All language subtitles for Tyler.Perrys.Young.Dylan.S03E17.Whos.the.Boss.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,576 --> 00:00:09,943 Oh, let me help! 2 00:00:10,044 --> 00:00:12,146 Would you like some forks and napkins, as well? 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,383 Can I help you cook breakfast? 4 00:00:19,153 --> 00:00:20,454 Or pour you some juice? 5 00:00:20,554 --> 00:00:22,756 What has gotten into you this morning? 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,126 Hey, hey, hey, baby, leave him alone! 7 00:00:25,226 --> 00:00:26,627 Let the boy help! 8 00:00:26,727 --> 00:00:28,962 We need more, you know, help like this from the kids. 9 00:00:30,431 --> 00:00:31,499 All right, Charlie, what's goin' on, huh? 10 00:00:31,599 --> 00:00:32,466 What'd you do? 11 00:00:32,566 --> 00:00:33,901 You in trouble? Spill it. 12 00:00:34,001 --> 00:00:35,002 Nothing's wrong. 13 00:00:35,103 --> 00:00:37,438 I just got an email from Principal Matthews 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,174 saying I got the job at the student store. 15 00:00:40,708 --> 00:00:43,311 I wanna brush up on my customer service skills. 16 00:00:43,711 --> 00:00:46,114 Charlie's a workin' man, now?! 17 00:00:46,514 --> 00:00:49,450 Yo, congrats, my boy! 18 00:00:49,550 --> 00:00:52,620 My baby has his first job! 19 00:00:53,121 --> 00:00:55,723 I wasn't expecting this for a couple more years! 20 00:00:56,257 --> 00:00:58,058 All right now, Charlie, you ready for this, huh? 21 00:00:58,159 --> 00:01:00,194 You sure you're ready for all this responsibility? 22 00:01:00,294 --> 00:01:02,496 I am. It's a dream come true. 23 00:01:02,830 --> 00:01:05,133 I get to be around all that paper. 24 00:01:05,366 --> 00:01:07,468 Gloss coated, matte coated... 25 00:01:07,568 --> 00:01:08,869 Recycled?! 26 00:01:09,337 --> 00:01:12,840 Don't get me started on papyrus! The father of all paper. 27 00:01:12,940 --> 00:01:15,243 Yeah, let's not get you started. 28 00:01:16,677 --> 00:01:19,347 We are so proud of you. 29 00:01:20,148 --> 00:01:23,151 I can't believe my baby's gonna work! 30 00:01:24,185 --> 00:01:26,154 Baby, he's workin' at the school store, 31 00:01:26,254 --> 00:01:27,288 not a coal mine. 32 00:01:28,589 --> 00:01:29,457 Charlie! 33 00:01:30,258 --> 00:01:32,293 I know you used up all the hot water this morning. 34 00:01:33,461 --> 00:01:34,628 You're gonna pay. 35 00:01:34,728 --> 00:01:36,397 -It was an accident! -Charlie, Charlie! 36 00:01:36,497 --> 00:01:38,332 Hold up. I got this. 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,168 It's Charlie's first day on his job. 38 00:01:40,268 --> 00:01:43,036 And a brother just needed to stay fresh and clean, 39 00:01:43,171 --> 00:01:44,372 you know what I mean? 40 00:01:44,472 --> 00:01:46,474 I can stand up for myself, Dylan! 41 00:01:46,574 --> 00:01:48,008 Then why don't you ever do it? 42 00:01:48,176 --> 00:01:50,678 Because you always do it before I can! 43 00:01:51,679 --> 00:01:53,481 I don't always do it. 44 00:01:53,581 --> 00:01:55,383 -Yeah, you do. -Actually, you do. 45 00:01:55,483 --> 00:01:56,450 [crosstalk] 46 00:01:56,550 --> 00:01:57,785 So, what's with the lab coat? 47 00:01:57,885 --> 00:02:01,389 You're here to test out my lyrical genius level? 48 00:02:01,489 --> 00:02:02,623 I'll save you time. 49 00:02:02,723 --> 00:02:04,492 It's at level "dope". 50 00:02:05,326 --> 00:02:07,328 I'm going to sign up for the Young Scientist Club. 51 00:02:07,428 --> 00:02:10,030 There's finally an opening, and that doesn't happen often. 52 00:02:10,198 --> 00:02:13,301 And the one time it did happen, I blew my presentation. 53 00:02:13,834 --> 00:02:16,670 With my new secret growth serum, I'm gonna wow them. 54 00:02:16,770 --> 00:02:18,806 -Wait, can I...? -Before you ask... 55 00:02:18,906 --> 00:02:20,708 It's for fruits and vegetables! 56 00:02:21,275 --> 00:02:22,210 Not people! 57 00:02:25,546 --> 00:02:28,216 I got one baby goin' to work, 58 00:02:28,516 --> 00:02:30,751 and another creating growth serum. 59 00:02:30,851 --> 00:02:34,222 Oh, this is the best day ever! 60 00:02:35,289 --> 00:02:37,425 [Viola] Well, somebody's gotta come help me 61 00:02:37,525 --> 00:02:39,059 with all this stuff! 62 00:02:39,227 --> 00:02:40,494 I spoke too soon. 63 00:02:40,594 --> 00:02:42,296 [Kids] Grandma! 64 00:02:42,796 --> 00:02:44,265 [Viola] Hey, babies! 65 00:02:44,365 --> 00:02:47,134 I haven't seen y'all in a monkey's cousin. 66 00:02:47,235 --> 00:02:48,969 Come help Grandma with all this stuff. 67 00:02:49,069 --> 00:02:51,071 Take those on upstairs to my room. 68 00:02:51,239 --> 00:02:53,474 I haven't talked to y'all in a minute. 69 00:02:53,574 --> 00:02:55,409 It's good to see you. 70 00:02:55,509 --> 00:02:56,410 Mom? 71 00:02:56,510 --> 00:02:57,411 [Viola] Uh-huh? 72 00:02:57,511 --> 00:02:58,812 What's goin' on? 73 00:02:58,912 --> 00:03:00,648 Oh, I'm havin' some renovations done at my house, 74 00:03:00,748 --> 00:03:02,450 and I need to stay for a while. 75 00:03:03,050 --> 00:03:04,685 That seems like a lot of stuff. 76 00:03:04,785 --> 00:03:06,920 Those are my essentials. 77 00:03:07,455 --> 00:03:09,657 Not surprised you wouldn't know about that. 78 00:03:09,757 --> 00:03:11,459 Ooh! Breakfast! 79 00:03:11,759 --> 00:03:13,261 Smells good! 80 00:03:14,562 --> 00:03:15,863 Mom's gonna be here for awhile. 81 00:03:15,963 --> 00:03:17,731 Okay? Just accept it, you know? 82 00:03:17,831 --> 00:03:21,134 Trust me, she will be a joy to be around. 83 00:03:21,869 --> 00:03:23,271 What is that smell? 84 00:03:24,438 --> 00:03:26,173 I'm burnin' sage! 85 00:03:26,507 --> 00:03:28,075 To cleanse the... 86 00:03:28,609 --> 00:03:31,044 Bad vibes in the house. 87 00:03:31,144 --> 00:03:34,081 [music] 88 00:03:37,150 --> 00:03:39,353 * Mom knew I was cool and not a regular guy * 89 00:03:39,453 --> 00:03:41,955 * Everybody follow me, I'mma take you on a trip * 90 00:03:42,055 --> 00:03:44,492 * Buckle up, let's go I'mma give you all a hit * 91 00:03:44,592 --> 00:03:47,428 * I'm a star came up from a block of Chi Town * 92 00:03:47,528 --> 00:03:48,896 * Livin' large 93 00:03:48,996 --> 00:03:50,331 * I try to balance school and these bars * 94 00:03:50,431 --> 00:03:52,433 * I came far Ain't no better feelin' * 95 00:03:52,533 --> 00:03:55,035 * I tell 'em you gon' love Young Dylan * 96 00:03:55,135 --> 00:03:57,438 * Young Dylan, Young Dylan, Young Dylan * 97 00:03:57,538 --> 00:03:59,907 * Young Dylan, Young Dylan, Young Dylan * 98 00:04:00,007 --> 00:04:02,376 * Tell 'em you gon' love Young Dylan * 99 00:04:02,476 --> 00:04:04,077 [music] 100 00:04:06,046 --> 00:04:07,515 Oh, what can I do for you? 101 00:04:07,615 --> 00:04:10,951 Paper, pencils? How about a nice new ruler? 102 00:04:11,051 --> 00:04:12,553 [Dylan] 'Scuse me. 103 00:04:14,322 --> 00:04:15,456 Ohh! 104 00:04:16,557 --> 00:04:17,858 Okay, Chuckles! 105 00:04:17,958 --> 00:04:19,993 I see you in here, doin' your thing! 106 00:04:20,328 --> 00:04:21,729 Of course, I'm surrounded by 107 00:04:21,829 --> 00:04:23,931 all of this paper and school supplies... 108 00:04:24,031 --> 00:04:25,599 This is the greatest job ever! 109 00:04:26,700 --> 00:04:28,336 [Lisa] Excuse me, I'm in a hurry... 110 00:04:28,402 --> 00:04:29,570 Hi, yeah. 111 00:04:29,903 --> 00:04:32,072 I need some paper for a report I'm doing. 112 00:04:32,540 --> 00:04:34,074 Let me find you some uncoated paper. 113 00:04:34,508 --> 00:04:37,445 The ink absorption is optimal for your presentation. 114 00:04:37,545 --> 00:04:38,912 And graphs will pop, too! 115 00:04:39,012 --> 00:04:40,348 I don't care! 116 00:04:40,381 --> 00:04:42,716 Just give me any type of paper! 117 00:04:42,816 --> 00:04:45,686 Jeez. I could do without the attitude. 118 00:04:46,086 --> 00:04:47,821 Charlie, what's going on here? 119 00:04:47,921 --> 00:04:49,122 A customer isn't happy. 120 00:04:49,222 --> 00:04:50,658 That's not good for the store. 121 00:04:53,026 --> 00:04:54,362 Hey, Murphy. 122 00:04:54,462 --> 00:04:56,364 Just a little hiccup, but things are going great. 123 00:04:56,597 --> 00:04:57,831 Are they? 124 00:04:57,931 --> 00:04:59,367 Principal Matthews didn't put me in charge 125 00:04:59,433 --> 00:05:02,035 to let you come in here and mess things up. 126 00:05:02,636 --> 00:05:04,738 And what are all those files doing out? 127 00:05:05,238 --> 00:05:08,609 I was just filing the invoices, and I saw this one. 128 00:05:08,709 --> 00:05:10,378 It's for some bouncy balls? 129 00:05:10,744 --> 00:05:12,913 I thought we aren't allowed to sell those in school. 130 00:05:13,447 --> 00:05:15,048 This is old and should have been shredded. 131 00:05:15,148 --> 00:05:16,384 And what are you doing snooping? 132 00:05:16,484 --> 00:05:18,085 I, I was just tryin' to help. 133 00:05:18,185 --> 00:05:19,753 Well, you're doing it wrong! 134 00:05:20,388 --> 00:05:22,189 I may not be able to fire you, 135 00:05:22,289 --> 00:05:25,158 but one recommendation from me to Principal Matthews, 136 00:05:25,258 --> 00:05:26,760 and you're outta here. 137 00:05:27,428 --> 00:05:28,496 Seriously?! 138 00:05:28,596 --> 00:05:31,264 That's right. No more number two pencils... 139 00:05:31,932 --> 00:05:34,167 No three hole punch paper... 140 00:05:34,702 --> 00:05:37,705 Not even one of those sweet erasers, 141 00:05:37,805 --> 00:05:39,407 shaped like an animal. 142 00:05:40,207 --> 00:05:42,209 All right, I think I heard enough. 143 00:05:42,610 --> 00:05:43,577 How about...! 144 00:05:43,677 --> 00:05:46,414 This is my cousin, he was just leaving. 145 00:05:46,714 --> 00:05:48,248 See that he does. 146 00:05:48,616 --> 00:05:50,418 Now, I'm going to go take a break. 147 00:05:50,518 --> 00:05:51,552 When I get back, 148 00:05:51,652 --> 00:05:54,321 there'd not be a kid waiting here longer... 149 00:05:54,622 --> 00:05:55,823 Than a minute. 150 00:06:00,027 --> 00:06:01,695 What are you doing?! 151 00:06:02,763 --> 00:06:05,232 Yo, you can't expect me to stay silent 152 00:06:05,332 --> 00:06:07,501 when somebody's talkin' smack to you like that. 153 00:06:07,601 --> 00:06:10,571 It makes me feel like a soda bottle 154 00:06:10,671 --> 00:06:12,305 about to explode! 155 00:06:14,274 --> 00:06:16,444 I told you, I don't need you stickin' up for me! 156 00:06:16,477 --> 00:06:18,746 Now, promise you won't say a word to Murphy. 157 00:06:22,616 --> 00:06:23,584 Fine. 158 00:06:23,984 --> 00:06:26,754 I won't say nothin'... To him. 159 00:06:27,220 --> 00:06:28,756 Why'd you say it like that? 160 00:06:29,189 --> 00:06:31,792 Oh, nothing. It's just my... 161 00:06:32,125 --> 00:06:33,927 Chi Town accent. 162 00:06:35,629 --> 00:06:41,569 [music] 163 00:06:46,540 --> 00:06:48,542 Are you nervous to sign up? 164 00:06:48,642 --> 00:06:49,577 Yeah. 165 00:06:49,677 --> 00:06:51,078 I'm just starting to get into science, 166 00:06:51,178 --> 00:06:52,245 I don't think I'm ready. 167 00:06:52,345 --> 00:06:54,381 I hear this club is hard to get into. 168 00:06:54,482 --> 00:06:55,483 It is. 169 00:06:55,549 --> 00:06:56,550 But... 170 00:06:56,650 --> 00:06:58,018 Sometimes, you just have to go for it. 171 00:06:58,351 --> 00:06:59,620 Don't be nervous! 172 00:06:59,720 --> 00:07:00,721 Loosen up. 173 00:07:01,254 --> 00:07:02,490 Ooh, I have a joke for you. 174 00:07:02,556 --> 00:07:04,692 What did the scientist say to the other? 175 00:07:05,493 --> 00:07:07,327 "I don't trust atoms, they make up everything." 176 00:07:07,795 --> 00:07:10,030 Get it, 'cause atoms make up everything? 177 00:07:10,698 --> 00:07:11,398 See? 178 00:07:11,499 --> 00:07:12,900 Not so nervous now, right? 179 00:07:13,000 --> 00:07:14,502 Yeah. 180 00:07:14,535 --> 00:07:16,837 But who am I kidding? They're not gonna let me join. 181 00:07:17,070 --> 00:07:18,238 Thanks, though. 182 00:07:18,338 --> 00:07:20,273 I'll find a different club to get into. 183 00:07:20,808 --> 00:07:21,742 Hey! 184 00:07:22,375 --> 00:07:23,310 Would you... 185 00:07:23,410 --> 00:07:24,912 Maybe wanna be my lab assistant? 186 00:07:25,278 --> 00:07:26,647 I mean, I could use the help, 187 00:07:26,747 --> 00:07:28,516 and you could use the experience. 188 00:07:29,016 --> 00:07:30,017 Really?! 189 00:07:30,117 --> 00:07:31,084 You'd do that for me?! 190 00:07:31,184 --> 00:07:32,185 Yeah! 191 00:07:32,285 --> 00:07:33,253 And I'll tell all the other members 192 00:07:33,353 --> 00:07:34,555 that you were my lab partner, 193 00:07:34,655 --> 00:07:35,789 and you helped me get my presentation ready. 194 00:07:35,889 --> 00:07:37,558 They'll definitely keep you in mind. 195 00:07:37,658 --> 00:07:38,325 Thanks! 196 00:07:38,425 --> 00:07:39,860 I'm Tracee, by the way. 197 00:07:39,960 --> 00:07:40,894 I'm Rebecca. 198 00:07:41,862 --> 00:07:43,063 Ooh, I have another one. 199 00:07:43,597 --> 00:07:45,999 What did the scientist wear to impress his date? 200 00:07:46,099 --> 00:07:47,300 Designer "genes". 201 00:07:47,400 --> 00:07:48,936 [bell ringing] 202 00:07:49,036 --> 00:07:52,172 I'm better at science than I am at jokes. 203 00:07:52,272 --> 00:07:53,173 Come on! 204 00:07:53,273 --> 00:07:57,678 [music] 205 00:07:57,778 --> 00:07:58,812 Yeah! 206 00:07:59,613 --> 00:08:01,348 * The meat you smellin' sizzle 207 00:08:01,448 --> 00:08:03,316 * My dogs ain't eatin' kibble 208 00:08:03,416 --> 00:08:05,285 * You sleepin' on Dyl-o 209 00:08:05,385 --> 00:08:07,655 * Like Brillo in yo pillow! 210 00:08:08,155 --> 00:08:09,256 Ooh! 211 00:08:09,356 --> 00:08:12,993 Dylan, Dylan! And the crowd goes wild! 212 00:08:13,093 --> 00:08:14,461 Dylan! 213 00:08:15,963 --> 00:08:17,831 What are you doing?! 214 00:08:18,365 --> 00:08:21,001 Relax! It's all good. 215 00:08:21,101 --> 00:08:22,636 I'm your new coworker. 216 00:08:22,936 --> 00:08:24,037 Co-coworker? 217 00:08:24,137 --> 00:08:25,639 Since when, and why? 218 00:08:25,739 --> 00:08:27,975 To help keep Murphy from messin' with you. 219 00:08:28,576 --> 00:08:31,278 You're my cousin, and I got your back. 220 00:08:31,579 --> 00:08:32,880 So, you broke your promise 221 00:08:32,980 --> 00:08:35,015 and you talked Murphy into getting you a job? 222 00:08:35,315 --> 00:08:36,584 No. 223 00:08:36,650 --> 00:08:38,385 Actually, I talked to Principal Matthews, 224 00:08:38,485 --> 00:08:40,287 and he thought it'll be a great idea! 225 00:08:40,688 --> 00:08:42,990 Somethin' about bein' more responsible, 226 00:08:43,356 --> 00:08:45,325 or learnin' discipline. 227 00:08:45,425 --> 00:08:46,594 Somethin' like that. 228 00:08:46,694 --> 00:08:49,029 Honestly, I was half-listening. 229 00:08:49,663 --> 00:08:51,498 Well, I need you to listen to this. 230 00:08:51,599 --> 00:08:54,635 I don't need your help! 231 00:09:01,675 --> 00:09:03,243 I could use your help. 232 00:09:06,313 --> 00:09:07,681 [music] 233 00:09:07,781 --> 00:09:09,650 So, what exactly are we doing to get you into 234 00:09:09,750 --> 00:09:11,318 the Young Scientist Club? 235 00:09:11,418 --> 00:09:13,386 My presentation is going to use science 236 00:09:13,486 --> 00:09:14,622 to rapidly grow this tomato plant 237 00:09:14,722 --> 00:09:16,757 in a quarter of its normal time. 238 00:09:17,024 --> 00:09:18,358 Oh, wow! 239 00:09:18,458 --> 00:09:20,761 You're definitely gonna get into the Young Scientist Club. 240 00:09:20,861 --> 00:09:23,764 I can feel it from my head to-ma-toes! 241 00:09:24,698 --> 00:09:26,900 I'm gonna grow this tomato plant so big, 242 00:09:27,000 --> 00:09:29,269 it's gonna break the branch. But don't worry, 243 00:09:29,369 --> 00:09:31,171 'cause we can just glue it back on with tomato paste. 244 00:09:33,641 --> 00:09:35,108 [Yasmine] Hello, girls. 245 00:09:35,208 --> 00:09:36,744 Hi. 246 00:09:36,844 --> 00:09:39,813 Mom, I cannot believe that you would not let me buy that steak. 247 00:09:39,913 --> 00:09:41,348 Okay? I'm a grown man! 248 00:09:41,448 --> 00:09:43,717 [Viola] Yeah, and if you'd helped me in the produce section 249 00:09:43,817 --> 00:09:46,319 like Yasmine did, I would have. 250 00:09:46,720 --> 00:09:48,656 I was talking to the manager! 251 00:09:48,689 --> 00:09:50,323 Yeah, about football. 252 00:09:50,423 --> 00:09:51,825 Don't think I didn't hear you. 253 00:09:51,925 --> 00:09:55,328 Besides, you need more vegetables. 254 00:09:55,428 --> 00:09:57,097 I've been tryin' to tell him that. 255 00:09:57,197 --> 00:09:58,531 Ooh, wow. 256 00:09:58,666 --> 00:10:00,200 So, you seriously gonna take her side? 257 00:10:00,300 --> 00:10:03,136 Dad, you always say, "Your mother is always right." 258 00:10:03,236 --> 00:10:05,572 Baby, I was talkin' about your mother, not mine. 259 00:10:06,073 --> 00:10:08,041 Are you tryin' to say I'm not right? 260 00:10:09,309 --> 00:10:11,144 I didn't even say that, no! 261 00:10:11,645 --> 00:10:12,713 Whatever. 262 00:10:12,813 --> 00:10:14,214 I'm goin' to my man cave, thank you. 263 00:10:14,314 --> 00:10:18,085 Myles Montgomery Wilson, don't you slam that... 264 00:10:18,185 --> 00:10:19,286 [door slamming] 265 00:10:20,420 --> 00:10:22,555 I'm so sorry, Yasmine. 266 00:10:22,656 --> 00:10:25,392 I, I did not raise him to be like that. 267 00:10:25,492 --> 00:10:27,895 Oh, I'm just so glad you're here, now. 268 00:10:29,697 --> 00:10:31,131 I have so many questions. 269 00:10:31,231 --> 00:10:34,668 [music] 270 00:10:34,768 --> 00:10:36,937 What kind of pen should I use for a love note? 271 00:10:37,037 --> 00:10:38,071 Black or blue? 272 00:10:39,439 --> 00:10:41,308 I don't know, black? 273 00:10:42,175 --> 00:10:43,844 Eh, I'll go with red. 274 00:10:44,712 --> 00:10:46,947 That wasn't even one of the choices. 275 00:10:49,649 --> 00:10:51,084 What seems to be the problem? 276 00:10:51,719 --> 00:10:54,755 No problem, just helpin' out a customer. 277 00:10:54,855 --> 00:10:56,489 Helping me badly! 278 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 Dylan, where's Charlie? 279 00:10:58,425 --> 00:11:00,093 Oh, he went to go to the bathroom. 280 00:11:00,193 --> 00:11:02,162 I told him I'd handle things while he's gone. 281 00:11:02,796 --> 00:11:04,898 That is completely irresponsible of Charlie! 282 00:11:05,198 --> 00:11:07,300 A supply guy never leaves his post! 283 00:11:08,201 --> 00:11:09,837 When he gets back, he's gonna get it. 284 00:11:09,937 --> 00:11:11,538 Hold up, hold up. 285 00:11:11,972 --> 00:11:14,641 The only thing he's gonna get from you is a compliment. 286 00:11:15,142 --> 00:11:17,945 Charlie loves his job, and he does it very well. 287 00:11:18,045 --> 00:11:19,279 And if you keep messin' with him, 288 00:11:19,379 --> 00:11:22,282 I'll show you my other skills instead of rapping. 289 00:11:22,649 --> 00:11:23,550 Oh, yeah? 290 00:11:23,650 --> 00:11:24,985 What's that? 291 00:11:25,753 --> 00:11:26,653 [Dylan] Well... 292 00:11:26,887 --> 00:11:28,188 I'm glad you asked. 293 00:11:28,621 --> 00:11:30,557 I have a unique set of skills. 294 00:11:30,958 --> 00:11:32,359 Annoying people. 295 00:11:32,459 --> 00:11:35,395 No matter where you go, no matter where you run to, 296 00:11:35,796 --> 00:11:37,765 I'll be there to annoy you. 297 00:11:37,998 --> 00:11:40,133 Even in your dreams. 298 00:11:43,470 --> 00:11:45,338 -Dylan, Dylan, Dylan! -Okay! 299 00:11:45,973 --> 00:11:47,975 I'll say nothing bad... 300 00:11:48,475 --> 00:11:49,542 To him. 301 00:11:50,210 --> 00:11:51,779 Why'd you say it like that? 302 00:11:52,145 --> 00:11:53,680 I don't know what you're talkin' about. 303 00:11:53,781 --> 00:11:59,920 [music] 304 00:12:01,054 --> 00:12:02,890 You had to open your mouth to Murphy! 305 00:12:03,390 --> 00:12:05,893 He said he wasn't gonna say anything to you! 306 00:12:06,794 --> 00:12:09,662 Man, you just can't trust some people. 307 00:12:09,797 --> 00:12:11,131 He didn't. 308 00:12:11,231 --> 00:12:14,234 He spoke to Principal Matthews, and he spoke to me! 309 00:12:14,567 --> 00:12:15,535 What?! 310 00:12:16,036 --> 00:12:17,270 That's my move! 311 00:12:17,805 --> 00:12:20,273 Thanks to you, I'm stuck on the worst shift of the day, 312 00:12:20,373 --> 00:12:21,508 the lunch shift! 313 00:12:21,608 --> 00:12:23,310 I'll be too busy to even eat! 314 00:12:23,977 --> 00:12:26,146 You turned my dream job into a nightmare. 315 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 Thanks a lot. 316 00:12:27,514 --> 00:12:29,116 [music] 317 00:12:29,482 --> 00:12:33,086 Whew, Mom, Mom, I'm a grown man! Okay?! 318 00:12:33,186 --> 00:12:34,687 So, if I wanna leave shirts on the ground, 319 00:12:34,822 --> 00:12:35,889 I'mma leave 'em on the ground! 320 00:12:35,989 --> 00:12:37,724 I did not raise you to be messy! 321 00:12:37,825 --> 00:12:39,059 And I'm sure your wife don't appreciate 322 00:12:39,159 --> 00:12:40,527 you bein' messy, either! 323 00:12:41,528 --> 00:12:43,230 Ooh, okay, okay! 324 00:12:43,330 --> 00:12:44,998 You know what, baby? Whew! 325 00:12:45,098 --> 00:12:46,900 Baby, I can't take this no more, mm-mm. 326 00:12:47,000 --> 00:12:48,235 Mm-mm, mm-mm! 327 00:12:48,335 --> 00:12:49,837 I'mma have to say somethin'. Okay? 328 00:12:49,937 --> 00:12:51,171 'Cause, yeah. She, she gotta go. 329 00:12:51,271 --> 00:12:52,672 She gonna have to get up outta here! 330 00:12:52,840 --> 00:12:54,141 You know what I'm sayin'? 331 00:12:54,241 --> 00:12:55,708 I'm-I'ma put her up in a hotel or somethin', but... 332 00:12:55,843 --> 00:12:57,277 She-she's drivin' me crazy, baby. 333 00:12:57,577 --> 00:12:58,846 You sure about this? 334 00:12:58,912 --> 00:13:00,981 That's your mama, and you know how she gets. 335 00:13:02,215 --> 00:13:03,650 I'm not a lil boy! 336 00:13:04,051 --> 00:13:05,385 Okay?! I'm-- 337 00:13:05,485 --> 00:13:06,419 You know what? 338 00:13:07,387 --> 00:13:08,421 I'm a big boy! 339 00:13:08,856 --> 00:13:10,290 And I'mma prove it to you. 340 00:13:15,662 --> 00:13:17,197 Mama... 341 00:13:19,632 --> 00:13:20,533 I'mma wait. 342 00:13:20,633 --> 00:13:21,969 I'mma wait. 343 00:13:23,871 --> 00:13:25,305 Your serum is working! 344 00:13:25,405 --> 00:13:26,606 This is so cool. 345 00:13:26,706 --> 00:13:28,641 Once you present your findings and your presentation, 346 00:13:28,741 --> 00:13:31,211 the Young Scientist Club would be fools not to let you in. 347 00:13:31,311 --> 00:13:34,347 And with your plant to compare it to... 348 00:13:36,316 --> 00:13:39,319 Our experiment is going just as planned. 349 00:13:39,887 --> 00:13:41,488 Ooh! We should document it. 350 00:13:42,389 --> 00:13:43,891 Would you say it's the nitrogen 351 00:13:43,957 --> 00:13:45,725 you used to make it grow so fast? 352 00:13:45,993 --> 00:13:47,294 I didn't use nitrogen. 353 00:13:47,394 --> 00:13:48,495 Oh... 354 00:13:50,363 --> 00:13:51,398 Oh... 355 00:13:51,498 --> 00:13:53,466 Would you say it's the phosphates, then? 356 00:13:54,034 --> 00:13:55,568 No, I didn't use that, either. 357 00:13:56,436 --> 00:13:57,204 Yeah. 358 00:13:57,537 --> 00:13:59,572 I'm probably way off with my ideas. 359 00:14:00,007 --> 00:14:01,308 You're just so smart. 360 00:14:01,808 --> 00:14:04,144 I hope I can be as innovative as you when it's my chance 361 00:14:04,244 --> 00:14:06,213 to try and get into the Young Scientist Club. 362 00:14:06,713 --> 00:14:07,915 Well... 363 00:14:08,015 --> 00:14:09,416 Since you've been helping me, I'll tell you my secret. 364 00:14:10,183 --> 00:14:13,286 It's Epsom salt mixed in with organic materials from compost. 365 00:14:13,686 --> 00:14:15,788 The Epsom salt helps the plants absorb the nutrients 366 00:14:15,923 --> 00:14:17,257 much, much faster. 367 00:14:17,357 --> 00:14:18,025 Wow! 368 00:14:18,125 --> 00:14:20,027 I would've never known. 369 00:14:20,393 --> 00:14:22,195 Oh, but keep it between us. 370 00:14:22,295 --> 00:14:23,630 'Cause I don't want it getting out 371 00:14:23,730 --> 00:14:25,132 before our presentation. 372 00:14:26,934 --> 00:14:30,938 [music] 373 00:14:30,971 --> 00:14:32,139 Murphy! 374 00:14:32,239 --> 00:14:33,706 -Can I talk...? -No. 375 00:14:33,806 --> 00:14:34,741 Okay. 376 00:14:36,944 --> 00:14:38,778 Hey, what are all these boxes for? 377 00:14:38,946 --> 00:14:41,781 The restock inventory doesn't come until tomorrow... 378 00:14:42,815 --> 00:14:43,951 Hey! 379 00:14:43,984 --> 00:14:45,685 These are all bouncy balls! 380 00:14:46,486 --> 00:14:49,089 That invoice I found was your invoice! 381 00:14:49,689 --> 00:14:51,558 It's none of your business, now get out of here! 382 00:14:56,964 --> 00:14:59,332 Murphy, what's the difference between a number two 383 00:14:59,432 --> 00:15:01,068 and a number three pencil? 384 00:15:01,168 --> 00:15:02,469 Bouncy balls?! 385 00:15:03,503 --> 00:15:06,106 I specifically told you these are not to be sold 386 00:15:06,206 --> 00:15:07,607 at the student store! 387 00:15:07,807 --> 00:15:09,376 I know that, 388 00:15:09,476 --> 00:15:11,178 I just caught Charlie trying to sneak these in from outside! 389 00:15:11,278 --> 00:15:13,046 What?! No, that's not how it happened! 390 00:15:13,146 --> 00:15:15,282 So, is this why you wanted this job so bad? 391 00:15:15,648 --> 00:15:19,286 To make money on the side sellin' contraband toys? 392 00:15:19,652 --> 00:15:20,787 No, no... 393 00:15:21,088 --> 00:15:22,289 Charlie? 394 00:15:23,123 --> 00:15:24,992 I have no choice but to fire you. 395 00:15:25,392 --> 00:15:27,094 I'm really disappointed. 396 00:15:27,194 --> 00:15:28,528 And to think, 397 00:15:28,628 --> 00:15:30,697 I was going to join your Paper of the Month Club! 398 00:15:33,100 --> 00:15:34,467 I'll take the evidence. 399 00:15:35,035 --> 00:15:41,008 [music] 400 00:15:42,709 --> 00:15:43,643 Tracee? 401 00:15:45,445 --> 00:15:47,114 What are you doin' with that tomato plant? 402 00:15:47,214 --> 00:15:49,316 I decided, why wait? 403 00:15:49,416 --> 00:15:51,218 I'll just use your experiment for myself, 404 00:15:51,318 --> 00:15:53,020 and get into the Young Scientist Club. 405 00:15:53,053 --> 00:15:54,221 After you told me your secret, 406 00:15:54,321 --> 00:15:56,323 I created my own serum and doubled it up. 407 00:15:56,423 --> 00:15:58,225 And look! It worked perfectly. 408 00:15:58,325 --> 00:15:59,292 So, thanks. 409 00:15:59,392 --> 00:16:00,593 But I trusted you. 410 00:16:01,028 --> 00:16:02,929 I told them I have a dentist appointment, 411 00:16:03,030 --> 00:16:04,331 and I had to go first. 412 00:16:04,797 --> 00:16:06,699 You'll look like a copycat. 413 00:16:07,167 --> 00:16:08,068 Next. 414 00:16:23,483 --> 00:16:25,785 What did you do?! 415 00:16:26,219 --> 00:16:27,454 It's what I didn't do. 416 00:16:28,055 --> 00:16:29,456 I didn't tell you the secret ingredient 417 00:16:29,556 --> 00:16:31,324 that keeps the Epsom salt from letting the tomato 418 00:16:31,424 --> 00:16:34,394 absorb so many nutrients, that it explodes. 419 00:16:35,062 --> 00:16:36,763 I knew you would try to steal my serum. 420 00:16:36,863 --> 00:16:37,930 How?! 421 00:16:38,065 --> 00:16:39,532 I went to the committee to let them know that 422 00:16:39,632 --> 00:16:40,900 you would be assisting me. 423 00:16:41,068 --> 00:16:43,170 I wanted to score you more points with them. 424 00:16:44,071 --> 00:16:45,838 But then they told me that you were competing for 425 00:16:45,938 --> 00:16:47,107 the same spot, too. 426 00:16:47,774 --> 00:16:49,376 All I had to do was put everything together. 427 00:16:49,476 --> 00:16:50,377 But...! 428 00:16:50,477 --> 00:16:51,811 Now, if you'll excuse me... 429 00:16:52,312 --> 00:16:53,580 I have a presentation to give. 430 00:16:54,081 --> 00:16:57,084 Oh, and I hear today's lunch special is spaghetti. 431 00:16:57,117 --> 00:16:58,218 Maybe you should go and donate 432 00:16:58,318 --> 00:17:00,687 some of that tomato sauce you're wearing. 433 00:17:02,222 --> 00:17:03,156 Next. 434 00:17:03,956 --> 00:17:07,960 [music] 435 00:17:09,096 --> 00:17:10,097 Thanks for helping me. 436 00:17:10,130 --> 00:17:12,765 But why are we dressed like this, again? 437 00:17:13,366 --> 00:17:14,301 Charlie. 438 00:17:14,401 --> 00:17:17,170 These are the perfect outfits! 439 00:17:17,737 --> 00:17:20,207 High schoolers get mad respect from this. 440 00:17:20,573 --> 00:17:22,142 So, if anyone sees us, 441 00:17:22,242 --> 00:17:25,512 they'll be too intimidated to question why we're here. 442 00:17:25,878 --> 00:17:26,779 It's true. 443 00:17:26,879 --> 00:17:28,915 High schoolers are the best of us. 444 00:17:29,015 --> 00:17:30,250 Facts. 445 00:17:30,350 --> 00:17:32,352 Now, let's find these invoices 446 00:17:32,452 --> 00:17:34,687 that prove Murphy ordered the bouncy balls. 447 00:17:34,787 --> 00:17:36,323 Then you can get your job back! 448 00:17:36,589 --> 00:17:37,757 Yeah! 449 00:17:42,129 --> 00:17:43,363 [Charlie] They in there? 450 00:17:43,463 --> 00:17:44,497 [Murphy] Okay, we need to straighten up 451 00:17:44,597 --> 00:17:45,598 before Principal Matthews arrives. 452 00:17:45,698 --> 00:17:47,667 [Charlie] Someone's coming! Hide! 453 00:18:04,151 --> 00:18:06,586 Dylan, Charlie? What are you two doing here? 454 00:18:08,955 --> 00:18:10,923 [Dylan] Who is Charlie and Dylan? 455 00:18:11,023 --> 00:18:12,992 We're just a couple of high schoolers. 456 00:18:13,160 --> 00:18:15,928 Yeah, we used to go to school here years ago! 457 00:18:18,298 --> 00:18:19,299 [Dylan] Uh... 458 00:18:19,399 --> 00:18:20,533 Well... 459 00:18:20,633 --> 00:18:21,768 We should drive back to high school, 460 00:18:21,868 --> 00:18:24,671 since we are old enough to drive. 461 00:18:24,771 --> 00:18:27,674 And we are clearly high schoolers. 462 00:18:27,774 --> 00:18:30,377 Principal Matthews, please come to the student store. 463 00:18:30,477 --> 00:18:31,544 Dang it! 464 00:18:31,944 --> 00:18:33,913 You two are in trouble! 465 00:18:34,447 --> 00:18:35,782 No, you're in trouble! 466 00:18:35,882 --> 00:18:38,418 We know you were the one who ordered the bouncy balls! 467 00:18:38,518 --> 00:18:39,886 Good luck proving that. 468 00:18:40,453 --> 00:18:41,854 What is going on here? 469 00:18:41,954 --> 00:18:43,923 Principal Matthews, we caught these two trying to 470 00:18:44,023 --> 00:18:45,358 sneak into the student store. 471 00:18:45,458 --> 00:18:46,526 I think they were stealing. 472 00:18:46,626 --> 00:18:48,428 Okay, you two. Out with it. 473 00:18:49,095 --> 00:18:51,698 And why are you dressed like two kids out of the '70s? 474 00:18:52,465 --> 00:18:53,800 No, Charlie's innocent! 475 00:18:53,900 --> 00:18:55,402 -Murphy...! -Dylan! 476 00:18:55,502 --> 00:18:56,503 I got this. 477 00:18:56,603 --> 00:18:57,937 Fix your mustache. 478 00:19:00,407 --> 00:19:02,242 Principal Matthews... 479 00:19:03,243 --> 00:19:06,045 I love this job, and I'd never do anything to lose it. 480 00:19:06,346 --> 00:19:08,615 Charlie, you were caught red-handed! 481 00:19:08,715 --> 00:19:10,116 There's nothing to discuss here! 482 00:19:10,217 --> 00:19:12,819 But it wasn't me, Murphy ordered the balls! 483 00:19:13,119 --> 00:19:14,621 I found an invoice last week, 484 00:19:14,721 --> 00:19:15,822 and Murphy said it was old, 485 00:19:15,922 --> 00:19:17,457 and that it was none of my business. 486 00:19:17,990 --> 00:19:19,559 He's lying through his fake mustache! 487 00:19:19,826 --> 00:19:21,261 No, I'm not! 488 00:19:21,361 --> 00:19:23,463 Murphy picks on all of us, and threatens us with bad shifts 489 00:19:23,563 --> 00:19:26,132 if we stand up for ourselves, and they'll tell you! 490 00:19:29,236 --> 00:19:31,304 Well, they would if they weren't scared! 491 00:19:32,071 --> 00:19:33,740 I treat you guys with respect, right? 492 00:19:33,840 --> 00:19:35,875 [Kids] Well, I mean... 493 00:19:35,975 --> 00:19:37,977 You know what? Enough. 494 00:19:38,911 --> 00:19:40,447 Until I can sort things out, 495 00:19:40,780 --> 00:19:42,549 you are both in a lot of trouble. 496 00:19:42,915 --> 00:19:43,883 All right, let's go. 497 00:19:43,983 --> 00:19:45,318 I need to call your parents. 498 00:19:45,418 --> 00:19:47,420 Mm-hm, right, you know... You know where the office is. 499 00:19:47,520 --> 00:19:50,423 If you guys don't say anything, things won't ever change. 500 00:19:50,523 --> 00:19:53,526 We should enjoy working here, not be afraid! 501 00:19:55,295 --> 00:19:56,463 Come, come on! 502 00:19:56,563 --> 00:19:58,965 One of you has to have seen one of those invoices! 503 00:19:59,065 --> 00:20:00,800 It would be on bonded recycled paper, 504 00:20:00,900 --> 00:20:03,002 uncoated, with a watermark... 505 00:20:05,137 --> 00:20:06,406 [Christian] Charlie's right. 506 00:20:06,773 --> 00:20:08,841 He ordered the balls, I can prove it. 507 00:20:18,518 --> 00:20:19,686 I'm sorry, Charlie. 508 00:20:19,786 --> 00:20:21,921 I'm sorry for not saying it sooner. 509 00:20:24,624 --> 00:20:25,758 Murphy! 510 00:20:25,858 --> 00:20:27,527 You got Charlie falsely fired, 511 00:20:27,627 --> 00:20:30,997 and had a contraband business goin' on behind my back! 512 00:20:31,431 --> 00:20:32,732 You're not only fired, 513 00:20:32,832 --> 00:20:35,368 but I see a suspension in your future. 514 00:20:38,104 --> 00:20:40,172 Who's the jellyfish, now? 515 00:20:40,640 --> 00:20:41,941 That doesn't even make any sense. 516 00:20:42,041 --> 00:20:43,510 You don't make any sense! 517 00:20:45,312 --> 00:20:46,513 Charlie? 518 00:20:46,613 --> 00:20:49,349 How'd you like to be the new student store manager? 519 00:20:49,616 --> 00:20:54,687 [music] 520 00:20:54,787 --> 00:20:56,723 Ha-ha! I can't take it. 521 00:20:57,189 --> 00:20:58,491 I can't take it, baby! 522 00:20:58,591 --> 00:21:01,594 You know, my mom has rearranged all my drawers? 523 00:21:01,861 --> 00:21:03,363 I can't find my underwear! 524 00:21:03,663 --> 00:21:05,031 Okay? Enough's enough! 525 00:21:05,365 --> 00:21:06,999 I'mma have to say somethin'! 526 00:21:07,734 --> 00:21:10,337 [Viola] All right, babies. Just take 'em out to the car. 527 00:21:10,437 --> 00:21:13,906 Grandma's comin', I'll be there in just a minute. 528 00:21:14,006 --> 00:21:15,908 Thank you. Thank you. 529 00:21:16,343 --> 00:21:18,778 You babies are so sweet helping Grandma, 530 00:21:18,878 --> 00:21:20,547 I appreciate it so much. 531 00:21:20,647 --> 00:21:23,350 I'm sorry, but I got to go. 532 00:21:23,783 --> 00:21:25,352 I-I tried to hold my tongue, 533 00:21:25,418 --> 00:21:28,455 but livin' with you has been miserable! 534 00:21:28,921 --> 00:21:30,657 You are a slob! 535 00:21:31,223 --> 00:21:33,125 I don't know how Yasmine does it. 536 00:21:33,560 --> 00:21:38,431 I paid my contractor extra so I could move back in today. 537 00:21:38,665 --> 00:21:39,532 Hm! 538 00:21:39,632 --> 00:21:41,267 You cost me money. 539 00:21:41,801 --> 00:21:43,503 But I need my peace of mind. 540 00:21:45,204 --> 00:21:46,939 I'm gon' bill you later. 541 00:21:51,544 --> 00:21:54,381 Well, at least you didn't have to say somethin'! 542 00:21:56,649 --> 00:21:57,617 [Myles] Whatever. 543 00:21:58,685 --> 00:21:59,586 Slob... 544 00:21:59,686 --> 00:22:00,820 I ain't no slob. 545 00:22:00,920 --> 00:22:07,193 [music] 546 00:22:32,819 --> 00:22:34,153 [music] 547 00:22:34,821 --> 00:22:36,623 [music] 37940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.