All language subtitles for The_Invisible_Man_(1933)_(1080p_BluRay_x265_10bit_Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,574 --> 00:01:56,616 Twenty. 2 00:01:56,700 --> 00:01:58,993 You hear about Mrs. Mason's little Willy? 3 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 Sent him to school and found him 4 00:02:00,871 --> 00:02:02,955 buried 10-foot-deep in a snow drift. 5 00:02:03,040 --> 00:02:04,540 How did they get him out? 6 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 Brought the fire engine round. 7 00:02:06,251 --> 00:02:10,004 Put the hose pipe in, pumped it backwards and sucked him out. 8 00:02:44,748 --> 00:02:46,040 Fifty. Well done. 9 00:03:13,110 --> 00:03:15,111 I want a room and a fire. 10 00:03:16,280 --> 00:03:17,446 Jenny? 11 00:03:17,573 --> 00:03:18,698 Hello? 12 00:03:18,782 --> 00:03:21,909 There's a gent here who wants a room and a fire. 13 00:03:22,077 --> 00:03:23,452 Want a room? 14 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 I said a room. 15 00:03:28,500 --> 00:03:31,711 We ain't got none ready, not at this time of year. 16 00:03:31,795 --> 00:03:35,381 We don't usually have folks stop in, except in the summer. 17 00:03:35,465 --> 00:03:36,924 You can get one ready. 18 00:03:38,385 --> 00:03:40,303 Certainly, sir. Minnie! 19 00:03:40,804 --> 00:03:41,846 Yes? 20 00:03:42,806 --> 00:03:44,807 I want a private sitting room too. 21 00:03:44,892 --> 00:03:46,475 Certainly, sir. 22 00:03:47,811 --> 00:03:50,438 Will you come through, sir? This way, sir. 23 00:04:24,848 --> 00:04:28,309 It's the coldest winter we've had down here for years. 24 00:04:28,435 --> 00:04:32,063 They've had all the sheep and the cows in for a fortnight now. 25 00:04:32,147 --> 00:04:35,900 Poor things. They can't get a blade of green grass. 26 00:04:40,072 --> 00:04:44,075 You may be near-sighted, but you can't be deaf and dumb as well. 27 00:04:51,041 --> 00:04:52,583 Could l take your coat and hat, sir, 28 00:04:52,668 --> 00:04:54,752 and give them a nice dry in the kitchen? 29 00:04:54,836 --> 00:04:55,878 No. 30 00:04:57,506 --> 00:04:59,215 I prefer to keep them on. 31 00:04:59,299 --> 00:05:02,218 Very good, sir. The room will be warm soon. 32 00:05:02,719 --> 00:05:05,846 I've got some luggage at the station. How can l have it sent? 33 00:05:05,931 --> 00:05:08,808 I'll get it brought over tomorrow, sir. Are you going to stay a bit? 34 00:05:08,892 --> 00:05:09,976 Yes. 35 00:05:11,561 --> 00:05:13,041 Is there no way of getting it tonight? 36 00:05:13,105 --> 00:05:14,647 Oh, not tonight, sir. 37 00:05:15,232 --> 00:05:16,315 Very well. 38 00:05:17,442 --> 00:05:18,693 Bring me some food. 39 00:05:19,403 --> 00:05:20,987 Right away, sir. 40 00:05:39,256 --> 00:05:42,550 If you ask me, he's a criminal flying from justice. 41 00:05:42,759 --> 00:05:45,678 Go on. He's snow-blind, that's what he is. 42 00:05:45,762 --> 00:05:47,513 Has to wear goggles to save his eyes. 43 00:05:47,597 --> 00:05:50,599 Anyway, you be careful and lock your money up. 44 00:05:54,021 --> 00:05:56,105 A bottle of Bass, Herbert. 45 00:05:57,065 --> 00:05:58,774 Here you are, dear. 46 00:06:03,071 --> 00:06:05,406 I hope he'll be a bit more communicative this time. 47 00:06:17,127 --> 00:06:18,794 Your supper, sir. 48 00:06:22,132 --> 00:06:24,091 Is there a key to that door? 49 00:06:24,176 --> 00:06:25,384 A key, sir? 50 00:06:25,469 --> 00:06:27,428 I haven't ever seen one. 51 00:06:27,554 --> 00:06:29,889 I don't think there was one when we came here. 52 00:06:30,682 --> 00:06:33,642 I want to be left alone and undisturbed. 53 00:06:33,977 --> 00:06:36,187 I'll see that no one disturbs you, sir. 54 00:06:45,739 --> 00:06:47,531 Here's the mustard, ma'am. 55 00:06:47,616 --> 00:06:49,575 You'll be the death of me with your slowness. 56 00:06:49,659 --> 00:06:52,745 Here, you let me take the gentleman's supper in and forget the mustard! 57 00:06:52,829 --> 00:06:55,081 And him wanting to be left alone! 58 00:06:58,126 --> 00:06:59,668 There she goes again... 59 00:07:09,763 --> 00:07:12,973 l told you not to disturb me. 60 00:07:13,725 --> 00:07:16,477 It's only the mustard, sir. I forgot it. 61 00:07:17,312 --> 00:07:18,646 I'm sorry. 62 00:07:18,772 --> 00:07:20,106 Thank you. 63 00:07:22,776 --> 00:07:26,028 Have you been motoring on them slippery roads, sir? 64 00:07:26,321 --> 00:07:28,864 You can take my overcoat and dry it. 65 00:07:29,116 --> 00:07:30,658 Very good, sir. 66 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 Leave the hat. 67 00:07:34,955 --> 00:07:35,996 Yes, sir. 68 00:07:46,550 --> 00:07:50,886 Bandages right up to the top of his head, all round his ears. 69 00:07:51,096 --> 00:07:52,346 Any blood? 70 00:07:52,472 --> 00:07:53,722 No, no blood. 71 00:07:54,266 --> 00:07:57,101 Looks like some kind of horrible accident. 72 00:07:58,019 --> 00:08:00,479 Bumped his head on the prison wall getting over. 73 00:08:30,760 --> 00:08:31,886 Father. 74 00:08:31,970 --> 00:08:34,471 I wish you'd leave me alone, Flora, when l'm working. 75 00:08:34,556 --> 00:08:36,682 I can't bear it. We've got to do something. 76 00:08:36,766 --> 00:08:37,808 Do something? What about? 77 00:08:37,893 --> 00:08:39,018 About Jack. 78 00:08:39,102 --> 00:08:41,687 Oh, he'll come back. Don't you worry. 79 00:08:42,105 --> 00:08:45,191 Father, please put that horrid thing down and listen. 80 00:08:45,275 --> 00:08:47,693 It's nearly a month now without a word. 81 00:08:47,986 --> 00:08:49,987 But the note he left was quite clear. 82 00:08:50,113 --> 00:08:52,114 He said we might not hear for a while. 83 00:08:52,199 --> 00:08:55,659 It's a good thing to go away when you're finishing a difficult experiment. 84 00:08:55,744 --> 00:08:57,578 What kind of experiment is it, Father? 85 00:08:57,704 --> 00:08:59,580 Something of his own. 86 00:08:59,664 --> 00:09:01,540 I had a terrible feeling last night. 87 00:09:01,666 --> 00:09:03,542 I felt he was in desperate trouble. 88 00:09:05,962 --> 00:09:08,881 Hello, Kemp. Flora's worried about Griffin. 89 00:09:09,966 --> 00:09:13,928 I don't wonder. l should've thought at least he could drop a line. 90 00:09:14,012 --> 00:09:15,221 It's a queer thing. 91 00:09:15,305 --> 00:09:18,098 It certainly is, considering he was in your employ. 92 00:09:18,183 --> 00:09:22,269 He had my permission to carry out his own experiments in his spare time. 93 00:09:22,354 --> 00:09:24,438 And clear off when he liked, for as long as he liked? 94 00:09:24,522 --> 00:09:27,066 What does it matter, if he's in trouble? 95 00:09:49,381 --> 00:09:53,008 I've got the car outside. lt'll give you a rest to come for a run. 96 00:09:53,093 --> 00:09:55,427 Do you think there are any papers in his room to help us? 97 00:09:55,512 --> 00:09:57,888 Surely he must have arranged where he was going. 98 00:09:57,973 --> 00:09:59,139 There may be letters. 99 00:09:59,224 --> 00:10:02,184 He left a heap of burnt papers in his fireplace, that's all. 100 00:10:02,269 --> 00:10:05,312 He was so strange those last few days before he went... 101 00:10:05,397 --> 00:10:09,441 So excited and strung up. And yet he wouldn't say a word to explain. 102 00:10:09,526 --> 00:10:11,402 I've never seen him like it before. 103 00:10:11,486 --> 00:10:14,697 He was always so keen to tell me about his experiments. 104 00:10:16,199 --> 00:10:18,117 He meddled in things men should leave alone. 105 00:10:18,201 --> 00:10:19,368 What do you mean? 106 00:10:19,452 --> 00:10:21,203 Your father's a scientist, Flora. 107 00:10:21,288 --> 00:10:23,789 He's discovered more about preserving food than any man living. 108 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 Jack and l were employed to help him. 109 00:10:25,834 --> 00:10:27,626 That's a plain, straightforward job. 110 00:10:27,711 --> 00:10:28,836 It's not romantic, 111 00:10:28,920 --> 00:10:31,380 but it saves hundreds of deaths and thousands of stomach aches. 112 00:10:31,464 --> 00:10:33,632 What did you mean about "things men should leave alone"? 113 00:10:33,717 --> 00:10:35,009 He worked in secret. 114 00:10:35,093 --> 00:10:37,970 He kept a lot of stuff locked in a cupboard in his laboratory. 115 00:10:38,054 --> 00:10:41,682 He never opened that cupboard until he'd barred the door and drawn the blinds. 116 00:10:41,766 --> 00:10:46,270 Straightforward scientists have no need for barred doors and drawn blinds. 117 00:10:47,272 --> 00:10:49,231 He cares nothing for you, Flora. 118 00:10:49,316 --> 00:10:52,735 He'll never care about anything but test tubes and chemicals. 119 00:10:52,819 --> 00:10:55,738 How can he go away like this without a word? 120 00:10:55,822 --> 00:10:59,450 Flora, dear... Please, darling, let me tell you how l feel. 121 00:10:59,534 --> 00:11:01,744 I can't work or sleep until l know. 122 00:11:01,828 --> 00:11:04,872 Oh, leave me alone! How can you? 123 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 Damn! You annoy me. 124 00:11:29,356 --> 00:11:31,565 There's a way back, you fool. 125 00:11:32,359 --> 00:11:34,360 There must be a way back. 126 00:11:35,904 --> 00:11:37,363 - What is it? - Your lunch, sir. 127 00:11:37,447 --> 00:11:38,572 Take it away. 128 00:11:38,656 --> 00:11:40,282 You don't want it cold, do you? 129 00:11:41,159 --> 00:11:43,369 Do you suppose that l'm going to carry trays 130 00:11:43,453 --> 00:11:45,537 backwards and forwards all day? 131 00:11:45,622 --> 00:11:47,998 Lunch is at 01:00, and it's 1:00 now! 132 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 Get out! 133 00:12:02,430 --> 00:12:05,849 He's not gonna stay under this roof, not another hour. 134 00:12:06,643 --> 00:12:09,645 Crashed the tray out of me hand and swore at me. 135 00:12:09,729 --> 00:12:12,231 Turned my best sitting room into a chemist's shop. 136 00:12:12,315 --> 00:12:13,732 Spilled it on the carpets. 137 00:12:13,817 --> 00:12:16,360 And him a week behind with his money. 138 00:12:17,487 --> 00:12:20,572 Go and tell him if he ain't packed up and gone in half an hour, 139 00:12:20,657 --> 00:12:23,158 we'll have the law in to turn him out. 140 00:12:23,243 --> 00:12:25,119 And take him his bill! 141 00:12:26,663 --> 00:12:30,249 Three pounds ten. And see you get it before you come out. 142 00:12:30,333 --> 00:12:31,500 Go on! 143 00:12:32,419 --> 00:12:34,920 Let's leave him a bit, Jenny, till he cools off. 144 00:12:35,004 --> 00:12:38,590 Go on. Do it now. Him and his goggles and his chemist's shop. 145 00:12:38,675 --> 00:12:41,718 If you don't kick him out, l'm clearing out meself, and that's the truth. 146 00:12:41,803 --> 00:12:43,762 And l mean it this time. 147 00:12:52,772 --> 00:12:55,107 And a whole day's work ruined, 148 00:12:55,817 --> 00:12:58,152 by a foolish, ignorant woman! 149 00:13:05,535 --> 00:13:07,536 There must be a way back. 150 00:13:08,621 --> 00:13:10,706 God knows there's a way back. 151 00:13:11,958 --> 00:13:14,209 If only they'd leave me alone. 152 00:13:20,592 --> 00:13:23,177 Look here, mister. We can't have this no more. 153 00:13:23,261 --> 00:13:24,720 You've broken the wife's best china. 154 00:13:24,804 --> 00:13:25,906 You're a week behind with the rent. 155 00:13:25,930 --> 00:13:27,090 You've got to pack up and go. 156 00:13:27,140 --> 00:13:28,974 I'm expecting some money, Mr. Hall. 157 00:13:29,434 --> 00:13:30,976 I'll pay you directly it comes. 158 00:13:31,060 --> 00:13:33,228 You said that last week, and it hasn't come yet. 159 00:13:33,313 --> 00:13:35,647 I came here for quiet and secrecy. 160 00:13:35,732 --> 00:13:38,275 I'm carrying out a difficult experiment. 161 00:13:38,359 --> 00:13:40,486 I must be left alone. It's vital. 162 00:13:40,570 --> 00:13:43,697 It's life and death that l should be left alone. 163 00:13:44,199 --> 00:13:45,407 You don't understand. 164 00:13:45,492 --> 00:13:47,242 I understand all right. 165 00:13:47,410 --> 00:13:48,452 You don't pay. 166 00:13:48,536 --> 00:13:51,038 And what's more, you're driving folks away from our house. 167 00:13:51,247 --> 00:13:54,666 Mr. Hall, l've had a serious accident. 168 00:13:55,627 --> 00:13:58,795 It's disfigured me, affected my eyes. 169 00:13:59,172 --> 00:14:02,174 I don't mean that. I mean the way you carry on, 170 00:14:02,258 --> 00:14:04,510 throwing things about on the carpets and swearing. 171 00:14:04,594 --> 00:14:06,553 It's no good, mister. You've got to go. 172 00:14:06,721 --> 00:14:10,390 I implore you to let me stay. I beg of you. 173 00:14:10,767 --> 00:14:13,894 The wife says if you don't go, she is. So it's got to be you. 174 00:14:13,978 --> 00:14:16,230 Come on. I'll help you to get this stuff packed up. 175 00:14:22,111 --> 00:14:25,572 Leave that alone and get out of here! 176 00:14:25,657 --> 00:14:28,283 Look here! Is this my house or yours? 177 00:14:34,082 --> 00:14:35,666 What are you doing? Help! 178 00:14:42,632 --> 00:14:44,383 Help! Help! Police! 179 00:14:49,973 --> 00:14:51,473 He's a raving lunatic! 180 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Go and get a policeman. 181 00:14:55,562 --> 00:14:58,146 Please don't cry, now. He'll be all right. He's not harmed. 182 00:14:58,231 --> 00:14:59,511 He's all right. Please don't cry. 183 00:15:02,527 --> 00:15:03,777 Shut up! 184 00:15:03,903 --> 00:15:05,153 Please don't cry. 185 00:15:05,488 --> 00:15:06,572 Come on, Jaffers. 186 00:15:06,656 --> 00:15:07,906 What's all this? 187 00:15:07,991 --> 00:15:10,909 It's the stranger with the goggles. He's gone mad. 188 00:15:10,994 --> 00:15:14,329 He assaulted Mrs. Hall and nearly killed her husband. 189 00:15:23,172 --> 00:15:24,214 Where is he? 190 00:15:24,299 --> 00:15:26,383 He's upstairs in the sitting room. 191 00:15:29,012 --> 00:15:32,222 He's in there in the sitting room. He's homicidal. 192 00:15:39,897 --> 00:15:41,398 Let that down. 193 00:15:55,997 --> 00:15:58,373 Keep back, you kids there. 194 00:15:59,459 --> 00:16:00,792 Go on out. 195 00:16:09,093 --> 00:16:10,344 What's all this? 196 00:16:10,470 --> 00:16:11,678 Keep back there. 197 00:16:11,763 --> 00:16:14,931 Keep back? Me? Do you know who you're talking to? 198 00:16:15,308 --> 00:16:18,018 I give you a last chance to leave me alone. 199 00:16:18,102 --> 00:16:19,978 Give me a last chance? 200 00:16:20,480 --> 00:16:22,856 You've committed assault, that's what you've done. 201 00:16:22,940 --> 00:16:25,442 You can come along to the station with me. 202 00:16:25,526 --> 00:16:29,655 Come along, now. Come quietly. Unless you want me to put the handcuffs on. 203 00:16:30,198 --> 00:16:32,991 Stop where you are. You don't know what you're doing. 204 00:16:33,076 --> 00:16:35,494 I know what l'm doing all right. Come on. 205 00:16:35,578 --> 00:16:37,496 - Get hold of him. - Lock him up. 206 00:16:37,580 --> 00:16:39,748 All right, you fools. 207 00:16:40,458 --> 00:16:42,793 You've brought it on yourselves. 208 00:16:43,169 --> 00:16:46,630 Everything would've come right if you'd only left me alone. 209 00:16:46,714 --> 00:16:50,467 You've driven me near madness with your peering through the keyholes... 210 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 And peeping through the curtains. 211 00:16:52,762 --> 00:16:54,930 And now you'll suffer for it! 212 00:16:55,223 --> 00:16:58,266 You're crazy to know who l am, aren't you? 213 00:16:58,768 --> 00:17:01,144 All right, I'll show you! 214 00:17:02,271 --> 00:17:04,356 There's a souvenir for you. 215 00:17:05,608 --> 00:17:07,234 And one for you! 216 00:17:08,069 --> 00:17:10,654 I'll show you who l am and what l am! 217 00:17:15,243 --> 00:17:17,994 Look. He's all eaten away. 218 00:17:18,329 --> 00:17:19,955 How do you like that, eh? 219 00:17:32,635 --> 00:17:33,719 It was horrible. 220 00:17:33,803 --> 00:17:34,928 What's wrong? 221 00:17:35,012 --> 00:17:36,156 Well, Jaffers, what do you think? 222 00:17:36,180 --> 00:17:37,222 He's invisible. 223 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 That's what's the matter with him. 224 00:17:39,392 --> 00:17:41,560 If he gets the rest of them clothes off, 225 00:17:41,644 --> 00:17:44,312 we'll never catch him in a thousand years. 226 00:17:45,022 --> 00:17:46,273 Come on. 227 00:17:48,901 --> 00:17:51,653 They've asked for it, the country bumpkins. 228 00:17:51,738 --> 00:17:54,239 This will give them a bit of a shock. 229 00:17:54,323 --> 00:17:56,533 Something to write home about. 230 00:17:56,617 --> 00:18:00,162 A nice bedtime story for the kids, too, if they want it. 231 00:18:04,959 --> 00:18:06,084 Put the handcuffs on. 232 00:18:06,169 --> 00:18:08,086 How can l handcuff a bloomin' shirt? 233 00:18:08,171 --> 00:18:10,088 Quick, get hold of him! 234 00:18:23,895 --> 00:18:26,730 Are you satisfied now, you fools? 235 00:18:28,775 --> 00:18:31,526 It's easy, really, if you're clever. 236 00:18:31,694 --> 00:18:34,362 A few chemicals mixed together, that's all. 237 00:18:34,447 --> 00:18:37,991 And flesh and blood and bone just fade away. 238 00:18:38,075 --> 00:18:41,995 A little of this injected under the skin of the arm every day for a month. 239 00:18:42,079 --> 00:18:44,289 An invisible man can rule the world! 240 00:18:44,665 --> 00:18:47,793 Nobody will see him come. Nobody will see him go. 241 00:18:47,877 --> 00:18:51,671 He can hear every secret. He can rob and rape and kill! 242 00:18:53,424 --> 00:18:56,301 Not if he can't get no further than this room, he won't. 243 00:18:56,385 --> 00:18:58,178 Here, shut that door. 244 00:19:00,598 --> 00:19:03,016 Now, then, you'd better come along quietly. 245 00:19:05,394 --> 00:19:07,687 Look out! Mind that window! 246 00:19:10,066 --> 00:19:12,818 You think l'd escape like a common criminal? 247 00:19:13,569 --> 00:19:15,237 You need a lesson. 248 00:19:15,780 --> 00:19:17,489 I think I'll throttle you. 249 00:19:18,699 --> 00:19:21,535 Let go of me! Let go! 250 00:19:25,081 --> 00:19:28,250 You must be made to understand what l can do. 251 00:19:31,963 --> 00:19:33,296 Hey, look out! 252 00:19:44,851 --> 00:19:46,184 Hey, whoa! 253 00:19:47,937 --> 00:19:49,229 Hey! Hey! 254 00:19:52,650 --> 00:19:54,442 Let him go! Look out! 255 00:20:00,241 --> 00:20:02,534 L'm afraid l need this bicycle. 256 00:20:04,495 --> 00:20:06,121 He stole my bike! 257 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 Stop him! Stop him! 258 00:20:11,627 --> 00:20:13,712 Here's your blooming bicycle. 259 00:20:13,796 --> 00:20:15,130 You can do what you like with it. 260 00:20:15,882 --> 00:20:17,799 How's that for a hair brush, George Henry? 261 00:20:20,803 --> 00:20:23,346 Good morning, grandfather. How do you do? 262 00:20:24,807 --> 00:20:25,807 We do our part. 263 00:20:28,352 --> 00:20:31,605 Mama, never mind the plated goods. Give me the diamonds. 264 00:20:31,731 --> 00:20:35,901 On the gospel, it's the truth. He tried to strangle me, sir. 265 00:20:36,152 --> 00:20:38,153 Where are you speaking from, Jaffers? 266 00:20:38,654 --> 00:20:40,447 Lion's Head lnn, eh? 267 00:20:41,073 --> 00:20:43,074 Did you say an invisible man? 268 00:20:43,492 --> 00:20:46,828 Well, look here. You put more water in it next time. 269 00:20:47,330 --> 00:20:49,748 He won't believe me. You tell him. 270 00:20:49,957 --> 00:20:53,251 Mr. Hall speaking. The constable's telling the truth, all right. 271 00:20:53,377 --> 00:20:57,464 Invisible man special! Horrible murder in lping! Invisible man... 272 00:20:59,717 --> 00:21:01,635 Not the slightest clue. 273 00:21:03,012 --> 00:21:05,347 I didn't expect there would be. 274 00:21:08,309 --> 00:21:12,145 That's where the clues are. He wasn't leaving anything to chance. 275 00:21:12,229 --> 00:21:15,607 Griffin was never the man for secrets. He came to me with everything. 276 00:21:16,734 --> 00:21:19,361 He kept a lot of stuff locked in here. 277 00:21:19,737 --> 00:21:22,781 I came in one evening when he wasn't expecting me. 278 00:21:22,865 --> 00:21:25,344 He was standing here by this cupboard. lt was full of instruments. 279 00:21:25,368 --> 00:21:28,036 When he saw me, he slammed the door and turned the key. 280 00:21:28,329 --> 00:21:29,371 Hmm. 281 00:21:33,376 --> 00:21:35,627 You say he brought a packing case up here? 282 00:21:35,711 --> 00:21:37,253 The night before he disappeared, 283 00:21:37,338 --> 00:21:40,215 l heard him hammering, packing everything up. 284 00:21:43,970 --> 00:21:45,553 Here's something, Kemp. 285 00:21:45,638 --> 00:21:48,014 What is it? Bad news? 286 00:21:48,099 --> 00:21:51,851 It's only a rough note, a list of chemicals. 287 00:21:51,936 --> 00:21:54,562 And the last on the list is monocaine. 288 00:21:54,855 --> 00:21:57,774 Monocaine? What is monocaine? 289 00:21:58,067 --> 00:21:59,901 Monocaine's a terrible drug. 290 00:21:59,986 --> 00:22:01,027 I never heard of it. 291 00:22:01,112 --> 00:22:03,196 You wouldn't, Kemp. It's never used now. 292 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 I didn't know it was even made. 293 00:22:05,324 --> 00:22:08,910 It's a drug that's made from a flower that's grown in lndia. 294 00:22:08,995 --> 00:22:11,496 It draws color from everything it touches. 295 00:22:11,580 --> 00:22:14,416 Years ago they tried it for bleaching cloth. 296 00:22:14,500 --> 00:22:17,168 They gave it up because it destroyed the material. 297 00:22:17,253 --> 00:22:19,087 That doesn't sound terrible. 298 00:22:19,171 --> 00:22:21,840 Yes, l know. But it does something else, Kemp. 299 00:22:21,924 --> 00:22:24,926 It was tried out on some poor animal... A dog, l believe. 300 00:22:25,011 --> 00:22:27,012 It was injected under the skin, 301 00:22:27,138 --> 00:22:29,139 and it turned the dog dead white 302 00:22:29,432 --> 00:22:31,224 like a marble statue. 303 00:22:31,517 --> 00:22:32,809 Is that so? 304 00:22:32,893 --> 00:22:35,311 Yes, and it also sent it raving mad. 305 00:22:35,396 --> 00:22:36,855 You surely don't think... 306 00:22:36,939 --> 00:22:41,026 l only pray to God that Griffin hasn't been meddling with this ghastly stuff. 307 00:22:41,110 --> 00:22:42,944 He'd never touch a thing with madness in it. 308 00:22:43,029 --> 00:22:44,070 He might not know. 309 00:22:44,155 --> 00:22:47,490 I found that experiment in an old German book, just by chance. 310 00:22:47,575 --> 00:22:50,035 The English books only described the bleaching power. 311 00:22:50,119 --> 00:22:52,203 They were printed before the German experiment. 312 00:22:52,288 --> 00:22:53,830 What are we going to do, Doctor? 313 00:22:53,914 --> 00:22:57,959 I think we must tell the police that Griffin's disappeared. 314 00:22:58,919 --> 00:23:01,212 But only that he's disappeared. 315 00:23:01,505 --> 00:23:05,175 I put you on your honor, Kemp, not to breathe a word of this to anyone. 316 00:23:13,100 --> 00:23:14,828 Shall l go down to the police station with you? 317 00:23:14,852 --> 00:23:18,063 It's all right, Kemp. I'll go tonight when lnspector Lane's on duty. 318 00:23:18,147 --> 00:23:20,482 I'll run along back home, then. 319 00:23:22,318 --> 00:23:23,318 Good night. 320 00:23:23,444 --> 00:23:24,444 Good night, Kemp. 321 00:23:55,851 --> 00:23:57,435 This is the national station 322 00:23:57,520 --> 00:23:59,604 broadcasting this evening's news. 323 00:23:59,688 --> 00:24:01,898 Remarkable story from country village. 324 00:24:01,982 --> 00:24:04,651 Police and doctors are investigating an astonishing story 325 00:24:04,735 --> 00:24:07,195 told this afternoon by the people of the village of Iping. 326 00:24:07,363 --> 00:24:09,823 It appears that a mysterious disease has broken out 327 00:24:09,907 --> 00:24:12,117 infecting a large number of the inhabitants. 328 00:24:12,201 --> 00:24:13,618 It takes the form of a delusion 329 00:24:13,702 --> 00:24:16,204 that an invisible man is living among them. 330 00:24:16,288 --> 00:24:18,498 Several people have been seriously injured, 331 00:24:18,582 --> 00:24:20,375 probably through fighting among themselves 332 00:24:20,459 --> 00:24:23,503 in the belief the their opponent is an invisible man. 333 00:24:23,587 --> 00:24:26,589 The whole village is in a state of panic, and everyone... 334 00:24:26,674 --> 00:24:29,217 And everyone deserves the fate that's coming to them. 335 00:24:29,301 --> 00:24:31,928 Panic, death, things worse than death. 336 00:24:32,680 --> 00:24:36,266 Don't be afraid, Kemp. It's me, Griffin. 337 00:24:37,059 --> 00:24:39,894 Jack Griffin. How are you, my friend? 338 00:24:41,730 --> 00:24:43,523 I'm frozen with cold. 339 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 Dead tired. Thank God for a fire. 340 00:24:56,245 --> 00:24:59,414 Sit down, you fool. Let's have a decent fire. 341 00:25:06,338 --> 00:25:08,298 Did you hear me? Sit down. 342 00:25:08,382 --> 00:25:11,134 Unless you want me to knock your brains out. 343 00:25:11,218 --> 00:25:12,468 Sit down! 344 00:25:20,394 --> 00:25:22,437 I want you to listen carefully, Kemp. 345 00:25:22,521 --> 00:25:25,815 I've been through hell today. I want food and sleep. 346 00:25:26,066 --> 00:25:30,028 But before we sleep, there's work to do. May l have a cigarette? 347 00:25:34,116 --> 00:25:36,242 You always were a dirty little card, Kemp. 348 00:25:36,327 --> 00:25:39,412 You're frightened out of your wits, aren't you? 349 00:25:42,499 --> 00:25:45,001 Oh, it's no good talking like this. 350 00:25:48,339 --> 00:25:50,465 Have you got a good long surgical bandage? 351 00:25:51,091 --> 00:25:53,426 Good. And a pair of dark glasses? 352 00:25:54,470 --> 00:25:57,430 Right. Go and get them at once. 353 00:25:58,057 --> 00:26:01,517 Let me have a dressing gown, and pajamas, and a pair of gloves. 354 00:26:02,937 --> 00:26:06,022 You'll feel better if you can see me, won't you? 355 00:26:12,154 --> 00:26:14,489 Come on. We've no time to waste. 356 00:26:35,344 --> 00:26:37,971 You'll find some pajamas in that room. 357 00:26:38,305 --> 00:26:40,473 Here are the gloves and bandages. 358 00:26:40,557 --> 00:26:42,058 I'll bring you the glasses. 359 00:26:42,142 --> 00:26:44,102 Thank you. Don't be long. 360 00:26:58,575 --> 00:27:00,451 Put them on the table. 361 00:27:03,038 --> 00:27:06,374 Now go down and draw the blinds in your sitting room. 362 00:27:07,626 --> 00:27:09,460 Are we alone in the house? 363 00:27:09,545 --> 00:27:10,878 Yes. Good. 364 00:27:11,672 --> 00:27:12,797 All right, go now. 365 00:27:12,881 --> 00:27:15,174 If you raise a finger against me, you're a dead man. 366 00:27:15,259 --> 00:27:19,220 I'm strong, and l'll strangle you. Understand? 367 00:27:20,556 --> 00:27:22,473 Wait for me downstairs. 368 00:27:33,068 --> 00:27:35,361 The sitting room, l said, Kemp. 369 00:27:35,446 --> 00:27:38,656 And if you try and escape by the window, l shall follow you. 370 00:27:38,741 --> 00:27:41,326 And no one in the world can save you. 371 00:28:07,895 --> 00:28:09,812 Here comes the inspector now. 372 00:28:13,108 --> 00:28:14,275 Get up. 373 00:28:19,865 --> 00:28:23,993 Nice fool you've made of me. l've got reports for ten miles around. 374 00:28:24,119 --> 00:28:28,581 Not a sign of anything. I'll tell you what l think of your invisible man. 375 00:28:29,041 --> 00:28:30,458 It's a hoax. 376 00:28:32,795 --> 00:28:35,671 Good business for the saloon bar, Mr. Hall? 377 00:28:35,964 --> 00:28:38,674 Suppose l'd break my neck to sell a gallon of beer? 378 00:28:38,759 --> 00:28:41,010 I'll have an inquiry right now. 379 00:28:41,095 --> 00:28:44,263 Bring in everybody who thinks they saw or heard anything. 380 00:28:44,348 --> 00:28:46,409 I'll get at the bottom of this before the night's out. 381 00:28:46,433 --> 00:28:48,768 Here. Get those tables together. 382 00:29:03,617 --> 00:29:04,826 Now, Kemp. 383 00:29:20,342 --> 00:29:22,969 Now, then, we can talk as man to man. 384 00:29:27,474 --> 00:29:28,724 Sit down. 385 00:29:58,630 --> 00:30:01,591 One day I'll tell you everything. There's no time now. 386 00:30:01,967 --> 00:30:04,385 I began five years ago in secret, 387 00:30:04,636 --> 00:30:07,638 working all night, every night, right into the dawn. 388 00:30:07,723 --> 00:30:11,017 A thousand experiments, a thousand failures. 389 00:30:11,101 --> 00:30:15,438 And then, at last, the great, wonderful day. 390 00:30:15,898 --> 00:30:17,607 But, Griffin, it's ghastly. 391 00:30:17,691 --> 00:30:19,734 The great, wonderful day. 392 00:30:20,110 --> 00:30:22,737 The last little mixture of drugs. 393 00:30:22,821 --> 00:30:24,947 I couldn't stay here any longer, Kemp. 394 00:30:25,032 --> 00:30:27,700 I couldn't let you see me slowly fading away. 395 00:30:27,784 --> 00:30:30,828 So l packed up and went to a little village for secrecy and quiet, 396 00:30:30,913 --> 00:30:33,915 to finish the experiment and complete the antidote, 397 00:30:33,999 --> 00:30:36,042 the way back to visible man again. 398 00:30:36,126 --> 00:30:39,504 I meant to come back just as l was when you saw me last. 399 00:30:39,588 --> 00:30:42,507 The fools wouldn't let me work in peace. 400 00:30:42,591 --> 00:30:44,467 I had to teach them a lesson. 401 00:30:44,551 --> 00:30:46,761 But why... Why do it, Griffin? 402 00:30:46,929 --> 00:30:50,264 Just a scientific experiment at first. That's all. 403 00:30:50,933 --> 00:30:53,976 To do something no other man in the world had done. 404 00:30:54,061 --> 00:30:57,563 But there's more to it than that, Kemp. l know now. 405 00:30:57,648 --> 00:31:02,318 It came to me suddenly. The drugs l took seemed to light up my brain. 406 00:31:02,402 --> 00:31:05,029 Suddenly l realized the power l held. 407 00:31:05,113 --> 00:31:09,283 The power to rule, to make the world grovel at my feet. 408 00:31:11,537 --> 00:31:15,498 We'll soon put the world right now, Kemp. 409 00:31:15,582 --> 00:31:16,999 You and l. 410 00:31:17,084 --> 00:31:18,626 L? You mean... 411 00:31:18,794 --> 00:31:21,546 l must have a partner, Kemp. 412 00:31:21,630 --> 00:31:25,091 A visible partner to help me in the little things. 413 00:31:26,635 --> 00:31:28,844 You're my partner, Kemp. 414 00:31:30,639 --> 00:31:33,015 We'll begin with a reign of terror, 415 00:31:33,100 --> 00:31:35,601 a few murders here and there. 416 00:31:35,686 --> 00:31:38,396 Murders of great men, murders of little men, 417 00:31:38,480 --> 00:31:41,023 just to show we make no distinction. 418 00:31:41,108 --> 00:31:43,568 We might even wreck a train or two. 419 00:31:43,652 --> 00:31:48,030 Just these fingers around a signalman's throat. 420 00:31:48,657 --> 00:31:49,907 That's all. 421 00:31:49,992 --> 00:31:51,534 Griffin, for heaven's sake! 422 00:31:51,994 --> 00:31:53,744 You want me to take these off? 423 00:31:53,829 --> 00:31:54,954 No, no. 424 00:31:55,038 --> 00:31:58,916 Very well, then. We'll make our plans tomorrow. 425 00:31:59,459 --> 00:32:01,377 Tonight we have a small job to do. 426 00:32:01,461 --> 00:32:03,296 Go and get your car out, Kemp. 427 00:32:03,380 --> 00:32:04,505 Why? Where are we going? 428 00:32:04,590 --> 00:32:06,424 Back to the village l left this morning. 429 00:32:06,508 --> 00:32:07,800 I came away without my notebooks. 430 00:32:07,884 --> 00:32:09,445 They contain all the results of my experiments. 431 00:32:09,469 --> 00:32:10,595 I must have them here. 432 00:32:10,679 --> 00:32:12,096 But it's past 8:00. 433 00:32:12,180 --> 00:32:15,349 It's only 15 miles. Go now, quickly. 434 00:32:16,143 --> 00:32:17,852 And take a bag with you for the books. 435 00:32:23,942 --> 00:32:25,693 Put a warm rug in the car. 436 00:32:25,777 --> 00:32:28,613 It's cold outside when you have to go about naked. 437 00:32:38,373 --> 00:32:39,498 All ready? 438 00:32:39,583 --> 00:32:40,583 Yes. 439 00:32:43,211 --> 00:32:45,546 Come on! Get in! 440 00:32:51,345 --> 00:32:53,179 Where is that rug? In the back. 441 00:32:53,263 --> 00:32:57,600 I'm frozen. Cold enough to freeze the icicles off an Eskimo. 442 00:32:59,394 --> 00:33:01,479 We'll stop in a lane 100 yards from the inn. 443 00:33:01,563 --> 00:33:03,458 I'll go in and give you the books through the window. 444 00:33:03,482 --> 00:33:04,815 They'll have a guard. 445 00:33:04,900 --> 00:33:06,651 What can a guard do, you fool? 446 00:33:06,735 --> 00:33:08,569 I must have those books, Kemp. 447 00:33:08,654 --> 00:33:11,072 I'll work in your laboratory till l find the antidote. 448 00:33:11,156 --> 00:33:14,367 And sometimes I'll make you invisible, give me a rest. 449 00:33:14,743 --> 00:33:16,744 I was walkin' home to my lunch, sir, 450 00:33:16,828 --> 00:33:21,707 when all of a sudden, something takes hold of me hat and throws it in the pond. 451 00:33:21,792 --> 00:33:23,552 How many drinks did you have on your way home? 452 00:33:23,627 --> 00:33:26,170 Only a couple, sir. That's all. 453 00:33:26,254 --> 00:33:29,131 A couple of drinks and a gust of wind. So much for you. 454 00:33:30,342 --> 00:33:32,343 Now, then, about the bicycle. 455 00:33:33,220 --> 00:33:34,512 Where's the owner of the bicycle? 456 00:33:34,596 --> 00:33:35,763 Here, sir. 457 00:33:35,847 --> 00:33:37,682 It was pulled clean out of me hands, sir. 458 00:33:37,766 --> 00:33:40,601 Then it went peddling off down the street, all by itself. 459 00:33:41,603 --> 00:33:43,437 Stop here. 460 00:33:46,775 --> 00:33:48,943 Come on, get out. 461 00:33:52,364 --> 00:33:55,241 Take your bag and walk straight down the street. I'll guide you. 462 00:33:55,325 --> 00:33:57,702 Wait outside the pub window till the books come out. 463 00:33:57,786 --> 00:34:01,622 Put them in your bag and come back to the car. Then wait for me. 464 00:34:02,624 --> 00:34:05,209 Don't stare at me, you fool. Look in front of you. 465 00:34:06,044 --> 00:34:08,504 Come on, get a move on! 466 00:34:09,798 --> 00:34:13,342 Here we are, Kemp. In here. 467 00:34:19,266 --> 00:34:23,310 Here. Stroll up and down as though you were waiting for someone. 468 00:34:24,146 --> 00:34:26,939 Watch for that window to open. 469 00:34:30,318 --> 00:34:33,487 Griffin? Griffin? Are you there? 470 00:34:44,666 --> 00:34:46,250 Who's that, opened that door? 471 00:34:46,334 --> 00:34:48,544 It's them boys again, sir. 472 00:34:52,340 --> 00:34:55,509 Here, you leave this door alone. lt's private, see? 473 00:34:55,594 --> 00:34:57,052 We never touched it! 474 00:34:57,137 --> 00:34:58,137 Yes, you did. Go on! 475 00:34:58,221 --> 00:34:59,597 Go on! Off you go! 476 00:34:59,681 --> 00:35:02,516 Crazies! Crazies! 477 00:35:34,132 --> 00:35:35,299 Here you are, Kemp. 478 00:35:37,219 --> 00:35:38,969 Lies from beginning to end! 479 00:35:39,054 --> 00:35:40,429 I have a good mind to prosecute 480 00:35:40,514 --> 00:35:41,972 the whole lot of you for conspiracy. 481 00:35:42,057 --> 00:35:44,975 I shall announce this evening that the whole thing is a hoax 482 00:35:45,060 --> 00:35:48,229 and you'll be the laughingstock of the entire country. 483 00:35:57,489 --> 00:35:59,907 He's here! The Invisible Man! 484 00:36:25,725 --> 00:36:30,145 Don't leave me! Wait for me! Don't leave me! Wait for me! 485 00:36:33,775 --> 00:36:35,693 A hoax, is it? All a hoax? 486 00:36:36,903 --> 00:36:39,029 All a hoax? 487 00:36:40,782 --> 00:36:41,949 There. 488 00:36:48,290 --> 00:36:50,207 All right, off you go. 489 00:36:51,710 --> 00:36:54,503 Go for your life too! 490 00:36:56,298 --> 00:36:57,859 Did you hear some shouting and screaming? 491 00:36:57,883 --> 00:36:59,341 What was that screaming? 492 00:36:59,426 --> 00:37:01,552 Had to take some exercise to keep warm. 493 00:37:01,636 --> 00:37:04,221 I killed a stupid little policeman. Smashed his head in. 494 00:37:05,473 --> 00:37:07,641 We start in earnest tomorrow morning, Kemp. 495 00:37:10,812 --> 00:37:12,396 Good evening, Doctor. Good evening. 496 00:37:12,480 --> 00:37:15,316 Is lnspector Lane at the station? l want a word with him. 497 00:37:15,400 --> 00:37:16,567 Yes, sir... 498 00:37:16,651 --> 00:37:19,653 Extra special! lnvisible Man slays policeman! 499 00:37:33,376 --> 00:37:36,003 Evening paper! Get your paper! 500 00:37:39,382 --> 00:37:41,216 Nasty business, this. 501 00:37:41,343 --> 00:37:43,177 It's a conjuring trick, that's what it is. 502 00:37:43,261 --> 00:37:46,347 I saw a fellow make a peanut disappear once. 503 00:37:48,642 --> 00:37:51,518 There are one or two things you must understand, Kemp. 504 00:37:51,603 --> 00:37:54,939 I must always remain in hiding for an hour after meals. 505 00:37:56,191 --> 00:38:00,069 The food is visible inside me until it is digested. 506 00:38:00,153 --> 00:38:02,363 I can only work on fine, clear days. 507 00:38:03,657 --> 00:38:07,618 If l work in the rain, the water can be seen on my head and shoulders. 508 00:38:07,702 --> 00:38:10,829 In a fog, you can see me, like a bubble. 509 00:38:11,623 --> 00:38:14,041 In smoky cities, the soot settles on me, 510 00:38:14,125 --> 00:38:16,710 until you can see a dark outline. 511 00:38:17,545 --> 00:38:20,839 You must always be near at hand to wipe off my feet. 512 00:38:20,924 --> 00:38:24,426 Even dirt between my fingernails would give me away. 513 00:38:24,511 --> 00:38:27,721 It is difficult, at first, to walk down stairs. 514 00:38:27,806 --> 00:38:29,848 We are so accustomed to watching our feet. 515 00:38:29,975 --> 00:38:31,976 But these are trivial difficulties. 516 00:38:32,060 --> 00:38:35,270 We shall find ways of defeating everything. 517 00:38:35,689 --> 00:38:37,564 You will sleep in the room opposite 518 00:38:37,732 --> 00:38:39,650 and bring me some more food at 8:00. 519 00:38:46,908 --> 00:38:49,076 Good night. 520 00:40:11,326 --> 00:40:13,744 Now you'll understand my plans. 521 00:40:13,828 --> 00:40:16,580 You're in charge of all country east of here, Thompson, 522 00:40:16,664 --> 00:40:18,184 for 20 miles to the north of the main road. 523 00:40:18,208 --> 00:40:19,249 Very good, sir. 524 00:40:19,334 --> 00:40:22,419 Neville, you take the opposite section to the south. 525 00:40:22,504 --> 00:40:25,631 Stollen, you take charge of the search in the hills. 526 00:40:25,715 --> 00:40:29,593 And Hogan, you'll take all the villages out to the river. 527 00:40:29,677 --> 00:40:30,761 Right, sir. 528 00:40:30,845 --> 00:40:34,348 Now, we shall comb the country for 20 miles round. 529 00:40:34,849 --> 00:40:38,894 We've got a terrible responsibility. He's mad, and he's invisible. 530 00:40:39,687 --> 00:40:42,439 He may be standing beside us now. 531 00:40:42,524 --> 00:40:45,484 But he's human, and we shall get him. 532 00:40:45,819 --> 00:40:48,070 We shall have 1 000 men out tonight. 533 00:40:48,154 --> 00:40:51,448 Tomorrow we shall have 10,000 volunteers to help them. 534 00:40:51,533 --> 00:40:53,867 There's a broadcast warning going out at 10:30. 535 00:40:54,661 --> 00:40:58,622 Now, at all costs, we must avoid a panic spreading. 536 00:40:58,706 --> 00:41:00,226 Now get away to your districts at once, 537 00:41:00,375 --> 00:41:01,935 and send me a note of your headquarters. 538 00:41:02,043 --> 00:41:05,003 And remember, he'll leave tracks, 539 00:41:05,463 --> 00:41:08,132 even if he himself is invisible. 540 00:41:12,470 --> 00:41:14,638 I must interrupt the dance music for a moment. 541 00:41:14,722 --> 00:41:16,974 I have an urgent message from police headquarters. 542 00:41:17,475 --> 00:41:20,394 Earlier this evening, we broadcast a report of an invisible man. 543 00:41:20,937 --> 00:41:23,021 The report has now been confirmed. 544 00:41:23,106 --> 00:41:25,774 It appears that an unknown man, by scientific means, 545 00:41:25,859 --> 00:41:27,484 has made himself invisible. 546 00:41:27,569 --> 00:41:31,488 He has attacked and killed a police inspector and is now at large. 547 00:41:31,573 --> 00:41:35,159 The chief of police appeals to the public for help and assistance. 548 00:41:35,243 --> 00:41:37,161 Those willing to cooperate in the search 549 00:41:37,245 --> 00:41:40,664 are requested to report tomorrow morning to their local station. 550 00:41:40,748 --> 00:41:44,751 The Invisible Man works without clothing. He will have to seek shelter. 551 00:41:44,836 --> 00:41:47,337 You're requested to lock every door and window 552 00:41:47,422 --> 00:41:50,048 and every outbuilding he may use to hide in. 553 00:41:50,133 --> 00:41:52,509 The police will be glad to receive any suggestions 554 00:41:52,594 --> 00:41:54,928 that will help in capturing the fugitive. 555 00:41:55,013 --> 00:41:57,931 Remember, he's solid but cannot be seen. 556 00:41:58,016 --> 00:42:00,684 A reward of £1,000 will be given to any person, 557 00:42:00,768 --> 00:42:02,853 whose information leads to his capture. 558 00:42:02,937 --> 00:42:05,647 The police appeal to the public to keep calm 559 00:42:05,732 --> 00:42:09,067 and to admit uniformed search parties to all property. 560 00:42:14,949 --> 00:42:16,658 - Bar the windows. - Keep the fiend out. 561 00:42:16,743 --> 00:42:18,053 - Lock up the doors. - Take no chances. 562 00:42:18,077 --> 00:42:19,244 Lock the windows. 563 00:42:19,329 --> 00:42:20,529 Check the building round back. 564 00:42:20,580 --> 00:42:21,663 Lock the door. 565 00:42:21,748 --> 00:42:22,850 I've got the doors padlocked. 566 00:42:22,874 --> 00:42:25,125 I'll keep him out. 567 00:42:55,990 --> 00:42:57,366 Hello? 568 00:42:57,450 --> 00:43:00,410 Hello. Get me eashire, 1021. 569 00:43:07,293 --> 00:43:09,086 Hello? Doctor, listen. 570 00:43:09,170 --> 00:43:11,380 There's something ghastly. It's Griffin. He's come back. 571 00:43:11,464 --> 00:43:14,216 He's the Invisible Man. He's asleep in my room. 572 00:43:14,300 --> 00:43:17,678 He's mad, a raving lunatic! He's killed a man tonight. 573 00:43:17,762 --> 00:43:21,390 Listen to me, Kemp. No one but you and l know that it's Griffin. 574 00:43:21,474 --> 00:43:22,724 I shall come in the morning. 575 00:43:23,017 --> 00:43:25,602 You must come now! I can't bear it! 576 00:43:25,687 --> 00:43:28,105 If l come now, he'll be suspicious and escape. 577 00:43:28,189 --> 00:43:32,484 You must keep him calm and quiet for tonight. l trust you, Kemp. 578 00:43:35,863 --> 00:43:37,072 Who was that, Father? 579 00:43:37,198 --> 00:43:38,448 It was Kemp. 580 00:43:41,703 --> 00:43:45,038 It was about Jack. l know it. What is it? 581 00:43:45,540 --> 00:43:46,581 Tell me. 582 00:43:46,666 --> 00:43:48,500 Oh, leave me alone, Flora, please. 583 00:43:48,584 --> 00:43:50,836 I'm not afraid. Tell me. 584 00:43:52,297 --> 00:43:56,091 Jack Griffin's come back. He's at Dr. Kemp's house now. 585 00:43:56,175 --> 00:43:58,885 Jack Griffin's the Invisible Man. 586 00:43:59,053 --> 00:44:02,973 Say, is that the police? Was that £1,000 reward right? 587 00:44:03,057 --> 00:44:05,309 Well, listen, l've got a way to catch him. 588 00:44:05,393 --> 00:44:08,145 The paper says he threw ink at the man he killed. 589 00:44:08,229 --> 00:44:11,773 Well, you get your own back and squirt ink about with a hosepipe until you hit him. 590 00:44:11,858 --> 00:44:14,234 The ink'll stick on him, see? Then you can shoot him. 591 00:44:14,319 --> 00:44:15,777 Is that the police? 592 00:44:15,862 --> 00:44:18,071 I want to tell you how to catch the Invisible Man. 593 00:44:18,156 --> 00:44:20,657 The paper says it's gonna be frosty in a day or two. 594 00:44:20,742 --> 00:44:24,661 Well, you watch out when it's frosty, then you can see his breath. 595 00:44:26,456 --> 00:44:28,206 Police, quickly. 596 00:44:29,000 --> 00:44:31,668 Is this the police? This is Dr. Kemp. 597 00:44:31,753 --> 00:44:34,838 The Invisible Man is in my house, asleep upstairs. 598 00:44:34,922 --> 00:44:36,423 Come at once. Hurry! 599 00:44:36,758 --> 00:44:39,801 Listen, Doctor, l've only got five men here. 600 00:44:39,886 --> 00:44:42,304 I'll want a hundred to surround the house. 601 00:44:42,388 --> 00:44:45,307 Yes, all right, I'll send them up as soon as possible. 602 00:44:45,433 --> 00:44:47,142 You must leave it to me and Kemp. 603 00:44:47,226 --> 00:44:50,228 We shall work day and night to undo this terrible experiment. 604 00:44:50,313 --> 00:44:51,605 You must let me go to him. 605 00:44:51,773 --> 00:44:53,023 Only when he's well again. 606 00:44:53,107 --> 00:44:56,276 No, now. l can do more with Jack than you or Dr. Kemp. 607 00:44:56,361 --> 00:45:00,614 But, Flora, he's not normal. His mind's unhinged. At present, he's mad. 608 00:45:00,698 --> 00:45:02,115 I can persuade him to help you. 609 00:45:02,283 --> 00:45:03,700 You're powerless unless he does. 610 00:45:03,785 --> 00:45:05,763 Get your coat, Father. l'll be ready in five minutes. 611 00:45:05,787 --> 00:45:06,828 But it's past midnight. 612 00:45:06,913 --> 00:45:07,913 Wait till the morning. 613 00:45:07,955 --> 00:45:10,290 It's life or death, Father. You know that. 614 00:45:10,375 --> 00:45:12,125 I'll go alone, then. Flora. 615 00:45:17,799 --> 00:45:20,008 Who's that? Who's that? 616 00:45:20,760 --> 00:45:23,470 Unlock the door, Kemp. Let me in. 617 00:45:35,066 --> 00:45:36,775 What are you doing here, Kemp? 618 00:45:37,318 --> 00:45:40,445 I couldn't sleep. l had to get up, come down. 619 00:45:40,530 --> 00:45:42,280 Why did you lock the door? 620 00:45:42,407 --> 00:45:44,157 L... l was afraid. 621 00:45:45,368 --> 00:45:48,203 Wouldn't you be afraid if l were invisible like you? 622 00:45:48,287 --> 00:45:50,539 There's no need to be afraid, Kemp. 623 00:45:50,623 --> 00:45:53,542 We're partners. Bosom friends. 624 00:45:54,502 --> 00:45:57,712 We've a busy day ahead. You must sleep. 625 00:46:13,938 --> 00:46:16,773 I see. You told the police. 626 00:46:16,858 --> 00:46:18,984 That was why you went downstairs. 627 00:46:19,068 --> 00:46:21,778 No, l... l didn't. I swear l didn't. 628 00:46:21,863 --> 00:46:25,365 Look, it's not the police. It's Dr. Cranley and Flora. 629 00:46:27,535 --> 00:46:29,035 Flora. 630 00:46:29,745 --> 00:46:31,329 Why, yes, of course. 631 00:46:31,539 --> 00:46:33,707 I had to tell them you were back, Griffin. 632 00:46:33,791 --> 00:46:36,042 Flora was nearly mad with anxiety. 633 00:46:36,127 --> 00:46:37,252 How could l forget? 634 00:46:39,130 --> 00:46:40,964 Shall l let them in? 635 00:46:41,090 --> 00:46:42,966 Yes, of course you must let them in. 636 00:46:44,385 --> 00:46:47,345 I shall go and prepare myself in my room. 637 00:46:47,430 --> 00:46:50,724 I shall see Flora... alone. 638 00:47:06,240 --> 00:47:07,968 He knows you're here. You said he was asleep. 639 00:47:07,992 --> 00:47:11,077 He saw you from the window. He wants to see Flora alone. 640 00:47:11,162 --> 00:47:12,245 No, Flora, don't. 641 00:47:12,330 --> 00:47:13,371 He's calm now, quiet. 642 00:47:13,456 --> 00:47:14,831 Jack won't do me any harm. 643 00:47:14,916 --> 00:47:16,249 I tell you, he's insane. 644 00:47:16,334 --> 00:47:18,168 It's for us to cure him, Kemp and l. 645 00:47:18,252 --> 00:47:20,170 Keep away, Flora. I must go to him. 646 00:47:23,758 --> 00:47:25,509 Listen, Doctor, he was a different man 647 00:47:25,593 --> 00:47:27,093 when he saw Flora leave the car. 648 00:47:27,178 --> 00:47:29,554 He won't hurt her. We must play for time. 649 00:47:29,639 --> 00:47:30,722 Why for time? 650 00:47:30,806 --> 00:47:33,058 We must prepare things. 651 00:47:33,142 --> 00:47:35,644 If we try and bind him now, he'll throw us off and escape. 652 00:47:35,728 --> 00:47:39,564 We must take him when he's asleep and chloroform him. Wait here. 653 00:47:48,574 --> 00:47:50,325 Flora, my darling. 654 00:47:50,451 --> 00:47:52,244 Thank God you're home, Jack. 655 00:47:52,328 --> 00:47:55,789 I would have come to you at once, Flora, but for this. 656 00:47:56,040 --> 00:47:58,291 How wonderful it is to see you. 657 00:48:05,132 --> 00:48:07,217 How beautiful you look. 658 00:48:08,386 --> 00:48:12,722 That funny little hat, l always liked. You've been crying. 659 00:48:12,807 --> 00:48:16,184 I want to help you. Why did you do this? 660 00:48:16,269 --> 00:48:17,310 For you, Flora. 661 00:48:17,395 --> 00:48:18,395 For me? 662 00:48:18,479 --> 00:48:22,857 Yes, for you, my darling. l wanted to do something tremendous, 663 00:48:22,942 --> 00:48:26,570 to achieve what men of science have dreamt of since the world began, 664 00:48:26,654 --> 00:48:28,446 to gain wealth and fame and honor. 665 00:48:28,531 --> 00:48:32,617 To write my name above the greatest scientists of all time. 666 00:48:32,702 --> 00:48:35,287 I was so pitifully poor. 667 00:48:35,371 --> 00:48:37,872 I had nothing to offer you, Flora. 668 00:48:37,957 --> 00:48:40,584 I was just a poor, struggling chemist. 669 00:48:40,668 --> 00:48:43,795 I shall come back to you, Flora, very soon now. 670 00:48:43,879 --> 00:48:46,798 The secret of invisibility lies there in my books. 671 00:48:46,882 --> 00:48:50,010 I shall work in Kemp's laboratory till l find a way back. 672 00:48:50,094 --> 00:48:53,680 There is a way back, Flora. And then l shall come to you. 673 00:48:53,764 --> 00:48:57,851 I shall offer my secret to the world, with all its terrible power. 674 00:48:57,935 --> 00:49:00,979 The nations of the world will bid for it. Thousands, millions. 675 00:49:01,063 --> 00:49:06,318 The nation that wins my secret can sweep the world with invisible armies. 676 00:49:06,736 --> 00:49:09,112 Jack, l want you to let my father help you. 677 00:49:09,196 --> 00:49:12,282 You know how clever he is. He'll work with you day and night, 678 00:49:12,366 --> 00:49:13,950 until you find that second secret, 679 00:49:14,035 --> 00:49:15,619 the one that'll bring you back to us. 680 00:49:15,703 --> 00:49:18,121 Then we'll have those lovely, peaceful days again, 681 00:49:18,205 --> 00:49:21,041 out under the trees, after your work in the evening. 682 00:49:21,167 --> 00:49:25,211 Your father? Clever? You think he can help me? 683 00:49:25,296 --> 00:49:29,007 He's got the brain of a tapeworm, a maggot beside mine. 684 00:49:29,508 --> 00:49:33,637 Don't you see what it means? Power! Power to rule! 685 00:49:33,721 --> 00:49:35,889 To make the world grovel at my feet! 686 00:49:35,973 --> 00:49:38,850 Jack, listen to me! Listen! 687 00:49:38,934 --> 00:49:40,685 My father found a note in your room. 688 00:49:40,770 --> 00:49:43,188 He knows something about monocaine even you don't know. 689 00:49:43,272 --> 00:49:47,025 It alters you, changes you, makes you feel differently. 690 00:49:47,109 --> 00:49:48,669 Father believes the power of it will go, 691 00:49:48,736 --> 00:49:50,070 if you know what you're fighting. 692 00:49:50,321 --> 00:49:53,323 Oh, come and stay with us. Let's fight this thing out together. 693 00:49:53,532 --> 00:49:55,241 Power, l said! 694 00:49:55,826 --> 00:49:58,662 Power to walk into the gold vaults of the nations, 695 00:49:58,746 --> 00:50:02,540 into the secrets of kings, into the Holy of Holies, 696 00:50:02,625 --> 00:50:05,919 power to make multitudes run, squealing in terror 697 00:50:06,003 --> 00:50:08,922 at the touch of my little invisible finger. 698 00:50:09,507 --> 00:50:12,967 Even the moon's frightened of me, frightened to death. 699 00:50:13,052 --> 00:50:15,804 The whole world's frightened to death. 700 00:50:29,694 --> 00:50:33,446 So, l see. Kemp couldn't sleep. 701 00:50:33,864 --> 00:50:36,574 He had to go downstairs. He was frightened. 702 00:50:36,659 --> 00:50:38,535 I put my trust in Kemp. 703 00:50:38,619 --> 00:50:41,830 I told him my secret, and he gave me his word of honor. 704 00:50:41,914 --> 00:50:42,956 You must go now, Flora. 705 00:50:43,040 --> 00:50:44,040 I want to help you. 706 00:50:44,125 --> 00:50:46,501 There is nothing for you to do, my dear, except to go. 707 00:50:46,585 --> 00:50:47,669 I shall come back. 708 00:50:47,753 --> 00:50:51,756 I swear l shall come back, because l shall defeat them. 709 00:50:55,261 --> 00:50:56,261 Go now, my dear. 710 00:50:56,345 --> 00:50:59,180 No. l want to stay. You must hide. 711 00:50:59,265 --> 00:51:02,392 Don't worry. The whole world's my hiding place. 712 00:51:02,476 --> 00:51:06,354 I can stand out there amongst them in the day or night and laugh at them. 713 00:51:09,066 --> 00:51:11,276 Come along, my darling. 714 00:51:25,291 --> 00:51:27,167 Oh, Father. 715 00:51:29,795 --> 00:51:31,838 Pass on word, link hands all around the house. 716 00:51:31,922 --> 00:51:37,260 Link hands. Link hands. 717 00:51:37,344 --> 00:51:40,013 Stay close together, or he'll slip under your arm. 718 00:51:41,140 --> 00:51:43,224 Now, boys, forward. 719 00:51:57,198 --> 00:51:59,949 Thank you, Kemp, for opening the window. 720 00:52:00,534 --> 00:52:03,411 You're a true friend, Kemp, a man to trust. 721 00:52:03,954 --> 00:52:06,080 I've no time now, but believe me, 722 00:52:06,165 --> 00:52:09,209 as surely as the moon will set and the sun will rise, 723 00:52:09,293 --> 00:52:11,795 l shall kill you tomorrow night. 724 00:52:11,879 --> 00:52:12,962 I shall kill you, 725 00:52:13,047 --> 00:52:15,757 even if you hide in the deepest cave of the earth. 726 00:52:16,175 --> 00:52:19,719 At 10:00 tomorrow night, l shall kill you. 727 00:52:22,306 --> 00:52:25,975 Help! Help! He's here! He's here! 728 00:52:26,060 --> 00:52:27,101 Here he comes! 729 00:52:27,186 --> 00:52:28,478 Link hands where you are! 730 00:52:28,896 --> 00:52:30,271 Keep your arms down. 731 00:52:31,649 --> 00:52:32,649 What is it? 732 00:52:32,733 --> 00:52:33,775 Something smacked my face. 733 00:52:35,069 --> 00:52:36,319 Naughty boy. 734 00:52:38,405 --> 00:52:39,572 Let go! 735 00:52:39,657 --> 00:52:40,907 What's the matter with you? 736 00:52:41,075 --> 00:52:42,325 He pinched my nose. 737 00:52:42,409 --> 00:52:45,787 Now, steady, boys. We've got him all right this time. 738 00:52:46,956 --> 00:52:48,331 Good shot. 739 00:52:52,878 --> 00:52:54,420 Get that hat! 740 00:52:54,505 --> 00:52:55,839 Now, then, boys, advance slowly. 741 00:52:55,923 --> 00:52:58,258 It's all right, he's unarmed, and we've got him easy. 742 00:53:03,764 --> 00:53:07,225 Help! Help! He's got me by the feet! Here he is! Help! 743 00:53:10,521 --> 00:53:11,521 It's the Invisible Man! 744 00:53:11,605 --> 00:53:14,065 He's got him by the feet. Help him, boys, quick! 745 00:53:20,573 --> 00:53:22,240 Grab him! Grab him! 746 00:53:28,622 --> 00:53:30,123 Help me! 747 00:53:32,001 --> 00:53:33,626 What do you know about that? 748 00:53:43,971 --> 00:53:46,723 Here we go gathering nuts in May Nuts in May, nuts in May 749 00:53:46,807 --> 00:53:50,643 Here we go gathering nuts in May On a cold and frosty morning 750 00:53:54,315 --> 00:53:56,149 He threatened to kill me at 10:00 tonight. 751 00:53:56,275 --> 00:53:58,067 You must lock me up. Put me in prison. 752 00:53:58,152 --> 00:54:00,361 You're not the only one in danger, Dr. Kemp. 753 00:54:00,446 --> 00:54:02,989 I'll see that you have protection. 754 00:54:03,449 --> 00:54:06,492 Now, Dr. Cranley, you're concealing something from me. 755 00:54:06,827 --> 00:54:08,244 Well... One moment! 756 00:54:08,329 --> 00:54:10,747 I want you to explain why you and your daughter 757 00:54:10,831 --> 00:54:12,749 were in this house at 2:00 this morning? 758 00:54:12,833 --> 00:54:15,710 Dr. Kemp called me up, he told me the man was here, 759 00:54:15,794 --> 00:54:16,794 he wanted my help. 760 00:54:16,879 --> 00:54:18,671 Why did he ring you before the police? 761 00:54:18,923 --> 00:54:20,298 Why did your daughter come too? 762 00:54:20,382 --> 00:54:22,425 She came to drive the car. 763 00:54:22,509 --> 00:54:25,053 You know who the Invisible Man is, Doctor. 764 00:54:29,308 --> 00:54:32,518 I understand you have another assistant besides Dr. Kemp. 765 00:54:32,603 --> 00:54:35,939 A Dr. Griffin. Where is Dr. Griffin? 766 00:54:36,815 --> 00:54:38,733 He's gone away. It is Griffin! 767 00:54:38,817 --> 00:54:40,234 What's the good of concealing it? 768 00:54:40,319 --> 00:54:43,071 It's Griffin, and he's threatened to murder me! 769 00:54:43,155 --> 00:54:44,656 He may be here now, beside us, 770 00:54:44,740 --> 00:54:46,460 or in the garden looking through the window, 771 00:54:46,492 --> 00:54:49,410 or in a corner of my bedroom waiting for me, waiting to kill me! 772 00:54:49,495 --> 00:54:52,246 And you all sit there, doing nothing! Nothing! 773 00:54:52,331 --> 00:54:55,041 We've doubled the search party ten miles around Kemp's house. 774 00:54:55,125 --> 00:54:56,793 There's nothing to report, sir. 775 00:54:56,877 --> 00:55:00,380 The policeman's trousers were found in a ditch a mile away. That's all. 776 00:55:00,464 --> 00:55:02,924 Well, it's beaten me. 777 00:55:03,425 --> 00:55:06,511 I'll give £1,000 for a practical idea. 778 00:55:06,971 --> 00:55:10,056 He's roaming the country at will. A madman! 779 00:55:15,562 --> 00:55:18,481 Here l am. Aren't you pleased you've found me? 780 00:55:26,699 --> 00:55:28,491 Would you like to keep him company? 781 00:55:30,703 --> 00:55:32,245 Stand away! Keep back! 782 00:56:05,112 --> 00:56:06,654 Thank you. 783 00:56:06,739 --> 00:56:08,531 Give me £5 worth of silver, please. 784 00:56:08,615 --> 00:56:09,782 Yes, sir. 785 00:56:09,867 --> 00:56:11,242 Thank you. Good day. 786 00:56:11,326 --> 00:56:13,244 Good morning, Mr. Simpson. Good morning. 787 00:56:15,330 --> 00:56:16,789 Morning. Morning, sir. 788 00:56:18,250 --> 00:56:19,959 Pleasant day, sir? Rather nice. 789 00:56:21,628 --> 00:56:24,338 There you are. A present from the Invisible Man! 790 00:56:24,423 --> 00:56:25,923 Money! Money! Money! Money! 791 00:56:31,972 --> 00:56:34,265 Up and down the City Road In and out the eagle 792 00:56:34,349 --> 00:56:37,393 That's the way the money goes Pop goes the weasel 793 00:56:37,478 --> 00:56:40,229 Money, money, money, money, money, money, money! 794 00:56:40,314 --> 00:56:42,732 Twenty men of the search parties have been killed 795 00:56:42,983 --> 00:56:44,984 and a hundred in the train disaster. 796 00:56:45,235 --> 00:56:48,988 The Invisible Man has been reported in a hundred different places. 797 00:56:49,073 --> 00:56:51,741 Now, l appeal to you to help us keep the public calm. 798 00:56:51,825 --> 00:56:54,285 Can you tell us what plans you've got for capturing him? 799 00:56:54,369 --> 00:56:56,412 A hundred thousand men are searching and watching. 800 00:56:56,497 --> 00:56:59,248 Yes, l know. But have you any secret means of getting him? 801 00:56:59,333 --> 00:57:03,086 The police have offered £2,000 for the first effective means. 802 00:57:03,170 --> 00:57:04,962 Why not bloodhounds? 803 00:57:05,089 --> 00:57:06,839 The bloodhounds have lost the scent. 804 00:57:06,924 --> 00:57:08,966 Why not put wet tar on all the roads, 805 00:57:09,051 --> 00:57:10,593 then chase the black soles of his feet? 806 00:57:10,677 --> 00:57:14,514 Because he's not a fool. Now, we've got one hope, gentlemen, 807 00:57:15,224 --> 00:57:17,475 but l daren't say a word of it here. 808 00:57:17,559 --> 00:57:19,685 He may be standing there beside you, listening. 809 00:57:22,231 --> 00:57:24,607 Try and sleep now, my dear. 810 00:57:29,321 --> 00:57:30,863 There's nothing you can do. 811 00:57:30,948 --> 00:57:35,076 We must just pray that the police can take him without harming him. 812 00:57:50,134 --> 00:57:53,052 Stand back, close against the wall. 813 00:57:56,390 --> 00:58:00,393 Now, then, drag that net clear across the room. 814 00:58:02,104 --> 00:58:05,231 Now, everything depends on the way we carry out my plan. 815 00:58:05,440 --> 00:58:08,818 I'll tell you after we've made certain he's not in this room. 816 00:58:08,902 --> 00:58:11,529 Good. Now we're safe here at last. 817 00:58:12,030 --> 00:58:14,740 Constable, keep an eye on that window. 818 00:58:14,825 --> 00:58:17,869 Now come here, all of you, and sit down. 819 00:58:27,087 --> 00:58:28,963 Now listen carefully. 820 00:58:29,214 --> 00:58:32,216 We've got a chance tonight that will never come again. 821 00:58:32,301 --> 00:58:35,344 He's threatened to murder Dr. Kemp at 10:00. 822 00:58:35,429 --> 00:58:38,931 And from what we know of him, he'll do his utmost to carry that out. 823 00:58:39,016 --> 00:58:40,683 He's certain to be near this house, 824 00:58:40,767 --> 00:58:43,186 watching for some time beforehand. 825 00:58:43,687 --> 00:58:47,940 Now, at 9:30, Dr. Kemp, with a bodyguard of police, 826 00:58:48,400 --> 00:58:51,527 will leave this house and walk down to the police station. 827 00:58:51,612 --> 00:58:54,906 It's a natural thing for Dr. Kemp to seek protection. 828 00:58:54,990 --> 00:58:57,074 Now, the Invisible Man is certain to be near. 829 00:58:57,159 --> 00:58:59,202 He's certain to see what's happening. 830 00:58:59,286 --> 00:59:01,162 You mean you're going to use me as a bait? Yes. 831 00:59:01,246 --> 00:59:02,288 I can't. 832 00:59:02,372 --> 00:59:03,433 You must. You'll be perfectly safe. 833 00:59:03,457 --> 00:59:05,041 Safe? l tell you, he's not human. 834 00:59:05,125 --> 00:59:07,145 He can go through anything. Prison walls, everything. 835 00:59:07,169 --> 00:59:08,294 Don't be a fool. 836 00:59:08,378 --> 00:59:10,379 I tell you, l can't sit in that station waiting. 837 00:59:10,464 --> 00:59:13,424 He'll kill you, kill you all, then take the keys and come to me. 838 00:59:15,510 --> 00:59:18,971 Very well. lf you're afraid of waiting in the police station, 839 00:59:19,056 --> 00:59:21,098 you can leave it directly you're inside. 840 00:59:21,183 --> 00:59:24,227 There's a secret way out through the inspector's private house. 841 00:59:24,311 --> 00:59:25,853 We'll disguise you as a policeman, 842 00:59:25,938 --> 00:59:28,648 and you can walk out with other uniformed men and drive away. 843 00:59:29,358 --> 00:59:32,026 Even if he sees you, he won't recognize you. 844 00:59:32,110 --> 00:59:35,071 He'll most probably be waiting in front to break in at 10:00. 845 00:59:35,155 --> 00:59:36,322 What happens to me then? 846 00:59:36,406 --> 00:59:40,159 I'll have you driven back quietly to this house by the back lanes. 847 00:59:40,244 --> 00:59:43,246 Then get into your car and drive away into the country. 848 00:59:43,330 --> 00:59:46,666 Miles away. And stay there until you heard we've got him. 849 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 Now you needn't be afraid. We'll get him all right this time. 850 00:59:50,504 --> 00:59:54,090 I'll lay traps that even an invisible man can't pass. 851 00:59:55,384 --> 00:59:57,802 You see, it covers a fairly wide range. 852 00:59:58,136 --> 01:00:01,347 I've got 20 of these guns and a good man to each. 853 01:00:01,556 --> 01:00:03,474 One splash of this on his skin, 854 01:00:03,558 --> 01:00:05,161 and we've got something to follow at last. 855 01:00:05,185 --> 01:00:07,019 Why not paint the top of the wall? 856 01:00:07,145 --> 01:00:08,938 Because he'd smell it. 857 01:00:09,314 --> 01:00:10,898 I've got a better plan. 858 01:00:10,983 --> 01:00:14,610 I'm going to put a thin layer of loose earth along the top of the wall. 859 01:00:14,695 --> 01:00:18,239 The slightest touch will disturb it, and we've got him trapped. 860 01:00:18,323 --> 01:00:20,616 Oh, l see. Pretty good. 861 01:00:33,005 --> 01:00:35,214 Forward. Quick, march! 862 01:00:43,390 --> 01:00:45,766 They think they're very clever. 863 01:01:01,241 --> 01:01:03,784 All right, take him straight inside. 864 01:01:11,001 --> 01:01:14,587 Twenty minutes to 10:00. Keep your eyes open now, boys. 865 01:01:14,671 --> 01:01:18,132 Here, quick, sir. I heard footsteps outside. 866 01:01:18,216 --> 01:01:20,551 Soft footsteps, like naked feet. 867 01:01:21,845 --> 01:01:23,137 Listen. 868 01:01:26,767 --> 01:01:28,434 All ready. Come on. 869 01:01:43,241 --> 01:01:44,241 Where are you going to? 870 01:01:44,326 --> 01:01:46,160 In the mountains, 100 miles away. 871 01:01:46,244 --> 01:01:47,745 Drive away quickly. 872 01:01:59,299 --> 01:02:02,551 Well... lt's ten minutes to 10:00. 873 01:02:03,136 --> 01:02:04,720 He's bound to do something any minute. 874 01:02:04,805 --> 01:02:06,972 Do you suppose he'll try getting in through the station? 875 01:02:07,057 --> 01:02:09,975 Every door and window is barred, with a double guard on each. 876 01:02:10,477 --> 01:02:12,144 He'll try the wall right enough. 877 01:02:19,653 --> 01:02:22,655 There he goes! There! 878 01:02:24,491 --> 01:02:26,242 To your stations now. Watch the wall. 879 01:02:26,660 --> 01:02:29,370 He's over the wall. l felt breathing down my neck. 880 01:02:29,454 --> 01:02:31,122 He's in here! 881 01:02:33,250 --> 01:02:36,377 10:00! 10:00 he wanted to murder me! 882 01:02:36,545 --> 01:02:39,755 L think this'll do nicely, Kemp. We'll stop here. 883 01:02:40,841 --> 01:02:43,759 It's 10:00. l came with you to keep my promise. 884 01:02:44,970 --> 01:02:46,846 No! It's all a mistake, Griffin. 885 01:02:46,930 --> 01:02:48,681 I swear, l never told the police. 886 01:02:48,765 --> 01:02:50,641 I want to help you. Let me be your partner. 887 01:02:50,725 --> 01:02:52,893 I've had a cold and uncomfortable journey 888 01:02:52,978 --> 01:02:55,104 just to keep my promise at 10:00. 889 01:02:55,188 --> 01:02:57,356 I went into the police station with you, Kemp. 890 01:02:57,441 --> 01:03:00,234 I stood by while you changed into that coat. 891 01:03:00,318 --> 01:03:03,487 I rode on the running board of the car that took you home again. 892 01:03:19,713 --> 01:03:23,424 I know that l could never tell who you are. Who are you? 893 01:03:24,384 --> 01:03:27,553 There. You sit there. l've got you where l want you. 894 01:03:30,682 --> 01:03:32,766 L hope your car's insured, Kemp. 895 01:03:32,851 --> 01:03:36,437 I'm afraid there's going to be a nasty accident in a minute. 896 01:03:36,521 --> 01:03:38,481 A very nasty accident. 897 01:03:38,732 --> 01:03:40,941 Listen, I'll do anything, everything you ask me. 898 01:03:41,026 --> 01:03:42,651 You will? That's fine. 899 01:03:42,736 --> 01:03:45,946 Just sit where you are. I'll get out and take the hand brake off 900 01:03:46,031 --> 01:03:47,907 and give you a little shove to help you on. 901 01:03:47,991 --> 01:03:50,326 You'll run gently down and through the railings. 902 01:03:50,410 --> 01:03:53,621 You'll have a big thrill for 100 yards or so till you hit a boulder. 903 01:03:53,705 --> 01:03:56,373 Then you'll do a somersault and probably break your arms. 904 01:03:56,458 --> 01:03:58,834 Then a grand finish-up with a broken neck. 905 01:03:58,919 --> 01:04:02,171 Well, good-bye, Kemp. l always said you were a dirty little coward. 906 01:04:02,255 --> 01:04:05,925 You're a dirty, sneaking little rat as well. Good-bye. 907 01:04:22,108 --> 01:04:24,026 A thousand replies have come to my appeal 908 01:04:24,110 --> 01:04:26,695 for suggesting ways of catching the Invisible Man. 909 01:04:26,780 --> 01:04:29,657 Some are clever, some stupid, but all are impossible. 910 01:04:29,741 --> 01:04:33,035 He's got to sleep. They might catch him asleep. 911 01:04:33,119 --> 01:04:34,870 He's got to eat and drink. 912 01:04:34,955 --> 01:04:37,164 A cafe was robbed last night in Manton. 913 01:04:37,249 --> 01:04:38,958 There's no proof he did it. 914 01:04:39,042 --> 01:04:42,044 There are robberies every night by ordinary burglars. 915 01:05:00,814 --> 01:05:02,398 This feels good. 916 01:05:44,190 --> 01:05:47,151 Look there! We wanted help. There it is. 917 01:05:50,196 --> 01:05:53,699 It's now or never. Snow won't lie long at this time of year. 918 01:05:53,783 --> 01:05:55,659 It may be gone in a few hours. 919 01:05:55,744 --> 01:05:58,621 Find out if the snow is general over the country. 920 01:05:58,705 --> 01:05:59,997 Send out a broadcast message. 921 01:06:00,707 --> 01:06:03,709 He can't stay out in this bitter cold. He'll seek shelter. 922 01:06:07,797 --> 01:06:11,550 Excuse me, sir. There's breathing in my barn. 923 01:06:13,428 --> 01:06:15,888 What do you mean, breathing in your barn? 924 01:06:16,389 --> 01:06:20,142 The Invisible Man, sir, sure as l stand here. 925 01:06:20,644 --> 01:06:21,977 The farmer may have imagined it, 926 01:06:22,062 --> 01:06:23,729 but we can't leave anything to chance. 927 01:06:23,813 --> 01:06:26,940 Surround the barn. No use trying to take him on the inside. 928 01:06:27,025 --> 01:06:28,484 Force him out into the snow. 929 01:06:28,568 --> 01:06:31,236 Take a pile of wood and gasoline and set fire to it. 930 01:06:53,760 --> 01:06:58,180 That's it, sir. He's in there under a pile of straw, sir. 931 01:06:58,723 --> 01:07:00,849 Are there any windows he can watch from? 932 01:07:00,934 --> 01:07:02,935 No, sir. Only the door, sir. 933 01:07:06,398 --> 01:07:09,274 There's a reward of £1,000 waiting for you if we're successful. 934 01:07:10,860 --> 01:07:13,153 That's the place, and we're lucky to have the open country. 935 01:07:13,238 --> 01:07:14,632 Take your men over to the line of trees 936 01:07:14,656 --> 01:07:16,842 and cover the country from the road to the top of the hill. 937 01:07:16,866 --> 01:07:19,785 Line the ridge through those trees, double. 938 01:07:24,374 --> 01:07:25,999 Now, Chief. There's no time to lose. 939 01:07:26,167 --> 01:07:28,335 We can't wait till he comes out to search for food. 940 01:07:28,545 --> 01:07:31,964 We must fire the barn at once and drive him out into the snow. 941 01:07:32,507 --> 01:07:34,383 You men, keep in single file. 942 01:07:34,467 --> 01:07:36,885 We don't want a lot of your footprints around the barn. 943 01:07:36,970 --> 01:07:39,304 We want to keep the snow for his feet alone. 944 01:07:56,823 --> 01:07:59,074 Get that searchlight on the door of that barn. 945 01:08:08,001 --> 01:08:09,835 He's out! Look! 946 01:08:11,504 --> 01:08:13,338 Shall l give the signal to advance? 947 01:08:56,049 --> 01:08:58,258 I don't think your guard will be needed any longer. 948 01:08:58,343 --> 01:08:59,468 How is he? 949 01:08:59,552 --> 01:09:00,719 He's very near the end. 950 01:09:04,641 --> 01:09:05,724 Are you Dr. Cranley? 951 01:09:05,809 --> 01:09:08,143 Yes. l had a message to come immediately. 952 01:09:08,228 --> 01:09:10,521 Towards dawn this morning, he grew quiet. 953 01:09:10,605 --> 01:09:14,149 He called the name of a girl. l understand your daughter, Dr. Cranley. 954 01:09:14,234 --> 01:09:17,194 She's waiting below. Is there any chance? 955 01:09:17,570 --> 01:09:19,154 Bullet passed through both lungs. 956 01:09:19,239 --> 01:09:21,490 It's impossible to treat the wound. 957 01:09:21,574 --> 01:09:24,117 Do you think your daughter could bear to go to him? 958 01:09:24,285 --> 01:09:26,662 I'm afraid the end may be rather terrible. 959 01:09:26,746 --> 01:09:29,081 The effect of the drugs will die with him. 960 01:09:29,165 --> 01:09:32,167 His body will become visible as life goes. 961 01:09:32,252 --> 01:09:33,335 I'll bring her now. 962 01:09:37,006 --> 01:09:38,173 Ls Flora there? 963 01:09:38,258 --> 01:09:39,341 She's coming now. 964 01:09:54,774 --> 01:09:57,234 I knew you would come to me, Flora. 965 01:09:58,486 --> 01:10:00,737 I wanted to come back to you. 966 01:10:01,406 --> 01:10:02,781 My darling, 967 01:10:03,616 --> 01:10:05,117 l failed. 968 01:10:05,994 --> 01:10:07,744 I meddled in things 969 01:10:08,621 --> 01:10:10,622 that man must leave alone. 970 01:10:15,461 --> 01:10:17,296 Father, come quickly! 76305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.