Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,574 --> 00:01:56,616
Twenty.
2
00:01:56,700 --> 00:01:58,993
You hear about Mrs.
Mason's little Willy?
3
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
Sent him to school and found him
4
00:02:00,871 --> 00:02:02,955
buried 10-foot-deep
in a snow drift.
5
00:02:03,040 --> 00:02:04,540
How did they get him out?
6
00:02:04,666 --> 00:02:06,167
Brought the fire engine round.
7
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
Put the hose pipe in, pumped it
backwards and sucked him out.
8
00:02:44,748 --> 00:02:46,040
Fifty. Well done.
9
00:03:13,110 --> 00:03:15,111
I want a room and a fire.
10
00:03:16,280 --> 00:03:17,446
Jenny?
11
00:03:17,573 --> 00:03:18,698
Hello?
12
00:03:18,782 --> 00:03:21,909
There's a gent here
who wants a room and a fire.
13
00:03:22,077 --> 00:03:23,452
Want a room?
14
00:03:25,622 --> 00:03:27,123
I said a room.
15
00:03:28,500 --> 00:03:31,711
We ain't got none ready,
not at this time of year.
16
00:03:31,795 --> 00:03:35,381
We don't usually have folks
stop in, except in the summer.
17
00:03:35,465 --> 00:03:36,924
You can get one ready.
18
00:03:38,385 --> 00:03:40,303
Certainly, sir. Minnie!
19
00:03:40,804 --> 00:03:41,846
Yes?
20
00:03:42,806 --> 00:03:44,807
I want a private
sitting room too.
21
00:03:44,892 --> 00:03:46,475
Certainly, sir.
22
00:03:47,811 --> 00:03:50,438
Will you come through, sir?
This way, sir.
23
00:04:24,848 --> 00:04:28,309
It's the coldest winter we've
had down here for years.
24
00:04:28,435 --> 00:04:32,063
They've had all the sheep and
the cows in for a fortnight now.
25
00:04:32,147 --> 00:04:35,900
Poor things. They can't
get a blade of green grass.
26
00:04:40,072 --> 00:04:44,075
You may be near-sighted, but
you can't be deaf and dumb as well.
27
00:04:51,041 --> 00:04:52,583
Could l take your
coat and hat, sir,
28
00:04:52,668 --> 00:04:54,752
and give them a nice
dry in the kitchen?
29
00:04:54,836 --> 00:04:55,878
No.
30
00:04:57,506 --> 00:04:59,215
I prefer to keep them on.
31
00:04:59,299 --> 00:05:02,218
Very good, sir.
The room will be warm soon.
32
00:05:02,719 --> 00:05:05,846
I've got some luggage at the
station. How can l have it sent?
33
00:05:05,931 --> 00:05:08,808
I'll get it brought over tomorrow,
sir. Are you going to stay a bit?
34
00:05:08,892 --> 00:05:09,976
Yes.
35
00:05:11,561 --> 00:05:13,041
Is there no way of
getting it tonight?
36
00:05:13,105 --> 00:05:14,647
Oh, not tonight, sir.
37
00:05:15,232 --> 00:05:16,315
Very well.
38
00:05:17,442 --> 00:05:18,693
Bring me some food.
39
00:05:19,403 --> 00:05:20,987
Right away, sir.
40
00:05:39,256 --> 00:05:42,550
If you ask me, he's a
criminal flying from justice.
41
00:05:42,759 --> 00:05:45,678
Go on. He's snow-blind,
that's what he is.
42
00:05:45,762 --> 00:05:47,513
Has to wear goggles
to save his eyes.
43
00:05:47,597 --> 00:05:50,599
Anyway, you be careful
and lock your money up.
44
00:05:54,021 --> 00:05:56,105
A bottle of Bass, Herbert.
45
00:05:57,065 --> 00:05:58,774
Here you are, dear.
46
00:06:03,071 --> 00:06:05,406
I hope he'll be a bit more
communicative this time.
47
00:06:17,127 --> 00:06:18,794
Your supper, sir.
48
00:06:22,132 --> 00:06:24,091
Is there a key to that door?
49
00:06:24,176 --> 00:06:25,384
A key, sir?
50
00:06:25,469 --> 00:06:27,428
I haven't ever seen one.
51
00:06:27,554 --> 00:06:29,889
I don't think there was one
when we came here.
52
00:06:30,682 --> 00:06:33,642
I want to be left alone
and undisturbed.
53
00:06:33,977 --> 00:06:36,187
I'll see that
no one disturbs you, sir.
54
00:06:45,739 --> 00:06:47,531
Here's the mustard, ma'am.
55
00:06:47,616 --> 00:06:49,575
You'll be the death of me
with your slowness.
56
00:06:49,659 --> 00:06:52,745
Here, you let me take the gentleman's
supper in and forget the mustard!
57
00:06:52,829 --> 00:06:55,081
And him wanting
to be left alone!
58
00:06:58,126 --> 00:06:59,668
There she goes again...
59
00:07:09,763 --> 00:07:12,973
l told you not to disturb me.
60
00:07:13,725 --> 00:07:16,477
It's only the mustard, sir.
I forgot it.
61
00:07:17,312 --> 00:07:18,646
I'm sorry.
62
00:07:18,772 --> 00:07:20,106
Thank you.
63
00:07:22,776 --> 00:07:26,028
Have you been motoring
on them slippery roads, sir?
64
00:07:26,321 --> 00:07:28,864
You can take
my overcoat and dry it.
65
00:07:29,116 --> 00:07:30,658
Very good, sir.
66
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Leave the hat.
67
00:07:34,955 --> 00:07:35,996
Yes, sir.
68
00:07:46,550 --> 00:07:50,886
Bandages right up to the top
of his head, all round his ears.
69
00:07:51,096 --> 00:07:52,346
Any blood?
70
00:07:52,472 --> 00:07:53,722
No, no blood.
71
00:07:54,266 --> 00:07:57,101
Looks like some kind
of horrible accident.
72
00:07:58,019 --> 00:08:00,479
Bumped his head on the
prison wall getting over.
73
00:08:30,760 --> 00:08:31,886
Father.
74
00:08:31,970 --> 00:08:34,471
I wish you'd leave me alone,
Flora, when l'm working.
75
00:08:34,556 --> 00:08:36,682
I can't bear it. We've
got to do something.
76
00:08:36,766 --> 00:08:37,808
Do something?
What about?
77
00:08:37,893 --> 00:08:39,018
About Jack.
78
00:08:39,102 --> 00:08:41,687
Oh, he'll come back.
Don't you worry.
79
00:08:42,105 --> 00:08:45,191
Father, please put that
horrid thing down and listen.
80
00:08:45,275 --> 00:08:47,693
It's nearly a month now
without a word.
81
00:08:47,986 --> 00:08:49,987
But the note he left
was quite clear.
82
00:08:50,113 --> 00:08:52,114
He said we might not
hear for a while.
83
00:08:52,199 --> 00:08:55,659
It's a good thing to go away when
you're finishing a difficult experiment.
84
00:08:55,744 --> 00:08:57,578
What kind of experiment
is it, Father?
85
00:08:57,704 --> 00:08:59,580
Something of his own.
86
00:08:59,664 --> 00:09:01,540
I had a terrible feeling
last night.
87
00:09:01,666 --> 00:09:03,542
I felt he was
in desperate trouble.
88
00:09:05,962 --> 00:09:08,881
Hello, Kemp. Flora's
worried about Griffin.
89
00:09:09,966 --> 00:09:13,928
I don't wonder. l should've
thought at least he could drop a line.
90
00:09:14,012 --> 00:09:15,221
It's a queer thing.
91
00:09:15,305 --> 00:09:18,098
It certainly is, considering
he was in your employ.
92
00:09:18,183 --> 00:09:22,269
He had my permission to carry out
his own experiments in his spare time.
93
00:09:22,354 --> 00:09:24,438
And clear off when he liked,
for as long as he liked?
94
00:09:24,522 --> 00:09:27,066
What does it matter,
if he's in trouble?
95
00:09:49,381 --> 00:09:53,008
I've got the car outside. lt'll
give you a rest to come for a run.
96
00:09:53,093 --> 00:09:55,427
Do you think there are any
papers in his room to help us?
97
00:09:55,512 --> 00:09:57,888
Surely he must have
arranged where he was going.
98
00:09:57,973 --> 00:09:59,139
There may be letters.
99
00:09:59,224 --> 00:10:02,184
He left a heap of burnt
papers in his fireplace, that's all.
100
00:10:02,269 --> 00:10:05,312
He was so strange those
last few days before he went...
101
00:10:05,397 --> 00:10:09,441
So excited and strung up. And yet
he wouldn't say a word to explain.
102
00:10:09,526 --> 00:10:11,402
I've never seen him
like it before.
103
00:10:11,486 --> 00:10:14,697
He was always so keen to
tell me about his experiments.
104
00:10:16,199 --> 00:10:18,117
He meddled in things
men should leave alone.
105
00:10:18,201 --> 00:10:19,368
What do you mean?
106
00:10:19,452 --> 00:10:21,203
Your father's a scientist,
Flora.
107
00:10:21,288 --> 00:10:23,789
He's discovered more about
preserving food than any man living.
108
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
Jack and l were
employed to help him.
109
00:10:25,834 --> 00:10:27,626
That's a plain,
straightforward job.
110
00:10:27,711 --> 00:10:28,836
It's not romantic,
111
00:10:28,920 --> 00:10:31,380
but it saves hundreds of deaths
and thousands of stomach aches.
112
00:10:31,464 --> 00:10:33,632
What did you mean about
"things men should leave alone"?
113
00:10:33,717 --> 00:10:35,009
He worked in secret.
114
00:10:35,093 --> 00:10:37,970
He kept a lot of stuff locked
in a cupboard in his laboratory.
115
00:10:38,054 --> 00:10:41,682
He never opened that cupboard until
he'd barred the door and drawn the blinds.
116
00:10:41,766 --> 00:10:46,270
Straightforward scientists have no
need for barred doors and drawn blinds.
117
00:10:47,272 --> 00:10:49,231
He cares nothing for you, Flora.
118
00:10:49,316 --> 00:10:52,735
He'll never care about anything
but test tubes and chemicals.
119
00:10:52,819 --> 00:10:55,738
How can he go away like this
without a word?
120
00:10:55,822 --> 00:10:59,450
Flora, dear... Please, darling,
let me tell you how l feel.
121
00:10:59,534 --> 00:11:01,744
I can't work or sleep
until l know.
122
00:11:01,828 --> 00:11:04,872
Oh, leave me alone!
How can you?
123
00:11:22,932 --> 00:11:24,975
Damn! You annoy me.
124
00:11:29,356 --> 00:11:31,565
There's a way back, you fool.
125
00:11:32,359 --> 00:11:34,360
There must be a way back.
126
00:11:35,904 --> 00:11:37,363
- What is it?
- Your lunch, sir.
127
00:11:37,447 --> 00:11:38,572
Take it away.
128
00:11:38,656 --> 00:11:40,282
You don't want it cold, do you?
129
00:11:41,159 --> 00:11:43,369
Do you suppose that
l'm going to carry trays
130
00:11:43,453 --> 00:11:45,537
backwards and forwards all day?
131
00:11:45,622 --> 00:11:47,998
Lunch is at 01:00,
and it's 1:00 now!
132
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
Get out!
133
00:12:02,430 --> 00:12:05,849
He's not gonna stay under
this roof, not another hour.
134
00:12:06,643 --> 00:12:09,645
Crashed the tray out of
me hand and swore at me.
135
00:12:09,729 --> 00:12:12,231
Turned my best sitting room
into a chemist's shop.
136
00:12:12,315 --> 00:12:13,732
Spilled it on the carpets.
137
00:12:13,817 --> 00:12:16,360
And him a week
behind with his money.
138
00:12:17,487 --> 00:12:20,572
Go and tell him if he ain't packed
up and gone in half an hour,
139
00:12:20,657 --> 00:12:23,158
we'll have the law in
to turn him out.
140
00:12:23,243 --> 00:12:25,119
And take him his bill!
141
00:12:26,663 --> 00:12:30,249
Three pounds ten. And see
you get it before you come out.
142
00:12:30,333 --> 00:12:31,500
Go on!
143
00:12:32,419 --> 00:12:34,920
Let's leave him a bit,
Jenny, till he cools off.
144
00:12:35,004 --> 00:12:38,590
Go on. Do it now. Him and his
goggles and his chemist's shop.
145
00:12:38,675 --> 00:12:41,718
If you don't kick him out, l'm
clearing out meself, and that's the truth.
146
00:12:41,803 --> 00:12:43,762
And l mean it this time.
147
00:12:52,772 --> 00:12:55,107
And a whole day's work ruined,
148
00:12:55,817 --> 00:12:58,152
by a foolish, ignorant woman!
149
00:13:05,535 --> 00:13:07,536
There must be a way back.
150
00:13:08,621 --> 00:13:10,706
God knows there's a way back.
151
00:13:11,958 --> 00:13:14,209
If only they'd leave me alone.
152
00:13:20,592 --> 00:13:23,177
Look here, mister.
We can't have this no more.
153
00:13:23,261 --> 00:13:24,720
You've broken
the wife's best china.
154
00:13:24,804 --> 00:13:25,906
You're a week
behind with the rent.
155
00:13:25,930 --> 00:13:27,090
You've got to pack up and go.
156
00:13:27,140 --> 00:13:28,974
I'm expecting
some money, Mr. Hall.
157
00:13:29,434 --> 00:13:30,976
I'll pay you directly it comes.
158
00:13:31,060 --> 00:13:33,228
You said that last week,
and it hasn't come yet.
159
00:13:33,313 --> 00:13:35,647
I came here
for quiet and secrecy.
160
00:13:35,732 --> 00:13:38,275
I'm carrying out
a difficult experiment.
161
00:13:38,359 --> 00:13:40,486
I must be left alone.
It's vital.
162
00:13:40,570 --> 00:13:43,697
It's life and death
that l should be left alone.
163
00:13:44,199 --> 00:13:45,407
You don't understand.
164
00:13:45,492 --> 00:13:47,242
I understand all right.
165
00:13:47,410 --> 00:13:48,452
You don't pay.
166
00:13:48,536 --> 00:13:51,038
And what's more, you're
driving folks away from our house.
167
00:13:51,247 --> 00:13:54,666
Mr. Hall,
l've had a serious accident.
168
00:13:55,627 --> 00:13:58,795
It's disfigured me,
affected my eyes.
169
00:13:59,172 --> 00:14:02,174
I don't mean that.
I mean the way you carry on,
170
00:14:02,258 --> 00:14:04,510
throwing things about
on the carpets and swearing.
171
00:14:04,594 --> 00:14:06,553
It's no good, mister.
You've got to go.
172
00:14:06,721 --> 00:14:10,390
I implore you to let me stay.
I beg of you.
173
00:14:10,767 --> 00:14:13,894
The wife says if you don't
go, she is. So it's got to be you.
174
00:14:13,978 --> 00:14:16,230
Come on. I'll help you to
get this stuff packed up.
175
00:14:22,111 --> 00:14:25,572
Leave that alone
and get out of here!
176
00:14:25,657 --> 00:14:28,283
Look here!
Is this my house or yours?
177
00:14:34,082 --> 00:14:35,666
What are you doing? Help!
178
00:14:42,632 --> 00:14:44,383
Help! Help! Police!
179
00:14:49,973 --> 00:14:51,473
He's a raving lunatic!
180
00:14:53,142 --> 00:14:54,977
Go and get a policeman.
181
00:14:55,562 --> 00:14:58,146
Please don't cry, now. He'll
be all right. He's not harmed.
182
00:14:58,231 --> 00:14:59,511
He's all right.
Please don't cry.
183
00:15:02,527 --> 00:15:03,777
Shut up!
184
00:15:03,903 --> 00:15:05,153
Please don't cry.
185
00:15:05,488 --> 00:15:06,572
Come on, Jaffers.
186
00:15:06,656 --> 00:15:07,906
What's all this?
187
00:15:07,991 --> 00:15:10,909
It's the stranger with the
goggles. He's gone mad.
188
00:15:10,994 --> 00:15:14,329
He assaulted Mrs. Hall and
nearly killed her husband.
189
00:15:23,172 --> 00:15:24,214
Where is he?
190
00:15:24,299 --> 00:15:26,383
He's upstairs in
the sitting room.
191
00:15:29,012 --> 00:15:32,222
He's in there in the sitting
room. He's homicidal.
192
00:15:39,897 --> 00:15:41,398
Let that down.
193
00:15:55,997 --> 00:15:58,373
Keep back, you kids there.
194
00:15:59,459 --> 00:16:00,792
Go on out.
195
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
What's all this?
196
00:16:10,470 --> 00:16:11,678
Keep back there.
197
00:16:11,763 --> 00:16:14,931
Keep back? Me? Do you
know who you're talking to?
198
00:16:15,308 --> 00:16:18,018
I give you a last chance
to leave me alone.
199
00:16:18,102 --> 00:16:19,978
Give me a last chance?
200
00:16:20,480 --> 00:16:22,856
You've committed assault,
that's what you've done.
201
00:16:22,940 --> 00:16:25,442
You can come along
to the station with me.
202
00:16:25,526 --> 00:16:29,655
Come along, now. Come quietly. Unless
you want me to put the handcuffs on.
203
00:16:30,198 --> 00:16:32,991
Stop where you are. You
don't know what you're doing.
204
00:16:33,076 --> 00:16:35,494
I know what l'm doing
all right. Come on.
205
00:16:35,578 --> 00:16:37,496
- Get hold of him.
- Lock him up.
206
00:16:37,580 --> 00:16:39,748
All right, you fools.
207
00:16:40,458 --> 00:16:42,793
You've brought it on yourselves.
208
00:16:43,169 --> 00:16:46,630
Everything would've come right
if you'd only left me alone.
209
00:16:46,714 --> 00:16:50,467
You've driven me near madness with
your peering through the keyholes...
210
00:16:50,551 --> 00:16:52,678
And peeping
through the curtains.
211
00:16:52,762 --> 00:16:54,930
And now you'll suffer for it!
212
00:16:55,223 --> 00:16:58,266
You're crazy to know
who l am, aren't you?
213
00:16:58,768 --> 00:17:01,144
All right, I'll show you!
214
00:17:02,271 --> 00:17:04,356
There's a souvenir for you.
215
00:17:05,608 --> 00:17:07,234
And one for you!
216
00:17:08,069 --> 00:17:10,654
I'll show you who l am
and what l am!
217
00:17:15,243 --> 00:17:17,994
Look. He's all eaten away.
218
00:17:18,329 --> 00:17:19,955
How do you like that, eh?
219
00:17:32,635 --> 00:17:33,719
It was horrible.
220
00:17:33,803 --> 00:17:34,928
What's wrong?
221
00:17:35,012 --> 00:17:36,156
Well, Jaffers,
what do you think?
222
00:17:36,180 --> 00:17:37,222
He's invisible.
223
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
That's what's
the matter with him.
224
00:17:39,392 --> 00:17:41,560
If he gets the rest
of them clothes off,
225
00:17:41,644 --> 00:17:44,312
we'll never catch him
in a thousand years.
226
00:17:45,022 --> 00:17:46,273
Come on.
227
00:17:48,901 --> 00:17:51,653
They've asked for it,
the country bumpkins.
228
00:17:51,738 --> 00:17:54,239
This will give them
a bit of a shock.
229
00:17:54,323 --> 00:17:56,533
Something to write home about.
230
00:17:56,617 --> 00:18:00,162
A nice bedtime story for
the kids, too, if they want it.
231
00:18:04,959 --> 00:18:06,084
Put the handcuffs on.
232
00:18:06,169 --> 00:18:08,086
How can l handcuff
a bloomin' shirt?
233
00:18:08,171 --> 00:18:10,088
Quick, get hold of him!
234
00:18:23,895 --> 00:18:26,730
Are you satisfied
now, you fools?
235
00:18:28,775 --> 00:18:31,526
It's easy, really,
if you're clever.
236
00:18:31,694 --> 00:18:34,362
A few chemicals
mixed together, that's all.
237
00:18:34,447 --> 00:18:37,991
And flesh and blood
and bone just fade away.
238
00:18:38,075 --> 00:18:41,995
A little of this injected under the
skin of the arm every day for a month.
239
00:18:42,079 --> 00:18:44,289
An invisible man
can rule the world!
240
00:18:44,665 --> 00:18:47,793
Nobody will see him come.
Nobody will see him go.
241
00:18:47,877 --> 00:18:51,671
He can hear every secret.
He can rob and rape and kill!
242
00:18:53,424 --> 00:18:56,301
Not if he can't get no further
than this room, he won't.
243
00:18:56,385 --> 00:18:58,178
Here, shut that door.
244
00:19:00,598 --> 00:19:03,016
Now, then, you'd better
come along quietly.
245
00:19:05,394 --> 00:19:07,687
Look out!
Mind that window!
246
00:19:10,066 --> 00:19:12,818
You think l'd escape
like a common criminal?
247
00:19:13,569 --> 00:19:15,237
You need a lesson.
248
00:19:15,780 --> 00:19:17,489
I think I'll throttle you.
249
00:19:18,699 --> 00:19:21,535
Let go of me! Let go!
250
00:19:25,081 --> 00:19:28,250
You must be made to
understand what l can do.
251
00:19:31,963 --> 00:19:33,296
Hey, look out!
252
00:19:44,851 --> 00:19:46,184
Hey, whoa!
253
00:19:47,937 --> 00:19:49,229
Hey! Hey!
254
00:19:52,650 --> 00:19:54,442
Let him go!
Look out!
255
00:20:00,241 --> 00:20:02,534
L'm afraid l need this bicycle.
256
00:20:04,495 --> 00:20:06,121
He stole my bike!
257
00:20:07,623 --> 00:20:09,374
Stop him! Stop him!
258
00:20:11,627 --> 00:20:13,712
Here's your blooming bicycle.
259
00:20:13,796 --> 00:20:15,130
You can do
what you like with it.
260
00:20:15,882 --> 00:20:17,799
How's that for a hair brush,
George Henry?
261
00:20:20,803 --> 00:20:23,346
Good morning, grandfather.
How do you do?
262
00:20:24,807 --> 00:20:25,807
We do our part.
263
00:20:28,352 --> 00:20:31,605
Mama, never mind the plated
goods. Give me the diamonds.
264
00:20:31,731 --> 00:20:35,901
On the gospel, it's the truth.
He tried to strangle me, sir.
265
00:20:36,152 --> 00:20:38,153
Where are you
speaking from, Jaffers?
266
00:20:38,654 --> 00:20:40,447
Lion's Head lnn, eh?
267
00:20:41,073 --> 00:20:43,074
Did you say an invisible man?
268
00:20:43,492 --> 00:20:46,828
Well, look here. You put
more water in it next time.
269
00:20:47,330 --> 00:20:49,748
He won't believe me.
You tell him.
270
00:20:49,957 --> 00:20:53,251
Mr. Hall speaking. The
constable's telling the truth, all right.
271
00:20:53,377 --> 00:20:57,464
Invisible man special! Horrible
murder in lping! Invisible man...
272
00:20:59,717 --> 00:21:01,635
Not the slightest clue.
273
00:21:03,012 --> 00:21:05,347
I didn't expect there would be.
274
00:21:08,309 --> 00:21:12,145
That's where the clues are. He
wasn't leaving anything to chance.
275
00:21:12,229 --> 00:21:15,607
Griffin was never the man for
secrets. He came to me with everything.
276
00:21:16,734 --> 00:21:19,361
He kept a lot of stuff
locked in here.
277
00:21:19,737 --> 00:21:22,781
I came in one evening
when he wasn't expecting me.
278
00:21:22,865 --> 00:21:25,344
He was standing here by this
cupboard. lt was full of instruments.
279
00:21:25,368 --> 00:21:28,036
When he saw me, he slammed
the door and turned the key.
280
00:21:28,329 --> 00:21:29,371
Hmm.
281
00:21:33,376 --> 00:21:35,627
You say he brought
a packing case up here?
282
00:21:35,711 --> 00:21:37,253
The night before he disappeared,
283
00:21:37,338 --> 00:21:40,215
l heard him hammering,
packing everything up.
284
00:21:43,970 --> 00:21:45,553
Here's something, Kemp.
285
00:21:45,638 --> 00:21:48,014
What is it?
Bad news?
286
00:21:48,099 --> 00:21:51,851
It's only a rough note,
a list of chemicals.
287
00:21:51,936 --> 00:21:54,562
And the last on the list
is monocaine.
288
00:21:54,855 --> 00:21:57,774
Monocaine?
What is monocaine?
289
00:21:58,067 --> 00:21:59,901
Monocaine's a terrible drug.
290
00:21:59,986 --> 00:22:01,027
I never heard of it.
291
00:22:01,112 --> 00:22:03,196
You wouldn't, Kemp.
It's never used now.
292
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
I didn't know it was even made.
293
00:22:05,324 --> 00:22:08,910
It's a drug that's made from
a flower that's grown in lndia.
294
00:22:08,995 --> 00:22:11,496
It draws color from
everything it touches.
295
00:22:11,580 --> 00:22:14,416
Years ago they tried it
for bleaching cloth.
296
00:22:14,500 --> 00:22:17,168
They gave it up because
it destroyed the material.
297
00:22:17,253 --> 00:22:19,087
That doesn't sound terrible.
298
00:22:19,171 --> 00:22:21,840
Yes, l know. But it does
something else, Kemp.
299
00:22:21,924 --> 00:22:24,926
It was tried out on some
poor animal... A dog, l believe.
300
00:22:25,011 --> 00:22:27,012
It was injected under the skin,
301
00:22:27,138 --> 00:22:29,139
and it turned the dog dead white
302
00:22:29,432 --> 00:22:31,224
like a marble statue.
303
00:22:31,517 --> 00:22:32,809
Is that so?
304
00:22:32,893 --> 00:22:35,311
Yes, and it also
sent it raving mad.
305
00:22:35,396 --> 00:22:36,855
You surely don't think...
306
00:22:36,939 --> 00:22:41,026
l only pray to God that Griffin hasn't
been meddling with this ghastly stuff.
307
00:22:41,110 --> 00:22:42,944
He'd never touch a
thing with madness in it.
308
00:22:43,029 --> 00:22:44,070
He might not know.
309
00:22:44,155 --> 00:22:47,490
I found that experiment in an
old German book, just by chance.
310
00:22:47,575 --> 00:22:50,035
The English books only
described the bleaching power.
311
00:22:50,119 --> 00:22:52,203
They were printed before
the German experiment.
312
00:22:52,288 --> 00:22:53,830
What are we going to do, Doctor?
313
00:22:53,914 --> 00:22:57,959
I think we must tell the police
that Griffin's disappeared.
314
00:22:58,919 --> 00:23:01,212
But only that he's disappeared.
315
00:23:01,505 --> 00:23:05,175
I put you on your honor, Kemp, not
to breathe a word of this to anyone.
316
00:23:13,100 --> 00:23:14,828
Shall l go down to the
police station with you?
317
00:23:14,852 --> 00:23:18,063
It's all right, Kemp. I'll go tonight
when lnspector Lane's on duty.
318
00:23:18,147 --> 00:23:20,482
I'll run along back home, then.
319
00:23:22,318 --> 00:23:23,318
Good night.
320
00:23:23,444 --> 00:23:24,444
Good night, Kemp.
321
00:23:55,851 --> 00:23:57,435
This is the national station
322
00:23:57,520 --> 00:23:59,604
broadcasting
this evening's news.
323
00:23:59,688 --> 00:24:01,898
Remarkable story
from country village.
324
00:24:01,982 --> 00:24:04,651
Police and doctors are
investigating an astonishing story
325
00:24:04,735 --> 00:24:07,195
told this afternoon by the
people of the village of Iping.
326
00:24:07,363 --> 00:24:09,823
It appears that a mysterious
disease has broken out
327
00:24:09,907 --> 00:24:12,117
infecting a large number
of the inhabitants.
328
00:24:12,201 --> 00:24:13,618
It takes the form of a delusion
329
00:24:13,702 --> 00:24:16,204
that an invisible man
is living among them.
330
00:24:16,288 --> 00:24:18,498
Several people
have been seriously injured,
331
00:24:18,582 --> 00:24:20,375
probably through
fighting among themselves
332
00:24:20,459 --> 00:24:23,503
in the belief the their
opponent is an invisible man.
333
00:24:23,587 --> 00:24:26,589
The whole village is in a
state of panic, and everyone...
334
00:24:26,674 --> 00:24:29,217
And everyone deserves
the fate that's coming to them.
335
00:24:29,301 --> 00:24:31,928
Panic, death,
things worse than death.
336
00:24:32,680 --> 00:24:36,266
Don't be afraid, Kemp.
It's me, Griffin.
337
00:24:37,059 --> 00:24:39,894
Jack Griffin.
How are you, my friend?
338
00:24:41,730 --> 00:24:43,523
I'm frozen with cold.
339
00:24:43,732 --> 00:24:46,568
Dead tired.
Thank God for a fire.
340
00:24:56,245 --> 00:24:59,414
Sit down, you fool.
Let's have a decent fire.
341
00:25:06,338 --> 00:25:08,298
Did you hear me?
Sit down.
342
00:25:08,382 --> 00:25:11,134
Unless you want me
to knock your brains out.
343
00:25:11,218 --> 00:25:12,468
Sit down!
344
00:25:20,394 --> 00:25:22,437
I want you to
listen carefully, Kemp.
345
00:25:22,521 --> 00:25:25,815
I've been through hell today.
I want food and sleep.
346
00:25:26,066 --> 00:25:30,028
But before we sleep, there's
work to do. May l have a cigarette?
347
00:25:34,116 --> 00:25:36,242
You always were
a dirty little card, Kemp.
348
00:25:36,327 --> 00:25:39,412
You're frightened out
of your wits, aren't you?
349
00:25:42,499 --> 00:25:45,001
Oh, it's no good
talking like this.
350
00:25:48,339 --> 00:25:50,465
Have you got a good
long surgical bandage?
351
00:25:51,091 --> 00:25:53,426
Good. And a pair
of dark glasses?
352
00:25:54,470 --> 00:25:57,430
Right.
Go and get them at once.
353
00:25:58,057 --> 00:26:01,517
Let me have a dressing gown,
and pajamas, and a pair of gloves.
354
00:26:02,937 --> 00:26:06,022
You'll feel better if you
can see me, won't you?
355
00:26:12,154 --> 00:26:14,489
Come on.
We've no time to waste.
356
00:26:35,344 --> 00:26:37,971
You'll find some pajamas
in that room.
357
00:26:38,305 --> 00:26:40,473
Here are
the gloves and bandages.
358
00:26:40,557 --> 00:26:42,058
I'll bring you the glasses.
359
00:26:42,142 --> 00:26:44,102
Thank you.
Don't be long.
360
00:26:58,575 --> 00:27:00,451
Put them on the table.
361
00:27:03,038 --> 00:27:06,374
Now go down and draw
the blinds in your sitting room.
362
00:27:07,626 --> 00:27:09,460
Are we alone in the house?
363
00:27:09,545 --> 00:27:10,878
Yes.
Good.
364
00:27:11,672 --> 00:27:12,797
All right, go now.
365
00:27:12,881 --> 00:27:15,174
If you raise a finger against
me, you're a dead man.
366
00:27:15,259 --> 00:27:19,220
I'm strong, and l'll
strangle you. Understand?
367
00:27:20,556 --> 00:27:22,473
Wait for me downstairs.
368
00:27:33,068 --> 00:27:35,361
The sitting room, l said, Kemp.
369
00:27:35,446 --> 00:27:38,656
And if you try and escape by
the window, l shall follow you.
370
00:27:38,741 --> 00:27:41,326
And no one in the world
can save you.
371
00:28:07,895 --> 00:28:09,812
Here comes the inspector now.
372
00:28:13,108 --> 00:28:14,275
Get up.
373
00:28:19,865 --> 00:28:23,993
Nice fool you've made of me.
l've got reports for ten miles around.
374
00:28:24,119 --> 00:28:28,581
Not a sign of anything. I'll tell you
what l think of your invisible man.
375
00:28:29,041 --> 00:28:30,458
It's a hoax.
376
00:28:32,795 --> 00:28:35,671
Good business for
the saloon bar, Mr. Hall?
377
00:28:35,964 --> 00:28:38,674
Suppose l'd break my neck
to sell a gallon of beer?
378
00:28:38,759 --> 00:28:41,010
I'll have an inquiry right now.
379
00:28:41,095 --> 00:28:44,263
Bring in everybody who thinks
they saw or heard anything.
380
00:28:44,348 --> 00:28:46,409
I'll get at the bottom of
this before the night's out.
381
00:28:46,433 --> 00:28:48,768
Here. Get those tables together.
382
00:29:03,617 --> 00:29:04,826
Now, Kemp.
383
00:29:20,342 --> 00:29:22,969
Now, then,
we can talk as man to man.
384
00:29:27,474 --> 00:29:28,724
Sit down.
385
00:29:58,630 --> 00:30:01,591
One day I'll tell you
everything. There's no time now.
386
00:30:01,967 --> 00:30:04,385
I began five years ago
in secret,
387
00:30:04,636 --> 00:30:07,638
working all night, every
night, right into the dawn.
388
00:30:07,723 --> 00:30:11,017
A thousand experiments,
a thousand failures.
389
00:30:11,101 --> 00:30:15,438
And then, at last,
the great, wonderful day.
390
00:30:15,898 --> 00:30:17,607
But, Griffin, it's ghastly.
391
00:30:17,691 --> 00:30:19,734
The great, wonderful day.
392
00:30:20,110 --> 00:30:22,737
The last little
mixture of drugs.
393
00:30:22,821 --> 00:30:24,947
I couldn't stay here
any longer, Kemp.
394
00:30:25,032 --> 00:30:27,700
I couldn't let you see me
slowly fading away.
395
00:30:27,784 --> 00:30:30,828
So l packed up and went to a
little village for secrecy and quiet,
396
00:30:30,913 --> 00:30:33,915
to finish the experiment
and complete the antidote,
397
00:30:33,999 --> 00:30:36,042
the way back
to visible man again.
398
00:30:36,126 --> 00:30:39,504
I meant to come back just as
l was when you saw me last.
399
00:30:39,588 --> 00:30:42,507
The fools wouldn't
let me work in peace.
400
00:30:42,591 --> 00:30:44,467
I had to teach them a lesson.
401
00:30:44,551 --> 00:30:46,761
But why...
Why do it, Griffin?
402
00:30:46,929 --> 00:30:50,264
Just a scientific experiment
at first. That's all.
403
00:30:50,933 --> 00:30:53,976
To do something no other man
in the world had done.
404
00:30:54,061 --> 00:30:57,563
But there's more to it
than that, Kemp. l know now.
405
00:30:57,648 --> 00:31:02,318
It came to me suddenly. The drugs
l took seemed to light up my brain.
406
00:31:02,402 --> 00:31:05,029
Suddenly l realized
the power l held.
407
00:31:05,113 --> 00:31:09,283
The power to rule, to make
the world grovel at my feet.
408
00:31:11,537 --> 00:31:15,498
We'll soon put
the world right now, Kemp.
409
00:31:15,582 --> 00:31:16,999
You and l.
410
00:31:17,084 --> 00:31:18,626
L? You mean...
411
00:31:18,794 --> 00:31:21,546
l must have a partner, Kemp.
412
00:31:21,630 --> 00:31:25,091
A visible partner to help
me in the little things.
413
00:31:26,635 --> 00:31:28,844
You're my partner, Kemp.
414
00:31:30,639 --> 00:31:33,015
We'll begin
with a reign of terror,
415
00:31:33,100 --> 00:31:35,601
a few murders here and there.
416
00:31:35,686 --> 00:31:38,396
Murders of great men,
murders of little men,
417
00:31:38,480 --> 00:31:41,023
just to show
we make no distinction.
418
00:31:41,108 --> 00:31:43,568
We might even
wreck a train or two.
419
00:31:43,652 --> 00:31:48,030
Just these fingers
around a signalman's throat.
420
00:31:48,657 --> 00:31:49,907
That's all.
421
00:31:49,992 --> 00:31:51,534
Griffin, for heaven's sake!
422
00:31:51,994 --> 00:31:53,744
You want me to take these off?
423
00:31:53,829 --> 00:31:54,954
No, no.
424
00:31:55,038 --> 00:31:58,916
Very well, then. We'll
make our plans tomorrow.
425
00:31:59,459 --> 00:32:01,377
Tonight we have
a small job to do.
426
00:32:01,461 --> 00:32:03,296
Go and get your car out, Kemp.
427
00:32:03,380 --> 00:32:04,505
Why?
Where are we going?
428
00:32:04,590 --> 00:32:06,424
Back to the village
l left this morning.
429
00:32:06,508 --> 00:32:07,800
I came away
without my notebooks.
430
00:32:07,884 --> 00:32:09,445
They contain all the results
of my experiments.
431
00:32:09,469 --> 00:32:10,595
I must have them here.
432
00:32:10,679 --> 00:32:12,096
But it's past 8:00.
433
00:32:12,180 --> 00:32:15,349
It's only 15 miles.
Go now, quickly.
434
00:32:16,143 --> 00:32:17,852
And take a bag with you
for the books.
435
00:32:23,942 --> 00:32:25,693
Put a warm rug in the car.
436
00:32:25,777 --> 00:32:28,613
It's cold outside when you
have to go about naked.
437
00:32:38,373 --> 00:32:39,498
All ready?
438
00:32:39,583 --> 00:32:40,583
Yes.
439
00:32:43,211 --> 00:32:45,546
Come on! Get in!
440
00:32:51,345 --> 00:32:53,179
Where is that rug?
In the back.
441
00:32:53,263 --> 00:32:57,600
I'm frozen. Cold enough to
freeze the icicles off an Eskimo.
442
00:32:59,394 --> 00:33:01,479
We'll stop in a lane
100 yards from the inn.
443
00:33:01,563 --> 00:33:03,458
I'll go in and give you the
books through the window.
444
00:33:03,482 --> 00:33:04,815
They'll have a guard.
445
00:33:04,900 --> 00:33:06,651
What can a guard do, you fool?
446
00:33:06,735 --> 00:33:08,569
I must have those books, Kemp.
447
00:33:08,654 --> 00:33:11,072
I'll work in your laboratory
till l find the antidote.
448
00:33:11,156 --> 00:33:14,367
And sometimes I'll make
you invisible, give me a rest.
449
00:33:14,743 --> 00:33:16,744
I was walkin' home
to my lunch, sir,
450
00:33:16,828 --> 00:33:21,707
when all of a sudden, something takes
hold of me hat and throws it in the pond.
451
00:33:21,792 --> 00:33:23,552
How many drinks did you
have on your way home?
452
00:33:23,627 --> 00:33:26,170
Only a couple, sir.
That's all.
453
00:33:26,254 --> 00:33:29,131
A couple of drinks and a
gust of wind. So much for you.
454
00:33:30,342 --> 00:33:32,343
Now, then, about the bicycle.
455
00:33:33,220 --> 00:33:34,512
Where's the owner
of the bicycle?
456
00:33:34,596 --> 00:33:35,763
Here, sir.
457
00:33:35,847 --> 00:33:37,682
It was pulled clean
out of me hands, sir.
458
00:33:37,766 --> 00:33:40,601
Then it went peddling off
down the street, all by itself.
459
00:33:41,603 --> 00:33:43,437
Stop here.
460
00:33:46,775 --> 00:33:48,943
Come on, get out.
461
00:33:52,364 --> 00:33:55,241
Take your bag and walk straight
down the street. I'll guide you.
462
00:33:55,325 --> 00:33:57,702
Wait outside the pub window
till the books come out.
463
00:33:57,786 --> 00:34:01,622
Put them in your bag and come
back to the car. Then wait for me.
464
00:34:02,624 --> 00:34:05,209
Don't stare at me, you
fool. Look in front of you.
465
00:34:06,044 --> 00:34:08,504
Come on, get a move on!
466
00:34:09,798 --> 00:34:13,342
Here we are, Kemp.
In here.
467
00:34:19,266 --> 00:34:23,310
Here. Stroll up and down as
though you were waiting for someone.
468
00:34:24,146 --> 00:34:26,939
Watch for that window to open.
469
00:34:30,318 --> 00:34:33,487
Griffin? Griffin?
Are you there?
470
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
Who's that, opened that door?
471
00:34:46,334 --> 00:34:48,544
It's them boys again, sir.
472
00:34:52,340 --> 00:34:55,509
Here, you leave this door
alone. lt's private, see?
473
00:34:55,594 --> 00:34:57,052
We never touched it!
474
00:34:57,137 --> 00:34:58,137
Yes, you did.
Go on!
475
00:34:58,221 --> 00:34:59,597
Go on! Off you go!
476
00:34:59,681 --> 00:35:02,516
Crazies! Crazies!
477
00:35:34,132 --> 00:35:35,299
Here you are, Kemp.
478
00:35:37,219 --> 00:35:38,969
Lies from beginning to end!
479
00:35:39,054 --> 00:35:40,429
I have a good mind to prosecute
480
00:35:40,514 --> 00:35:41,972
the whole lot of you
for conspiracy.
481
00:35:42,057 --> 00:35:44,975
I shall announce this evening
that the whole thing is a hoax
482
00:35:45,060 --> 00:35:48,229
and you'll be the laughingstock
of the entire country.
483
00:35:57,489 --> 00:35:59,907
He's here! The Invisible Man!
484
00:36:25,725 --> 00:36:30,145
Don't leave me! Wait for me!
Don't leave me! Wait for me!
485
00:36:33,775 --> 00:36:35,693
A hoax, is it?
All a hoax?
486
00:36:36,903 --> 00:36:39,029
All a hoax?
487
00:36:40,782 --> 00:36:41,949
There.
488
00:36:48,290 --> 00:36:50,207
All right, off you go.
489
00:36:51,710 --> 00:36:54,503
Go for your life too!
490
00:36:56,298 --> 00:36:57,859
Did you hear some
shouting and screaming?
491
00:36:57,883 --> 00:36:59,341
What was that screaming?
492
00:36:59,426 --> 00:37:01,552
Had to take some
exercise to keep warm.
493
00:37:01,636 --> 00:37:04,221
I killed a stupid little
policeman. Smashed his head in.
494
00:37:05,473 --> 00:37:07,641
We start in earnest
tomorrow morning, Kemp.
495
00:37:10,812 --> 00:37:12,396
Good evening, Doctor.
Good evening.
496
00:37:12,480 --> 00:37:15,316
Is lnspector Lane at the
station? l want a word with him.
497
00:37:15,400 --> 00:37:16,567
Yes, sir...
498
00:37:16,651 --> 00:37:19,653
Extra special! lnvisible
Man slays policeman!
499
00:37:33,376 --> 00:37:36,003
Evening paper!
Get your paper!
500
00:37:39,382 --> 00:37:41,216
Nasty business, this.
501
00:37:41,343 --> 00:37:43,177
It's a conjuring trick,
that's what it is.
502
00:37:43,261 --> 00:37:46,347
I saw a fellow make a
peanut disappear once.
503
00:37:48,642 --> 00:37:51,518
There are one or two things
you must understand, Kemp.
504
00:37:51,603 --> 00:37:54,939
I must always remain in
hiding for an hour after meals.
505
00:37:56,191 --> 00:38:00,069
The food is visible inside me
until it is digested.
506
00:38:00,153 --> 00:38:02,363
I can only work on fine,
clear days.
507
00:38:03,657 --> 00:38:07,618
If l work in the rain, the water can
be seen on my head and shoulders.
508
00:38:07,702 --> 00:38:10,829
In a fog, you can
see me, like a bubble.
509
00:38:11,623 --> 00:38:14,041
In smoky cities,
the soot settles on me,
510
00:38:14,125 --> 00:38:16,710
until you can see
a dark outline.
511
00:38:17,545 --> 00:38:20,839
You must always be near
at hand to wipe off my feet.
512
00:38:20,924 --> 00:38:24,426
Even dirt between my
fingernails would give me away.
513
00:38:24,511 --> 00:38:27,721
It is difficult, at first,
to walk down stairs.
514
00:38:27,806 --> 00:38:29,848
We are so accustomed
to watching our feet.
515
00:38:29,975 --> 00:38:31,976
But these are
trivial difficulties.
516
00:38:32,060 --> 00:38:35,270
We shall find ways
of defeating everything.
517
00:38:35,689 --> 00:38:37,564
You will sleep
in the room opposite
518
00:38:37,732 --> 00:38:39,650
and bring me
some more food at 8:00.
519
00:38:46,908 --> 00:38:49,076
Good night.
520
00:40:11,326 --> 00:40:13,744
Now you'll understand my plans.
521
00:40:13,828 --> 00:40:16,580
You're in charge of all
country east of here, Thompson,
522
00:40:16,664 --> 00:40:18,184
for 20 miles to the
north of the main road.
523
00:40:18,208 --> 00:40:19,249
Very good, sir.
524
00:40:19,334 --> 00:40:22,419
Neville, you take the
opposite section to the south.
525
00:40:22,504 --> 00:40:25,631
Stollen, you take charge
of the search in the hills.
526
00:40:25,715 --> 00:40:29,593
And Hogan, you'll take all
the villages out to the river.
527
00:40:29,677 --> 00:40:30,761
Right, sir.
528
00:40:30,845 --> 00:40:34,348
Now, we shall comb the
country for 20 miles round.
529
00:40:34,849 --> 00:40:38,894
We've got a terrible responsibility.
He's mad, and he's invisible.
530
00:40:39,687 --> 00:40:42,439
He may be
standing beside us now.
531
00:40:42,524 --> 00:40:45,484
But he's human,
and we shall get him.
532
00:40:45,819 --> 00:40:48,070
We shall have
1 000 men out tonight.
533
00:40:48,154 --> 00:40:51,448
Tomorrow we shall have
10,000 volunteers to help them.
534
00:40:51,533 --> 00:40:53,867
There's a broadcast warning
going out at 10:30.
535
00:40:54,661 --> 00:40:58,622
Now, at all costs, we must
avoid a panic spreading.
536
00:40:58,706 --> 00:41:00,226
Now get away to
your districts at once,
537
00:41:00,375 --> 00:41:01,935
and send me a note
of your headquarters.
538
00:41:02,043 --> 00:41:05,003
And remember,
he'll leave tracks,
539
00:41:05,463 --> 00:41:08,132
even if he himself is invisible.
540
00:41:12,470 --> 00:41:14,638
I must interrupt the
dance music for a moment.
541
00:41:14,722 --> 00:41:16,974
I have an urgent message
from police headquarters.
542
00:41:17,475 --> 00:41:20,394
Earlier this evening, we broadcast
a report of an invisible man.
543
00:41:20,937 --> 00:41:23,021
The report has
now been confirmed.
544
00:41:23,106 --> 00:41:25,774
It appears that an unknown
man, by scientific means,
545
00:41:25,859 --> 00:41:27,484
has made himself invisible.
546
00:41:27,569 --> 00:41:31,488
He has attacked and killed a
police inspector and is now at large.
547
00:41:31,573 --> 00:41:35,159
The chief of police appeals to
the public for help and assistance.
548
00:41:35,243 --> 00:41:37,161
Those willing to
cooperate in the search
549
00:41:37,245 --> 00:41:40,664
are requested to report tomorrow
morning to their local station.
550
00:41:40,748 --> 00:41:44,751
The Invisible Man works without
clothing. He will have to seek shelter.
551
00:41:44,836 --> 00:41:47,337
You're requested to lock
every door and window
552
00:41:47,422 --> 00:41:50,048
and every outbuilding
he may use to hide in.
553
00:41:50,133 --> 00:41:52,509
The police will be glad
to receive any suggestions
554
00:41:52,594 --> 00:41:54,928
that will help
in capturing the fugitive.
555
00:41:55,013 --> 00:41:57,931
Remember, he's solid
but cannot be seen.
556
00:41:58,016 --> 00:42:00,684
A reward of £1,000
will be given to any person,
557
00:42:00,768 --> 00:42:02,853
whose information
leads to his capture.
558
00:42:02,937 --> 00:42:05,647
The police appeal to
the public to keep calm
559
00:42:05,732 --> 00:42:09,067
and to admit uniformed
search parties to all property.
560
00:42:14,949 --> 00:42:16,658
- Bar the windows.
- Keep the fiend out.
561
00:42:16,743 --> 00:42:18,053
- Lock up the doors.
- Take no chances.
562
00:42:18,077 --> 00:42:19,244
Lock the windows.
563
00:42:19,329 --> 00:42:20,529
Check the building round back.
564
00:42:20,580 --> 00:42:21,663
Lock the door.
565
00:42:21,748 --> 00:42:22,850
I've got the doors padlocked.
566
00:42:22,874 --> 00:42:25,125
I'll keep him out.
567
00:42:55,990 --> 00:42:57,366
Hello?
568
00:42:57,450 --> 00:43:00,410
Hello. Get me eashire, 1021.
569
00:43:07,293 --> 00:43:09,086
Hello?
Doctor, listen.
570
00:43:09,170 --> 00:43:11,380
There's something ghastly.
It's Griffin. He's come back.
571
00:43:11,464 --> 00:43:14,216
He's the Invisible Man.
He's asleep in my room.
572
00:43:14,300 --> 00:43:17,678
He's mad, a raving lunatic!
He's killed a man tonight.
573
00:43:17,762 --> 00:43:21,390
Listen to me, Kemp. No one
but you and l know that it's Griffin.
574
00:43:21,474 --> 00:43:22,724
I shall come in the morning.
575
00:43:23,017 --> 00:43:25,602
You must come now!
I can't bear it!
576
00:43:25,687 --> 00:43:28,105
If l come now, he'll be
suspicious and escape.
577
00:43:28,189 --> 00:43:32,484
You must keep him calm and
quiet for tonight. l trust you, Kemp.
578
00:43:35,863 --> 00:43:37,072
Who was that, Father?
579
00:43:37,198 --> 00:43:38,448
It was Kemp.
580
00:43:41,703 --> 00:43:45,038
It was about Jack. l
know it. What is it?
581
00:43:45,540 --> 00:43:46,581
Tell me.
582
00:43:46,666 --> 00:43:48,500
Oh, leave me alone,
Flora, please.
583
00:43:48,584 --> 00:43:50,836
I'm not afraid. Tell me.
584
00:43:52,297 --> 00:43:56,091
Jack Griffin's come back.
He's at Dr. Kemp's house now.
585
00:43:56,175 --> 00:43:58,885
Jack Griffin's
the Invisible Man.
586
00:43:59,053 --> 00:44:02,973
Say, is that the police?
Was that £1,000 reward right?
587
00:44:03,057 --> 00:44:05,309
Well, listen,
l've got a way to catch him.
588
00:44:05,393 --> 00:44:08,145
The paper says he threw ink
at the man he killed.
589
00:44:08,229 --> 00:44:11,773
Well, you get your own back and squirt ink
about with a hosepipe until you hit him.
590
00:44:11,858 --> 00:44:14,234
The ink'll stick on him, see?
Then you can shoot him.
591
00:44:14,319 --> 00:44:15,777
Is that the police?
592
00:44:15,862 --> 00:44:18,071
I want to tell you how to
catch the Invisible Man.
593
00:44:18,156 --> 00:44:20,657
The paper says it's gonna be
frosty in a day or two.
594
00:44:20,742 --> 00:44:24,661
Well, you watch out when it's
frosty, then you can see his breath.
595
00:44:26,456 --> 00:44:28,206
Police, quickly.
596
00:44:29,000 --> 00:44:31,668
Is this the police?
This is Dr. Kemp.
597
00:44:31,753 --> 00:44:34,838
The Invisible Man is in
my house, asleep upstairs.
598
00:44:34,922 --> 00:44:36,423
Come at once. Hurry!
599
00:44:36,758 --> 00:44:39,801
Listen, Doctor,
l've only got five men here.
600
00:44:39,886 --> 00:44:42,304
I'll want a hundred
to surround the house.
601
00:44:42,388 --> 00:44:45,307
Yes, all right, I'll send
them up as soon as possible.
602
00:44:45,433 --> 00:44:47,142
You must leave it
to me and Kemp.
603
00:44:47,226 --> 00:44:50,228
We shall work day and night
to undo this terrible experiment.
604
00:44:50,313 --> 00:44:51,605
You must let me go to him.
605
00:44:51,773 --> 00:44:53,023
Only when he's well again.
606
00:44:53,107 --> 00:44:56,276
No, now. l can do more with
Jack than you or Dr. Kemp.
607
00:44:56,361 --> 00:45:00,614
But, Flora, he's not normal. His
mind's unhinged. At present, he's mad.
608
00:45:00,698 --> 00:45:02,115
I can persuade him to help you.
609
00:45:02,283 --> 00:45:03,700
You're powerless unless he does.
610
00:45:03,785 --> 00:45:05,763
Get your coat, Father. l'll
be ready in five minutes.
611
00:45:05,787 --> 00:45:06,828
But it's past midnight.
612
00:45:06,913 --> 00:45:07,913
Wait till the morning.
613
00:45:07,955 --> 00:45:10,290
It's life or death, Father.
You know that.
614
00:45:10,375 --> 00:45:12,125
I'll go alone, then.
Flora.
615
00:45:17,799 --> 00:45:20,008
Who's that? Who's that?
616
00:45:20,760 --> 00:45:23,470
Unlock the door, Kemp.
Let me in.
617
00:45:35,066 --> 00:45:36,775
What are you doing here, Kemp?
618
00:45:37,318 --> 00:45:40,445
I couldn't sleep. l had
to get up, come down.
619
00:45:40,530 --> 00:45:42,280
Why did you lock the door?
620
00:45:42,407 --> 00:45:44,157
L... l was afraid.
621
00:45:45,368 --> 00:45:48,203
Wouldn't you be afraid if
l were invisible like you?
622
00:45:48,287 --> 00:45:50,539
There's no need
to be afraid, Kemp.
623
00:45:50,623 --> 00:45:53,542
We're partners.
Bosom friends.
624
00:45:54,502 --> 00:45:57,712
We've a busy day ahead.
You must sleep.
625
00:46:13,938 --> 00:46:16,773
I see.
You told the police.
626
00:46:16,858 --> 00:46:18,984
That was why
you went downstairs.
627
00:46:19,068 --> 00:46:21,778
No, l... l didn't.
I swear l didn't.
628
00:46:21,863 --> 00:46:25,365
Look, it's not the police.
It's Dr. Cranley and Flora.
629
00:46:27,535 --> 00:46:29,035
Flora.
630
00:46:29,745 --> 00:46:31,329
Why, yes, of course.
631
00:46:31,539 --> 00:46:33,707
I had to tell them
you were back, Griffin.
632
00:46:33,791 --> 00:46:36,042
Flora was nearly mad
with anxiety.
633
00:46:36,127 --> 00:46:37,252
How could l forget?
634
00:46:39,130 --> 00:46:40,964
Shall l let them in?
635
00:46:41,090 --> 00:46:42,966
Yes, of course
you must let them in.
636
00:46:44,385 --> 00:46:47,345
I shall go and
prepare myself in my room.
637
00:46:47,430 --> 00:46:50,724
I shall see Flora... alone.
638
00:47:06,240 --> 00:47:07,968
He knows you're here.
You said he was asleep.
639
00:47:07,992 --> 00:47:11,077
He saw you from the window.
He wants to see Flora alone.
640
00:47:11,162 --> 00:47:12,245
No, Flora, don't.
641
00:47:12,330 --> 00:47:13,371
He's calm now, quiet.
642
00:47:13,456 --> 00:47:14,831
Jack won't do me any harm.
643
00:47:14,916 --> 00:47:16,249
I tell you, he's insane.
644
00:47:16,334 --> 00:47:18,168
It's for us to cure
him, Kemp and l.
645
00:47:18,252 --> 00:47:20,170
Keep away, Flora.
I must go to him.
646
00:47:23,758 --> 00:47:25,509
Listen, Doctor,
he was a different man
647
00:47:25,593 --> 00:47:27,093
when he saw Flora leave the car.
648
00:47:27,178 --> 00:47:29,554
He won't hurt her.
We must play for time.
649
00:47:29,639 --> 00:47:30,722
Why for time?
650
00:47:30,806 --> 00:47:33,058
We must prepare things.
651
00:47:33,142 --> 00:47:35,644
If we try and bind him now,
he'll throw us off and escape.
652
00:47:35,728 --> 00:47:39,564
We must take him when he's
asleep and chloroform him. Wait here.
653
00:47:48,574 --> 00:47:50,325
Flora, my darling.
654
00:47:50,451 --> 00:47:52,244
Thank God you're home, Jack.
655
00:47:52,328 --> 00:47:55,789
I would have come to you
at once, Flora, but for this.
656
00:47:56,040 --> 00:47:58,291
How wonderful it is to see you.
657
00:48:05,132 --> 00:48:07,217
How beautiful you look.
658
00:48:08,386 --> 00:48:12,722
That funny little hat, l always
liked. You've been crying.
659
00:48:12,807 --> 00:48:16,184
I want to help you.
Why did you do this?
660
00:48:16,269 --> 00:48:17,310
For you, Flora.
661
00:48:17,395 --> 00:48:18,395
For me?
662
00:48:18,479 --> 00:48:22,857
Yes, for you, my darling. l wanted
to do something tremendous,
663
00:48:22,942 --> 00:48:26,570
to achieve what men of science
have dreamt of since the world began,
664
00:48:26,654 --> 00:48:28,446
to gain wealth
and fame and honor.
665
00:48:28,531 --> 00:48:32,617
To write my name above the
greatest scientists of all time.
666
00:48:32,702 --> 00:48:35,287
I was so pitifully poor.
667
00:48:35,371 --> 00:48:37,872
I had nothing
to offer you, Flora.
668
00:48:37,957 --> 00:48:40,584
I was just a poor,
struggling chemist.
669
00:48:40,668 --> 00:48:43,795
I shall come back to you,
Flora, very soon now.
670
00:48:43,879 --> 00:48:46,798
The secret of invisibility
lies there in my books.
671
00:48:46,882 --> 00:48:50,010
I shall work in Kemp's
laboratory till l find a way back.
672
00:48:50,094 --> 00:48:53,680
There is a way back, Flora.
And then l shall come to you.
673
00:48:53,764 --> 00:48:57,851
I shall offer my secret to the
world, with all its terrible power.
674
00:48:57,935 --> 00:49:00,979
The nations of the world will
bid for it. Thousands, millions.
675
00:49:01,063 --> 00:49:06,318
The nation that wins my secret can
sweep the world with invisible armies.
676
00:49:06,736 --> 00:49:09,112
Jack, l want you to
let my father help you.
677
00:49:09,196 --> 00:49:12,282
You know how clever he is.
He'll work with you day and night,
678
00:49:12,366 --> 00:49:13,950
until you find
that second secret,
679
00:49:14,035 --> 00:49:15,619
the one that'll
bring you back to us.
680
00:49:15,703 --> 00:49:18,121
Then we'll have those
lovely, peaceful days again,
681
00:49:18,205 --> 00:49:21,041
out under the trees, after
your work in the evening.
682
00:49:21,167 --> 00:49:25,211
Your father? Clever?
You think he can help me?
683
00:49:25,296 --> 00:49:29,007
He's got the brain of a
tapeworm, a maggot beside mine.
684
00:49:29,508 --> 00:49:33,637
Don't you see what it means?
Power! Power to rule!
685
00:49:33,721 --> 00:49:35,889
To make the world
grovel at my feet!
686
00:49:35,973 --> 00:49:38,850
Jack, listen to me! Listen!
687
00:49:38,934 --> 00:49:40,685
My father found a note
in your room.
688
00:49:40,770 --> 00:49:43,188
He knows something about
monocaine even you don't know.
689
00:49:43,272 --> 00:49:47,025
It alters you, changes you,
makes you feel differently.
690
00:49:47,109 --> 00:49:48,669
Father believes
the power of it will go,
691
00:49:48,736 --> 00:49:50,070
if you know
what you're fighting.
692
00:49:50,321 --> 00:49:53,323
Oh, come and stay with us.
Let's fight this thing out together.
693
00:49:53,532 --> 00:49:55,241
Power, l said!
694
00:49:55,826 --> 00:49:58,662
Power to walk into the
gold vaults of the nations,
695
00:49:58,746 --> 00:50:02,540
into the secrets of kings,
into the Holy of Holies,
696
00:50:02,625 --> 00:50:05,919
power to make multitudes run,
squealing in terror
697
00:50:06,003 --> 00:50:08,922
at the touch of
my little invisible finger.
698
00:50:09,507 --> 00:50:12,967
Even the moon's frightened
of me, frightened to death.
699
00:50:13,052 --> 00:50:15,804
The whole world's
frightened to death.
700
00:50:29,694 --> 00:50:33,446
So, l see.
Kemp couldn't sleep.
701
00:50:33,864 --> 00:50:36,574
He had to go downstairs.
He was frightened.
702
00:50:36,659 --> 00:50:38,535
I put my trust in Kemp.
703
00:50:38,619 --> 00:50:41,830
I told him my secret, and
he gave me his word of honor.
704
00:50:41,914 --> 00:50:42,956
You must go now, Flora.
705
00:50:43,040 --> 00:50:44,040
I want to help you.
706
00:50:44,125 --> 00:50:46,501
There is nothing for you to
do, my dear, except to go.
707
00:50:46,585 --> 00:50:47,669
I shall come back.
708
00:50:47,753 --> 00:50:51,756
I swear l shall come back,
because l shall defeat them.
709
00:50:55,261 --> 00:50:56,261
Go now, my dear.
710
00:50:56,345 --> 00:50:59,180
No. l want to stay.
You must hide.
711
00:50:59,265 --> 00:51:02,392
Don't worry. The whole
world's my hiding place.
712
00:51:02,476 --> 00:51:06,354
I can stand out there amongst them
in the day or night and laugh at them.
713
00:51:09,066 --> 00:51:11,276
Come along, my darling.
714
00:51:25,291 --> 00:51:27,167
Oh, Father.
715
00:51:29,795 --> 00:51:31,838
Pass on word, link hands
all around the house.
716
00:51:31,922 --> 00:51:37,260
Link hands.
Link hands.
717
00:51:37,344 --> 00:51:40,013
Stay close together, or
he'll slip under your arm.
718
00:51:41,140 --> 00:51:43,224
Now, boys, forward.
719
00:51:57,198 --> 00:51:59,949
Thank you, Kemp,
for opening the window.
720
00:52:00,534 --> 00:52:03,411
You're a true friend,
Kemp, a man to trust.
721
00:52:03,954 --> 00:52:06,080
I've no time now,
but believe me,
722
00:52:06,165 --> 00:52:09,209
as surely as the moon
will set and the sun will rise,
723
00:52:09,293 --> 00:52:11,795
l shall kill you tomorrow night.
724
00:52:11,879 --> 00:52:12,962
I shall kill you,
725
00:52:13,047 --> 00:52:15,757
even if you hide in the
deepest cave of the earth.
726
00:52:16,175 --> 00:52:19,719
At 10:00 tomorrow night,
l shall kill you.
727
00:52:22,306 --> 00:52:25,975
Help! Help!
He's here! He's here!
728
00:52:26,060 --> 00:52:27,101
Here he comes!
729
00:52:27,186 --> 00:52:28,478
Link hands where you are!
730
00:52:28,896 --> 00:52:30,271
Keep your arms down.
731
00:52:31,649 --> 00:52:32,649
What is it?
732
00:52:32,733 --> 00:52:33,775
Something smacked my face.
733
00:52:35,069 --> 00:52:36,319
Naughty boy.
734
00:52:38,405 --> 00:52:39,572
Let go!
735
00:52:39,657 --> 00:52:40,907
What's the matter with you?
736
00:52:41,075 --> 00:52:42,325
He pinched my nose.
737
00:52:42,409 --> 00:52:45,787
Now, steady, boys. We've
got him all right this time.
738
00:52:46,956 --> 00:52:48,331
Good shot.
739
00:52:52,878 --> 00:52:54,420
Get that hat!
740
00:52:54,505 --> 00:52:55,839
Now, then, boys, advance slowly.
741
00:52:55,923 --> 00:52:58,258
It's all right, he's unarmed,
and we've got him easy.
742
00:53:03,764 --> 00:53:07,225
Help! Help! He's got me
by the feet! Here he is! Help!
743
00:53:10,521 --> 00:53:11,521
It's the Invisible Man!
744
00:53:11,605 --> 00:53:14,065
He's got him by the feet.
Help him, boys, quick!
745
00:53:20,573 --> 00:53:22,240
Grab him! Grab him!
746
00:53:28,622 --> 00:53:30,123
Help me!
747
00:53:32,001 --> 00:53:33,626
What do you know about that?
748
00:53:43,971 --> 00:53:46,723
Here we go gathering nuts in
May Nuts in May, nuts in May
749
00:53:46,807 --> 00:53:50,643
Here we go gathering nuts in
May On a cold and frosty morning
750
00:53:54,315 --> 00:53:56,149
He threatened to kill me
at 10:00 tonight.
751
00:53:56,275 --> 00:53:58,067
You must lock me up.
Put me in prison.
752
00:53:58,152 --> 00:54:00,361
You're not the only one
in danger, Dr. Kemp.
753
00:54:00,446 --> 00:54:02,989
I'll see that
you have protection.
754
00:54:03,449 --> 00:54:06,492
Now, Dr. Cranley, you're
concealing something from me.
755
00:54:06,827 --> 00:54:08,244
Well...
One moment!
756
00:54:08,329 --> 00:54:10,747
I want you to explain
why you and your daughter
757
00:54:10,831 --> 00:54:12,749
were in this house
at 2:00 this morning?
758
00:54:12,833 --> 00:54:15,710
Dr. Kemp called me up, he
told me the man was here,
759
00:54:15,794 --> 00:54:16,794
he wanted my help.
760
00:54:16,879 --> 00:54:18,671
Why did he ring you
before the police?
761
00:54:18,923 --> 00:54:20,298
Why did your daughter come too?
762
00:54:20,382 --> 00:54:22,425
She came to drive the car.
763
00:54:22,509 --> 00:54:25,053
You know who the
Invisible Man is, Doctor.
764
00:54:29,308 --> 00:54:32,518
I understand you have another
assistant besides Dr. Kemp.
765
00:54:32,603 --> 00:54:35,939
A Dr. Griffin.
Where is Dr. Griffin?
766
00:54:36,815 --> 00:54:38,733
He's gone away.
It is Griffin!
767
00:54:38,817 --> 00:54:40,234
What's the good
of concealing it?
768
00:54:40,319 --> 00:54:43,071
It's Griffin, and he's
threatened to murder me!
769
00:54:43,155 --> 00:54:44,656
He may be here now, beside us,
770
00:54:44,740 --> 00:54:46,460
or in the garden
looking through the window,
771
00:54:46,492 --> 00:54:49,410
or in a corner of my bedroom
waiting for me, waiting to kill me!
772
00:54:49,495 --> 00:54:52,246
And you all sit there,
doing nothing! Nothing!
773
00:54:52,331 --> 00:54:55,041
We've doubled the search party
ten miles around Kemp's house.
774
00:54:55,125 --> 00:54:56,793
There's nothing to report, sir.
775
00:54:56,877 --> 00:55:00,380
The policeman's trousers were
found in a ditch a mile away. That's all.
776
00:55:00,464 --> 00:55:02,924
Well, it's beaten me.
777
00:55:03,425 --> 00:55:06,511
I'll give £1,000
for a practical idea.
778
00:55:06,971 --> 00:55:10,056
He's roaming the
country at will. A madman!
779
00:55:15,562 --> 00:55:18,481
Here l am. Aren't you
pleased you've found me?
780
00:55:26,699 --> 00:55:28,491
Would you like to
keep him company?
781
00:55:30,703 --> 00:55:32,245
Stand away!
Keep back!
782
00:56:05,112 --> 00:56:06,654
Thank you.
783
00:56:06,739 --> 00:56:08,531
Give me £5
worth of silver, please.
784
00:56:08,615 --> 00:56:09,782
Yes, sir.
785
00:56:09,867 --> 00:56:11,242
Thank you.
Good day.
786
00:56:11,326 --> 00:56:13,244
Good morning,
Mr. Simpson. Good morning.
787
00:56:15,330 --> 00:56:16,789
Morning.
Morning, sir.
788
00:56:18,250 --> 00:56:19,959
Pleasant day, sir?
Rather nice.
789
00:56:21,628 --> 00:56:24,338
There you are. A present
from the Invisible Man!
790
00:56:24,423 --> 00:56:25,923
Money! Money!
Money! Money!
791
00:56:31,972 --> 00:56:34,265
Up and down the City Road
In and out the eagle
792
00:56:34,349 --> 00:56:37,393
That's the way the money goes
Pop goes the weasel
793
00:56:37,478 --> 00:56:40,229
Money, money, money, money,
money, money, money!
794
00:56:40,314 --> 00:56:42,732
Twenty men of the search
parties have been killed
795
00:56:42,983 --> 00:56:44,984
and a hundred in
the train disaster.
796
00:56:45,235 --> 00:56:48,988
The Invisible Man has been
reported in a hundred different places.
797
00:56:49,073 --> 00:56:51,741
Now, l appeal to you to
help us keep the public calm.
798
00:56:51,825 --> 00:56:54,285
Can you tell us what plans
you've got for capturing him?
799
00:56:54,369 --> 00:56:56,412
A hundred thousand men
are searching and watching.
800
00:56:56,497 --> 00:56:59,248
Yes, l know. But have you any
secret means of getting him?
801
00:56:59,333 --> 00:57:03,086
The police have offered £2,000
for the first effective means.
802
00:57:03,170 --> 00:57:04,962
Why not bloodhounds?
803
00:57:05,089 --> 00:57:06,839
The bloodhounds
have lost the scent.
804
00:57:06,924 --> 00:57:08,966
Why not put wet tar
on all the roads,
805
00:57:09,051 --> 00:57:10,593
then chase the black
soles of his feet?
806
00:57:10,677 --> 00:57:14,514
Because he's not a fool. Now,
we've got one hope, gentlemen,
807
00:57:15,224 --> 00:57:17,475
but l daren't say
a word of it here.
808
00:57:17,559 --> 00:57:19,685
He may be standing there
beside you, listening.
809
00:57:22,231 --> 00:57:24,607
Try and sleep now, my dear.
810
00:57:29,321 --> 00:57:30,863
There's nothing you can do.
811
00:57:30,948 --> 00:57:35,076
We must just pray that the police
can take him without harming him.
812
00:57:50,134 --> 00:57:53,052
Stand back,
close against the wall.
813
00:57:56,390 --> 00:58:00,393
Now, then, drag that net
clear across the room.
814
00:58:02,104 --> 00:58:05,231
Now, everything depends on
the way we carry out my plan.
815
00:58:05,440 --> 00:58:08,818
I'll tell you after we've made
certain he's not in this room.
816
00:58:08,902 --> 00:58:11,529
Good. Now we're
safe here at last.
817
00:58:12,030 --> 00:58:14,740
Constable, keep an
eye on that window.
818
00:58:14,825 --> 00:58:17,869
Now come here,
all of you, and sit down.
819
00:58:27,087 --> 00:58:28,963
Now listen carefully.
820
00:58:29,214 --> 00:58:32,216
We've got a chance tonight
that will never come again.
821
00:58:32,301 --> 00:58:35,344
He's threatened to murder
Dr. Kemp at 10:00.
822
00:58:35,429 --> 00:58:38,931
And from what we know of him,
he'll do his utmost to carry that out.
823
00:58:39,016 --> 00:58:40,683
He's certain
to be near this house,
824
00:58:40,767 --> 00:58:43,186
watching for some time
beforehand.
825
00:58:43,687 --> 00:58:47,940
Now, at 9:30, Dr. Kemp,
with a bodyguard of police,
826
00:58:48,400 --> 00:58:51,527
will leave this house and
walk down to the police station.
827
00:58:51,612 --> 00:58:54,906
It's a natural thing for
Dr. Kemp to seek protection.
828
00:58:54,990 --> 00:58:57,074
Now, the Invisible Man
is certain to be near.
829
00:58:57,159 --> 00:58:59,202
He's certain to see
what's happening.
830
00:58:59,286 --> 00:59:01,162
You mean you're going
to use me as a bait? Yes.
831
00:59:01,246 --> 00:59:02,288
I can't.
832
00:59:02,372 --> 00:59:03,433
You must.
You'll be perfectly safe.
833
00:59:03,457 --> 00:59:05,041
Safe? l tell you,
he's not human.
834
00:59:05,125 --> 00:59:07,145
He can go through anything.
Prison walls, everything.
835
00:59:07,169 --> 00:59:08,294
Don't be a fool.
836
00:59:08,378 --> 00:59:10,379
I tell you, l can't sit
in that station waiting.
837
00:59:10,464 --> 00:59:13,424
He'll kill you, kill you all, then
take the keys and come to me.
838
00:59:15,510 --> 00:59:18,971
Very well. lf you're afraid of
waiting in the police station,
839
00:59:19,056 --> 00:59:21,098
you can leave it
directly you're inside.
840
00:59:21,183 --> 00:59:24,227
There's a secret way out through
the inspector's private house.
841
00:59:24,311 --> 00:59:25,853
We'll disguise you
as a policeman,
842
00:59:25,938 --> 00:59:28,648
and you can walk out with other
uniformed men and drive away.
843
00:59:29,358 --> 00:59:32,026
Even if he sees you,
he won't recognize you.
844
00:59:32,110 --> 00:59:35,071
He'll most probably be waiting
in front to break in at 10:00.
845
00:59:35,155 --> 00:59:36,322
What happens to me then?
846
00:59:36,406 --> 00:59:40,159
I'll have you driven back quietly
to this house by the back lanes.
847
00:59:40,244 --> 00:59:43,246
Then get into your car and
drive away into the country.
848
00:59:43,330 --> 00:59:46,666
Miles away. And stay there
until you heard we've got him.
849
00:59:47,000 --> 00:59:50,253
Now you needn't be afraid.
We'll get him all right this time.
850
00:59:50,504 --> 00:59:54,090
I'll lay traps that even an
invisible man can't pass.
851
00:59:55,384 --> 00:59:57,802
You see, it covers
a fairly wide range.
852
00:59:58,136 --> 01:00:01,347
I've got 20 of these guns
and a good man to each.
853
01:00:01,556 --> 01:00:03,474
One splash of this on his skin,
854
01:00:03,558 --> 01:00:05,161
and we've got something
to follow at last.
855
01:00:05,185 --> 01:00:07,019
Why not paint
the top of the wall?
856
01:00:07,145 --> 01:00:08,938
Because he'd smell it.
857
01:00:09,314 --> 01:00:10,898
I've got a better plan.
858
01:00:10,983 --> 01:00:14,610
I'm going to put a thin layer of
loose earth along the top of the wall.
859
01:00:14,695 --> 01:00:18,239
The slightest touch will disturb
it, and we've got him trapped.
860
01:00:18,323 --> 01:00:20,616
Oh, l see. Pretty good.
861
01:00:33,005 --> 01:00:35,214
Forward. Quick, march!
862
01:00:43,390 --> 01:00:45,766
They think they're very clever.
863
01:01:01,241 --> 01:01:03,784
All right,
take him straight inside.
864
01:01:11,001 --> 01:01:14,587
Twenty minutes to 10:00.
Keep your eyes open now, boys.
865
01:01:14,671 --> 01:01:18,132
Here, quick, sir.
I heard footsteps outside.
866
01:01:18,216 --> 01:01:20,551
Soft footsteps, like naked feet.
867
01:01:21,845 --> 01:01:23,137
Listen.
868
01:01:26,767 --> 01:01:28,434
All ready.
Come on.
869
01:01:43,241 --> 01:01:44,241
Where are you going to?
870
01:01:44,326 --> 01:01:46,160
In the mountains,
100 miles away.
871
01:01:46,244 --> 01:01:47,745
Drive away quickly.
872
01:01:59,299 --> 01:02:02,551
Well...
lt's ten minutes to 10:00.
873
01:02:03,136 --> 01:02:04,720
He's bound to do
something any minute.
874
01:02:04,805 --> 01:02:06,972
Do you suppose he'll try
getting in through the station?
875
01:02:07,057 --> 01:02:09,975
Every door and window is barred,
with a double guard on each.
876
01:02:10,477 --> 01:02:12,144
He'll try the wall right enough.
877
01:02:19,653 --> 01:02:22,655
There he goes! There!
878
01:02:24,491 --> 01:02:26,242
To your stations now.
Watch the wall.
879
01:02:26,660 --> 01:02:29,370
He's over the wall. l felt
breathing down my neck.
880
01:02:29,454 --> 01:02:31,122
He's in here!
881
01:02:33,250 --> 01:02:36,377
10:00! 10:00
he wanted to murder me!
882
01:02:36,545 --> 01:02:39,755
L think this'll do nicely,
Kemp. We'll stop here.
883
01:02:40,841 --> 01:02:43,759
It's 10:00. l came with
you to keep my promise.
884
01:02:44,970 --> 01:02:46,846
No!
It's all a mistake, Griffin.
885
01:02:46,930 --> 01:02:48,681
I swear,
l never told the police.
886
01:02:48,765 --> 01:02:50,641
I want to help you.
Let me be your partner.
887
01:02:50,725 --> 01:02:52,893
I've had a cold and
uncomfortable journey
888
01:02:52,978 --> 01:02:55,104
just to keep
my promise at 10:00.
889
01:02:55,188 --> 01:02:57,356
I went into the police
station with you, Kemp.
890
01:02:57,441 --> 01:03:00,234
I stood by while you
changed into that coat.
891
01:03:00,318 --> 01:03:03,487
I rode on the running board of
the car that took you home again.
892
01:03:19,713 --> 01:03:23,424
I know that l could never tell
who you are. Who are you?
893
01:03:24,384 --> 01:03:27,553
There. You sit there. l've
got you where l want you.
894
01:03:30,682 --> 01:03:32,766
L hope your car's insured, Kemp.
895
01:03:32,851 --> 01:03:36,437
I'm afraid there's going to be
a nasty accident in a minute.
896
01:03:36,521 --> 01:03:38,481
A very nasty accident.
897
01:03:38,732 --> 01:03:40,941
Listen, I'll do anything,
everything you ask me.
898
01:03:41,026 --> 01:03:42,651
You will?
That's fine.
899
01:03:42,736 --> 01:03:45,946
Just sit where you are. I'll get
out and take the hand brake off
900
01:03:46,031 --> 01:03:47,907
and give you a little shove
to help you on.
901
01:03:47,991 --> 01:03:50,326
You'll run gently down
and through the railings.
902
01:03:50,410 --> 01:03:53,621
You'll have a big thrill for 100
yards or so till you hit a boulder.
903
01:03:53,705 --> 01:03:56,373
Then you'll do a somersault
and probably break your arms.
904
01:03:56,458 --> 01:03:58,834
Then a grand finish-up
with a broken neck.
905
01:03:58,919 --> 01:04:02,171
Well, good-bye, Kemp. l always
said you were a dirty little coward.
906
01:04:02,255 --> 01:04:05,925
You're a dirty, sneaking
little rat as well. Good-bye.
907
01:04:22,108 --> 01:04:24,026
A thousand replies
have come to my appeal
908
01:04:24,110 --> 01:04:26,695
for suggesting ways of
catching the Invisible Man.
909
01:04:26,780 --> 01:04:29,657
Some are clever, some stupid,
but all are impossible.
910
01:04:29,741 --> 01:04:33,035
He's got to sleep.
They might catch him asleep.
911
01:04:33,119 --> 01:04:34,870
He's got to eat and drink.
912
01:04:34,955 --> 01:04:37,164
A cafe was robbed
last night in Manton.
913
01:04:37,249 --> 01:04:38,958
There's no proof he did it.
914
01:04:39,042 --> 01:04:42,044
There are robberies every
night by ordinary burglars.
915
01:05:00,814 --> 01:05:02,398
This feels good.
916
01:05:44,190 --> 01:05:47,151
Look there! We
wanted help. There it is.
917
01:05:50,196 --> 01:05:53,699
It's now or never. Snow won't
lie long at this time of year.
918
01:05:53,783 --> 01:05:55,659
It may be gone in a few hours.
919
01:05:55,744 --> 01:05:58,621
Find out if the snow is
general over the country.
920
01:05:58,705 --> 01:05:59,997
Send out a broadcast message.
921
01:06:00,707 --> 01:06:03,709
He can't stay out in this
bitter cold. He'll seek shelter.
922
01:06:07,797 --> 01:06:11,550
Excuse me, sir.
There's breathing in my barn.
923
01:06:13,428 --> 01:06:15,888
What do you mean,
breathing in your barn?
924
01:06:16,389 --> 01:06:20,142
The Invisible Man, sir,
sure as l stand here.
925
01:06:20,644 --> 01:06:21,977
The farmer may have imagined it,
926
01:06:22,062 --> 01:06:23,729
but we can't leave
anything to chance.
927
01:06:23,813 --> 01:06:26,940
Surround the barn. No use
trying to take him on the inside.
928
01:06:27,025 --> 01:06:28,484
Force him out into the snow.
929
01:06:28,568 --> 01:06:31,236
Take a pile of wood and
gasoline and set fire to it.
930
01:06:53,760 --> 01:06:58,180
That's it, sir. He's in there
under a pile of straw, sir.
931
01:06:58,723 --> 01:07:00,849
Are there any windows
he can watch from?
932
01:07:00,934 --> 01:07:02,935
No, sir.
Only the door, sir.
933
01:07:06,398 --> 01:07:09,274
There's a reward of £1,000
waiting for you if we're successful.
934
01:07:10,860 --> 01:07:13,153
That's the place, and we're
lucky to have the open country.
935
01:07:13,238 --> 01:07:14,632
Take your men over
to the line of trees
936
01:07:14,656 --> 01:07:16,842
and cover the country from
the road to the top of the hill.
937
01:07:16,866 --> 01:07:19,785
Line the ridge through
those trees, double.
938
01:07:24,374 --> 01:07:25,999
Now, Chief.
There's no time to lose.
939
01:07:26,167 --> 01:07:28,335
We can't wait till he comes
out to search for food.
940
01:07:28,545 --> 01:07:31,964
We must fire the barn at once
and drive him out into the snow.
941
01:07:32,507 --> 01:07:34,383
You men, keep in single file.
942
01:07:34,467 --> 01:07:36,885
We don't want a lot of your
footprints around the barn.
943
01:07:36,970 --> 01:07:39,304
We want to keep the snow
for his feet alone.
944
01:07:56,823 --> 01:07:59,074
Get that searchlight on
the door of that barn.
945
01:08:08,001 --> 01:08:09,835
He's out! Look!
946
01:08:11,504 --> 01:08:13,338
Shall l give
the signal to advance?
947
01:08:56,049 --> 01:08:58,258
I don't think your guard
will be needed any longer.
948
01:08:58,343 --> 01:08:59,468
How is he?
949
01:08:59,552 --> 01:09:00,719
He's very near the end.
950
01:09:04,641 --> 01:09:05,724
Are you Dr. Cranley?
951
01:09:05,809 --> 01:09:08,143
Yes. l had a message
to come immediately.
952
01:09:08,228 --> 01:09:10,521
Towards dawn this morning,
he grew quiet.
953
01:09:10,605 --> 01:09:14,149
He called the name of a girl. l
understand your daughter, Dr. Cranley.
954
01:09:14,234 --> 01:09:17,194
She's waiting below.
Is there any chance?
955
01:09:17,570 --> 01:09:19,154
Bullet passed
through both lungs.
956
01:09:19,239 --> 01:09:21,490
It's impossible
to treat the wound.
957
01:09:21,574 --> 01:09:24,117
Do you think your daughter
could bear to go to him?
958
01:09:24,285 --> 01:09:26,662
I'm afraid the end
may be rather terrible.
959
01:09:26,746 --> 01:09:29,081
The effect of the drugs
will die with him.
960
01:09:29,165 --> 01:09:32,167
His body will become
visible as life goes.
961
01:09:32,252 --> 01:09:33,335
I'll bring her now.
962
01:09:37,006 --> 01:09:38,173
Ls Flora there?
963
01:09:38,258 --> 01:09:39,341
She's coming now.
964
01:09:54,774 --> 01:09:57,234
I knew you would
come to me, Flora.
965
01:09:58,486 --> 01:10:00,737
I wanted to come back to you.
966
01:10:01,406 --> 01:10:02,781
My darling,
967
01:10:03,616 --> 01:10:05,117
l failed.
968
01:10:05,994 --> 01:10:07,744
I meddled in things
969
01:10:08,621 --> 01:10:10,622
that man must leave alone.
970
01:10:15,461 --> 01:10:17,296
Father, come quickly!
76305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.