All language subtitles for The.Simpsons.S37E15.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:06,298 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:06,381 --> 00:00:10,302 Today, I'm proud to celebrate the opening of a thing I'd never heard of: 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,971 a freeway wildlife crossing. 4 00:00:13,055 --> 00:00:16,266 Now here is a little girl whose pestering has made this, 5 00:00:16,350 --> 00:00:20,103 whatever this is, a reality, Lisa Simpson. 6 00:00:20,187 --> 00:00:24,566 This land bridge will allow animals to migrate safely and end the collisions 7 00:00:24,650 --> 00:00:28,028 that have turned our freeways into a carcass-ridden hellscape. 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,072 [cheering] 9 00:00:31,323 --> 00:00:33,158 -[squeaking] -[lowing] 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,493 [birds chirping] 11 00:00:35,244 --> 00:00:37,246 [gasps] That's it, furry friends. 12 00:00:37,329 --> 00:00:41,917 Migrate wherever your little paws, hooves and trotters wish to take you. 13 00:00:48,090 --> 00:00:49,424 [all gasp] 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,261 They're headed towards the pharmaceutical factory. 15 00:00:52,344 --> 00:00:54,179 [♪ heavy metal music playing] 16 00:00:54,263 --> 00:00:55,931 -[glass shatters] -[screaming] 17 00:00:57,432 --> 00:00:59,059 ♪ Bobcats on drugs ♪ 18 00:00:59,142 --> 00:01:00,769 ♪ Frogs on drugs ♪ 19 00:01:00,852 --> 00:01:02,604 ♪ Coyotes on drugs ♪ 20 00:01:02,688 --> 00:01:08,110 ♪ Deer on drugs ♪ 21 00:01:08,193 --> 00:01:11,446 -[thuds] -This is your crane on drugs. 22 00:01:11,530 --> 00:01:14,408 The wildlife of Springfield has gone on a bad trip, 23 00:01:14,491 --> 00:01:17,452 gobbling up several tons of psychiatric medication. 24 00:01:17,536 --> 00:01:21,623 Snakes on antipsychotics are befriending rats on Zoloft. 25 00:01:21,707 --> 00:01:24,251 Beavers on beta blockers are building dams 26 00:01:24,334 --> 00:01:26,628 without their usual performance anxiety. 27 00:01:26,712 --> 00:01:29,548 Turtles tweaking on Adderall are racing past 28 00:01:29,631 --> 00:01:31,967 chilled-out rabbits on Klonopin. 29 00:01:32,050 --> 00:01:35,429 Look at those turtles go. America's back, baby. 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,014 Dad, watch the road. 31 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 Oh, right, driving. 32 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Okay, boy, you know the drill. 33 00:01:40,058 --> 00:01:43,603 I can't get sucked into a conversation with Milhouse's loser dad, 34 00:01:43,687 --> 00:01:47,899 so you need to bail out of the car without me coming to a full stop. 35 00:01:47,983 --> 00:01:49,318 [unbuckles seat belt] 36 00:01:49,401 --> 00:01:52,321 Don't push me. I'm trying to time my jump. 37 00:01:52,404 --> 00:01:54,323 -Love you, bud. -[grunts] 38 00:01:54,406 --> 00:01:55,741 [grunts, mutters] 39 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 -[thuds] -[screams] 40 00:01:57,993 --> 00:01:59,077 [tires screech] 41 00:01:59,161 --> 00:02:02,539 Hey, buddy. Come check out this new sprinkler I bought. 42 00:02:02,622 --> 00:02:05,542 360 rotation, ma friend. 43 00:02:05,625 --> 00:02:06,793 [sighs] 44 00:02:08,587 --> 00:02:10,005 Stuck at 90. 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,341 It was doing it this morning, I swear. 46 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 [footsteps running] 47 00:02:14,343 --> 00:02:15,427 [growls] 48 00:02:15,510 --> 00:02:16,803 [all scream] 49 00:02:16,887 --> 00:02:18,764 Get in here, or you'll be trampled. 50 00:02:19,348 --> 00:02:20,682 Trampled, eh? 51 00:02:20,766 --> 00:02:22,392 Death or Kirk? 52 00:02:23,268 --> 00:02:25,312 Death or Kirk? 53 00:02:25,395 --> 00:02:26,938 Death, it is. [yelps] 54 00:02:28,315 --> 00:02:31,276 Due to this tragic and not-at-all-my-fault stampede 55 00:02:31,360 --> 00:02:32,986 -of hopped-up wildlife… -[glass shatters] 56 00:02:33,070 --> 00:02:36,114 …all citizens are required to shelter in place. 57 00:02:36,198 --> 00:02:39,451 At least until the badgers come down from the Ritalin. 58 00:02:39,534 --> 00:02:42,496 Looks like we're having a sleepover. 59 00:02:42,579 --> 00:02:44,873 Boys' night! 60 00:02:44,956 --> 00:02:45,957 Yay! 61 00:02:47,042 --> 00:02:48,794 -[door closes] -Nay. 62 00:02:48,877 --> 00:02:51,630 Hope everyone's hungry for spaghetti! 63 00:02:51,713 --> 00:02:52,964 [both] Mmm! 64 00:02:53,048 --> 00:02:55,759 And to wash it down, the pasta water. 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,805 -Ooh. -[gags] 66 00:02:59,888 --> 00:03:02,766 You drink the water you boil the noodles in? 67 00:03:02,849 --> 00:03:05,394 Doesn't everyone? [stutters] It's got all the nutrients. 68 00:03:05,477 --> 00:03:08,397 I love my "noody" juice. [swallows] 69 00:03:08,480 --> 00:03:12,150 This family sucks. Everything they do is different and wrong. 70 00:03:12,234 --> 00:03:15,237 May I be excused to go to the bathroom? 71 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 Do you need to winkle or make? 72 00:03:17,406 --> 00:03:18,740 [both] Ew. 73 00:03:18,824 --> 00:03:22,577 -[groans] -[growling] 74 00:03:23,704 --> 00:03:26,498 [content creator] Today, I show you how to restore full rotation 75 00:03:26,581 --> 00:03:27,916 -on the sprinkler head. -[munches] 76 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 Step one, remove splash plate. 77 00:03:30,377 --> 00:03:32,546 Why aren't you sleeping in your bedroom? 78 00:03:32,629 --> 00:03:36,007 Oh, Luann won't let me sleep in our bed 'cause of my night sweats 79 00:03:36,091 --> 00:03:40,637 and night farting and also something I'm too embarrassed to talk about. [munches] 80 00:03:40,720 --> 00:03:42,764 Uh-huh. Can I get one of those saltines? 81 00:03:42,848 --> 00:03:44,057 Have a whole sleeve. 82 00:03:44,141 --> 00:03:47,561 I get a 5% employee discount at the cracker factory. 83 00:03:47,644 --> 00:03:50,522 I took that in lieu of the pension. [chuckles] 84 00:03:50,605 --> 00:03:53,108 [munches] Marge won't let me eat crackers in bed 85 00:03:53,191 --> 00:03:54,776 because it makes the bed all crumby. 86 00:03:54,860 --> 00:03:56,611 Oh, man. That's how it starts. 87 00:03:56,695 --> 00:04:00,365 Next thing you know, you can't even take your socks off in your own house. 88 00:04:02,159 --> 00:04:03,827 [Luann] Kirk, socks! 89 00:04:04,327 --> 00:04:05,370 [grumbles] 90 00:04:09,541 --> 00:04:12,127 Well, it's been really great having you guys. 91 00:04:12,210 --> 00:04:14,379 We'll finish the jigsaw puzzle next time. 92 00:04:14,463 --> 00:04:17,340 -We got the corners! That's the hard part! -[vehicle departs] 93 00:04:17,424 --> 00:04:18,425 [sprinkler clicking] 94 00:04:18,508 --> 00:04:21,219 Well, great. Now it does a full rotation. 95 00:04:22,262 --> 00:04:25,849 And they say "winkle" instead of "whiz." Who says "winkle"? 96 00:04:25,932 --> 00:04:30,061 We should. I think it's cute. Winkle. [giggles] 97 00:04:30,145 --> 00:04:31,688 [doorbell rings] 98 00:04:32,773 --> 00:04:34,691 Oh, no, it's him. I'm not here. 99 00:04:37,944 --> 00:04:40,071 Oh, hi, Kirk. Are you okay? 100 00:04:40,155 --> 00:04:43,325 You're not looking your most, uh, sheveled. 101 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 Yeah, that's because I haven't slept in a week. 102 00:04:45,076 --> 00:04:46,870 I couldn't stop thinking about how cracker crumbs 103 00:04:46,953 --> 00:04:48,413 are destroying your marital bed. 104 00:04:48,497 --> 00:04:49,873 Who told you that? 105 00:04:49,956 --> 00:04:51,124 -Not me. -Oh, hey, buddy. 106 00:04:51,208 --> 00:04:53,710 I kept wondering about how I could save your sexless marriage, 107 00:04:53,794 --> 00:04:57,047 and then some teens dropped candy apples on my car from an overpass. 108 00:04:57,130 --> 00:04:58,715 They weren't all teens. 109 00:04:58,799 --> 00:04:59,883 I mean, tell us more. 110 00:04:59,966 --> 00:05:03,053 When the apples hit my windshield, the glass cracked like a spiderweb 111 00:05:03,136 --> 00:05:06,097 but didn't spray any shards. And that is when I had an epiphany. 112 00:05:06,181 --> 00:05:09,392 I could use that same technology to make a crumbless cracker. 113 00:05:09,476 --> 00:05:12,062 A crumbless cracker? That's madness. 114 00:05:12,145 --> 00:05:15,690 All I had to do was create a new edible polymer and a mouth-safe adhesive. 115 00:05:15,774 --> 00:05:18,360 And after working on that for 96 hours straight, 116 00:05:18,443 --> 00:05:21,613 I came up with this. 117 00:05:21,696 --> 00:05:22,948 Take a bite, buddy. 118 00:05:23,031 --> 00:05:25,826 [♪ suspenseful music playing] 119 00:05:34,167 --> 00:05:36,586 It broke clean. 120 00:05:36,670 --> 00:05:37,712 [thuds] 121 00:05:40,924 --> 00:05:44,427 Kirk Van Houten, you did something incredible. 122 00:05:44,511 --> 00:05:48,139 No, Homer, we did something incredible. 123 00:05:53,687 --> 00:05:55,021 This is big, man. 124 00:05:55,105 --> 00:05:58,316 It's just hard to wrap my head around the idea of a cracker 125 00:05:58,400 --> 00:06:00,861 that doesn't crumb and a you that doesn't suck. 126 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 [laughing] 127 00:06:05,282 --> 00:06:07,534 Oh, yeah, I-I used to suck pretty hard, 128 00:06:07,617 --> 00:06:10,203 yeah, but you brought me out of it with your brilliant insight. 129 00:06:10,287 --> 00:06:13,206 And now… now I need you to take a leap of faith. 130 00:06:13,290 --> 00:06:14,416 I do like faith. 131 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 It is the best way to get out of thinking about stuff. 132 00:06:17,127 --> 00:06:22,591 Quit your job and partner with me in a new, cutting-edge cracker company. 133 00:06:22,674 --> 00:06:25,844 Homer? A cracker bro? 134 00:06:25,927 --> 00:06:27,387 Let's take a walk. 135 00:06:28,013 --> 00:06:29,556 Picture something for me. 136 00:06:29,639 --> 00:06:33,184 Imagine this street is your whole life. 137 00:06:33,727 --> 00:06:35,103 Whoa. 138 00:06:36,396 --> 00:06:39,900 For a while, your existence was pretty good, 139 00:06:39,983 --> 00:06:41,568 but then things got hard 140 00:06:41,651 --> 00:06:46,239 and life's crackers began to shower you with their crumbs. 141 00:06:47,657 --> 00:06:48,867 The job. 142 00:06:49,492 --> 00:06:50,744 The boy. 143 00:06:51,870 --> 00:06:53,246 The hair. 144 00:06:53,997 --> 00:06:57,167 All those crumbs you endured were worth it 145 00:06:57,250 --> 00:07:01,212 because they led you to a different path. 146 00:07:04,132 --> 00:07:06,718 And after we walk it, you're gonna be a hero 147 00:07:06,801 --> 00:07:09,971 to your family… [chuckles] …and to the world. 148 00:07:10,055 --> 00:07:14,017 I wanna share this journey with you because you're a good man. 149 00:07:14,934 --> 00:07:16,144 I love you. 150 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 I love you too. 151 00:07:18,063 --> 00:07:23,318 Tell me, do you dare wipe away these starchy particles of shame? 152 00:07:26,946 --> 00:07:30,992 Homer, will you join me down this unknown road? 153 00:07:33,328 --> 00:07:34,829 I just have one question. 154 00:07:34,913 --> 00:07:37,957 If there's no crumbs, what's that on your shirt? 155 00:07:38,041 --> 00:07:39,250 Dandruff. 156 00:07:39,793 --> 00:07:40,877 I'm in. 157 00:07:43,755 --> 00:07:47,592 Excuse me, sir, would you like to taste the future of bland food? 158 00:07:48,343 --> 00:07:50,053 [munches] Mmm. 159 00:07:50,136 --> 00:07:52,722 Not bad. And no crumbs. 160 00:07:52,806 --> 00:07:55,350 Tonight, I'm gonna have the cleanest beard 161 00:07:55,433 --> 00:07:57,686 at the botched meth handoff. 162 00:07:58,812 --> 00:08:01,064 Sisters, you gotta try these. 163 00:08:02,649 --> 00:08:04,734 -Mmm. And no crumbs. -Mmm. 164 00:08:04,818 --> 00:08:08,154 It's a crispy habit that won't mess up your habit. 165 00:08:08,238 --> 00:08:09,739 [all] It's a miracle. 166 00:08:09,823 --> 00:08:11,700 [♪ inspirational music playing] 167 00:08:11,783 --> 00:08:15,662 Listen up, toilet paper hoarders and hot dog cheapskates. 168 00:08:15,745 --> 00:08:18,164 The cracker revolution is here. 169 00:08:18,248 --> 00:08:20,083 [cheering] 170 00:08:21,626 --> 00:08:25,171 Yums, not crumbs. Yums, not crumbs. 171 00:08:25,255 --> 00:08:29,092 [chanting] Yums, not crumbs! Yums, not crumbs! 172 00:08:29,175 --> 00:08:31,761 It's happening! [grunts] 173 00:08:33,096 --> 00:08:34,597 -Ooh. -Oh, my God. 174 00:08:35,181 --> 00:08:38,560 Um, Kirk, as your doctor, I am deeply concerned by your behavior. 175 00:08:38,643 --> 00:08:41,020 [chuckles] I left you a message regarding your-- 176 00:08:41,104 --> 00:08:44,357 Not now, Doc. I've gotta change the world. 177 00:08:44,441 --> 00:08:46,526 And no crumbs. 178 00:08:46,609 --> 00:08:48,862 [cheering] 179 00:08:51,781 --> 00:08:53,450 [shutter clicks] 180 00:08:54,409 --> 00:08:55,410 [tires screech] 181 00:08:56,202 --> 00:08:57,996 [clinks] Good news. 182 00:08:58,079 --> 00:09:02,208 Delta Air Lines just ordered cracker sleeves for their entire fleet. 183 00:09:02,292 --> 00:09:08,339 Going crumbless is gonna save them $1.5 million a day in cleaning costs. 184 00:09:08,423 --> 00:09:09,716 -[cheering] -All right, Dad. 185 00:09:09,799 --> 00:09:13,636 Uh, Garçon, how much is your most expensive bottle of wine? 186 00:09:13,720 --> 00:09:16,056 Forty bucks. Snoopy's on the bottle. 187 00:09:16,139 --> 00:09:18,141 Aw, it's not good enough for my friends, 188 00:09:18,224 --> 00:09:23,396 which is why I bought this $15,000 bottle at auction. 189 00:09:23,480 --> 00:09:24,898 [all gasp] 190 00:09:24,981 --> 00:09:27,525 Uh, sweetheart, isn't that a little pricey? 191 00:09:27,609 --> 00:09:29,027 Honey, if there's one thing I know, 192 00:09:29,110 --> 00:09:32,781 it's that there will always be enough money for everything forever. 193 00:09:33,907 --> 00:09:36,493 We are eternity. 194 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Nothing goes away. 195 00:09:41,581 --> 00:09:44,167 Dad, you're being a little weird. 196 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 Oh, Milhouse, you're so wise. 197 00:09:46,795 --> 00:09:50,090 And, Luann, you're just so freaking hot. 198 00:09:50,173 --> 00:09:55,845 I wish I was that lobster bib, just so damp and all over you. 199 00:09:56,429 --> 00:09:59,432 Does Kirk seem a little bejazzled? 200 00:09:59,516 --> 00:10:02,602 [shushes] We're missing his brilliant insights. 201 00:10:02,685 --> 00:10:06,856 Oh, I just love the feeling of your sweat touching my sweat. 202 00:10:06,940 --> 00:10:09,109 [moans] 203 00:10:09,192 --> 00:10:12,529 Oh… Oh, yeah. Mm-hmm. Oh, yeah. 204 00:10:12,612 --> 00:10:14,197 Oh, let me get a better look at you, baby. 205 00:10:14,280 --> 00:10:16,616 -Come here, come here. -[table creaks] 206 00:10:16,699 --> 00:10:18,910 -Be careful! -[gasps] Honey, please. 207 00:10:18,993 --> 00:10:22,080 Oh, come on, baby. Shake your Milhouse maker. 208 00:10:22,163 --> 00:10:26,876 I wanna bang the whole world! 209 00:10:26,960 --> 00:10:30,839 Sixteen, 17, 18, 19… 210 00:10:31,339 --> 00:10:32,465 Amazing. 211 00:10:32,549 --> 00:10:34,926 I don't know what's happening with Mr. Van Houten. 212 00:10:35,009 --> 00:10:36,719 It's like he's on something. 213 00:10:36,803 --> 00:10:38,596 More like he's off something. 214 00:10:38,680 --> 00:10:41,349 You see, Kirk suffers from bipolar disorder, 215 00:10:41,432 --> 00:10:43,935 and he ran out of his meds during the pharmaceutical shortage 216 00:10:44,018 --> 00:10:47,313 caused by that horribly ill-advised wildlife crossing. 217 00:10:47,397 --> 00:10:48,648 [whimpers] 218 00:10:48,731 --> 00:10:52,360 And when the drug supply returned, Kirk refused to go back on his meds 219 00:10:52,443 --> 00:10:56,072 because he felt like, quote, "Superman surfing a hurricane." 220 00:10:56,156 --> 00:10:59,659 I'm afraid your friend is now well into a manic phase. 221 00:10:59,742 --> 00:11:03,413 Um, Dr. Hibbert, should you be telling us all this? 222 00:11:03,496 --> 00:11:07,458 Probably not, but I just had five mac-and-cheeseball martinis. 223 00:11:07,542 --> 00:11:11,045 I guess doctor-patient confidentiality doesn't stand a chance 224 00:11:11,129 --> 00:11:12,589 against deep-fried gin. 225 00:11:12,672 --> 00:11:15,550 [giggles] I feel terrible. 226 00:11:16,259 --> 00:11:20,513 He needs to get back on his medication. Kirk has a serious illness. 227 00:11:20,597 --> 00:11:24,350 Marge, you just had a $3,000 glass of wine. 228 00:11:24,434 --> 00:11:26,102 How is that an illness? 229 00:11:26,186 --> 00:11:27,729 Yeah, Kirk rules. 230 00:11:27,812 --> 00:11:30,982 He's like the Joker in those awesome Batman movies where there's no Batman. 231 00:11:31,065 --> 00:11:32,901 According to the DSM-5, 232 00:11:32,984 --> 00:11:36,863 "Bipolar disorder type one causes periods of up, elated behavior 233 00:11:36,946 --> 00:11:40,241 followed by down periods of despair and hopelessness." 234 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 Guys, wait up! 235 00:11:41,409 --> 00:11:43,036 I-I need to tell you something. 236 00:11:44,913 --> 00:11:47,999 Thank you for coming, buddy. [grunts] Really appreciate it. 237 00:11:48,666 --> 00:11:52,170 I don't even live in this direction! [chuckles] 238 00:11:54,088 --> 00:11:55,465 -[waves lapping] -[birds chirping] 239 00:11:55,548 --> 00:11:56,633 [doorbell rings] 240 00:11:57,217 --> 00:12:01,638 Hi, Luann. I wanted to talk about Kirk's behavior last night. 241 00:12:01,721 --> 00:12:05,058 It seemed a little, uh, unmedicated? 242 00:12:05,141 --> 00:12:07,268 Oh, right. Kirk's "disorder." 243 00:12:07,352 --> 00:12:09,938 It turns out there's a cure: money. 244 00:12:11,022 --> 00:12:12,523 That'll be all, Cashington. 245 00:12:12,607 --> 00:12:14,400 But aren't you worried that-- 246 00:12:14,484 --> 00:12:18,279 That I won't be able to keep him sexually satisfied? Of course I am. 247 00:12:18,363 --> 00:12:20,657 We've made love four times today. 248 00:12:20,740 --> 00:12:24,202 Five if you count the time he took me at Panera Bread. 249 00:12:24,285 --> 00:12:26,120 Why wouldn't you count that one? 250 00:12:26,204 --> 00:12:30,166 Listen, Marge, I know you're only here because you wanna sleep with Kirk. 251 00:12:30,250 --> 00:12:31,918 I do not. 252 00:12:32,001 --> 00:12:33,002 Really? 253 00:12:33,086 --> 00:12:36,506 He just became a minority owner of the Calgary Flames. 254 00:12:36,589 --> 00:12:38,633 Oh, they haven't been good for years. 255 00:12:38,716 --> 00:12:42,512 Aren't you at least worried about how this could affect Milhouse? 256 00:12:42,595 --> 00:12:45,598 [chuckles] Look at me. I'm Daddy. 257 00:12:45,682 --> 00:12:46,849 [grunting] 258 00:12:46,933 --> 00:12:48,059 -[screams] -[crashes] 259 00:12:48,142 --> 00:12:50,937 [chuckles] That's going to be the boarding school's problem. 260 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 [presenter] You're watching CNBC: 261 00:12:52,522 --> 00:12:55,191 The Crackers, Nothing but Crackers Network. 262 00:12:55,275 --> 00:12:56,901 I'm Harper Poppyseed, 263 00:12:56,985 --> 00:12:59,279 -and this is Crunch Time: Live. -[munches] 264 00:12:59,362 --> 00:13:03,241 Today, we talk with the genius behind the crumbless cracker, Kirk Van Houten, 265 00:13:03,324 --> 00:13:05,285 and his cofounder, Homer Simpson. 266 00:13:05,368 --> 00:13:09,539 Your Kirkers brand now controls 6% of the national saltine market. 267 00:13:09,622 --> 00:13:11,207 What are your plans for expansion? 268 00:13:11,291 --> 00:13:12,959 We don't have a plan for expansion. 269 00:13:13,042 --> 00:13:14,669 We have a plan for domination. 270 00:13:14,752 --> 00:13:16,587 I eat skyscrapers. 271 00:13:16,671 --> 00:13:19,465 Um, what my colleague is saying is that we have a plan 272 00:13:19,549 --> 00:13:21,592 for measured steady growth. 273 00:13:21,676 --> 00:13:23,720 What is this thing? I hate it. 274 00:13:23,803 --> 00:13:25,305 Do you mean the stock ticker? 275 00:13:25,388 --> 00:13:27,598 Oh, look, it's Cheez-Its. [chuckles] 276 00:13:27,682 --> 00:13:31,561 Oh, those cheddar chumps turned me down for a job seven years ago. 277 00:13:31,644 --> 00:13:34,314 Hey, Zits, tell me how ma butt tastes. 278 00:13:34,397 --> 00:13:36,899 Well, that's all the time we have. Thanks for joining us. 279 00:13:36,983 --> 00:13:40,903 Mr. Van Houten, your competitors say your product is not all it's crack-- 280 00:13:40,987 --> 00:13:42,697 We really gonna talk about crackers 281 00:13:42,780 --> 00:13:45,033 when humanity is on the verge of extinction… 282 00:13:45,116 --> 00:13:47,827 [chuckling] …and I am the only one who can save us? 283 00:13:47,910 --> 00:13:49,328 [scoffs] Excuse me? 284 00:13:49,412 --> 00:13:51,873 Once temperatures on the Earth's surface become lethal, 285 00:13:51,956 --> 00:13:54,751 we need to transport citizens to the ocean floor 286 00:13:54,834 --> 00:13:56,753 using a high-speed aquatic rocket. 287 00:13:56,836 --> 00:13:58,504 Ooh. Oh, my God. 288 00:13:58,588 --> 00:14:03,593 Mr. Van Houten, your stock has plummeted over 60% since the start of our interview. 289 00:14:03,676 --> 00:14:08,473 And humanity needs to plummet 2,000 fathoms to the ocean floor. 290 00:14:08,556 --> 00:14:10,975 Fund the aqua rocket now. 291 00:14:11,059 --> 00:14:13,478 Oh… It's no longer safe for me to be here. 292 00:14:14,103 --> 00:14:16,064 [yells] Ow. 293 00:14:16,147 --> 00:14:17,982 It's not a real city. 294 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 Homer, I don't feel so good. 295 00:14:27,325 --> 00:14:29,660 Hey, buddy. What you doing? 296 00:14:29,744 --> 00:14:31,162 Checking the weather. 297 00:14:31,662 --> 00:14:34,082 "Gray and cloudy." Refresh. 298 00:14:34,624 --> 00:14:37,001 "Gray and cloudy." Refresh. 299 00:14:38,503 --> 00:14:41,839 You know how some people think you're something called "bipolar"? 300 00:14:41,923 --> 00:14:45,426 Not me, but this might be the other pole. 301 00:14:45,510 --> 00:14:48,679 I think I'm gonna stop brushing my teeth. 302 00:14:49,806 --> 00:14:52,100 This is the FBI. We have a warrant. 303 00:14:56,104 --> 00:14:57,772 Why is the FBI here? 304 00:14:57,855 --> 00:15:00,983 Uh, because I stole money from the cracker company 305 00:15:01,067 --> 00:15:02,485 to fund the aqua rocket, 306 00:15:02,568 --> 00:15:06,114 and now we're being investigated by the SEC. 307 00:15:06,197 --> 00:15:08,783 [gasps] The Salty Edibles Commission? 308 00:15:08,866 --> 00:15:10,827 -No. No, no, no! -[sniffs] 309 00:15:10,910 --> 00:15:13,204 Mmm, my hand smells like cheese. 310 00:15:13,704 --> 00:15:15,623 [Marge] What the hell is happening? 311 00:15:15,706 --> 00:15:18,167 Well, Kirk has been stealing money from the company 312 00:15:18,251 --> 00:15:21,003 to fund an underwater super boat that doesn't exist. 313 00:15:21,087 --> 00:15:23,005 Well, everyone is terrified. 314 00:15:23,089 --> 00:15:26,467 As soon as the FBI came in, Bart ran upstairs. 315 00:15:26,551 --> 00:15:28,511 Not the feds, not the feds. 316 00:15:28,594 --> 00:15:30,888 [toilet flushes] 317 00:15:30,972 --> 00:15:34,183 You know how I was warning you about how Kirk was bipolar? 318 00:15:34,267 --> 00:15:37,687 I was the one… [stammers] You-You didn't… [grunts] 319 00:15:37,770 --> 00:15:40,690 It's okay. It's okay. I forgive you. 320 00:15:40,773 --> 00:15:42,817 I have a plan to make everything right. 321 00:15:42,900 --> 00:15:44,652 What could you possibly do? 322 00:15:44,735 --> 00:15:46,988 I've gotta take the fall for Kirk's crimes. 323 00:15:47,071 --> 00:15:49,824 Our family's in ruins! 324 00:15:49,907 --> 00:15:53,828 No, no. Look, if Kirk goes to jail, the cracker company is worthless. 325 00:15:53,911 --> 00:15:57,832 But if I confess, our shares in the business will make us rich. 326 00:15:57,915 --> 00:15:59,959 No amount of money can fix this. 327 00:16:00,042 --> 00:16:01,669 Not even this much? 328 00:16:01,752 --> 00:16:04,046 Not even th… [gasps] 329 00:16:04,130 --> 00:16:06,424 I-I-I still don't think you should do it. 330 00:16:06,507 --> 00:16:09,135 Oh, there's another zero. [inhales deeply] 331 00:16:09,218 --> 00:16:12,847 It doesn't matter. Promise me you won't take the fall for Kirk. 332 00:16:12,930 --> 00:16:16,934 Okay, I promise. I'll think of another way. 333 00:16:18,186 --> 00:16:21,063 [Homer] Dearest Marge, I couldn't think of another way. 334 00:16:21,147 --> 00:16:23,357 -[gasps] -[Homer] Please try not to gasp. 335 00:16:23,441 --> 00:16:26,485 I'll be okay. They'll send me to a white-collar prison 336 00:16:26,569 --> 00:16:29,780 that probably has lots of DVDs in their DVD library. 337 00:16:29,864 --> 00:16:34,202 Kiss Lisa and Maggie and strangle the boy for me. Love, Homer. 338 00:16:35,828 --> 00:16:38,831 ♪ When your day is long ♪ 339 00:16:41,125 --> 00:16:42,752 ♪ And at night ♪ 340 00:16:43,419 --> 00:16:46,839 ♪ At night, you snack alone ♪ 341 00:16:51,177 --> 00:16:54,972 ♪ When you're sure your hunger's gone ♪ 342 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 ♪ For this life ♪ 343 00:16:59,894 --> 00:17:02,355 ♪ Well, hang on ♪ 344 00:17:06,567 --> 00:17:10,321 ♪ Don't let yourself choke ♪ 345 00:17:14,075 --> 00:17:18,496 ♪ Just because your mouth is dry ♪ 346 00:17:21,999 --> 00:17:25,962 ♪ Everybody Kirks ♪ 347 00:17:27,046 --> 00:17:30,132 ♪ Crumb times ♪ 348 00:17:33,386 --> 00:17:37,598 ♪ Well, everybody Kirks ♪ 349 00:17:38,683 --> 00:17:40,643 ♪ At crumb times ♪ 350 00:17:40,726 --> 00:17:44,689 ♪ When crackers taste like lies ♪ 351 00:17:48,985 --> 00:17:52,905 ♪ Everybody Kirks ♪ 352 00:17:53,864 --> 00:17:56,742 ♪ So munch on ♪ 353 00:17:57,827 --> 00:18:00,329 ♪ Munch on ♪ 354 00:18:00,413 --> 00:18:05,251 ♪ Everybody Kirks ♪ 355 00:18:06,460 --> 00:18:07,545 Munch on, Kirk. 356 00:18:08,296 --> 00:18:09,338 [♪ music stops] 357 00:18:10,423 --> 00:18:12,800 I need to talk to your husband now. 358 00:18:12,883 --> 00:18:16,053 Oh, look. Kitty needs her ball of yarn. 359 00:18:16,137 --> 00:18:18,222 I see you wore your sluttiest dress. 360 00:18:18,764 --> 00:18:20,433 Whatever. Where is he? 361 00:18:22,685 --> 00:18:26,272 Oh, Kirk, I know you're not to blame for this depression, and I'm sorry. 362 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 [groans] 363 00:18:28,190 --> 00:18:31,027 But Homer is… Stop eating turkey! 364 00:18:31,110 --> 00:18:32,445 Blech. 365 00:18:33,279 --> 00:18:34,280 Wake up. 366 00:18:34,363 --> 00:18:36,449 [gasps, screaming] 367 00:18:36,532 --> 00:18:39,827 Kirk, you're only supposed to use the pool shower. 368 00:18:40,661 --> 00:18:43,414 Sad, Marge. Just sad. 369 00:18:43,497 --> 00:18:47,043 Homer is on his way to confess to your crimes. 370 00:18:47,126 --> 00:18:49,879 You have to go to the FBI and tell them the truth. 371 00:18:49,962 --> 00:18:52,381 Milhouse is crying on me. 372 00:18:52,465 --> 00:18:56,969 Dr. Hibbert gave me your pills. God love him, but he's so unethical. 373 00:18:57,053 --> 00:18:59,388 If you take these, you'll feel better. 374 00:18:59,472 --> 00:19:02,141 But no one likes me when I'm regular Kirk. 375 00:19:02,224 --> 00:19:05,645 When I stopped taking my meds, everyone liked me. 376 00:19:05,728 --> 00:19:06,771 I didn't. 377 00:19:06,854 --> 00:19:11,484 But if you ever cared about your friendship with Homer, take this. 378 00:19:13,194 --> 00:19:15,071 [Kirk swallows] 379 00:19:15,154 --> 00:19:17,448 Homer's been gone for so long. 380 00:19:17,531 --> 00:19:19,033 There's no time to catch up to him 381 00:19:19,116 --> 00:19:21,952 before he confesses and my family is destroyed. 382 00:19:22,036 --> 00:19:25,873 Whoa. Yes, there is. The-The aqua rocket. 383 00:19:25,956 --> 00:19:31,921 There is no aqua rocket. It only exists in your manic, psychotic mind. 384 00:19:32,004 --> 00:19:33,547 [♪ suspenseful music playing] 385 00:19:33,631 --> 00:19:36,008 [screams] 386 00:19:42,098 --> 00:19:44,141 This is incredible. 387 00:19:44,225 --> 00:19:46,185 Oh, I couldn't even get the color right. 388 00:19:46,268 --> 00:19:49,605 The missiles don't even work. I'm so stupid. 389 00:19:51,524 --> 00:19:52,775 [engine revs] 390 00:19:54,819 --> 00:19:57,905 Is this what being manic feels like? 391 00:19:57,988 --> 00:19:59,073 Yeah. 392 00:19:59,156 --> 00:20:01,075 Now I get it. 393 00:20:04,704 --> 00:20:06,330 Aqua rocket? 394 00:20:09,333 --> 00:20:14,171 But I can't let you go to jail. The world needs you. I need you. 395 00:20:14,255 --> 00:20:18,259 The person you need is Manic Kirk, and he's gone. 396 00:20:18,342 --> 00:20:22,263 But we were going to walk down the unknown road together. 397 00:20:22,346 --> 00:20:26,308 Hey, hey. We'll always have Cracker Con Cleveland. 398 00:20:30,521 --> 00:20:35,860 Kirk, never forget. You are the best dude. 399 00:20:36,610 --> 00:20:39,280 [♪ uplifting music plays] 400 00:20:45,661 --> 00:20:46,662 [♪ "Superman" playing] 401 00:20:46,746 --> 00:20:51,584 ♪ I am, I am, I am Superman ♪ 402 00:20:51,667 --> 00:20:55,171 ♪ And I know what's happening ♪ 403 00:20:59,133 --> 00:21:03,512 ♪ If you go a million miles away ♪ 404 00:21:03,596 --> 00:21:07,349 ♪ I'll track you down, girl ♪ 405 00:21:07,433 --> 00:21:09,810 ♪ Trust me when I say ♪ 406 00:21:09,894 --> 00:21:13,898 ♪ I know the pathway to your heart ♪ 407 00:21:13,981 --> 00:21:18,736 ♪ I am, I am, I am Superman ♪ 408 00:21:18,819 --> 00:21:22,531 ♪ And I know what's happening ♪ 409 00:21:24,283 --> 00:21:29,205 ♪ I am, I am, I am Superman ♪ 410 00:21:29,288 --> 00:21:33,000 ♪ And I can do anything ♪ 411 00:21:37,213 --> 00:21:39,048 [♪ song ends] 31429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.