> 00:13:05,103
...and that forms
what type of chemical bond?
324
00:13:05,206 --> 00:13:08,103
Uh, I don't know.
325
00:13:08,241 --> 00:13:10,310
But do you think Dylan
would wanna come with us
326
00:13:10,448 --> 00:13:11,689
to the movies on Friday?
327
00:13:11,758 --> 00:13:12,551
Bethany,
328
00:13:12,655 --> 00:13:13,551
we have our biggest test
329
00:13:13,655 --> 00:13:14,689
of the year coming up on Monday
330
00:13:14,793 --> 00:13:16,068
that we're not ready for,
331
00:13:16,172 --> 00:13:18,241
and you spent the whole night
talking about Dylan.
332
00:13:18,344 --> 00:13:19,724
You're right. I'm sorry.
333
00:13:22,241 --> 00:13:23,689
Does he look taller to you,
though?
334
00:13:24,724 --> 00:13:27,379
Okay. Let's just try to...
335
00:13:28,206 --> 00:13:29,241
Bethany!
336
00:13:31,896 --> 00:13:33,482
Dylan, I'm sorry,
but I've had enough.
337
00:13:33,586 --> 00:13:35,448
Cami, Bethany, you should know--
338
00:13:35,586 --> 00:13:36,862
[Dylan fake coughs]
339
00:13:36,965 --> 00:13:38,517
Love notes! [fake coughs]
340
00:13:38,620 --> 00:13:41,586
Jeremy [coughs] Embarrassing.
341
00:13:43,034 --> 00:13:43,965
Sorry.
342
00:13:44,103 --> 00:13:45,034
Fudge, um,
343
00:13:45,310 --> 00:13:46,310
what were you saying?
344
00:13:50,827 --> 00:13:52,206
So,
345
00:13:52,310 --> 00:13:54,827
are we gonna watch
Star-Crossed Lockersor what?
346
00:13:56,000 --> 00:13:57,448
Aw, don't go.
347
00:13:57,586 --> 00:14:00,310
I was having
so much fun hanging out.
348
00:14:02,137 --> 00:14:03,172
Dylan?
349
00:14:03,862 --> 00:14:05,000
Uh...
350
00:14:05,965 --> 00:14:06,965
Um...
351
00:14:07,068 --> 00:14:08,379
Dylan, a word?
352
00:14:12,896 --> 00:14:13,965
You're gonna tell Cami
353
00:14:14,034 --> 00:14:15,862
about making Bethany
jealous now.
354
00:14:15,965 --> 00:14:17,034
Or I will.
355
00:14:17,137 --> 00:14:19,000
Fine,
but then I have to tell Jeremy
356
00:14:19,103 --> 00:14:21,000
about all those love notes.
357
00:14:21,379 --> 00:14:22,689
Fine. Do it.
358
00:14:22,827 --> 00:14:24,655
-Call him.
-What?
359
00:14:25,137 --> 00:14:27,241
Yeah, I dare you. Go ahead.
360
00:14:28,000 --> 00:14:29,862
I'm serious, Rebecca.
I'll do it.
361
00:14:29,965 --> 00:14:31,034
I am, too.
362
00:14:31,137 --> 00:14:32,517
Here, I'll even call him myself.
363
00:14:34,793 --> 00:14:36,344
Ha! I knew you were bluffing.
364
00:14:37,448 --> 00:14:39,551
Please, Becs,
please don't make me tell them.
365
00:14:39,655 --> 00:14:41,931
All I do is get shot down
by Bethany.
366
00:14:42,034 --> 00:14:43,068
And here she is,
367
00:14:43,172 --> 00:14:44,655
actually paying attention to me.
368
00:14:44,758 --> 00:14:46,068
Because you're lying to her.
369
00:14:46,172 --> 00:14:47,758
Is that really what you want?
370
00:14:47,862 --> 00:14:49,000
And think about Cami.
371
00:14:50,896 --> 00:14:52,482
I-I know. You're right.
372
00:14:52,586 --> 00:14:54,896
Cami's, like, the coolest,
and I'm being a jerk.
373
00:14:55,000 --> 00:14:56,034
You said it, not me,
374
00:14:56,172 --> 00:14:57,344
but I'll say it again.
375
00:14:57,482 --> 00:14:58,551
You're being a jerk.
376
00:14:59,206 --> 00:15:00,551
But she's already here.
377
00:15:00,655 --> 00:15:01,758
What do you want me to do?
378
00:15:01,862 --> 00:15:04,448
Say, "Hey, Cami,
sorry, but I tricked you
379
00:15:04,551 --> 00:15:06,068
into coming
to make Bethany jealous."
380
00:15:06,586 --> 00:15:08,586
That'd probably do it.
381
00:15:11,034 --> 00:15:13,275
Hi, guys.
382
00:15:15,827 --> 00:15:17,931
So you two aren't a thing?
383
00:15:19,172 --> 00:15:20,344
Mm-mm.
384
00:15:20,448 --> 00:15:21,827
And you did all of this
385
00:15:22,103 --> 00:15:23,793
just to make me like you?
386
00:15:23,896 --> 00:15:25,103
Mm-hmm.
387
00:15:25,206 --> 00:15:26,241
And just like that,
388
00:15:27,068 --> 00:15:27,931
it's gone.
389
00:15:28,068 --> 00:15:29,034
Ugh, finally.
390
00:15:29,103 --> 00:15:30,034
Can we study now?
391
00:15:30,137 --> 00:15:31,482
Yes, absolutely.
392
00:15:37,827 --> 00:15:39,137
[clears throat]
393
00:15:43,896 --> 00:15:46,379
Hey, Cami.
394
00:15:47,689 --> 00:15:48,931
Dylan?
395
00:15:53,172 --> 00:15:54,310
Charlie!
396
00:15:57,310 --> 00:16:00,586
Cami, do you know Charlie has
a secret mouse named Frank?
397
00:16:00,689 --> 00:16:02,517
He's trying to save
from an exterminator.
398
00:16:02,620 --> 00:16:04,000
That's pretty crazy.
399
00:16:04,103 --> 00:16:06,000
Let's talk about it.
400
00:16:06,586 --> 00:16:08,965
[Sheila] Little Beauty! Yes!
401
00:16:09,068 --> 00:16:10,068
Frank!
402
00:16:12,793 --> 00:16:14,896
We gotta see how this plays out.
403
00:16:15,000 --> 00:16:16,241
Come on, come on.
404
00:16:21,379 --> 00:16:23,862
Ah, you're here to witness
my victory.
405
00:16:23,965 --> 00:16:26,448
Behold, the beast is caught.
406
00:16:26,586 --> 00:16:27,551
No!
407
00:16:27,655 --> 00:16:29,482
Yeah, and all that's left now
408
00:16:29,620 --> 00:16:31,448
is to take care of it.
409
00:16:31,862 --> 00:16:33,689
No!
410
00:16:35,862 --> 00:16:36,827
Ow.
411
00:16:38,551 --> 00:16:39,517
Mate,
412
00:16:39,655 --> 00:16:42,275
what in the world was that for?
413
00:16:43,275 --> 00:16:45,586
That's not a mouse,
it's my friend.
414
00:16:45,689 --> 00:16:48,310
Well, it's also a mouse, but...
415
00:16:48,413 --> 00:16:51,172
Apparently, he likes cheese
and is a good listener.
416
00:16:51,862 --> 00:16:53,689
My parents would never let me
keep him,
417
00:16:53,793 --> 00:16:55,482
but that doesn't mean
I could just stand by,
418
00:16:55,586 --> 00:16:56,862
and let you end it.
419
00:16:57,931 --> 00:16:59,103
And neither could I.
420
00:16:59,448 --> 00:17:01,034
And neither can I.
421
00:17:01,620 --> 00:17:03,448
We are not done talking.
422
00:17:03,551 --> 00:17:06,206
But you're right,
this is pretty interesting.
423
00:17:07,068 --> 00:17:09,517
What in the world
would make you think
424
00:17:09,620 --> 00:17:11,379
I want to end it?
425
00:17:11,517 --> 00:17:13,931
Uh, you're an exterminator?
426
00:17:14,586 --> 00:17:16,137
Huh, right.
427
00:17:16,241 --> 00:17:18,620
But I got in this business
to save animals,
428
00:17:18,724 --> 00:17:20,034
not hurt them.
429
00:17:20,137 --> 00:17:22,965
But you just said you were going
to "take care of it."
430
00:17:23,068 --> 00:17:24,551
Yeah, I am.
431
00:17:24,655 --> 00:17:27,034
Look, I've got
six pet mice myself already,
432
00:17:27,137 --> 00:17:29,103
and I wanted to take
this little fella home
433
00:17:29,206 --> 00:17:30,172
to live with them,
434
00:17:30,655 --> 00:17:33,482
where I would take care of it.
435
00:17:33,586 --> 00:17:35,896
Oh.
436
00:17:36,827 --> 00:17:39,551
So your other mice,
they like it there?
437
00:17:40,000 --> 00:17:41,241
I sure hope so.
438
00:17:41,344 --> 00:17:43,172
They've got
a beautiful enclosure,
439
00:17:43,275 --> 00:17:44,655
lots of friends,
440
00:17:44,758 --> 00:17:49,103
and they get three square cubes
of cheese per day.
441
00:17:51,862 --> 00:17:53,551
They live better than I do.
442
00:18:01,586 --> 00:18:03,206
I know
what you're thinking, cuz,
443
00:18:03,310 --> 00:18:04,448
and I think you're right.
444
00:18:05,034 --> 00:18:07,034
-You do?
-Of course I do.
445
00:18:13,827 --> 00:18:15,310
I want you to keep him.
446
00:18:16,482 --> 00:18:19,344
Frank deserves a real home
and real mouse friends.
447
00:18:20,344 --> 00:18:21,655
Well, if you're sure,
448
00:18:22,241 --> 00:18:23,413
I'd be honored.
449
00:18:24,896 --> 00:18:26,931
But I should let you know,
450
00:18:27,034 --> 00:18:28,034
Frank,
451
00:18:28,827 --> 00:18:30,310
she's a Frances.
452
00:18:31,034 --> 00:18:32,620
-She is?
-Yes.
453
00:18:32,724 --> 00:18:36,103
Why do you think she's suddenly
been scavenging so much?
454
00:18:36,206 --> 00:18:38,793
I believe Frances just had
455
00:18:38,931 --> 00:18:42,068
a litter of little mouse-lets.
456
00:18:42,172 --> 00:18:44,103
She's been stocking up on food
for them.
457
00:18:44,551 --> 00:18:46,068
-Babies?
-Mm-hmm.
458
00:18:46,172 --> 00:18:47,724
Congrats, Frank.
459
00:18:47,827 --> 00:18:49,310
I mean, Frances.
460
00:18:50,068 --> 00:18:54,068
Wait, if Frances had babies,
461
00:18:54,172 --> 00:18:56,413
then where are they all?
462
00:18:58,655 --> 00:19:00,137
I think I know where.
463
00:19:00,896 --> 00:19:03,172
Looks like the hunt's back on.
Are you in?
464
00:19:03,275 --> 00:19:06,241
We've got some mouse babies
to take care of.
465
00:19:06,344 --> 00:19:08,275
All right. Come on.
466
00:19:12,275 --> 00:19:13,689
[sighs]
467
00:19:15,689 --> 00:19:17,034
Oh, man.
468
00:19:27,793 --> 00:19:28,965
Cami, I...
469
00:19:29,793 --> 00:19:32,034
So you really only invited me
to hang out
470
00:19:32,172 --> 00:19:33,689
to make Bethany jealous?
471
00:19:34,206 --> 00:19:35,103
What?
472
00:19:35,206 --> 00:19:36,000
No.
473
00:19:36,103 --> 00:19:37,724
That's crazy.
474
00:19:42,172 --> 00:19:45,655
But not that crazy, because yes.
475
00:19:45,758 --> 00:19:46,862
Yes, I did.
476
00:19:47,000 --> 00:19:48,931
Look, I'm so sorry.
477
00:19:49,379 --> 00:19:50,551
I messed up.
478
00:19:50,689 --> 00:19:52,379
I shouldn't have dragged you
into this.
479
00:19:53,068 --> 00:19:55,793
Honestly, I had such a good time
hanging out with you,
480
00:19:56,448 --> 00:20:00,137
but I guess I just still have
a crush on Bethany.
481
00:20:00,655 --> 00:20:03,034
Yeah, yeah.
I knew all along.
482
00:20:04,034 --> 00:20:06,206
I promise.
It has nothing to do with...
483
00:20:06,344 --> 00:20:07,482
Wait, what?
484
00:20:07,586 --> 00:20:08,551
Yeah.
485
00:20:08,689 --> 00:20:09,931
I saw the way you looked at her
486
00:20:10,034 --> 00:20:12,344
when I asked you to hang out
in the first place.
487
00:20:13,482 --> 00:20:15,413
I didn't even realize
I was looking
488
00:20:15,517 --> 00:20:17,344
or that you were looking
at me looking.
489
00:20:17,965 --> 00:20:21,172
Dude, you were so obvious.
490
00:20:21,827 --> 00:20:24,448
And I watch a lot
of Star-Crossed Lockers.
491
00:20:24,551 --> 00:20:27,517
High school drama is
my second language.
492
00:20:31,758 --> 00:20:32,758
But then,
493
00:20:32,827 --> 00:20:34,827
why did you put up
with all this?
494
00:20:34,931 --> 00:20:36,172
Honestly,
495
00:20:36,275 --> 00:20:38,655
I had such a good time
hanging out with you.
496
00:20:38,724 --> 00:20:41,137
I guess I just wasn't ready
to give that up.
497
00:20:42,034 --> 00:20:44,241
Yeah, I know
I'm as crazy as you.
498
00:20:44,793 --> 00:20:46,517
Yeah, for real.
499
00:20:47,275 --> 00:20:48,758
But, hey,
500
00:20:48,862 --> 00:20:50,344
you still have seven seasons
of Lockerson streaming
501
00:20:50,482 --> 00:20:51,862
and a table full of snacks.
502
00:20:52,000 --> 00:20:54,344
That's if
the baby mice didn't get them.
503
00:20:55,965 --> 00:20:57,172
Friends?
504
00:20:57,241 --> 00:21:00,620
-Friends.
-Hey! All right.
505
00:21:02,103 --> 00:21:03,103
Okay.
506
00:21:05,827 --> 00:21:07,241
Okay, okay.
You can ball a little bit.
507
00:21:07,310 --> 00:21:08,793
You can ball a little bit.
508
00:21:11,862 --> 00:21:12,896
Wait.
509
00:21:13,000 --> 00:21:15,275
So, what are you gonna do
about Bethany?
510
00:21:15,724 --> 00:21:17,965
Oh, I got a plan
for that already.
511
00:21:23,448 --> 00:21:24,793
What if I got a car?
512
00:21:25,448 --> 00:21:26,448
Or a puppy?
513
00:21:27,103 --> 00:21:29,448
What if I got a car and a puppy,
514
00:21:29,551 --> 00:21:31,482
-and won a Grammy?
-Okay, Dylan.
515
00:21:31,586 --> 00:21:33,551
If you get a car and a puppy,
516
00:21:33,655 --> 00:21:34,965
and you win a Grammy,
517
00:21:35,103 --> 00:21:37,000
then maybeyou can take me out
for ice cream
518
00:21:37,103 --> 00:21:38,310
one time.
519
00:21:38,862 --> 00:21:40,310
Yes!
520
00:21:41,034 --> 00:21:42,379
Yes!
521
00:21:43,482 --> 00:21:44,551
You hear that?
522
00:21:44,655 --> 00:21:45,931
I got a maybe.
523
00:21:46,068 --> 00:21:47,310
A maybe.
524
00:21:47,448 --> 00:21:48,379
You guys heard that?
525
00:21:48,482 --> 00:21:49,931
I got a maybe.
526
00:21:50,068 --> 00:21:51,344
Everyone.
527
00:21:51,448 --> 00:21:52,758
I got a maybe.
528
00:21:54,793 --> 00:21:56,379
I got a maybe!
529
00:21:56,482 --> 00:21:58,586
I got a maybe!
530
00:21:58,724 --> 00:22:00,655
Yeah!
531
00:22:01,965 --> 00:22:06,000
[music]
34135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.