All language subtitles for Tyler.Perrys.Young.Dylan.S02E03.A.Tale.of.Two.Rappers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,075 --> 00:00:09,577 - * 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,345 - YASMINE: Honey, I love this idea 3 00:00:11,445 --> 00:00:13,347 of having the kids pitch their business plans 4 00:00:13,447 --> 00:00:15,683 to us for funding? - Yeah. 5 00:00:15,783 --> 00:00:18,552 - This will really prepare them for future job interviews. 6 00:00:18,652 --> 00:00:21,422 Or for getting start-up money for their companies. 7 00:00:21,522 --> 00:00:22,656 - Yeah, yeah, yeah, I know, 8 00:00:22,756 --> 00:00:24,292 look, look, when I was their age, okay, 9 00:00:24,392 --> 00:00:25,526 I worked hard, you know? 10 00:00:25,626 --> 00:00:26,994 I didn't become a successful architect 11 00:00:27,095 --> 00:00:30,331 by sitting in front of the TV and playing video games all day. 12 00:00:30,431 --> 00:00:32,700 - Honey, when you were their age, 13 00:00:32,800 --> 00:00:35,669 video games weren't invented. - [studio audience laughing] 14 00:00:35,769 --> 00:00:40,274 - You're so sweet. Who's up first? 15 00:00:40,374 --> 00:00:43,977 - Oh, I love this, they look so cute. 16 00:00:47,348 --> 00:00:49,383 We're ready to hear your pitch. 17 00:00:49,483 --> 00:00:51,952 - Fabulous Fashion! - Savage Style! 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,388 - These are just a couple of the things we provide. 19 00:00:54,488 --> 00:00:56,824 - Okay, what else do you provide? 20 00:00:56,924 --> 00:00:58,159 - Well, basically, 21 00:00:58,259 --> 00:00:59,627 we're just going to use our sense of fashion and glam 22 00:00:59,727 --> 00:01:01,329 to help people level up. 23 00:01:01,429 --> 00:01:03,231 - Okay, and you need us for what? 24 00:01:03,331 --> 00:01:05,833 - We just need y'all to help us get our website up, 25 00:01:05,933 --> 00:01:07,301 so we can get the word out. 26 00:01:07,401 --> 00:01:09,203 - And by help, you mean? - Money! 27 00:01:14,608 --> 00:01:17,145 - Alright, alright, fine, we'll help. 28 00:01:17,245 --> 00:01:18,779 - [squealing] - [laughs] 29 00:01:18,879 --> 00:01:21,449 - Next! 30 00:01:21,549 --> 00:01:25,018 Oh my goodness, look how cute. 31 00:01:25,153 --> 00:01:26,620 - MYLES: They're boys. - YASMINE: They're cute. 32 00:01:26,720 --> 00:01:28,422 - I know, it's just business. - [clearing throat] 33 00:01:28,522 --> 00:01:31,759 - So, what do you need? 34 00:01:31,859 --> 00:01:34,362 - I need a new autotuner, the one I have is old, 35 00:01:34,462 --> 00:01:37,798 and it makes me sound weird. - How weird? 36 00:01:37,898 --> 00:01:41,669 - [bad autotuner plays] 37 00:01:41,769 --> 00:01:45,706 - Okay, alright, alright, you can turn that off now. 38 00:01:45,806 --> 00:01:48,041 - And the worst part is, I did not realize this 39 00:01:48,176 --> 00:01:52,045 until after I sent the song to Lil Wayne 40 00:01:52,180 --> 00:01:56,049 aka Young Carter aka Young Mulah aka Lil Weezy. 41 00:01:56,184 --> 00:01:58,186 - We get it, he has a lot of nicknames. 42 00:01:59,453 --> 00:02:02,790 - Well, when he hears my song, he's never gonna sign me. 43 00:02:02,890 --> 00:02:06,026 So, I need to hurry and do a proper version to send him. 44 00:02:06,194 --> 00:02:09,029 Which means, I need a new autotuner, feel me? 45 00:02:09,197 --> 00:02:11,799 - How much does this autotuner cost? 46 00:02:21,041 --> 00:02:22,443 - [laughing] 47 00:02:22,543 --> 00:02:24,278 - Yeah, that ain't happening. - [audience laughing] 48 00:02:24,378 --> 00:02:25,513 - Why not? 49 00:02:25,613 --> 00:02:27,215 It's cheaper than that bounce house mansion 50 00:02:27,248 --> 00:02:29,317 we tricked Mommy Yas into renting. 51 00:02:29,417 --> 00:02:32,753 Hit 'em, Chuckles. - Oh, my precious widdle man. 52 00:02:32,853 --> 00:02:35,022 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey woman, look away! 53 00:02:37,090 --> 00:02:40,728 - Alright, I have a counter offer. 54 00:02:45,733 --> 00:02:47,668 - There's nothing on here except for a letter. 55 00:02:47,768 --> 00:02:50,738 - Yeah, yeah, I know. It's the letter A. 56 00:02:50,838 --> 00:02:52,240 Yeah, you might not recognize that 57 00:02:52,306 --> 00:02:53,541 since you haven't seen one 58 00:02:53,641 --> 00:02:58,479 on your report card or your homework in "A" long time. 59 00:02:58,579 --> 00:03:02,650 - [audience laughing] - A, A, A, A. 60 00:03:02,750 --> 00:03:05,386 - I can't reward that, sorry. 61 00:03:05,486 --> 00:03:07,288 And we can't reward you, either, 62 00:03:07,388 --> 00:03:11,859 but when you bring home an A, we will get you an autotuner. 63 00:03:11,959 --> 00:03:14,127 - But how come you said you'd help Rebecca? 64 00:03:14,262 --> 00:03:16,664 - Because she brings home As. 65 00:03:16,764 --> 00:03:20,434 - Since when do you reward us for good grades? 66 00:03:20,534 --> 00:03:21,969 - Since always. 67 00:03:22,069 --> 00:03:25,072 - Chuckles, don't hold back! 68 00:03:25,172 --> 00:03:27,908 - Ah! [laughing] - Yeah! 69 00:03:28,008 --> 00:03:29,877 - No, no, eh, babe, babe, stop, no, no, no, no! 70 00:03:30,578 --> 00:03:32,880 - * There once was a kid from the city of Chi * 71 00:03:32,980 --> 00:03:35,383 * Ma knew I was important, not a regular guy * 72 00:03:35,483 --> 00:03:37,951 * Everybody follow me, I'mma take you on a trip * 73 00:03:38,051 --> 00:03:40,754 * Buckle up, let's go, I'mma get you all hip * 74 00:03:40,854 --> 00:03:43,123 * I'm a star, came up from a block in Chi-Town * 75 00:03:43,291 --> 00:03:45,693 * Living large, I'm trying to balance school and these bars * 76 00:03:45,793 --> 00:03:48,128 * Came far, ain't no better feeling * 77 00:03:48,296 --> 00:03:50,964 * I tell 'em, you gonna love Young Dylan * 78 00:03:51,064 --> 00:03:55,303 * Young Dylan, Young Dylan, Young Dylan * 79 00:03:55,336 --> 00:03:56,370 * Young Dylan 80 00:03:56,470 --> 00:03:59,006 * Tell 'em you gon' love Young Dylan ** 81 00:04:00,541 --> 00:04:05,145 - * 82 00:04:05,313 --> 00:04:08,482 - Good tidings, how fair thee? 83 00:04:11,118 --> 00:04:13,220 - Mr. Elliot, did Coach Sandra hit you in the head 84 00:04:13,321 --> 00:04:16,524 with the dodge ball again? - [audience laughing] 85 00:04:16,624 --> 00:04:20,027 - Yes, yes, she did. 86 00:04:20,127 --> 00:04:22,463 - You have to stop going into the gym during P.E. 87 00:04:24,532 --> 00:04:25,999 - But I had to go in there 88 00:04:26,099 --> 00:04:27,968 to tell Coach Sandra the good news. 89 00:04:28,068 --> 00:04:32,573 For you see, this class shall be putting on a play! 90 00:04:32,673 --> 00:04:35,008 - [cheering and clapping] 91 00:04:35,108 --> 00:04:37,745 - Yes, this play will most certainly out do 92 00:04:37,845 --> 00:04:39,813 the one Coach Sandra put on last year 93 00:04:39,913 --> 00:04:44,051 with her sports ball people. 94 00:04:44,151 --> 00:04:46,987 - But people are still talking about her 95 00:04:47,087 --> 00:04:49,823 "Friday Night Broadway Lights." - But not for much longer, 96 00:04:49,923 --> 00:04:54,628 for you see, this class shall be doing Macbeth! 97 00:04:54,728 --> 00:04:58,899 [laughing] Yes, let's see Coach Sandra and the track team 98 00:04:58,999 --> 00:05:01,402 try to take on that Shakespearean classic. 99 00:05:01,502 --> 00:05:03,571 [chuckling] 100 00:05:03,671 --> 00:05:07,741 - Mr. Elliot and Coach Sandra have been rivals from day one. 101 00:05:07,841 --> 00:05:11,612 - It's true, and it has me rethinking our rivalry, Dylan. 102 00:05:11,712 --> 00:05:13,881 It's been going on far too long, 103 00:05:13,981 --> 00:05:16,249 I wanna apologize for the part I played in that. 104 00:05:18,151 --> 00:05:20,388 Let's end the feud. 105 00:05:20,421 --> 00:05:23,256 - Uh, consider the beef squashed? 106 00:05:24,392 --> 00:05:27,961 - Beef, squash, two of my favorite dishes. 107 00:05:28,061 --> 00:05:29,062 You crack me up. 108 00:05:29,162 --> 00:05:31,932 We should have done this a long time ago. 109 00:05:32,032 --> 00:05:35,503 - Uh-huh, I just have one question. 110 00:05:35,603 --> 00:05:38,906 Who are you? 111 00:05:39,006 --> 00:05:43,110 - I'm Brooder. Brooder! Boo-der? 112 00:05:44,778 --> 00:05:47,515 - Saying his name over and over isn't helping me any. 113 00:05:49,650 --> 00:05:51,819 - I'm the person you've been taking things from 114 00:05:51,919 --> 00:05:52,920 ever since you got here. 115 00:05:53,020 --> 00:05:55,155 [nervous chuckle] 116 00:05:55,255 --> 00:05:57,491 - Sorry, I just straight up don't think 117 00:05:57,591 --> 00:05:59,126 I've seen you before. 118 00:05:59,226 --> 00:06:03,697 - I need to get the part of Macbeth in this play, 119 00:06:03,797 --> 00:06:06,099 and I'm not gonna let you take this from me. 120 00:06:06,199 --> 00:06:08,769 [sighs] - Hmm. 121 00:06:10,671 --> 00:06:14,307 - Dylan, can't help that he's super talented. 122 00:06:14,442 --> 00:06:16,810 - What my cousin is saying is very true. 123 00:06:16,910 --> 00:06:19,447 I can't help it, but chill, 124 00:06:19,480 --> 00:06:22,215 the last thing I want to do is be in a school play. 125 00:06:22,315 --> 00:06:24,718 My skills will be wasted. 126 00:06:24,818 --> 00:06:27,921 - Oh, okay, great! 127 00:06:28,021 --> 00:06:30,958 - Oh, oh, oh! Another announcement class. 128 00:06:31,058 --> 00:06:32,893 Whoever gets cast as my Macbeth, 129 00:06:32,993 --> 00:06:35,228 shall receive an A 130 00:06:35,328 --> 00:06:37,631 while everyone else will be Bs. 131 00:06:39,967 --> 00:06:41,469 - Yeah, I'm gon' probably 132 00:06:41,535 --> 00:06:44,371 have to take that lead part from you, homie. 133 00:06:46,039 --> 00:06:49,076 - * 134 00:06:49,176 --> 00:06:50,811 - Hey, ladies. 135 00:06:50,911 --> 00:06:52,480 - How's the website coming along? 136 00:06:52,513 --> 00:06:54,081 - It's going great, Mr. and Mrs. Wilson. 137 00:06:54,181 --> 00:06:55,749 - Thank you, guys, so much for setting this up. 138 00:06:55,849 --> 00:06:59,052 - Ah, it was our pleasure. Alright, so, what's next? 139 00:06:59,152 --> 00:07:01,188 - We're waiting for people to reach out to us, 140 00:07:01,288 --> 00:07:02,656 so we can help them with their fashion fails. 141 00:07:02,756 --> 00:07:05,225 - Hmm. - We're basically human filters. 142 00:07:06,827 --> 00:07:08,862 - Alright, so, what's the name of your company? 143 00:07:08,962 --> 00:07:10,964 - Bex and Bethany Couture. 144 00:07:11,064 --> 00:07:12,966 - Oh! - Oh! 145 00:07:13,066 --> 00:07:15,503 - Don't you mean Bethany and Bex Couture? 146 00:07:17,505 --> 00:07:19,507 - You know, I just thought 147 00:07:19,573 --> 00:07:23,511 since your name sort of goes first on everything, 148 00:07:23,577 --> 00:07:26,079 my name could go first this time. 149 00:07:26,179 --> 00:07:29,817 - Oh, really? 150 00:07:29,917 --> 00:07:33,053 - Really. 151 00:07:33,153 --> 00:07:36,624 - Really? [giggles] 152 00:07:36,724 --> 00:07:40,894 - [chuckling] Really! - Are you two okay? 153 00:07:40,994 --> 00:07:44,331 - UNISON: Yep! 154 00:07:44,431 --> 00:07:47,668 - Hm, okay, 'cuz, you know, you should never let business 155 00:07:47,768 --> 00:07:49,302 come between you friendship, right? 156 00:07:49,402 --> 00:07:53,006 I mean, it's just not worth it. - Promise us. 157 00:07:53,106 --> 00:07:55,075 - UNISON: We promise! 158 00:07:55,175 --> 00:07:58,879 - * 159 00:07:58,979 --> 00:08:02,315 - Let the auditions-- 160 00:08:02,415 --> 00:08:04,818 Let the auditions begin! 161 00:08:13,426 --> 00:08:14,895 Please begin. 162 00:08:14,995 --> 00:08:19,432 - Oh, for a muse of fire that would ascend, 163 00:08:19,567 --> 00:08:24,104 the brightest heaven of invention. 164 00:08:24,204 --> 00:08:27,675 - [whispering] You have toilet paper stuck to your shoe. 165 00:08:31,278 --> 00:08:35,883 - A kingdom for a stage, princes to act, 166 00:08:35,983 --> 00:08:39,052 and monarchs to behold the swelling scene. [chuckling] 167 00:08:49,062 --> 00:08:52,399 And scene. 168 00:08:53,967 --> 00:08:54,835 - Next! 169 00:08:56,436 --> 00:08:58,205 What Shakespearean monologue have you prepared 170 00:08:58,305 --> 00:08:59,707 for me today, Dylan? 171 00:08:59,807 --> 00:09:01,975 - Oh, I got an original rap for you. 172 00:09:02,075 --> 00:09:05,045 Way better than anything Shakespeare ever wrote. 173 00:09:05,145 --> 00:09:06,680 - Have at it then? 174 00:09:06,780 --> 00:09:08,749 - You gotta make me the lead of the show. 175 00:09:08,849 --> 00:09:10,784 You know everybody want my flow. 176 00:09:10,884 --> 00:09:13,821 Been doin' this since I was fo', actin' a fool, you know? 177 00:09:13,921 --> 00:09:16,056 You gotta make me the lead of the show. 178 00:09:16,156 --> 00:09:19,793 Booder's gotta go, Young Dylan's the one, you know? 179 00:09:19,893 --> 00:09:23,296 - Impressive, Dylan! Impressive. 180 00:09:23,396 --> 00:09:25,999 - Yeah, I know. 181 00:09:26,099 --> 00:09:29,903 - * 182 00:09:31,839 --> 00:09:33,506 - * 183 00:09:33,641 --> 00:09:36,476 - Okay, I was very pleased 184 00:09:36,644 --> 00:09:39,146 with most of your auditions. 185 00:09:41,448 --> 00:09:43,183 I'll finally be able to beat Coach Sandra 186 00:09:43,283 --> 00:09:45,986 with the strength of theatre! 187 00:09:47,655 --> 00:09:48,989 Which reminds me, 188 00:09:49,089 --> 00:09:52,159 since most of our theatre budget has gone to the acquisition 189 00:09:52,259 --> 00:09:54,695 of more sports balls! 190 00:09:54,795 --> 00:09:57,264 I've had to hire a new team to do our wardrobe. 191 00:09:57,364 --> 00:09:59,232 Please say hello to the creative team 192 00:09:59,332 --> 00:10:03,036 from Bethany and Bex Couture. 193 00:10:03,136 --> 00:10:05,205 - [applause] 194 00:10:06,807 --> 00:10:09,442 - Uh, no, sorry, I think you got the name backwards. 195 00:10:09,542 --> 00:10:11,111 - Well, that's what it says on this card. 196 00:10:18,652 --> 00:10:20,487 - You did this! 197 00:10:20,587 --> 00:10:23,556 - I'm sure I have no idea what you're talking about. 198 00:10:24,758 --> 00:10:26,393 But, the name's already out there, 199 00:10:26,493 --> 00:10:28,061 so I guess we better stick with it. 200 00:10:29,930 --> 00:10:31,264 - Bethany, how could you do this? 201 00:10:31,364 --> 00:10:32,700 - Because we know my name sounds so-- 202 00:10:32,800 --> 00:10:34,802 - I told you not to change the name! 203 00:10:34,902 --> 00:10:36,937 I literally said, don't change the name. 204 00:10:37,037 --> 00:10:39,172 Why would you do this to me? - BETHANY: You always keep-- 205 00:10:39,272 --> 00:10:41,809 - I'm sure that won't come back to bite me in the butt. 206 00:10:43,443 --> 00:10:47,280 Any who, here are the names of everyone who received roles. 207 00:10:47,380 --> 00:10:49,717 - [cheering] - Ah! 208 00:10:49,817 --> 00:10:51,351 - Yes! 209 00:10:51,451 --> 00:10:52,452 - Yes, yes! 210 00:10:52,552 --> 00:10:55,823 - Yes, I won! I got the part. 211 00:10:55,923 --> 00:10:58,726 - I got a part as soldier number seven. 212 00:11:00,861 --> 00:11:03,964 I'm not a tree this year. 213 00:11:04,064 --> 00:11:07,000 - Soldier number seven only has one line. 214 00:11:07,100 --> 00:11:09,202 - A whole line? 215 00:11:09,302 --> 00:11:11,805 Yes! And you got-- 216 00:11:13,573 --> 00:11:15,542 Uh-oh! 217 00:11:15,642 --> 00:11:18,611 - What do you mean, uh-oh? 218 00:11:18,746 --> 00:11:20,948 - You didn't get the lead. 219 00:11:21,048 --> 00:11:24,351 - My easy A! Who got picked over me? 220 00:11:24,451 --> 00:11:27,454 Who's Booder? 221 00:11:27,554 --> 00:11:31,358 - Me! I'm Booder, we've been over this. 222 00:11:31,458 --> 00:11:33,761 - Nah, I don't think so. 223 00:11:35,062 --> 00:11:38,766 I'm great with names and faces, I'm great at everything, 224 00:11:38,799 --> 00:11:42,302 which is why I should have gotten the lead part! 225 00:11:42,402 --> 00:11:46,006 - Sorry, but, hey, at least you're my understudy. 226 00:11:48,776 --> 00:11:53,046 - I have to study? This day is the worst! 227 00:11:53,146 --> 00:11:55,983 - * 228 00:11:57,885 --> 00:12:00,553 - Dylan, I'm sorry you didn't get the lead part. 229 00:12:00,788 --> 00:12:03,590 - I was really counting on getting that A. 230 00:12:03,690 --> 00:12:05,793 Because, without that autotuner, 231 00:12:05,826 --> 00:12:07,694 Lil Wayne will think Young Dylan sounds like this. 232 00:12:07,795 --> 00:12:11,231 - [bad autotuner plays] 233 00:12:11,331 --> 00:12:13,100 - I don't know, I think I could dance to that. 234 00:12:14,401 --> 00:12:18,338 - Chuckles, promise me, to never ever do that again. 235 00:12:18,438 --> 00:12:20,974 - Noted. 236 00:12:21,074 --> 00:12:23,811 - Class, I've received word 237 00:12:23,844 --> 00:12:26,013 that we will no longer have the auditorium 238 00:12:26,113 --> 00:12:30,050 to showcase our performance because Coach Sandra has decided 239 00:12:30,150 --> 00:12:33,954 to do her own rendition of Romeo and Juliet. 240 00:12:34,054 --> 00:12:35,823 - So, does this mean our play is canceled? 241 00:12:35,889 --> 00:12:38,191 - Heavens no, it's like the old saying, 242 00:12:38,291 --> 00:12:41,728 "The show must go on, so that one can prove 243 00:12:41,829 --> 00:12:44,364 they're just as good as those who coach sports." 244 00:12:46,533 --> 00:12:48,101 It's a real saying, look it up. 245 00:12:50,203 --> 00:12:52,539 - Mr. Elliot, if we don't have the auditorium, 246 00:12:52,639 --> 00:12:54,607 where are we gonna perform? 247 00:12:54,707 --> 00:12:57,410 - Have you ever heard of a flash mob? 248 00:12:57,510 --> 00:12:58,912 It's when a group of people 249 00:12:59,012 --> 00:13:01,348 suddenly breaks into performance in public. 250 00:13:01,448 --> 00:13:04,584 And that is what we're gonna do in the hallways. 251 00:13:04,684 --> 00:13:08,922 It's gonna be a flash mob musical! 252 00:13:09,022 --> 00:13:12,025 Dylan's rap gave me a great idea. 253 00:13:12,125 --> 00:13:17,397 - To give me an A? - [laughing] No! 254 00:13:17,497 --> 00:13:22,669 I stayed up all night writing an original hip hop musical. 255 00:13:22,769 --> 00:13:25,906 It's the prequel to Romeo and Juliet. 256 00:13:26,006 --> 00:13:28,141 And the best part is, 257 00:13:28,241 --> 00:13:30,243 everyone is gonna have to come to our performance, 258 00:13:30,343 --> 00:13:32,545 or else they'll be completely lost 259 00:13:32,645 --> 00:13:36,349 when they go see Coach Sandra's train wreck of a play. 260 00:13:36,449 --> 00:13:38,218 [laughing] 261 00:13:38,318 --> 00:13:39,887 - I'm not sure that's entirely true, 262 00:13:39,987 --> 00:13:42,755 but, hey, you're the teacher. 263 00:13:42,890 --> 00:13:45,158 - Mr. Elliot, I'm just curious 264 00:13:45,258 --> 00:13:48,461 how someone like Booder got picked for the lead over me? 265 00:13:48,561 --> 00:13:50,197 Look at the guy. 266 00:13:52,432 --> 00:13:55,168 I mean, the kid sharpens a mean pencil, 267 00:13:55,268 --> 00:13:59,439 but this is a hip hop play, and I live and breathe hip hop. 268 00:13:59,539 --> 00:14:03,043 - I'm sorry, Dylan, I am standing by my decision. 269 00:14:03,143 --> 00:14:06,679 - Wait! He's blackmailing you, isn't he? 270 00:14:06,779 --> 00:14:09,049 What's he got on you? 271 00:14:09,149 --> 00:14:11,651 Are you a jewel thief, international spy? 272 00:14:11,751 --> 00:14:14,821 What are you hiding, Mr. Elliot? 273 00:14:14,922 --> 00:14:17,390 - No one is blackmailing me, Dylan, 274 00:14:17,490 --> 00:14:21,929 let's just say, Booder's family may have swayed my decision. 275 00:14:22,029 --> 00:14:24,664 - Oh, so they padded your pockets, huh? 276 00:14:24,764 --> 00:14:28,735 - No, Dylan, look, you are still the understudy, 277 00:14:28,835 --> 00:14:30,603 and that is an important role 278 00:14:30,703 --> 00:14:35,842 because if for some reason Booder can't perform 279 00:14:35,943 --> 00:14:38,711 then you're next in line to take the lead. 280 00:14:38,811 --> 00:14:41,348 - DYLAN: Oh! 281 00:14:41,448 --> 00:14:46,453 Okay, I'll make sure he isn't ready to perform alright. 282 00:14:46,553 --> 00:14:49,556 - * 283 00:14:49,656 --> 00:14:53,660 - Yo, Booder, I just wanted to say, as your understudy, 284 00:14:53,760 --> 00:14:56,463 I got your back. - Thanks, Dylan, 285 00:14:56,563 --> 00:14:59,199 I didn't peg you as a gentleman at first, 286 00:14:59,299 --> 00:15:01,034 but you proved me wrong. 287 00:15:01,134 --> 00:15:04,504 - And look, just because I know a lot about rap and performing, 288 00:15:04,604 --> 00:15:08,008 and you don't, I'm sure you're gonna do great. 289 00:15:08,108 --> 00:15:09,876 - Thanks? - DYLAN: And look, 290 00:15:09,977 --> 00:15:13,213 don't worry about remembering all those pages of lyrics, 291 00:15:13,313 --> 00:15:16,716 you got this. - Yeah, I got this. 292 00:15:16,816 --> 00:15:18,451 - And the crowd, 293 00:15:18,551 --> 00:15:22,622 you'll get used to all those eyeballs staring at you, 294 00:15:22,722 --> 00:15:25,858 watching your every move. 295 00:15:25,993 --> 00:15:27,995 - Every move? 296 00:15:28,028 --> 00:15:29,362 - It's no biggie. 297 00:15:29,462 --> 00:15:31,898 The worst that can happen is you mess up, 298 00:15:31,999 --> 00:15:34,467 and the whole school laughs at you. 299 00:15:34,567 --> 00:15:37,870 - [nervous laughter] Yeah. - Well, break a leg. 300 00:15:42,742 --> 00:15:45,845 - Okay, let's start our very first rehearsal! 301 00:15:46,013 --> 00:15:48,748 - [cheering] Yeah! 302 00:15:48,848 --> 00:15:52,752 - Okay, Booder, that's your cue! 303 00:15:52,852 --> 00:15:55,688 - [stuttering] Okay, uh. 304 00:16:00,227 --> 00:16:04,564 I'm Romeo homie-o, and rapping's what I do, yo. 305 00:16:04,664 --> 00:16:07,834 So, quit wasting my-- Line, please? 306 00:16:07,934 --> 00:16:10,870 - So, quit wasting my time, I need to flow. 307 00:16:11,038 --> 00:16:13,606 - So, quit wasting my time, I need to flow. 308 00:16:15,375 --> 00:16:17,310 - Okay, Booder, Booder, 309 00:16:17,410 --> 00:16:21,581 Booder, Booder, Booder. [chuckling] 310 00:16:21,681 --> 00:16:24,917 Um, why don't you go shake off the nerves, 311 00:16:25,052 --> 00:16:29,689 and we'll let your understudy step in for a bit, okay? 312 00:16:29,789 --> 00:16:32,325 - I just wanna say one thing-- - Dylan! 313 00:16:32,425 --> 00:16:35,662 - I mean, I guess I can give it a try. 314 00:16:41,901 --> 00:16:43,636 - Ready? Let's go. 315 00:16:43,736 --> 00:16:47,307 I'm Romeo, lil homie-o, and rapping is what I do, 316 00:16:47,407 --> 00:16:51,078 so quit wasting my time, if I want her, she'll be mine. 317 00:16:51,178 --> 00:16:53,080 I ain't stuntin' on your sis, bro, 318 00:16:53,113 --> 00:16:55,815 'cuz lil Romeo ride solo. 319 00:16:55,915 --> 00:17:00,920 - [applauding] - Impressive, Dylan, impressive! 320 00:17:01,088 --> 00:17:03,523 I did notice you improvised there at the end. 321 00:17:03,623 --> 00:17:07,560 - Yeah, you're welcome. - [laughing] 322 00:17:07,660 --> 00:17:10,297 - Mr. Elliot, I think I'm ready now, so, okay. 323 00:17:10,397 --> 00:17:14,101 - Oh, yes, um, Booder. - Mm-hmm. 324 00:17:14,134 --> 00:17:17,804 - Let me holler at you for a minute. [chuckling] 325 00:17:17,904 --> 00:17:22,142 You know, I'm afraid, I'm gonna have to make Dylan our Romeo, 326 00:17:22,242 --> 00:17:24,211 and you the understudy. 327 00:17:24,311 --> 00:17:25,545 - But-- - MR. ELLIOT: I'm sorry, Booder, 328 00:17:25,645 --> 00:17:27,214 but if I'm gonna put on a musical 329 00:17:27,314 --> 00:17:30,016 that's gonna finally beat Coach Sandra, 330 00:17:30,117 --> 00:17:31,684 I need everyone to be great, 331 00:17:31,784 --> 00:17:34,521 and Dylan's just more on his game. 332 00:17:34,621 --> 00:17:37,157 You're not even on the court. 333 00:17:37,257 --> 00:17:38,925 Keep working on it, okay? 334 00:17:39,025 --> 00:17:42,529 - Listen, I'll even rap for you, I can do it. 335 00:17:42,629 --> 00:17:44,964 - Not even on the court. [laughing] 336 00:17:45,132 --> 00:17:47,534 I can't believe I made a sports reference. [laughing] 337 00:17:47,634 --> 00:17:51,838 - * 338 00:17:53,473 --> 00:17:55,375 - Hear ye, hear ye. 339 00:17:59,146 --> 00:18:00,980 Hello, strangers, how do you do, 340 00:18:01,148 --> 00:18:03,150 we've got an amazing performance for you. 341 00:18:03,250 --> 00:18:06,586 It's gonna be better than watching sports, that's a bet. 342 00:18:06,686 --> 00:18:11,158 It's a prequel to Romeo and Juliet. [chuckling] 343 00:18:14,461 --> 00:18:17,330 - Look at me! 344 00:18:17,430 --> 00:18:19,632 I can't go out there looking like this. 345 00:18:21,168 --> 00:18:24,237 I don't know if I'm doing Shakespeare or Jay-Z. 346 00:18:26,406 --> 00:18:29,008 - Of course not, take Bethany's stuff off. 347 00:18:29,176 --> 00:18:31,077 - No, take her stuff off. 348 00:18:32,979 --> 00:18:34,747 For me? 349 00:18:34,847 --> 00:18:37,284 - I mean, if that's what you want then-- 350 00:18:37,384 --> 00:18:39,452 - She's playing you, Dylan. 351 00:18:39,552 --> 00:18:42,722 - What? That's messed up, 352 00:18:42,822 --> 00:18:45,758 as messed up as what you've both done to all our gear. 353 00:18:45,858 --> 00:18:47,860 - This is her fault, she won't listen to me. 354 00:18:47,960 --> 00:18:49,962 - No, this is her fault 'cuz she won't listen to me. 355 00:18:50,062 --> 00:18:51,864 - No, you won't listen to me! - No, you won't listen-- 356 00:18:51,964 --> 00:18:54,601 - Look! I don't know what's going on, 357 00:18:54,701 --> 00:18:55,935 but for so-called friends, 358 00:18:56,035 --> 00:18:58,405 y'all sure aren't acting like 'em. 359 00:18:58,505 --> 00:19:00,940 Work it out and fix this! 360 00:19:03,543 --> 00:19:04,677 - Dylan's right, 361 00:19:04,777 --> 00:19:06,646 I haven't been acting like much of a friend. 362 00:19:06,746 --> 00:19:09,716 - And you're right, too, 363 00:19:09,816 --> 00:19:11,384 I always put my name first on everything, 364 00:19:11,484 --> 00:19:13,820 and that's not cool. - Really? 365 00:19:13,920 --> 00:19:16,256 - Yeah, I can get a little competitive sometimes. 366 00:19:17,890 --> 00:19:21,694 - And I guess I was being a little competitive, too, sorry. 367 00:19:21,794 --> 00:19:24,464 - It's okay, and I promise the next thing we do, 368 00:19:24,564 --> 00:19:26,132 your name goes first. 369 00:19:28,768 --> 00:19:31,638 Oh, um, quick question, 370 00:19:31,738 --> 00:19:34,241 did Mr. Elliot pay you in cafeteria coupons, too? 371 00:19:35,708 --> 00:19:39,712 - Yep, who wants two loose meat sandwiches for the price of one? 372 00:19:41,548 --> 00:19:45,752 - I know I don't. Let's get out of here. 373 00:19:45,852 --> 00:19:49,656 - Um, aren't y'all forgetting something? 374 00:19:51,791 --> 00:19:53,926 - Oh, I guess we better fix this mess then. 375 00:19:54,026 --> 00:19:56,863 - Yeah, probably a good idea. 376 00:20:03,936 --> 00:20:05,938 - MR. ELLIOT: The floss, the floss, 377 00:20:06,038 --> 00:20:07,974 the floss, it's good for your teeth. 378 00:20:08,074 --> 00:20:10,443 The floss, the floss, it's good for your hips. 379 00:20:10,543 --> 00:20:12,379 The floss, the floss. 380 00:20:12,479 --> 00:20:16,483 [indistinct mumbling] 381 00:20:16,583 --> 00:20:18,951 - How long is his opening dance? 382 00:20:19,051 --> 00:20:20,920 - Um, 15 minutes and counting. 383 00:20:25,191 --> 00:20:27,360 - I just wanted to make sure you were cool. 384 00:20:27,460 --> 00:20:31,464 It looks like you're taking this understudy thing pretty hard. 385 00:20:31,564 --> 00:20:35,468 - Dylan, do you know why I wanted the lead part so bad? 386 00:20:35,568 --> 00:20:37,904 - Because you were desperate for an A? 387 00:20:38,004 --> 00:20:40,206 - Please, my GPA score is so high, 388 00:20:40,307 --> 00:20:42,208 they had to come up with a new grading scale. 389 00:20:46,913 --> 00:20:49,916 Truth is, I wanted the part 390 00:20:50,016 --> 00:20:54,354 because I thought my mom might get to see me. 391 00:20:54,454 --> 00:20:57,790 - Man, I don't understand. 392 00:20:57,890 --> 00:21:00,059 - My parents split up. I live with my dad, 393 00:21:00,159 --> 00:21:03,430 and I don't get to see my mom that much, so-- 394 00:21:03,530 --> 00:21:05,365 - Man, I feel you on that. 395 00:21:05,465 --> 00:21:08,034 I don't get to see my mom like that either. 396 00:21:08,134 --> 00:21:11,938 - I'm hoping, if I gave her a reason, she'd show up, 397 00:21:12,038 --> 00:21:15,408 and I'd get to see her for just a little bit. 398 00:21:15,508 --> 00:21:18,144 - Man, I had no idea. 399 00:21:18,244 --> 00:21:21,481 - It's okay, she's probably not coming anyway. 400 00:21:21,581 --> 00:21:23,683 - [phone dinging] 401 00:21:23,783 --> 00:21:25,552 - She came! 402 00:21:31,758 --> 00:21:35,795 - Ah! Ow, my leg! - Dylan, are you okay? 403 00:21:35,895 --> 00:21:38,365 - It's my ankle, aw. 404 00:21:38,431 --> 00:21:40,867 [moaning] 405 00:21:40,967 --> 00:21:45,705 Ah! I don't think I can go on. 406 00:21:45,805 --> 00:21:48,908 Booder, you gotta do it. 407 00:21:49,008 --> 00:21:51,478 - No, you were right, people are gonna stare at me. 408 00:21:51,578 --> 00:21:53,212 - Just do what I do, 409 00:21:53,380 --> 00:21:55,715 pretend you're rapping to Bethany 410 00:21:55,815 --> 00:21:57,717 on your hover yacht. 411 00:21:57,817 --> 00:22:01,020 [gasping] 412 00:22:01,120 --> 00:22:03,390 Oh! 413 00:22:03,490 --> 00:22:07,093 Or, better yet, just focus on your mom. 414 00:22:07,193 --> 00:22:09,095 - That might work, thanks, Dylan. 415 00:22:09,195 --> 00:22:12,098 - * 416 00:22:15,668 --> 00:22:17,904 - [autotuned voice] Hello. 417 00:22:18,004 --> 00:22:21,173 It's your boy, Young Dyl-o! 418 00:22:21,273 --> 00:22:25,412 - Mm, oh, yep, already regret buying it. 419 00:22:26,979 --> 00:22:29,181 - [autotuned voice] Yeah! Yes, sir. 420 00:22:57,744 --> 00:22:59,812 - * 421 00:23:00,580 --> 00:23:02,148 - * 31836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.