All language subtitles for Tyler.Perrys.Young.Dylan.S02E16.Bunk.Hate.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,834 --> 00:00:09,618 - Y-D with the jumper. 2 00:00:09,748 --> 00:00:11,663 From the logo! 3 00:00:11,794 --> 00:00:15,711 - [audience laughing] 4 00:00:17,756 --> 00:00:20,281 - Dylan! Watch it! 5 00:00:20,411 --> 00:00:21,760 - My bad, Chuckles. My bad. 6 00:00:21,891 --> 00:00:23,632 That hoop's not regulation. 7 00:00:23,762 --> 00:00:25,938 I'm still trying to dial in that range. 8 00:00:26,069 --> 00:00:28,158 - Do you think maybe you could dial in that range 9 00:00:28,289 --> 00:00:29,464 in the living room? 10 00:00:29,594 --> 00:00:31,205 - I would but I'm not allowed to hoop down there 11 00:00:31,335 --> 00:00:32,728 no more. 12 00:00:32,858 --> 00:00:35,165 Last time I dunked on Uncle Myles so hard 13 00:00:35,296 --> 00:00:37,515 he got another gray patch in his beard. 14 00:00:37,646 --> 00:00:38,864 - [audience laughing] 15 00:00:38,995 --> 00:00:41,911 - I'll just be over here. 16 00:00:42,042 --> 00:00:45,349 Dang! 17 00:00:45,480 --> 00:00:47,917 Man, when are you gonna clean up around here? 18 00:00:48,048 --> 00:00:51,138 I almost broke my neck. 19 00:00:54,054 --> 00:00:55,968 This dude. 20 00:00:57,013 --> 00:00:58,406 - Hey! 21 00:00:58,536 --> 00:00:59,668 - I said when are you gonna start to clean up 22 00:00:59,798 --> 00:01:00,712 around here? 23 00:01:00,843 --> 00:01:02,062 - I heard you. 24 00:01:02,192 --> 00:01:04,934 I was just ignoring you because this mess... 25 00:01:05,065 --> 00:01:08,198 This is your shoe and it stinks. 26 00:01:08,329 --> 00:01:11,245 - Yo, those are expensive, man! 27 00:01:13,421 --> 00:01:14,465 - Ow! 28 00:01:14,596 --> 00:01:15,945 - Oops. 29 00:01:16,076 --> 00:01:17,816 - [audience laughing] 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,254 - MYLES: Come on, come on. - You're going too fast. 31 00:01:20,384 --> 00:01:21,516 - MYLES: No, I'm not. - It's heavy! 32 00:01:21,646 --> 00:01:22,647 - We'll get some more oatmeal in the morning. 33 00:01:22,778 --> 00:01:23,866 Come on, come on, come on, come on. 34 00:01:23,996 --> 00:01:25,302 To the left. - It's heavy. 35 00:01:25,433 --> 00:01:26,825 - Okay, sit it down, sit it down. 36 00:01:26,956 --> 00:01:27,652 Alright, there you go. 37 00:01:27,783 --> 00:01:30,046 Alright, alright. 38 00:01:30,177 --> 00:01:32,701 [exhaling] 39 00:01:32,831 --> 00:01:34,442 - I don't understand why Mrs. Henderson 40 00:01:34,572 --> 00:01:36,966 keeps giving us assignments we can't do at home. 41 00:01:37,097 --> 00:01:38,620 It's called homework for a reason. 42 00:01:38,750 --> 00:01:40,143 Work to be done at home. 43 00:01:40,274 --> 00:01:41,579 - Baby, can we talk about this a little later? 44 00:01:41,710 --> 00:01:43,059 'Cause this is a little heavy. 45 00:01:43,190 --> 00:01:45,148 - Or you could help us carry it. 46 00:01:45,279 --> 00:01:47,368 - For our term paper, we have to watch wild animals 47 00:01:47,498 --> 00:01:49,500 in their natural habitat and make audio recordings 48 00:01:49,631 --> 00:01:51,328 of our observations. 49 00:01:51,459 --> 00:01:53,025 Where am I going to find wild animals 50 00:01:53,156 --> 00:01:54,723 in the suburbs of Atlanta? 51 00:01:54,853 --> 00:01:55,898 - [audience laughing] 52 00:01:56,028 --> 00:01:57,856 - Maybe try the zoo. 53 00:01:57,987 --> 00:02:01,904 - Dad, there is nothing wild about the zoo. 54 00:02:02,034 --> 00:02:03,079 Last time I was there, I'm pretty sure I saw 55 00:02:03,210 --> 00:02:05,734 a birthday party for a walrus. 56 00:02:05,864 --> 00:02:07,953 - Walruses are wildlife. 57 00:02:08,084 --> 00:02:10,260 - Mom, you don't understand. 58 00:02:10,391 --> 00:02:12,828 Last week Rebecca M. passed my grade point average 59 00:02:12,958 --> 00:02:14,134 and if I want to pass her back 60 00:02:14,264 --> 00:02:15,744 I have to get an A on this report. 61 00:02:15,874 --> 00:02:16,788 You're not helping. 62 00:02:16,919 --> 00:02:18,790 - We're not helping? 63 00:02:18,921 --> 00:02:20,270 - Baby, you know what? 64 00:02:20,401 --> 00:02:22,316 Mmm, you're a smart girl, Rebecca. 65 00:02:22,446 --> 00:02:23,795 I'm sure you're gonna figure it out. 66 00:02:23,926 --> 00:02:25,145 Come on. [buzzing noise] 67 00:02:25,275 --> 00:02:26,494 - Thanks for the advice, Dad. 68 00:02:26,624 --> 00:02:27,712 - Okay, you ready? 69 00:02:27,843 --> 00:02:28,757 Okay, go. Oh. 70 00:02:28,887 --> 00:02:31,194 [screaming] 71 00:02:31,325 --> 00:02:33,457 Hey, hey, Yasmine, I'm gonna need you 72 00:02:33,588 --> 00:02:34,632 to be a little bit more careful, okay? 73 00:02:34,763 --> 00:02:37,635 This is my new baby. 74 00:02:37,766 --> 00:02:39,159 You okay, sweetheart? 75 00:02:39,289 --> 00:02:42,074 - I'm good, thanks for asking. 76 00:02:42,205 --> 00:02:44,468 Why do you even need this thing? 77 00:02:44,599 --> 00:02:48,472 - Thing, thing?! 78 00:02:48,603 --> 00:02:52,433 Honey, this, this is the King of grills, okay? 79 00:02:52,563 --> 00:02:55,262 It's a smoker, it's a fryer, and it grills. 80 00:02:55,392 --> 00:02:56,915 - You have all three of those things 81 00:02:57,046 --> 00:02:59,962 collecting dust and rust. 82 00:03:00,092 --> 00:03:02,834 - Yeah, but I don't have all three in one 83 00:03:02,965 --> 00:03:04,923 with no dust or rust. 84 00:03:05,054 --> 00:03:07,448 - [audience laughing] 85 00:03:07,578 --> 00:03:09,319 - Why didn't you pay for the expert assembly 86 00:03:09,450 --> 00:03:12,192 and have them put it together at the store? 87 00:03:12,322 --> 00:03:15,064 - Pssh, a hundred dollars? I think not. 88 00:03:15,195 --> 00:03:17,762 - I'm just saying, looks like 89 00:03:17,893 --> 00:03:19,764 it's gonna take you all weekend. 90 00:03:19,895 --> 00:03:22,767 - Well, the Sistine Chapel wasn't built in a day. 91 00:03:22,898 --> 00:03:24,987 - Did you just compare yourself to Michelangelo? 92 00:03:25,117 --> 00:03:26,249 - [audience laughing] 93 00:03:26,380 --> 00:03:29,034 - I do have a bar-b-que brush. 94 00:03:29,165 --> 00:03:30,949 - I'll have no part in this. 95 00:03:31,080 --> 00:03:32,212 - [audience laughing] 96 00:03:32,342 --> 00:03:33,865 - Don't worry about it, I got this. 97 00:03:33,996 --> 00:03:35,084 - We'll see. 98 00:03:35,215 --> 00:03:36,259 - I know what I'm doing. 99 00:03:36,390 --> 00:03:37,565 - Okay. - You better ask somebody. 100 00:03:37,695 --> 00:03:39,567 - YASMINE: Okay. 101 00:03:39,697 --> 00:03:41,873 - Ask somebody what, what's this for? 102 00:03:42,004 --> 00:03:43,440 - [audience laughing] 103 00:03:43,571 --> 00:03:47,923 - What about this and this?! 104 00:03:48,053 --> 00:03:51,579 And this! 105 00:03:51,709 --> 00:03:55,583 - Dylan, I already told you, this is not my mess. 106 00:03:55,713 --> 00:03:58,281 - Well, I'm pretty sure I didn't make it, soooo... 107 00:03:58,412 --> 00:03:59,674 - Well if it bothers you so much, 108 00:03:59,804 --> 00:04:01,458 why don't you just leave? 109 00:04:01,589 --> 00:04:03,243 - Well if my hooping bothers you so much, 110 00:04:03,373 --> 00:04:04,896 why don't you just leave? 111 00:04:05,027 --> 00:04:06,550 - This was my room first. 112 00:04:06,681 --> 00:04:08,465 - Okay, so it's gonna be my room last. 113 00:04:08,596 --> 00:04:10,293 - No it's not, I'm not leaving. 114 00:04:10,424 --> 00:04:11,729 - Oh, you wanna bet?! 115 00:04:11,860 --> 00:04:13,340 - Yeah, actually I do! 116 00:04:13,470 --> 00:04:15,124 - Okay great, the usual?! 117 00:04:15,255 --> 00:04:16,560 - Yeah, works for me! 118 00:04:16,691 --> 00:04:17,866 - Aight cool! 119 00:04:17,996 --> 00:04:19,346 - [audience laughing] 120 00:04:19,476 --> 00:04:22,174 - Wait, we're talking about slug racing? 121 00:04:22,305 --> 00:04:24,916 - Yeah, uh-huh. 122 00:04:25,047 --> 00:04:27,310 - Okay, great! 123 00:04:27,441 --> 00:04:29,356 - Alright, I'mma get the sleeping bags! 124 00:04:29,486 --> 00:04:31,706 I'mma be right back! 125 00:04:31,836 --> 00:04:35,100 [grunting] 126 00:04:35,231 --> 00:04:37,407 You didn't see that! 127 00:04:39,148 --> 00:04:41,585 - DYLAN: ♪ There once was a kid from the city of Chi ♪ 128 00:04:41,716 --> 00:04:44,545 ♪ Ma, know I was important, not a regular guy ♪ 129 00:04:44,675 --> 00:04:46,764 ♪ Everybody follow me, I'mma take you on a trip ♪ 130 00:04:46,895 --> 00:04:49,593 ♪ Buckle up, let's go, I'mma get you all a hit ♪ 131 00:04:49,724 --> 00:04:51,813 ♪ I'm a star, came up from a block in Chi-Town ♪ 132 00:04:51,943 --> 00:04:53,118 ♪ Living large 133 00:04:53,249 --> 00:04:54,119 ♪ I'm trying to balance school and these bars ♪ 134 00:04:54,250 --> 00:04:55,207 ♪ Came far 135 00:04:55,338 --> 00:04:56,818 ♪ Ain't no better feeling 136 00:04:56,948 --> 00:04:59,168 ♪ I tell 'em, you gonna love young Dylan ♪ 137 00:04:59,299 --> 00:05:01,953 ♪ Young Dylan 138 00:05:02,084 --> 00:05:03,041 ♪ Ay, young Dylan 139 00:05:03,172 --> 00:05:04,782 ♪ Young Dylan 140 00:05:04,913 --> 00:05:07,568 ♪ I tell 'em you gon' love young Dylan ♪ 141 00:05:11,354 --> 00:05:13,443 - Let's get this over with. 142 00:05:13,574 --> 00:05:15,184 You know the rules, the first person to get it 143 00:05:15,315 --> 00:05:17,360 to the other side wins. 144 00:05:17,491 --> 00:05:19,493 Winner gets to keep the room. 145 00:05:19,623 --> 00:05:21,321 Loser has to pack it up and kick rocks. 146 00:05:21,451 --> 00:05:23,235 Got it? - [audience laughing] 147 00:05:23,366 --> 00:05:24,976 - You better get your rocks ready then. 148 00:05:25,107 --> 00:05:25,977 - Oh, it's like that? 149 00:05:26,108 --> 00:05:27,936 - Yeah, it's like that. 150 00:05:28,066 --> 00:05:29,329 - Then it's like that. 151 00:05:29,459 --> 00:05:30,982 - [audience laughing] 152 00:05:31,113 --> 00:05:32,767 - Ready? Go! [grunting] 153 00:05:32,897 --> 00:05:35,117 - Hey! That's cheating. 154 00:05:35,247 --> 00:05:36,945 - Sorry, can't hear you. 155 00:05:37,075 --> 00:05:37,946 - Get back here! 156 00:05:38,076 --> 00:05:41,428 - BOTH: [grunting] 157 00:05:41,558 --> 00:05:43,343 - Man, interference! Interference! 158 00:05:43,473 --> 00:05:45,562 Judge! - There is no judge! 159 00:05:45,693 --> 00:05:46,824 - Man, you're the nastiest slug I've ever seen! 160 00:05:46,955 --> 00:05:49,349 - What is going on?! 161 00:05:49,479 --> 00:05:51,786 Hey, hey, hey, hey! 162 00:05:51,916 --> 00:05:53,440 What's going on? 163 00:05:53,570 --> 00:05:55,920 - We were slug racing and Dylan cheated! 164 00:05:56,051 --> 00:05:57,835 - No I didn't! 165 00:05:57,966 --> 00:06:00,098 [yelling] 166 00:06:00,229 --> 00:06:02,274 - I don't care who did what. 167 00:06:02,405 --> 00:06:04,276 Knock it off and clean up your room. 168 00:06:04,407 --> 00:06:06,366 It's a zoo in here. 169 00:06:10,108 --> 00:06:13,329 Seriously, you two have been sharing this room long enough, 170 00:06:13,460 --> 00:06:14,983 you should know how to get along by now. 171 00:06:15,113 --> 00:06:17,333 Now, clean this mess up. 172 00:06:17,464 --> 00:06:20,641 Don't go in there, it's disgusting. 173 00:06:20,771 --> 00:06:22,164 Animals wouldn't live in there. 174 00:06:22,294 --> 00:06:25,123 - [audience laughing] 175 00:06:25,254 --> 00:06:27,822 - Yo, Momma Yasmine's right. 176 00:06:27,952 --> 00:06:30,259 We've been sharing this room for too long. 177 00:06:30,390 --> 00:06:32,304 I'm sick of this mess, man. 178 00:06:32,435 --> 00:06:34,306 - Pft, not as sick as me. 179 00:06:34,437 --> 00:06:36,265 [grunting] 180 00:06:36,396 --> 00:06:37,875 - Yo, what are you doing? 181 00:06:38,006 --> 00:06:39,224 Those are all my clothes, you're gonna 182 00:06:39,355 --> 00:06:40,574 wrinkle them all up! 183 00:06:40,704 --> 00:06:43,707 - I'm sorry, I didn't realize you cared 184 00:06:43,838 --> 00:06:45,317 since you were keeping them so neatly piled 185 00:06:45,448 --> 00:06:47,145 here on the floor! 186 00:06:47,276 --> 00:06:49,974 - [audience laughing] 187 00:06:56,677 --> 00:07:00,289 - Hey, I just worked on those! 188 00:07:00,420 --> 00:07:05,947 - Oh, I'm very sorry Charlie. 189 00:07:06,077 --> 00:07:07,427 - [growling] 190 00:07:07,557 --> 00:07:09,559 You're gonna pay for this. 191 00:07:09,690 --> 00:07:11,822 - Yeah, what you gonna do about it? 192 00:07:11,953 --> 00:07:15,260 - ♪ 193 00:07:15,391 --> 00:07:20,004 - [audience laughing] 194 00:07:20,135 --> 00:07:25,749 - ♪ 195 00:07:25,880 --> 00:07:30,188 - MYLES: [grunting] Get in, get in there! 196 00:07:30,319 --> 00:07:30,928 - Yo, Uncle Myles. 197 00:07:31,059 --> 00:07:32,887 - MYLES: Yo. 198 00:07:33,017 --> 00:07:36,368 - Did you and my mom ever have to share a room? 199 00:07:36,499 --> 00:07:37,587 - Oh yeah, yeah, we shared a room 200 00:07:37,718 --> 00:07:39,241 until I was 15 years old. 201 00:07:39,371 --> 00:07:40,503 Worst years of my life. 202 00:07:40,634 --> 00:07:41,852 - [audience laughing] 203 00:07:41,983 --> 00:07:43,506 - Huh. 204 00:07:43,637 --> 00:07:44,899 Sounds pretty terrible being forced to share a room 205 00:07:45,029 --> 00:07:45,943 with someone. 206 00:07:46,074 --> 00:07:47,597 - Ha, sure was. 207 00:07:47,728 --> 00:07:51,079 - [audience laughing] 208 00:07:51,209 --> 00:07:53,864 - Seeking time away from his younger brother. 209 00:07:53,995 --> 00:07:56,258 Subject One spends time with an older male. 210 00:07:56,388 --> 00:08:01,698 - [audience laughing] 211 00:08:01,829 --> 00:08:05,702 - So did you guys ever fight, or get on 212 00:08:05,833 --> 00:08:07,791 each other's nerves, or anything? 213 00:08:07,922 --> 00:08:10,228 - You kidding me? We fought about everything. 214 00:08:10,359 --> 00:08:12,013 You know, whose turn it was to clean up, 215 00:08:12,143 --> 00:08:15,799 whose space was whose, how much hot water she used. 216 00:08:15,930 --> 00:08:17,627 You name it, we fought about everything. 217 00:08:17,758 --> 00:08:19,455 - Yo, how'd you handle that? 218 00:08:19,586 --> 00:08:20,543 - I got her to move out. 219 00:08:20,674 --> 00:08:22,110 - Seriously?! 220 00:08:22,240 --> 00:08:24,373 - Yeah. - How? 221 00:08:24,504 --> 00:08:27,202 - Made the room unlivable. 222 00:08:27,332 --> 00:08:29,552 Yeah, trashed the place. 223 00:08:29,683 --> 00:08:30,510 I mean, made the place such a mess 224 00:08:30,640 --> 00:08:31,902 and refused to clean up anything 225 00:08:32,033 --> 00:08:33,817 that she couldn't prove was mine, 226 00:08:33,948 --> 00:08:36,385 books, food, whatever, you name it. 227 00:08:36,516 --> 00:08:38,996 Yeah, worked like a charm. 228 00:08:39,127 --> 00:08:42,739 [laughing] 229 00:08:42,870 --> 00:08:46,830 Hey, hey, why do you-- 230 00:08:46,961 --> 00:08:47,875 - [audience laughing] 231 00:08:48,005 --> 00:08:50,573 - Ask.... 232 00:08:50,704 --> 00:08:54,185 Alright, let's see. 233 00:08:57,711 --> 00:08:59,626 I'm okay. 234 00:09:01,018 --> 00:09:02,150 - Don't you think Mrs. Henderson is gonna know 235 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 you're using Charlie and Dylan as subjects 236 00:09:03,891 --> 00:09:05,501 for your project? 237 00:09:05,632 --> 00:09:06,502 - Girl, I'm way ahead of you. 238 00:09:06,633 --> 00:09:08,069 I'm not using their names. 239 00:09:08,199 --> 00:09:10,550 Dylan is Subject One and Charlie is Subject Two. 240 00:09:10,680 --> 00:09:12,334 - Ooh girl, you're smart. 241 00:09:12,464 --> 00:09:14,858 - Thank you, I know. 242 00:09:14,989 --> 00:09:17,557 But I want this "A" so I'm gonna need to turn up 243 00:09:17,687 --> 00:09:18,427 the heat on Charlie and Dylan. 244 00:09:18,558 --> 00:09:19,907 - What do you have in mind? 245 00:09:20,037 --> 00:09:23,606 - ♪ 246 00:09:23,737 --> 00:09:24,955 - So, that's what happened. 247 00:09:25,086 --> 00:09:27,044 - So, let me get this straight. 248 00:09:27,175 --> 00:09:29,612 Dylan actually told you he was gonna make the room 249 00:09:29,743 --> 00:09:31,745 so messy I'd wanna move out? 250 00:09:31,875 --> 00:09:33,703 - Mmhmm, something like that. 251 00:09:33,834 --> 00:09:36,053 - [audience laughing] 252 00:09:36,184 --> 00:09:37,664 - What do you think I should do? 253 00:09:37,794 --> 00:09:40,710 - Well I'd hate to get between you two... 254 00:09:40,841 --> 00:09:42,538 - Yeah, I get it. 255 00:09:42,669 --> 00:09:45,585 - But if I were you... 256 00:09:45,715 --> 00:09:48,544 I should just stay out of it. 257 00:09:48,675 --> 00:09:51,068 - No, please say it! 258 00:09:51,199 --> 00:09:54,942 - Well if you really want me to, okay. 259 00:09:55,072 --> 00:09:58,380 Well, I would just, you know, beat him to the punch. 260 00:09:58,510 --> 00:10:00,904 Make sure the room is real messy first. 261 00:10:01,035 --> 00:10:04,255 - That could work. Yeah. 262 00:10:04,386 --> 00:10:06,431 - Oh, and maybe put something under his pillow. 263 00:10:06,562 --> 00:10:09,434 Like dirty socks, garlic, something like that. 264 00:10:09,565 --> 00:10:12,263 - Thank you, Rebecca. 265 00:10:12,394 --> 00:10:14,352 You really are a good big sister. 266 00:10:14,483 --> 00:10:16,616 - Thank you, I try. 267 00:10:16,746 --> 00:10:18,269 - [audience laughing] 268 00:10:18,400 --> 00:10:20,271 - I really do. 269 00:10:20,402 --> 00:10:23,579 [laughing] 270 00:10:23,710 --> 00:10:26,321 - ♪ 271 00:10:26,451 --> 00:10:28,236 - C'mon, work with me here, aight? 272 00:10:28,366 --> 00:10:29,498 We got a mess to make. 273 00:10:29,629 --> 00:10:31,413 [gasps] 274 00:10:31,543 --> 00:10:35,373 - [audience laughing] 275 00:10:35,504 --> 00:10:39,334 - [grunting] 276 00:10:41,292 --> 00:10:46,123 - Ahh, all cleaned up and ready for bed. 277 00:10:46,254 --> 00:10:49,649 I am tired. 278 00:10:49,779 --> 00:10:52,042 - Charlie, what's all this stuff? 279 00:10:52,173 --> 00:10:54,915 - After our race earlier, it felt like a good day 280 00:10:55,045 --> 00:10:57,352 to stay active, you know? 281 00:10:57,482 --> 00:10:59,659 - There's a difference between staying active 282 00:10:59,789 --> 00:11:01,748 and hosting the Olympics, bro. 283 00:11:01,878 --> 00:11:03,271 - Wait. 284 00:11:03,401 --> 00:11:05,490 You don't have a problem with this stuff do you? 285 00:11:05,621 --> 00:11:06,491 - A problem? 286 00:11:06,622 --> 00:11:07,492 Why would I have a problem? 287 00:11:07,623 --> 00:11:09,146 - Oh, I don't know. 288 00:11:09,277 --> 00:11:11,496 I just wanted to make sure all this junk 289 00:11:11,627 --> 00:11:13,803 didn't make you want to move out or anything. 290 00:11:13,934 --> 00:11:15,370 - [audience laughing] 291 00:11:15,500 --> 00:11:17,633 - Nope, all good. 292 00:11:17,764 --> 00:11:20,854 Actually, I think I'mma turn in early too. 293 00:11:20,984 --> 00:11:25,510 - [audience laughing] 294 00:11:33,867 --> 00:11:36,565 - I wanna get up and work on my bars. 295 00:11:36,696 --> 00:11:40,438 You know what they say, the early birds get the worms 296 00:11:40,569 --> 00:11:44,312 and the early rappers got that swagger? 297 00:11:44,442 --> 00:11:48,272 - [audience laughing] 298 00:11:54,496 --> 00:11:56,541 - That's it! 299 00:11:56,672 --> 00:12:00,415 I don't want anything to do 300 00:12:00,545 --> 00:12:04,158 with you or this room! 301 00:12:04,288 --> 00:12:06,943 I am out! 302 00:12:08,249 --> 00:12:09,032 [grunting] 303 00:12:09,163 --> 00:12:11,339 - Hey! 304 00:12:11,469 --> 00:12:13,297 You wanna go there? 305 00:12:13,428 --> 00:12:14,429 - What's up?! 306 00:12:14,559 --> 00:12:17,127 - BOTH: [grunting] 307 00:12:17,258 --> 00:12:21,044 - [unintelligible] 308 00:12:21,175 --> 00:12:24,526 - Our two subjects are locked in a battle for territory. 309 00:12:24,656 --> 00:12:28,008 Dylan, I mean, Charlie, I mean, Subject Two. 310 00:12:28,138 --> 00:12:31,054 Man, this is hard to keep straight. 311 00:12:31,185 --> 00:12:34,884 Subject Two is surprisingly holding his own 312 00:12:35,015 --> 00:12:37,626 despite clearly being the runt of the litter. 313 00:12:37,757 --> 00:12:38,714 - [audience laughing] 314 00:12:38,845 --> 00:12:40,237 - YASMINE: What is going on? 315 00:12:40,368 --> 00:12:44,198 - BOTH: [yelling] 316 00:12:44,328 --> 00:12:46,156 - What in the world?! 317 00:12:46,287 --> 00:12:47,810 Hey, hey! Stop. 318 00:12:47,941 --> 00:12:50,030 - [grunting] 319 00:12:50,160 --> 00:12:52,162 - I'm gonna let that one slide. 320 00:12:52,293 --> 00:12:53,337 - What is going on here? 321 00:12:53,468 --> 00:12:54,643 - He made this place a mess! 322 00:12:54,774 --> 00:12:55,992 - He was gonna do it first! 323 00:12:56,123 --> 00:12:58,473 - No I wasn't. 324 00:12:58,603 --> 00:12:59,517 How'd you know? 325 00:12:59,648 --> 00:13:01,824 - [yelling] 326 00:13:01,955 --> 00:13:05,262 - Enough, enough, enough! 327 00:13:05,393 --> 00:13:09,397 Okay clearly something is going on between you two. 328 00:13:09,527 --> 00:13:11,051 I don't know what it is, 329 00:13:11,181 --> 00:13:13,662 but maybe you need a little space. 330 00:13:13,793 --> 00:13:15,403 - You mean a lotta bit space. 331 00:13:15,533 --> 00:13:17,492 - Dylan. - Hey. 332 00:13:17,622 --> 00:13:20,930 - Until you two stop driving each other crazy, 333 00:13:21,061 --> 00:13:23,672 Dylan, you're going to stay in Rebecca's room. 334 00:13:23,803 --> 00:13:26,022 - What?! - What?! 335 00:13:26,153 --> 00:13:29,547 - [audience laughing] 336 00:13:29,678 --> 00:13:37,468 - ♪ 337 00:13:37,599 --> 00:13:40,297 - [audience laughing] 338 00:13:40,428 --> 00:13:43,866 - What, what? 339 00:13:45,346 --> 00:13:46,695 Lucky I'm not allowed to hit a third grader. 340 00:13:46,826 --> 00:13:49,829 - [audience laughing] 341 00:13:49,959 --> 00:13:51,439 - My bad! 342 00:13:51,569 --> 00:13:52,832 Sup roomie? 343 00:13:52,962 --> 00:13:54,790 - Yeah, no. 344 00:13:54,921 --> 00:13:56,618 This is only temporary until you make up with Charlie 345 00:13:56,748 --> 00:13:58,533 and go back to your own room. 346 00:14:02,450 --> 00:14:05,279 Chile, where's my tablet? 347 00:14:06,584 --> 00:14:07,977 - Oh I put it over here. 348 00:14:08,108 --> 00:14:10,501 It was kinda messing up the flow of my lil studio. 349 00:14:10,632 --> 00:14:12,068 - Isn't your studio in the garage? 350 00:14:12,199 --> 00:14:14,288 - Yeah but the acoustics in here are dope. 351 00:14:14,418 --> 00:14:15,419 - [audience laughing] 352 00:14:15,550 --> 00:14:17,508 - [groans] 353 00:14:17,639 --> 00:14:20,947 - For real, I thought staying in here was gonna be wack, 354 00:14:21,077 --> 00:14:24,037 but low key, it's kinda chill. 355 00:14:24,167 --> 00:14:29,172 A little too much purple but I could get used to it. 356 00:14:29,303 --> 00:14:33,742 And we could probably put the bunk over here, 357 00:14:33,873 --> 00:14:35,613 it's not like Charlie needs it anyway. 358 00:14:35,744 --> 00:14:38,007 Half of it's mine anyway. 359 00:14:38,138 --> 00:14:41,445 Psh, bunk mate, more like bunk hate. 360 00:14:41,576 --> 00:14:43,404 - [audience laughing] 361 00:14:43,534 --> 00:14:46,537 - Bunk mate, more like bunk hate. 362 00:14:46,668 --> 00:14:48,191 That might be good. 363 00:14:48,322 --> 00:14:50,890 - [audience laughing] 364 00:14:51,020 --> 00:14:52,935 - ♪ Bunk mate, more like bunk hate ♪ 365 00:14:53,066 --> 00:14:56,852 ♪ I got a new roommate and now we straight serve ♪ 366 00:14:58,027 --> 00:15:00,638 - You... [groans] 367 00:15:00,769 --> 00:15:02,292 - ♪ Bunk mate, more like bunk hate ♪ 368 00:15:02,423 --> 00:15:03,641 ♪ I got a new roommate 369 00:15:03,772 --> 00:15:06,296 - ♪ 370 00:15:06,427 --> 00:15:07,776 - See what I mean? 371 00:15:11,171 --> 00:15:14,914 I've got to get Dylan out of here. 372 00:15:16,480 --> 00:15:18,091 - But I thought him and Charlie fighting 373 00:15:18,221 --> 00:15:19,527 was giving you good stuff for your paper 374 00:15:19,657 --> 00:15:20,920 so you can get your GPA higher 375 00:15:21,050 --> 00:15:22,356 than Rebecca M's again? 376 00:15:22,486 --> 00:15:23,923 - It did. 377 00:15:24,053 --> 00:15:25,707 But after their blow up last night, 378 00:15:25,837 --> 00:15:29,537 I already have plenty of material to get an A. 379 00:15:29,667 --> 00:15:32,453 Now I just want my room back. 380 00:15:32,583 --> 00:15:34,759 [crying] Bethany, help me. 381 00:15:35,935 --> 00:15:37,849 - Here, comfort food. 382 00:15:37,980 --> 00:15:39,634 - Thank you. 383 00:15:39,764 --> 00:15:41,288 - [audience laughing] 384 00:15:41,418 --> 00:15:42,680 - Okay listen, 385 00:15:42,811 --> 00:15:44,421 Charlie and Dylan are like best friends 386 00:15:44,552 --> 00:15:47,076 who broke up, right? 387 00:15:47,207 --> 00:15:49,296 So all you gotta do is get them back together. 388 00:15:49,426 --> 00:15:51,820 - And how am I supposed to do that? 389 00:15:51,951 --> 00:15:54,388 - Have you ever watched TV before? 390 00:15:54,518 --> 00:15:56,912 All you got to do is make plans with both of them 391 00:15:57,043 --> 00:15:59,088 at the same time and when they both show up, 392 00:15:59,219 --> 00:16:00,916 you bounce. 393 00:16:01,047 --> 00:16:02,178 They'll talk things out. 394 00:16:02,309 --> 00:16:03,788 Blah, blah, blah. 395 00:16:03,919 --> 00:16:04,833 They realize they miss each other. 396 00:16:04,964 --> 00:16:07,792 Blah, blah, blah. 397 00:16:07,923 --> 00:16:09,185 And end up back together. 398 00:16:09,316 --> 00:16:10,752 - Does that actually work? 399 00:16:10,882 --> 00:16:12,101 - You got a better idea? 400 00:16:12,232 --> 00:16:17,063 - ♪ 401 00:16:17,193 --> 00:16:18,542 - Sup roomie? 402 00:16:18,673 --> 00:16:19,979 - Stop calling me that. 403 00:16:20,109 --> 00:16:22,807 - Okay. 404 00:16:22,938 --> 00:16:25,201 So, what do you have in mind for game night? 405 00:16:25,332 --> 00:16:27,029 - Actually I downloaded some cool games on my phone 406 00:16:27,160 --> 00:16:28,857 so we have our pick. 407 00:16:28,988 --> 00:16:30,293 - CHARLIE: Hey Rebecca, for game night 408 00:16:30,424 --> 00:16:31,816 do you want red drink or purp-- 409 00:16:31,947 --> 00:16:33,775 - What are you doing here?! 410 00:16:33,905 --> 00:16:35,733 - What are you doing here? 411 00:16:35,864 --> 00:16:36,908 - I'm out of here, man. 412 00:16:37,039 --> 00:16:38,693 - No, no, no, no, no, no! 413 00:16:38,823 --> 00:16:42,827 No one is going anywhere until you two make up. 414 00:16:42,958 --> 00:16:44,612 - Why do I have to make up with him? 415 00:16:44,742 --> 00:16:46,570 - Because I can't have him turning my room 416 00:16:46,701 --> 00:16:48,181 into a studio. 417 00:16:48,311 --> 00:16:51,923 - Girl, any room I'm in is a studio. 418 00:16:52,054 --> 00:16:53,360 - [audience laughing] 419 00:16:53,490 --> 00:16:55,362 - Come on you guys, you have to make up. 420 00:16:55,492 --> 00:16:57,494 You're best friends, you're bunk mates. 421 00:16:57,625 --> 00:16:59,235 And my room is mine! 422 00:16:59,366 --> 00:17:00,323 There has to be something you two like 423 00:17:00,454 --> 00:17:01,933 about each other. 424 00:17:02,064 --> 00:17:03,283 - This lil runt? 425 00:17:03,413 --> 00:17:05,328 Psh, yeah right. 426 00:17:05,459 --> 00:17:06,547 - Hey Dylan, tell me. 427 00:17:06,677 --> 00:17:08,462 How'd those socks taste? 428 00:17:08,592 --> 00:17:11,682 - Get back here you little runt! 429 00:17:11,813 --> 00:17:13,641 [growling] - [hissing] 430 00:17:13,771 --> 00:17:14,642 - BOTH: [yelling] 431 00:17:14,772 --> 00:17:16,165 - Guys, come on stop. 432 00:17:16,296 --> 00:17:17,645 Y'all gotta stop. 433 00:17:17,775 --> 00:17:19,212 Y'all got to quit. 434 00:17:21,953 --> 00:17:23,216 Seeking time away from his younger brother, 435 00:17:23,346 --> 00:17:26,480 Subject One spends time with an older male. 436 00:17:26,610 --> 00:17:27,916 - What was that? 437 00:17:28,047 --> 00:17:31,267 - Um, what, what, what? 438 00:17:31,398 --> 00:17:34,749 - I said what was that? 439 00:17:34,879 --> 00:17:37,230 - It's just a silly school project 440 00:17:37,360 --> 00:17:39,928 about some test dummies. 441 00:17:40,059 --> 00:17:43,018 It's really boring stuff. 442 00:17:43,149 --> 00:17:46,152 Our two subjects are locked in a battle for territory. 443 00:17:46,282 --> 00:17:49,720 Dylan, I mean, Charlie, I mean, Subject Two. 444 00:17:49,851 --> 00:17:51,026 Man, this is hard to keep straight! 445 00:17:51,157 --> 00:17:51,896 - [gasps] 446 00:17:52,027 --> 00:17:54,682 Wait, are we the test dummies? 447 00:17:54,812 --> 00:17:57,206 - Subject Two is surprisingly holding his own 448 00:17:57,337 --> 00:17:59,600 despite clearly being the runt of the litter. 449 00:17:59,730 --> 00:18:01,080 - Hey! 450 00:18:01,210 --> 00:18:02,777 - You can't call him a runt! 451 00:18:02,907 --> 00:18:04,344 - You did like two minutes ago! 452 00:18:04,474 --> 00:18:06,520 - Yeah, but you can't. 453 00:18:06,650 --> 00:18:08,957 - What? 454 00:18:09,088 --> 00:18:11,438 - He's my brother and I can call him whatever I want. 455 00:18:11,568 --> 00:18:13,570 - You think of me like a brother? 456 00:18:13,701 --> 00:18:18,706 - Well, not like a brother. 457 00:18:18,836 --> 00:18:22,101 Um, like a room brother. 458 00:18:22,231 --> 00:18:26,279 Um, and like, you're a brotha, but-- 459 00:18:26,409 --> 00:18:28,150 - It's okay, you don't have to admit it 460 00:18:28,281 --> 00:18:30,805 if you're not ready. 461 00:18:30,935 --> 00:18:34,896 - But I guess maybe if someone asked me, 462 00:18:35,026 --> 00:18:37,812 I would say, I don't know, 463 00:18:37,942 --> 00:18:41,120 you're kinda sorta like a brother to me. 464 00:18:41,250 --> 00:18:42,425 Like sorta. 465 00:18:42,556 --> 00:18:45,776 - I've missed you too, bro. 466 00:18:45,907 --> 00:18:47,387 - Whoa, hey, chill with that... 467 00:18:47,517 --> 00:18:48,344 - [audience laughing] 468 00:18:48,475 --> 00:18:51,391 - Bro. 469 00:18:56,918 --> 00:19:00,356 - Aww, that was so beautiful. 470 00:19:00,487 --> 00:19:03,185 - [audience laughing] 471 00:19:03,316 --> 00:19:05,056 - So that's why you told me Dylan 472 00:19:05,187 --> 00:19:07,581 was gonna make the room a mess. 473 00:19:07,711 --> 00:19:10,453 - DYLAN: So you just wanted us to have a big fight 474 00:19:10,584 --> 00:19:14,109 so you could get material for your report? 475 00:19:14,240 --> 00:19:17,765 Explain or this test dummy deletes this. 476 00:19:17,895 --> 00:19:19,070 - Okay, okay. 477 00:19:19,201 --> 00:19:21,290 I only did it because Rebecca M. passed my GPA 478 00:19:21,421 --> 00:19:23,205 and I really needed to get an A on this report 479 00:19:23,336 --> 00:19:25,120 so I could get my top spot back. 480 00:19:25,251 --> 00:19:29,298 - You know what, I'm not even mad. 481 00:19:29,429 --> 00:19:30,517 That's kinda slick. 482 00:19:30,647 --> 00:19:31,996 Messed up, but slick. 483 00:19:32,127 --> 00:19:33,476 - [audience laughing] 484 00:19:33,607 --> 00:19:34,956 - Unh-uh. 485 00:19:35,086 --> 00:19:36,262 That A's gonna cost you. 486 00:19:37,698 --> 00:19:39,265 - Please, please, please. 487 00:19:45,836 --> 00:19:47,969 - Let's go! 488 00:19:48,099 --> 00:19:50,276 Baby Bron, out here making plays! 489 00:19:50,406 --> 00:19:53,235 [grunting] 490 00:19:55,237 --> 00:19:57,152 - Oh, man. 491 00:19:57,283 --> 00:19:59,894 - Yo, yo, you're getting close. 492 00:20:00,024 --> 00:20:01,504 The room's almost clean. 493 00:20:01,635 --> 00:20:04,899 - [audience laughing] 494 00:20:05,029 --> 00:20:07,858 - Keep up the good work! 495 00:20:07,989 --> 00:20:10,731 - You know what? I'm done. 496 00:20:10,861 --> 00:20:13,734 You two can finish cleaning up this mess yourselves. 497 00:20:13,864 --> 00:20:15,126 - Oh, okay. 498 00:20:15,257 --> 00:20:16,737 That's cool, I'll just go ahead and delete 499 00:20:16,867 --> 00:20:19,348 your little recordings right quick. 500 00:20:19,479 --> 00:20:21,742 - I guess that space between you and Rebecca M. 501 00:20:21,872 --> 00:20:23,178 is gonna get a little bit bigger. 502 00:20:23,309 --> 00:20:27,008 - [growling] 503 00:20:28,531 --> 00:20:30,011 - If you can't do the time... - Don't do the crime. 504 00:20:30,141 --> 00:20:33,406 - ♪ 505 00:20:34,668 --> 00:20:41,065 - ♪ 506 00:20:41,196 --> 00:20:43,503 - [audience laughing] 507 00:20:43,633 --> 00:20:44,852 - That looks about right. 508 00:20:44,982 --> 00:20:47,028 - [audience laughing] 509 00:20:47,811 --> 00:20:50,640 - Pay $100. 510 00:20:50,771 --> 00:20:51,859 For what? 511 00:20:51,989 --> 00:20:54,862 - [audience laughing] 512 00:20:54,992 --> 00:21:00,824 - [grunting] 513 00:21:00,955 --> 00:21:02,696 Come on, baby. 514 00:21:02,826 --> 00:21:04,872 Come on. 515 00:21:06,003 --> 00:21:07,701 Woo, yeah. 516 00:21:07,831 --> 00:21:09,746 [grunting] 517 00:21:09,877 --> 00:21:15,143 - [audience laughing] 518 00:21:15,274 --> 00:21:19,495 - [sighs] 519 00:21:19,626 --> 00:21:22,368 - [audience laughing] 520 00:21:38,035 --> 00:21:39,036 - Should have paid the $100. 521 00:21:39,167 --> 00:21:42,997 - [audience laughing] 522 00:21:49,873 --> 00:21:52,398 - [screaming] 523 00:21:54,138 --> 00:21:55,662 - I warned you. 524 00:21:55,792 --> 00:21:59,840 - ♪ 525 00:22:27,171 --> 00:22:29,565 - ♪ 526 00:22:32,873 --> 00:22:36,833 - ♪ 35639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.