All language subtitles for The.Rookie.S08E07.Baja.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,461 - Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,921 Detective Harper, did you tell my client 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,716 I will find a way to hang these murders around your neck 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,300 and lock you away forever? 5 00:00:08,384 --> 00:00:09,719 As an officer of the court, 6 00:00:09,802 --> 00:00:11,887 I have no choice but to report your conduct 7 00:00:11,971 --> 00:00:13,097 with Glasser to Internal Affairs. 8 00:00:16,642 --> 00:00:17,685 You should go to D.C. 9 00:00:17,768 --> 00:00:19,019 - John-- - No, I mean it. 10 00:00:19,103 --> 00:00:21,939 We are strong enough to navigate the separation, 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,190 and you really want it. 12 00:00:24,358 --> 00:00:27,153 - 7-Adam-15 and Adam-300 to monitor. 13 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 10-67 in the alley at 4th and Cole. 14 00:00:30,281 --> 00:00:32,199 Woman covered in blood, pounding on doors. 15 00:00:38,164 --> 00:00:41,751 ♪ ♪ 16 00:00:41,834 --> 00:00:44,336 7-Adam-15, code six. 17 00:00:44,420 --> 00:00:47,840 ♪ ♪ 18 00:00:47,923 --> 00:00:50,009 Any more information from the 911 call? 19 00:00:50,092 --> 00:00:52,887 No, just a bloody woman in distress. 20 00:00:52,970 --> 00:01:00,019 ♪ ♪ 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,360 Guys, we got blood here. 22 00:01:08,444 --> 00:01:09,945 ♪ Throbbing ♪ 23 00:01:10,029 --> 00:01:12,156 Adam-300, requesting additional units. 24 00:01:12,239 --> 00:01:14,366 - Copy that, Adam-300. Additional units en route. 25 00:01:14,450 --> 00:01:17,161 ♪ ♪ 26 00:01:17,244 --> 00:01:20,915 ♪ Pulling your weight ♪ 27 00:01:20,998 --> 00:01:22,166 ♪ Through the night ♪ 28 00:01:22,249 --> 00:01:26,128 ♪ ♪ 29 00:01:26,212 --> 00:01:28,130 ♪ Floating ♪ 30 00:01:28,214 --> 00:01:30,132 ♪ ♪ 31 00:01:30,216 --> 00:01:31,300 No! 32 00:01:31,383 --> 00:01:32,927 Easy, easy. 33 00:01:33,010 --> 00:01:34,929 Got you. Get the med kit! 34 00:01:35,012 --> 00:01:37,932 Request RA. Female victim, multiple stab wounds. 35 00:01:38,015 --> 00:01:38,933 - Copy. - You'll be all right. 36 00:01:39,016 --> 00:01:41,393 We have an ambulance on the way. 37 00:01:41,477 --> 00:01:43,354 ♪ Three ♪ 38 00:01:43,437 --> 00:01:44,897 Jordyn. 39 00:01:44,980 --> 00:01:46,982 Jordyn? Is that who hurt you? 40 00:01:47,066 --> 00:01:49,318 ♪ You're dehydrated ♪ 41 00:01:49,401 --> 00:01:52,404 ♪ ♪ 42 00:01:52,488 --> 00:01:54,740 Jordyn. 43 00:01:54,824 --> 00:01:56,992 ♪ Blaming everything on me ♪ 44 00:01:57,076 --> 00:02:00,204 Adam-300, be advised that van is involved. 45 00:02:00,287 --> 00:02:01,789 ♪ ♪ 46 00:02:01,872 --> 00:02:04,917 ♪ You're dehydrated ♪ 47 00:02:05,000 --> 00:02:09,880 ♪ ♪ 48 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 ♪ Comes pretty cheap ♪ 49 00:02:12,341 --> 00:02:14,051 ♪ Cheap ♪ 50 00:02:14,134 --> 00:02:16,011 ♪ ♪ 51 00:02:16,095 --> 00:02:20,099 ♪ Crowd banging on the boulevard last night ♪ 52 00:02:20,182 --> 00:02:22,852 Control, we have another victim in a van. 53 00:02:22,935 --> 00:02:25,062 ♪ You do ♪ 54 00:02:25,145 --> 00:02:28,065 ♪ Same dollar, same cigarette ♪ 55 00:02:28,148 --> 00:02:33,362 ♪ ♪ 56 00:02:33,445 --> 00:02:37,241 ♪ Crowd banging on the boulevard ♪ 57 00:02:40,911 --> 00:02:45,249 ♪ You're dehydrated ♪ 58 00:02:45,332 --> 00:02:48,002 Hey, I--I'm sorry for inviting myself over like this. 59 00:02:48,085 --> 00:02:49,420 No, no, no, no. 60 00:02:49,503 --> 00:02:52,882 {\an8}James has the school run this morning, so I'm all good. 61 00:02:52,965 --> 00:02:55,050 {\an8}- Thank you. Show me. 62 00:02:55,134 --> 00:02:57,011 {\an8}- So Jordyn Sharpe, Courtney Sutton, 63 00:02:57,094 --> 00:02:59,054 {\an8}best friends since Palms Middle School. 64 00:02:59,138 --> 00:03:01,640 {\an8}No criminal records, no fixed address. 65 00:03:01,724 --> 00:03:03,684 {\an8}Jordyn's parents say that they were taking a year off 66 00:03:03,767 --> 00:03:04,894 {\an8}to do the whole van life thing, 67 00:03:04,977 --> 00:03:06,353 {\an8}trying to chart a path post-college. 68 00:03:06,437 --> 00:03:08,647 {\an8}- Is there an early theory on why they were brutalized? 69 00:03:08,731 --> 00:03:10,065 {\an8}According to Border Control, 70 00:03:10,149 --> 00:03:12,067 {\an8}they were going back and forth to Baja, Mexico. 71 00:03:12,151 --> 00:03:13,903 {\an8}Six times just this year. 72 00:03:13,986 --> 00:03:15,905 {\an8}- So drug mules? Yeah. 73 00:03:15,988 --> 00:03:17,323 {\an8}- Pretty girls with clean records. 74 00:03:17,406 --> 00:03:19,033 {\an8}That is a cartel's dream. 75 00:03:19,116 --> 00:03:21,327 {\an8}Border Patrol just waves them through. 76 00:03:21,410 --> 00:03:23,746 {\an8}- Yeah. I mean, young women like this with the confidence 77 00:03:23,829 --> 00:03:25,080 {\an8}to just go out into the world 78 00:03:25,164 --> 00:03:27,124 {\an8}and deal with whatever it hands them, 79 00:03:27,207 --> 00:03:29,084 {\an8}they're usually pretty naive about the world. 80 00:03:29,168 --> 00:03:30,794 {\an8}I know I was. 81 00:03:30,878 --> 00:03:33,714 {\an8}- Hold up. You were #VanLife? 82 00:03:33,797 --> 00:03:35,257 {\an8}I dropped out of grad school 83 00:03:35,341 --> 00:03:36,967 {\an8}and took a little bit of time to find myself. 84 00:03:37,051 --> 00:03:38,677 {\an8}Huh. 85 00:03:38,761 --> 00:03:39,720 {\an8}- I spent nine months showering outdoors 86 00:03:39,803 --> 00:03:41,180 {\an8}and eating roadside burritos. 87 00:03:41,263 --> 00:03:43,682 {\an8}- Mm, OK, we are gonna put a pin in that conversation. 88 00:03:43,766 --> 00:03:46,101 {\an8}Any clue on who they could be muling for? 89 00:03:46,185 --> 00:03:49,146 {\an8}- You know, there are social media posts. 90 00:03:49,229 --> 00:03:51,106 {\an8}Where is it? Yeah, OK. 91 00:03:51,190 --> 00:03:53,734 {\an8}It said that they spent a lot of time in Scorpion Bay. 92 00:03:53,817 --> 00:03:56,278 {\an8}- That is Costa Sangre's territory. 93 00:03:56,362 --> 00:03:59,114 {\an8}Well, that explains the brutality of the murders. 94 00:03:59,198 --> 00:04:00,741 {\an8}Cartel was trying to send a message. 95 00:04:00,824 --> 00:04:02,159 {\an8}I mean, but why? 96 00:04:02,242 --> 00:04:03,118 {\an8}Could be a dozen reasons. 97 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 {\an8}They screwed up, they stole, 98 00:04:04,912 --> 00:04:07,206 {\an8}they were in the wrong place at the wrong time. 99 00:04:07,289 --> 00:04:09,917 {\an8}- Nyla, defensive wounds like this? 100 00:04:10,000 --> 00:04:12,127 {\an8}They fought like hell to survive. 101 00:04:12,211 --> 00:04:13,337 {\an8}I mean, the last thing Courtney did 102 00:04:13,420 --> 00:04:15,047 {\an8}was try to just get her friend help. 103 00:04:15,130 --> 00:04:17,132 {\an8}It's-- 104 00:04:17,216 --> 00:04:18,300 {\an8}I know they made mistakes, 105 00:04:18,384 --> 00:04:19,218 {\an8}but they did not deserve to die like this. 106 00:04:19,301 --> 00:04:20,260 {\an8}This is crazy. 107 00:04:20,344 --> 00:04:23,138 {\an8}No, they didn't. 108 00:04:23,222 --> 00:04:25,140 {\an8}I want in on this. 109 00:04:25,224 --> 00:04:27,768 {\an8}Yeah? 110 00:04:27,851 --> 00:04:28,769 {\an8}- And you charged your headphones? 111 00:04:28,852 --> 00:04:29,979 {\an8}Yes. 112 00:04:30,062 --> 00:04:31,188 {\an8}- And you remembered to pack everything? 113 00:04:31,271 --> 00:04:32,231 {\an8}Yep. 114 00:04:32,314 --> 00:04:33,232 {\an8}Your night guard? 115 00:04:33,315 --> 00:04:35,025 {\an8}Nope. Oh, gosh. 116 00:04:37,111 --> 00:04:38,988 {\an8}And contact lens solution. 117 00:04:39,071 --> 00:04:40,364 {\an8}Dang it! 118 00:04:42,866 --> 00:04:45,119 {\an8}How did you know exactly what I'd forget? 119 00:04:45,202 --> 00:04:47,121 {\an8}- You've never once remembered in all our travels. 120 00:04:47,204 --> 00:04:48,163 {\an8}- Really? Yeah. 121 00:04:48,247 --> 00:04:49,415 {\an8}I've learned to ask 122 00:04:49,498 --> 00:04:51,667 {\an8}for contact lens solution in four languages. 123 00:04:51,750 --> 00:04:53,002 {\an8}Are you gonna do OK? 124 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 {\an8}Yeah, I'm fine. 125 00:04:54,253 --> 00:04:56,714 {\an8}We are gonna be fine. 126 00:04:56,797 --> 00:04:58,132 {\an8}- We're gonna be better than fine. 127 00:04:58,215 --> 00:05:00,718 {\an8}This is a trial run. It's five days. 128 00:05:00,801 --> 00:05:01,969 {\an8}I'm gonna go look for an apartment, 129 00:05:02,052 --> 00:05:03,345 {\an8}meet the new team. 130 00:05:03,429 --> 00:05:06,181 {\an8}I'm not moving-moving until the end of the month. 131 00:05:06,265 --> 00:05:08,225 {\an8} 132 00:05:08,308 --> 00:05:09,935 {\an8}The car is here. 133 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 {\an8}I gotta go. 134 00:05:11,729 --> 00:05:13,897 {\an8}- I love you. I love you. 135 00:05:15,899 --> 00:05:16,817 {\an8}Here you go. 136 00:05:16,900 --> 00:05:17,818 {\an8}OK. 137 00:05:17,901 --> 00:05:21,196 {\an8}- Bye. Bye. 138 00:05:21,280 --> 00:05:24,825 {\an8} 139 00:05:24,908 --> 00:05:26,243 {\an8}No, it's a nonstarter. 140 00:05:26,326 --> 00:05:27,703 {\an8}Look, you want to call down the wrath of God 141 00:05:27,786 --> 00:05:29,830 {\an8}on Costa Sangre in LA, I'm all-in. 142 00:05:29,913 --> 00:05:31,832 {\an8}But an undercover op with Lucy in Mexico? 143 00:05:31,915 --> 00:05:33,333 {\an8}Forget it. We got no jurisdiction. 144 00:05:33,417 --> 00:05:36,211 {\an8}- TID found a cigarette pack in the weeds under the van. 145 00:05:36,295 --> 00:05:37,838 {\an8}Mexican packaging. 146 00:05:37,921 --> 00:05:39,173 {\an8}And the girls don't smoke. 147 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 {\an8}- Finding a pack of Mexican cigarettes in LA 148 00:05:40,883 --> 00:05:42,051 {\an8}is not out of the ordinary. 149 00:05:42,134 --> 00:05:43,177 {\an8}- Yeah, but there are other key forensics 150 00:05:43,260 --> 00:05:45,137 {\an8}that also point to Mexico. 151 00:05:45,220 --> 00:05:47,848 {\an8}And the murders were gruesome, even for the cartel. 152 00:05:47,931 --> 00:05:49,308 {\an8}If that was done by a local, 153 00:05:49,391 --> 00:05:52,853 {\an8}the streets would be buzzing, and I have heard nothing. 154 00:05:52,936 --> 00:05:55,856 {\an8}I don't need your buy-in. 155 00:05:55,939 --> 00:05:58,233 {\an8}I need your support to go to Grey. 156 00:05:58,317 --> 00:05:59,777 {\an8}I hear the Monica Task Force 157 00:05:59,860 --> 00:06:02,112 {\an8}is targeting Costa Sangre's boss, Rogelio Zambada. 158 00:06:02,196 --> 00:06:04,281 {\an8}- OK, those women were low-level drug mules. 159 00:06:04,364 --> 00:06:06,283 {\an8}You're gonna have to climb two miles of food chain 160 00:06:06,366 --> 00:06:07,659 {\an8}to get to Zambada. 161 00:06:07,743 --> 00:06:09,870 {\an8}And why isn't Lucy here with you pushing for this? 162 00:06:09,953 --> 00:06:11,830 {\an8}- She wants this approved on its merits 163 00:06:11,914 --> 00:06:13,248 {\an8}without the girlfriend factor. 164 00:06:13,332 --> 00:06:15,876 But she will use it if you say no to me. 165 00:06:15,959 --> 00:06:20,672 Have you heard back from IA? 166 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 I got my notice of intent, 167 00:06:21,965 --> 00:06:23,675 but the hearing has not been scheduled. 168 00:06:23,759 --> 00:06:27,054 And if you are implying that I'm using this 169 00:06:27,137 --> 00:06:30,099 as a way to delay my showdown with Internal Affairs-- 170 00:06:30,182 --> 00:06:32,226 No, I'm wondering why you're spearheading the mission 171 00:06:32,309 --> 00:06:34,311 when you made it very clear over the last four years 172 00:06:34,394 --> 00:06:36,105 that you were done with long-term undercover work 173 00:06:36,188 --> 00:06:39,817 after it pretty much destroyed your life. 174 00:06:39,900 --> 00:06:41,318 When I was working undercover with the cartels, 175 00:06:41,401 --> 00:06:43,320 I knew so many girls 176 00:06:43,403 --> 00:06:46,031 that either ended up missing or dead, 177 00:06:46,115 --> 00:06:47,324 and nobody cared. 178 00:06:47,407 --> 00:06:50,077 If IA takes my badge, at least I know 179 00:06:50,160 --> 00:06:52,121 that I spent the last of my time here 180 00:06:52,204 --> 00:06:55,749 trying to get justice for these two women. 181 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 OK. That's my answer. 182 00:07:00,337 --> 00:07:02,256 So you'll support us going to the task force? 183 00:07:02,339 --> 00:07:04,133 - Yeah. - And? 184 00:07:04,216 --> 00:07:06,802 And I will find the resources to cover it. 185 00:07:06,885 --> 00:07:07,553 But none of this matters if Grey 186 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 - says-- - No. 187 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 Zambada's not a front burner target. 188 00:07:10,347 --> 00:07:12,141 And even if I believe 189 00:07:12,224 --> 00:07:13,725 that you had a shot at getting close to him, 190 00:07:13,809 --> 00:07:16,895 Garza's not going to divert focus from our current targets. 191 00:07:16,979 --> 00:07:18,814 He will if you ask him. 192 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Sir, if you don't say yes, 193 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 we both know that these murders will go unsolved. 194 00:07:24,236 --> 00:07:25,362 Careful, Sergeant. 195 00:07:25,445 --> 00:07:27,573 I've seen plenty of tragedy on this job. 196 00:07:27,656 --> 00:07:29,992 I don't need a lecture on justice. 197 00:07:32,828 --> 00:07:36,790 With all due respect, sir, I-- 198 00:07:36,874 --> 00:07:39,376 you--you have never been these girls. 199 00:07:39,459 --> 00:07:42,379 You have never experienced the particular type of pain 200 00:07:42,462 --> 00:07:43,964 and fear that they went through, 201 00:07:44,047 --> 00:07:46,008 how brave they had to be to go out into the world 202 00:07:46,091 --> 00:07:49,178 knowing how treacherous it is simply because they're female. 203 00:07:49,261 --> 00:07:52,222 And yeah, how that bravery and naivete caused them to be 204 00:07:52,306 --> 00:07:54,141 vulnerable to the cartel. 205 00:07:54,224 --> 00:07:56,977 I--I'm not excusing their criminality. 206 00:07:57,060 --> 00:07:59,938 I just-- 207 00:08:00,022 --> 00:08:01,815 it shouldn't have cost them their lives. 208 00:08:03,859 --> 00:08:06,320 When you're looking back on your deathbed-- 209 00:08:06,403 --> 00:08:10,824 y--no, sorry. 210 00:08:10,908 --> 00:08:13,202 Sir, the politics and the bureaucracy of this 211 00:08:13,285 --> 00:08:14,620 will not matter. 212 00:08:14,703 --> 00:08:19,333 What will matter is that you stood up for these women. 213 00:08:22,044 --> 00:08:23,795 Well... 214 00:08:23,879 --> 00:08:26,590 So much for not lecturing me. 215 00:08:26,673 --> 00:08:28,550 OK, let's say I'm on board. 216 00:08:28,634 --> 00:08:30,135 What's this gonna cost the task force? 217 00:08:30,219 --> 00:08:31,595 Very little. 218 00:08:31,678 --> 00:08:33,764 Tim can get us the funding and the physical resources. 219 00:08:33,847 --> 00:08:36,183 The only thing we need is one FBI agent 220 00:08:36,266 --> 00:08:38,435 to give the op legitimacy with the Mexican government, 221 00:08:38,518 --> 00:08:40,395 preferably someone who speaks Spanish. 222 00:08:43,523 --> 00:08:47,027 ♪ ♪ 223 00:08:47,110 --> 00:08:49,279 - What? - So Bailey on her way to D.C.? 224 00:08:49,363 --> 00:08:51,490 Yeah, her flight left 20 minutes ago. 225 00:08:51,573 --> 00:08:52,658 So you won't mind if I loan you to Lopez 226 00:08:52,741 --> 00:08:53,825 for a surveillance assignment. 227 00:08:53,909 --> 00:08:55,285 No, whatever she needs. 228 00:08:55,369 --> 00:08:56,995 All right, we're good. You want to fill them in? 229 00:08:57,079 --> 00:08:58,872 Sure. 230 00:08:58,956 --> 00:09:01,041 Man of the hour is Keshaun DeMarco, 231 00:09:01,124 --> 00:09:03,001 otherwise known as Hamster, 232 00:09:03,085 --> 00:09:04,670 but don't let the cute nickname fool you. 233 00:09:04,753 --> 00:09:07,047 Keshaun has an affinity for brute force trauma 234 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 that he's parlayed into a growing leg-breaking business. 235 00:09:10,050 --> 00:09:11,260 Last week, he assaulted two witnesses 236 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 in a RICO case I'm trying. 237 00:09:12,552 --> 00:09:13,845 Almost caused a mistrial. 238 00:09:13,929 --> 00:09:14,805 We have a warrant for his arrest, 239 00:09:14,888 --> 00:09:16,139 but he's gone off the grid. 240 00:09:16,223 --> 00:09:17,849 I got round-the-clock surveillance authorized 241 00:09:17,933 --> 00:09:19,059 on several of his haunts. 242 00:09:19,142 --> 00:09:21,061 I need you and your rookie to post up 243 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 outside his baby mama's house, Kennedy Stowe. 244 00:09:24,898 --> 00:09:26,024 Whoa. 245 00:09:26,108 --> 00:09:28,068 Try not to let the impressive front porch 246 00:09:28,151 --> 00:09:29,319 distract you from the fact that 247 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 Kennedy threw a classmate through a window 248 00:09:30,946 --> 00:09:31,863 in high school. 249 00:09:31,947 --> 00:09:33,865 She's hot and dangerous. 250 00:09:33,949 --> 00:09:35,325 Officer Penn, this assignment could last 251 00:09:35,409 --> 00:09:37,119 until you're scheduled to graduate the FTO program. 252 00:09:37,202 --> 00:09:39,246 You'll be under a microscope until it's complete. 253 00:09:39,329 --> 00:09:40,497 Yes, sir. Won't let you down. 254 00:09:48,171 --> 00:09:50,299 Six hours. No one's come in or out. 255 00:09:50,382 --> 00:09:51,925 Well, if Hamster was easy to find, 256 00:09:52,009 --> 00:09:54,511 Lopez wouldn't have half the station on it. 257 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 You know, quit looking for the hot mama sighting 258 00:10:00,767 --> 00:10:03,687 and widen your focus a little bit. 259 00:10:03,770 --> 00:10:04,896 It'll give your eyes a rest 260 00:10:04,980 --> 00:10:06,982 and you'll learn about the neighborhood. 261 00:10:10,068 --> 00:10:11,445 That's a roll call. 262 00:10:11,528 --> 00:10:12,863 It looks like random letters and numbers, 263 00:10:12,946 --> 00:10:14,698 but it's a list of gang members. 264 00:10:14,781 --> 00:10:16,908 The numbers stand for letters in the alphabet. 265 00:10:16,992 --> 00:10:18,493 Exactly. 266 00:10:18,577 --> 00:10:20,746 Simple code, but it can give you a lot of information. 267 00:10:20,829 --> 00:10:24,124 Most of the numbers up there are 14 and 2. 268 00:10:24,207 --> 00:10:27,919 14 for N, 2 for B means Noho Boys. 269 00:10:28,003 --> 00:10:29,546 - Hamster's gang. - Exactly. 270 00:10:29,629 --> 00:10:32,257 Means he feels safe here. He feels he's amongst friends. 271 00:10:32,341 --> 00:10:33,925 So he'll be back. 272 00:10:36,219 --> 00:10:40,390 In Sugarland, I knew things. 273 00:10:40,474 --> 00:10:42,476 Like if you saw Misty Foreman packing up the kids 274 00:10:42,559 --> 00:10:44,311 to take to her mother's, 275 00:10:44,394 --> 00:10:46,938 meant her husband, Karl, was dealing again. 276 00:10:47,022 --> 00:10:49,316 But it's different here. 277 00:10:49,399 --> 00:10:50,734 So much going on at once, 278 00:10:50,817 --> 00:10:54,363 I--I feel like I'm running behind. 279 00:10:54,446 --> 00:10:56,281 I keep thinking I should hit some neighborhood hangouts 280 00:10:56,365 --> 00:10:57,532 in my off-hours. 281 00:10:57,616 --> 00:10:58,950 You know, keep a low profile 282 00:10:59,034 --> 00:11:00,535 and get a better feel for what's--what's going on. 283 00:11:00,619 --> 00:11:01,953 OK, that's a bad idea. 284 00:11:02,037 --> 00:11:03,705 Not only is it inherently unsafe, 285 00:11:03,789 --> 00:11:05,165 but it's against regulations. 286 00:11:05,248 --> 00:11:07,042 Don't go policing in your off-duty hours. 287 00:11:09,628 --> 00:11:12,381 All right. Relief is here. 288 00:11:12,464 --> 00:11:14,716 I'll do a deep dive into the Noho Boys database tonight. 289 00:11:14,800 --> 00:11:16,176 Great. 290 00:11:16,259 --> 00:11:17,761 I'm gonna make a cheesesteak and watch "Commando," 291 00:11:17,844 --> 00:11:19,179 two things Bailey hates. 292 00:11:20,472 --> 00:11:21,973 El Mezquital campsite. 293 00:11:22,057 --> 00:11:23,308 This is where Courtney and Jordyn 294 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 spent their time in Baja. 295 00:11:24,810 --> 00:11:26,395 I pulled previous satellite imagery 296 00:11:26,478 --> 00:11:27,938 for the last six months. 297 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 There's obviously a lot of camper turnover, 298 00:11:30,107 --> 00:11:31,983 but a few of the vehicles have been there the whole time. 299 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 Understood. 300 00:11:33,693 --> 00:11:36,196 Receipts from Jordyn's van show that they bought Ozempic 301 00:11:36,279 --> 00:11:37,572 from a local farmacia 302 00:11:37,656 --> 00:11:39,783 and sold it across the border for a hefty profit. 303 00:11:39,866 --> 00:11:41,618 We think this is how the cartel targeted them 304 00:11:41,701 --> 00:11:42,786 as potential mules. 305 00:11:42,869 --> 00:11:44,204 So we'll follow in their footsteps. 306 00:11:44,287 --> 00:11:45,997 Hopefully, they'll see us as equally easy targets. 307 00:11:46,081 --> 00:11:48,417 Great. Let's talk undercover personas. 308 00:11:48,500 --> 00:11:50,377 The bureau cyber unit has the ability 309 00:11:50,460 --> 00:11:52,003 to launch social media pages for each of you 310 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 that appear to go back over several years. 311 00:11:54,297 --> 00:11:55,799 And they will hold up to a metadata check? 312 00:11:55,882 --> 00:11:56,800 Yeah. 313 00:11:56,883 --> 00:11:57,801 Score. 314 00:11:57,884 --> 00:11:59,261 All right, so I have one. 315 00:11:59,344 --> 00:12:02,431 My name is Xia Sun, but I go by Shy. 316 00:12:02,514 --> 00:12:03,807 I was born in Chicago. 317 00:12:03,890 --> 00:12:05,434 I went to Kansas City Art Institute, 318 00:12:05,517 --> 00:12:08,019 where I got a degree in fiber arts. 319 00:12:10,897 --> 00:12:18,029 ♪ ♪ 320 00:12:18,113 --> 00:12:20,198 I sold a couple of pieces, but I realized 321 00:12:20,282 --> 00:12:21,658 that there wasn't much money 322 00:12:21,741 --> 00:12:23,994 to be had in textile sculpture. 323 00:12:24,077 --> 00:12:26,621 I met the love of my life two years ago, 324 00:12:26,705 --> 00:12:28,999 and we've been joined at the hip ever since. 325 00:12:29,082 --> 00:12:31,835 And I am that love of her life, Avery Reid. 326 00:12:31,918 --> 00:12:34,004 I was raised in Alaska 327 00:12:34,087 --> 00:12:36,465 but hated every frigid moment of it, 328 00:12:36,548 --> 00:12:38,884 so I left and went to California 329 00:12:38,967 --> 00:12:40,802 at the age of 18 and never looked back. 330 00:12:40,886 --> 00:12:45,265 ♪ ♪ 331 00:12:45,348 --> 00:12:48,894 - ♪ We wake up with the sun in our eyes ♪ 332 00:12:48,977 --> 00:12:53,899 ♪ It's no surprise that we get so much done ♪ 333 00:12:53,982 --> 00:12:56,026 ♪ But we always, yes, we always ♪ 334 00:12:56,109 --> 00:12:58,320 ♪ We always have fun ♪ 335 00:12:58,403 --> 00:13:00,780 ♪ Yes, we always, yes, we always ♪ 336 00:13:00,864 --> 00:13:03,116 Surfing is my passion. 337 00:13:03,200 --> 00:13:06,203 I work odd jobs, but never really wanted a career. 338 00:13:06,286 --> 00:13:08,955 I just wanted enough cash to chase the endless summer. 339 00:13:09,039 --> 00:13:14,169 - ♪ This is the only place for me ♪ 340 00:13:14,252 --> 00:13:16,630 It'll be four weeks. 341 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 Minimum. I-- 342 00:13:18,715 --> 00:13:20,717 I don't know. You just moved in. 343 00:13:20,800 --> 00:13:22,677 I mean, i-it's like you're already moving out. 344 00:13:22,761 --> 00:13:25,263 You could think of it as an excuse 345 00:13:25,347 --> 00:13:28,683 to play your video games at full volume all weekend. 346 00:13:28,767 --> 00:13:30,894 OK, you make my life sound so empty. 347 00:13:30,977 --> 00:13:32,312 No, no, no, no. OK, OK. 348 00:13:32,395 --> 00:13:34,105 How about this? 349 00:13:34,189 --> 00:13:35,857 The longer I'm gone, 350 00:13:35,941 --> 00:13:39,236 the happier you'll be when I come back. 351 00:13:39,319 --> 00:13:40,403 - Hmm? - Mm. 352 00:13:46,451 --> 00:13:49,162 Hey, sweetie, Mommy's gotta go now. 353 00:13:49,246 --> 00:13:51,122 OK. Leah. 354 00:13:51,206 --> 00:13:52,123 Yes? 355 00:13:52,207 --> 00:13:53,416 Remember Mommy said 356 00:13:53,500 --> 00:13:54,876 I was gonna have to leave for a little while? 357 00:13:54,960 --> 00:13:56,503 You'll be back? 358 00:13:56,586 --> 00:13:58,672 I will be back, yes, as soon as I can, OK? 359 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 OK. 360 00:13:59,839 --> 00:14:02,092 - I love you. - I love you. 361 00:14:04,803 --> 00:14:07,138 Mommy, more juice, please. 362 00:14:07,222 --> 00:14:08,306 OK. 363 00:14:08,390 --> 00:14:09,266 - Can you? - Yeah. 364 00:14:09,349 --> 00:14:10,725 Thank you. 365 00:14:11,851 --> 00:14:12,769 What are you drawing? 366 00:14:12,852 --> 00:14:14,896 One. 367 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Hey. 368 00:14:17,023 --> 00:14:18,775 Hey, the van is gassed up and ready to go. 369 00:14:21,319 --> 00:14:23,154 OK, let's do this. 370 00:14:23,238 --> 00:14:24,656 I'll let you guys say goodbye. 371 00:14:30,245 --> 00:14:32,038 I want you to know it is a tribute 372 00:14:32,122 --> 00:14:37,085 to your excellent mothering that she is so secure. 373 00:14:37,168 --> 00:14:38,295 OK. 374 00:14:38,378 --> 00:14:39,421 - You got this. - OK. 375 00:14:41,339 --> 00:14:43,425 - I love you. - I love you too. 376 00:14:45,844 --> 00:14:46,886 All right, come on. 377 00:14:52,392 --> 00:14:54,185 ♪ ♪ 378 00:14:54,269 --> 00:14:57,731 I know, I know. 379 00:14:57,814 --> 00:15:01,651 - It'll be worth it. - OK. 380 00:15:01,735 --> 00:15:02,652 You ready? 381 00:15:02,736 --> 00:15:04,404 Yeah. 382 00:15:04,487 --> 00:15:08,241 ♪ ♪ 383 00:15:13,455 --> 00:15:15,582 Lord, I wish we had something to do out here. 384 00:15:15,665 --> 00:15:17,000 You keep drinking all that coffee, 385 00:15:17,083 --> 00:15:19,586 you'll have something to do, all right. 386 00:15:19,669 --> 00:15:21,338 Why are you so tired, anyway? 387 00:15:21,421 --> 00:15:23,590 I've been up nights studying, 388 00:15:23,673 --> 00:15:24,883 trying to get inside Hamster's world. 389 00:15:27,218 --> 00:15:28,470 This could be him. 390 00:15:28,553 --> 00:15:31,681 ♪ ♪ 391 00:15:31,765 --> 00:15:33,683 7-Adam-15. Possible suspect sighting. 392 00:15:33,767 --> 00:15:36,478 Send backup to 3200 Falk Drive. 393 00:15:36,561 --> 00:15:38,480 ♪ ♪ 394 00:15:38,563 --> 00:15:40,148 Hey. 395 00:15:40,231 --> 00:15:41,191 That's him. 396 00:15:41,274 --> 00:15:43,193 Let him get inside. 397 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 Cop! Run! 398 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 Stop! Police! LPD! He's running! 399 00:15:50,325 --> 00:15:52,243 7-Adam-15, foot and vehicle pursuit. 400 00:15:52,327 --> 00:15:54,704 Eastbound over fences behind 3200 Falk Drive. 401 00:15:54,788 --> 00:15:56,206 Suspect all in black. 402 00:15:56,289 --> 00:16:03,088 ♪ ♪ 403 00:16:03,922 --> 00:16:05,173 Hey! 404 00:16:05,256 --> 00:16:07,008 ♪ ♪ 405 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 Suspect heading south toward Santa Monica Boulevard. 406 00:16:10,720 --> 00:16:12,681 ♪ I tried getting busy ♪ 407 00:16:12,764 --> 00:16:15,684 Suspect entering Beachwood Car Wash! 408 00:16:15,767 --> 00:16:17,143 Whoa! 409 00:16:17,227 --> 00:16:18,478 - ♪ So now I'm flicking through the paper ♪ 410 00:16:18,561 --> 00:16:21,439 ♪ With a pint glass in my hand ♪ 411 00:16:21,523 --> 00:16:23,149 ♪ I've gotta walk on through the vapor ♪ 412 00:16:26,903 --> 00:16:30,824 - ♪ I got the loner boogie and it's coming for you ♪ 413 00:16:30,907 --> 00:16:33,660 ♪ Yeah, it's coming for you ♪ 414 00:16:33,743 --> 00:16:36,454 ♪ I got the loner boogie and it's coming for you ♪ 415 00:16:36,538 --> 00:16:39,249 ♪ I got a screwed-up heart and my head's too ♪ 416 00:16:41,918 --> 00:16:44,421 ♪ ♪ 417 00:16:44,504 --> 00:16:46,047 - Where'd he go? - How the hell should I know? 418 00:16:46,131 --> 00:16:47,257 You're the one who had eyes on him. 419 00:16:47,340 --> 00:16:48,299 I don't know how-- how I lost him. 420 00:16:48,383 --> 00:16:49,467 He was right in front of me, then-- 421 00:16:49,551 --> 00:16:50,969 Why did you go in after him? 422 00:16:51,052 --> 00:16:53,054 You should have just held the perimeter on the back side. 423 00:16:53,138 --> 00:16:54,723 I know. I'm sorry, I'm sorry. 424 00:16:54,806 --> 00:16:56,391 All right, Jen, you guys, backtrack where we came from, 425 00:16:56,474 --> 00:16:57,851 see if you can track him down. 426 00:16:57,934 --> 00:16:59,060 You guys circle around the back side of the building. 427 00:16:59,144 --> 00:17:00,478 I'm gonna wait out here in the front. 428 00:17:00,562 --> 00:17:03,481 7-Adam-15, we're code 4, suspect unaccounted for. 429 00:17:03,565 --> 00:17:05,024 Get in the car, Bubbles. 430 00:17:08,153 --> 00:17:09,279 Forget police tactics. 431 00:17:09,362 --> 00:17:10,905 It's a failure of common sense. 432 00:17:10,989 --> 00:17:13,158 Yes, sir. There's no excuse. 433 00:17:13,241 --> 00:17:15,285 Maybe if you hadn't been burning the midnight oil 434 00:17:15,368 --> 00:17:17,996 playing Noho catch-up, you could have focused better. 435 00:17:18,079 --> 00:17:19,497 And now Hamster knows we're up on his spots, 436 00:17:19,581 --> 00:17:22,250 he's gonna burrow deeper underground. 437 00:17:22,333 --> 00:17:24,085 I should ask Harper to keep an eye out for him 438 00:17:24,169 --> 00:17:26,379 in case he makes a run for Mexico. 439 00:17:30,759 --> 00:17:34,888 ♪ ♪ 440 00:17:34,971 --> 00:17:37,474 Man, I used to love this. 441 00:17:37,557 --> 00:17:41,019 Heading into the great unknown after I bailed on grad school. 442 00:17:41,102 --> 00:17:42,437 Suddenly, it was like anything could happen. 443 00:17:42,520 --> 00:17:44,898 Life was just pure possibility. 444 00:17:44,981 --> 00:17:47,984 Why did you drop out? 445 00:17:48,067 --> 00:17:51,112 OK, so one day, 446 00:17:51,196 --> 00:17:53,531 I was talking to a professor about career paths, 447 00:17:53,615 --> 00:17:55,950 and suddenly my heart just started beating so fast, 448 00:17:56,034 --> 00:17:57,160 I couldn't breathe. 449 00:17:57,243 --> 00:17:58,745 I had no idea what was going on. 450 00:17:58,828 --> 00:18:00,205 You were having a panic attack. 451 00:18:00,288 --> 00:18:02,582 Yeah, it felt like somebody had turned the lights on, 452 00:18:02,665 --> 00:18:06,961 and I could see all of my choices in this entire chain. 453 00:18:07,045 --> 00:18:07,921 And--and at the start, 454 00:18:08,004 --> 00:18:09,297 my parents were just acting like 455 00:18:09,380 --> 00:18:10,548 if I didn't get an advanced degree, 456 00:18:10,632 --> 00:18:12,258 I would end up homeless. 457 00:18:12,342 --> 00:18:13,551 So two Dr. Chens weren't enough? 458 00:18:13,635 --> 00:18:15,011 They wanted three? 459 00:18:15,094 --> 00:18:16,137 - Five, actually. - Ooh. 460 00:18:16,221 --> 00:18:17,555 My--my dad's parents were doctors too. 461 00:18:17,639 --> 00:18:19,015 Really? 462 00:18:19,098 --> 00:18:21,226 Anyways, that panic attack made me realize 463 00:18:21,309 --> 00:18:24,437 that I hadn't ever really made a choice for myself. 464 00:18:24,521 --> 00:18:25,939 I was just always doing what they wanted, 465 00:18:26,022 --> 00:18:29,359 so yeah, I--I bailed. 466 00:18:29,442 --> 00:18:31,152 Yeah, you know, I had issues with my parents, 467 00:18:31,236 --> 00:18:34,113 but they always only ever wanted me to be me, 468 00:18:34,197 --> 00:18:36,366 and all I wanted was to be a cop. 469 00:18:36,449 --> 00:18:40,662 ♪ ♪ 470 00:18:40,745 --> 00:18:45,542 You know, Nyla, I know about the IA investigation. 471 00:18:45,625 --> 00:18:46,960 If you want to-- 472 00:18:47,043 --> 00:18:49,003 Yeah, that is Nyla's business. 473 00:18:49,087 --> 00:18:52,048 You--you know what Avery is focused on? 474 00:18:52,131 --> 00:18:54,175 Sick swells and cold beer? 475 00:18:54,259 --> 00:18:56,010 Yes. 476 00:18:56,094 --> 00:18:58,972 And finding the next song in our perfect road trip playlist. 477 00:18:59,055 --> 00:19:00,265 Ooh. 478 00:19:03,476 --> 00:19:10,066 ♪ ♪ 479 00:19:12,443 --> 00:19:14,654 ♪ ♪ 480 00:19:14,737 --> 00:19:16,406 - Yeah. - Are you ready, Avery? 481 00:19:16,489 --> 00:19:17,991 Ready, Shy. 482 00:19:19,284 --> 00:19:21,578 Ooh. 483 00:19:21,661 --> 00:19:25,039 Oh, wow. It's so nice here. 484 00:19:25,123 --> 00:19:26,499 Why haven't we come here before? 485 00:19:26,583 --> 00:19:28,376 Hey, new faces. 486 00:19:28,459 --> 00:19:30,295 I like it. I'm Chase. 487 00:19:30,378 --> 00:19:31,629 Hi. Avery. 488 00:19:31,713 --> 00:19:33,256 - She's Shy. - Hey. 489 00:19:33,339 --> 00:19:34,632 Shy? 490 00:19:34,716 --> 00:19:36,092 Hope not. 491 00:19:36,175 --> 00:19:38,428 What brings you to Baja? 492 00:19:38,511 --> 00:19:40,430 - Hello. - I mean, it's gorgeous. 493 00:19:40,513 --> 00:19:42,432 I feel that. 494 00:19:42,515 --> 00:19:44,225 I thought you said we'd be able to hear them. 495 00:19:44,309 --> 00:19:47,020 One sec. Shotgun mic needs fine-tuning. 496 00:19:47,103 --> 00:19:47,979 - Well, you came to the right place. 497 00:19:48,062 --> 00:19:49,105 Perfect beach break. 498 00:19:49,188 --> 00:19:50,231 Do you surf? 499 00:19:50,315 --> 00:19:52,191 You know, mostly I fall. 500 00:19:52,275 --> 00:19:54,068 But I keep trying, though. 501 00:19:54,152 --> 00:19:55,236 Juarez, check in. 502 00:19:55,320 --> 00:19:57,155 You know, when I volunteered for this, 503 00:19:57,238 --> 00:20:00,408 I thought I was gonna be Nolan and Bailey in Prague, 504 00:20:00,491 --> 00:20:03,453 not me in a ditch fighting a losing battle 505 00:20:03,536 --> 00:20:06,122 against bugs and snakes. 506 00:20:06,205 --> 00:20:08,082 Yeah, well, you should have read the fine print. 507 00:20:08,166 --> 00:20:09,459 Yeah. 508 00:20:09,542 --> 00:20:10,668 - So anyway, it's a pretty chill group, 509 00:20:10,752 --> 00:20:12,086 but if anyone gives you trouble, 510 00:20:12,170 --> 00:20:13,129 just let me know. 511 00:20:13,212 --> 00:20:14,047 We will. Thank you. 512 00:20:14,130 --> 00:20:15,465 - Yeah. - Thank you. 513 00:20:15,548 --> 00:20:17,258 Oh, we do a drum circle by the fire every night. 514 00:20:17,342 --> 00:20:19,052 - You should join. - Great. 515 00:20:22,138 --> 00:20:23,264 That sounds fun. 516 00:20:23,348 --> 00:20:24,265 Really? 517 00:20:24,349 --> 00:20:25,350 I mean, for Avery. 518 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 - You're gonna hate it. - Yeah, I am. 519 00:20:32,065 --> 00:20:34,067 Dude, I am too close to graduation 520 00:20:34,150 --> 00:20:35,276 to mess up this badly. 521 00:20:35,360 --> 00:20:36,611 I--I gotta make it right. 522 00:20:36,694 --> 00:20:39,656 By doubling down on your screw-up? 523 00:20:39,739 --> 00:20:43,701 Trust me, I am the poster child for that kind of behavior, 524 00:20:43,785 --> 00:20:46,496 and that, that is the wrong way to go. 525 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 Just own your mistake. 526 00:20:50,208 --> 00:20:52,293 Save going rogue until it's harder to get fired for it. 527 00:20:52,377 --> 00:20:54,379 Rogue? It's not going rogue. 528 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 It's kind of going rogue. 529 00:20:56,255 --> 00:20:58,299 It's just some unpaid OT watching a baby mama all night. 530 00:20:58,383 --> 00:20:59,759 What's in it for me? 531 00:20:59,842 --> 00:21:02,011 Other than the satisfaction of helping a friend? 532 00:21:02,095 --> 00:21:05,556 OK, if something comes from it, I'll cut you in on the credit. 533 00:21:05,640 --> 00:21:08,142 It'll help smooth your path back into the FTO program. 534 00:21:08,226 --> 00:21:11,104 And what if it all goes wrong? 535 00:21:11,187 --> 00:21:13,106 Then you were never there. Easy. 536 00:21:16,234 --> 00:21:17,694 OK. 537 00:21:17,777 --> 00:21:18,528 - Cheers. - Cheers. 538 00:21:26,828 --> 00:21:30,123 That's the house. 539 00:21:30,206 --> 00:21:32,750 Do you really think this guy Hamster's gonna be coming back? 540 00:21:32,834 --> 00:21:34,252 Nope. 541 00:21:34,335 --> 00:21:35,837 But I'm hoping she'll get a late-night booty call 542 00:21:35,920 --> 00:21:37,588 and lead us straight to him. 543 00:21:40,383 --> 00:21:44,220 ♪ ♪ 544 00:21:44,303 --> 00:21:47,181 ♪ Hang that dream up ♪ 545 00:21:47,265 --> 00:21:50,226 ♪ To dry ♪ 546 00:21:50,309 --> 00:21:53,396 ♪ Get those streams up ♪ 547 00:21:53,479 --> 00:21:57,025 ♪ Or die ♪ 548 00:21:57,108 --> 00:21:58,317 ♪ Giddyup now ♪ 549 00:21:58,401 --> 00:21:59,861 ♪ We gotta go ♪ 550 00:21:59,944 --> 00:22:03,865 ♪ Workhorse, do you know why ♪ 551 00:22:03,948 --> 00:22:06,325 ♪ ♪ 552 00:22:06,409 --> 00:22:07,493 ♪ Giddyup now ♪ 553 00:22:07,577 --> 00:22:09,203 ♪ We gotta go ♪ 554 00:22:09,287 --> 00:22:11,539 ♪ But, workhorse, do you know ♪ 555 00:22:17,837 --> 00:22:19,005 I can't sleep. 556 00:22:19,088 --> 00:22:20,339 Yeah, me neither. 557 00:22:20,423 --> 00:22:23,009 You did this for fun for nine months? 558 00:22:23,092 --> 00:22:25,428 Worse--I lived in a hatchback, 559 00:22:25,511 --> 00:22:28,014 so I actually had to pitch a tent every single night. 560 00:22:28,097 --> 00:22:29,640 Yeah, James wants to go 561 00:22:29,724 --> 00:22:31,893 on a family camping trip, and I am just not sure 562 00:22:31,976 --> 00:22:33,978 that our marriage can survive that. 563 00:22:34,062 --> 00:22:36,898 Well, after everything you guys went through last year, 564 00:22:36,981 --> 00:22:39,067 I feel like you guys are pretty battle-tested. 565 00:22:39,150 --> 00:22:40,568 Mm, yeah. 566 00:22:40,651 --> 00:22:43,571 You know, I was still scared to tell James 567 00:22:43,654 --> 00:22:47,533 that I screwed up so badly with the Glasser case. 568 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 Did he lecture you about policing? 569 00:22:49,702 --> 00:22:52,246 No, worse-- he was completely on my side. 570 00:22:52,330 --> 00:22:53,331 But you wanted to fight? 571 00:22:53,414 --> 00:22:56,417 Jeez. 572 00:22:56,501 --> 00:22:57,835 You know, it's easier to defend yourself 573 00:22:57,919 --> 00:23:01,464 if you're being attacked, but there is no defending 574 00:23:01,547 --> 00:23:03,341 telling someone you're gonna hang the case 575 00:23:03,424 --> 00:23:07,136 around their neck when you have no evidence. 576 00:23:07,220 --> 00:23:09,305 Nyla, he's a serial killer. 577 00:23:09,388 --> 00:23:11,182 Yeah, and he might get away with it 578 00:23:11,265 --> 00:23:14,560 because I let my emotions get in the way. 579 00:23:14,644 --> 00:23:15,978 Wesley's got this. 580 00:23:16,062 --> 00:23:17,563 Oh, well... 581 00:23:17,647 --> 00:23:21,192 Glasser's going to prison for a very long time. 582 00:23:21,275 --> 00:23:23,611 I hope so. 583 00:23:30,326 --> 00:23:31,786 I think I'm getting good at this. 584 00:23:31,869 --> 00:23:33,830 You actually do look like you know what you're doing 585 00:23:33,913 --> 00:23:35,289 and you would be really good at this. 586 00:23:37,917 --> 00:23:39,293 Stupid. 587 00:23:39,377 --> 00:23:42,547 Who is this guy? 588 00:23:42,630 --> 00:23:44,590 You know, I might keep my Etsy shop open 589 00:23:44,674 --> 00:23:46,134 when this is done. 590 00:23:46,217 --> 00:23:47,969 I think jewelry making is good for my mental health. 591 00:23:48,052 --> 00:23:49,387 Mm-hmm. 592 00:23:49,470 --> 00:23:52,056 Oh, it looks like we might have a nibble. 593 00:23:52,140 --> 00:23:53,599 Hola, pretty ladies. 594 00:23:53,683 --> 00:23:55,184 ¿Cómo estás? 595 00:23:55,268 --> 00:23:56,769 Bien, bien. 596 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 You girls are new at the campsite, right? 597 00:23:58,479 --> 00:23:59,772 - Yeah. - Are you guys getting this? 598 00:23:59,856 --> 00:24:01,399 - I am Avery. This is Shy. 599 00:24:01,482 --> 00:24:03,568 I don't recognize him from the campsite. 600 00:24:03,651 --> 00:24:05,278 - Shy? - Could be cartel. 601 00:24:05,361 --> 00:24:07,321 - Yeah, it's short for Xia. - We see him. 602 00:24:07,405 --> 00:24:10,658 - Xia, it's Chinese. - Cool. 603 00:24:10,741 --> 00:24:12,577 This jewelry is beautiful. 604 00:24:12,660 --> 00:24:13,786 Do you sell those? 605 00:24:13,870 --> 00:24:15,371 Mostly up north. 606 00:24:15,454 --> 00:24:17,373 There's a farmers market in Malibu. 607 00:24:17,456 --> 00:24:19,250 Lots of rich people out there to buy from you, right? 608 00:24:19,333 --> 00:24:20,251 Yeah. 609 00:24:21,544 --> 00:24:24,380 Rafael "Rafa" Navarro. 610 00:24:24,463 --> 00:24:27,300 Mid-level lieutenant for Costa Sangre. 611 00:24:27,383 --> 00:24:30,428 - Did I see you girls last week at the farmacia in town? 612 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 It's possible we were over there. 613 00:24:33,389 --> 00:24:34,724 Huh. 614 00:24:34,807 --> 00:24:35,933 Maybe jewelry is not the only thing 615 00:24:36,017 --> 00:24:37,768 you sell to rich ladies in Malibu. 616 00:24:39,937 --> 00:24:41,606 Listen, we're not doing anything wrong. 617 00:24:41,689 --> 00:24:43,149 No, of course not. 618 00:24:43,232 --> 00:24:44,317 We're all allowed to earn a living, right? 619 00:24:44,400 --> 00:24:46,444 It's your time, your effort, 620 00:24:46,527 --> 00:24:48,029 your ability to buy cheap Ozempic here 621 00:24:48,112 --> 00:24:51,616 and sell it for three times as much in the States. 622 00:24:51,699 --> 00:24:54,911 Look, to be honest, I do the same thing. 623 00:24:54,994 --> 00:24:57,705 Come on. Everyone here does it. 624 00:24:59,081 --> 00:25:02,418 Only that... 625 00:25:02,501 --> 00:25:05,296 I can't make it across the border this week. 626 00:25:05,379 --> 00:25:09,425 Would you girls be interested in taking my shopping with you? 627 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Come on, I can even have a friend 628 00:25:10,593 --> 00:25:11,928 meet you to collect the pharma. 629 00:25:12,011 --> 00:25:13,387 I--I don't know. 630 00:25:13,471 --> 00:25:15,765 I mean, we just do it to afford our lifestyle, you know. 631 00:25:15,848 --> 00:25:18,893 Of course, yes, and I'll be more than happy to contribute. 632 00:25:18,976 --> 00:25:24,357 Let's say $1,500 U.S. 633 00:25:24,440 --> 00:25:25,650 Hmm? 634 00:25:25,733 --> 00:25:28,486 Come on. 635 00:25:28,569 --> 00:25:30,446 We could get that laser welder. 636 00:25:30,529 --> 00:25:32,406 Yeah? 637 00:25:32,490 --> 00:25:33,741 Yeah? 638 00:25:33,824 --> 00:25:35,493 Yeah. 639 00:25:35,576 --> 00:25:38,788 - OK. - Excellent, excellent. 640 00:25:41,457 --> 00:25:43,626 See, I told you, nothing illegal. 641 00:25:43,709 --> 00:25:46,462 Just some local, low-price medicine to resell. 642 00:25:46,545 --> 00:25:48,464 There is a number in the box. 643 00:25:48,547 --> 00:25:50,299 Just call it when you land in Los Angeles, 644 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 and my friend come pick it up. 645 00:25:54,553 --> 00:25:56,264 - Bye, girls. - Bye. 646 00:25:59,058 --> 00:26:00,518 Did you see the-- 647 00:26:00,601 --> 00:26:02,395 Cigarettes? Yeah. 648 00:26:02,478 --> 00:26:04,772 You think he's the one that killed Jordyn and Courtney? 649 00:26:04,855 --> 00:26:06,357 Could be. 650 00:26:06,440 --> 00:26:07,733 Maybe they tried to break free, 651 00:26:07,817 --> 00:26:09,318 but he couldn't take the risk they'd tell someone 652 00:26:09,402 --> 00:26:11,570 and blow up his whole operation. 653 00:26:11,654 --> 00:26:13,447 All right, let's get moving. 654 00:26:13,531 --> 00:26:14,615 We'll coordinate the handoff surveillance 655 00:26:14,699 --> 00:26:15,950 with Tim on the way. 656 00:26:20,413 --> 00:26:26,711 ♪ ♪ 657 00:26:29,922 --> 00:26:32,925 ♪ ♪ 658 00:26:34,802 --> 00:26:37,763 ♪ ♪ 659 00:26:37,847 --> 00:26:40,641 - Not a word. - I would never. 660 00:26:40,725 --> 00:26:43,519 Oh, but, Tim? 661 00:26:44,895 --> 00:26:45,521 I hate you. 662 00:26:45,604 --> 00:26:46,814 I know. 663 00:26:46,897 --> 00:26:50,776 ♪ ♪ 664 00:26:50,860 --> 00:26:52,570 - This is Alpha unit. They're landing. 665 00:26:52,653 --> 00:26:55,406 Copy. Harper and Lucy are landing. 666 00:26:58,534 --> 00:27:01,537 ♪ ♪ 667 00:27:01,620 --> 00:27:02,830 Here we go. 668 00:27:02,913 --> 00:27:05,708 ♪ ♪ 669 00:27:05,791 --> 00:27:09,378 - They're being filmed. Blue SUV. 670 00:27:09,462 --> 00:27:10,880 Copy. 671 00:27:10,963 --> 00:27:13,549 Alpha unit says the swap's being filmed by the blue SUV. 672 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 Silver sedan is exiting the parking lot. 673 00:27:15,718 --> 00:27:18,471 Follow units, they're all yours. 674 00:27:18,554 --> 00:27:22,600 ♪ ♪ 675 00:27:22,683 --> 00:27:25,269 Welcome to Astro Burger. Can I take your order? 676 00:27:25,353 --> 00:27:27,813 No, but I've got something else you can take. 677 00:27:27,897 --> 00:27:29,523 I'm a sucker for a man in uniform. 678 00:27:29,607 --> 00:27:30,941 Easy. 679 00:27:31,025 --> 00:27:32,568 We're on to the guys that you gave Rafa's drugs to 680 00:27:32,651 --> 00:27:34,445 and the blue car recording the exchange. 681 00:27:34,528 --> 00:27:35,654 To blackmail us. 682 00:27:35,738 --> 00:27:36,655 That means we'll be making a trip 683 00:27:36,739 --> 00:27:38,240 for the hardcore drugs next. 684 00:27:38,324 --> 00:27:39,950 Any clarity on who killed Jordyn and Courtney? 685 00:27:40,034 --> 00:27:41,452 - Maybe. - No. 686 00:27:41,535 --> 00:27:44,288 Our cartel contact smokes the brand 687 00:27:44,372 --> 00:27:44,997 we found at the murder scene. 688 00:27:45,081 --> 00:27:46,248 That's pretty weak. 689 00:27:46,332 --> 00:27:47,541 Yeah, I know. 690 00:27:47,625 --> 00:27:49,543 All right, back to it. 691 00:27:49,627 --> 00:27:51,462 That'll be $10.70. 692 00:27:51,545 --> 00:27:53,631 Thank you. 693 00:27:53,714 --> 00:27:54,840 See you soon. 694 00:27:54,924 --> 00:27:56,675 I'll be here. 695 00:27:56,759 --> 00:27:58,302 ♪ ♪ 696 00:28:01,514 --> 00:28:03,933 Dude. Miles. 697 00:28:04,016 --> 00:28:05,601 - Miles. - Mm? 698 00:28:05,684 --> 00:28:08,104 It's been two weeks, man. 699 00:28:08,187 --> 00:28:09,647 How much longer are we gonna do this? 700 00:28:09,730 --> 00:28:13,025 You're already going above and beyond. 701 00:28:13,109 --> 00:28:14,235 You can tap out anytime. 702 00:28:14,318 --> 00:28:16,529 I'm not gonna leave you out here alone. 703 00:28:16,612 --> 00:28:20,491 But this has--this has gotta be the last night. 704 00:28:20,574 --> 00:28:22,618 Dude, you're-- you're exhausted. 705 00:28:22,701 --> 00:28:24,245 And you're pulling double duty. 706 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 The last thing that you want to have happen 707 00:28:25,830 --> 00:28:30,084 is things go sideways on the job because you're a zombie. 708 00:28:30,167 --> 00:28:32,336 You're right. 709 00:28:32,420 --> 00:28:34,630 And I appreciate you for looking out. 710 00:28:34,713 --> 00:28:38,384 And don't get me wrong, this has been really fun, 711 00:28:38,467 --> 00:28:42,346 feeling relevant again and the whole thing. 712 00:28:42,430 --> 00:28:43,305 That being said, I gotta pee. 713 00:28:43,389 --> 00:28:44,640 You want anything from 7-Eleven? 714 00:28:44,723 --> 00:28:46,100 God, no. 715 00:28:55,734 --> 00:28:58,362 Come on, man, where you at? 716 00:29:06,745 --> 00:29:09,290 You spying on my girl? 717 00:29:09,373 --> 00:29:12,084 Nah, man, I'm just... 718 00:29:12,168 --> 00:29:13,502 looking for bats. 719 00:29:13,586 --> 00:29:15,254 But it's not a problem. I--I--I--I'll just dip. 720 00:29:15,337 --> 00:29:17,381 How dumb do you think I am? 721 00:29:17,465 --> 00:29:19,717 You're the cop that chased me through the car wash. 722 00:29:19,800 --> 00:29:21,552 Get your ass out. 723 00:29:21,635 --> 00:29:22,720 Reach for a piece, they'll be picking brains 724 00:29:22,803 --> 00:29:24,096 out of the upholstery for weeks. 725 00:29:24,180 --> 00:29:26,348 All right, all right. 726 00:29:31,479 --> 00:29:32,730 Where's your gun? 727 00:29:32,813 --> 00:29:33,606 It's under my jacket. 728 00:29:33,689 --> 00:29:35,483 Take it out the holster. 729 00:29:35,566 --> 00:29:37,735 Throw it into the gutter, carefully. 730 00:29:37,818 --> 00:29:40,237 I can't leave a loaded gun on the street. 731 00:29:40,321 --> 00:29:41,071 It's that, or I'll leave it there 732 00:29:41,155 --> 00:29:42,615 attached to your dead body. 733 00:29:42,698 --> 00:29:47,745 ♪ ♪ 734 00:29:47,828 --> 00:29:49,497 Now your phone. 735 00:29:49,580 --> 00:29:52,625 ♪ ♪ 736 00:29:54,335 --> 00:29:56,670 We're gonna go for a little ride. 737 00:29:56,754 --> 00:29:58,756 What are you doing? 738 00:29:58,839 --> 00:30:00,716 - Getting rid of your problem. - You can't kill a cop. 739 00:30:00,799 --> 00:30:02,301 Is he really dead if you never find a body? 740 00:30:02,384 --> 00:30:04,929 Baby, you just can't-- this is crazy. 741 00:30:05,012 --> 00:30:07,306 - Baby, this is crazy. - Stop arguing. 742 00:30:11,560 --> 00:30:18,359 ♪ ♪ 743 00:30:19,693 --> 00:30:20,819 Seth, what's going on? 744 00:30:20,903 --> 00:30:22,154 Miles is in trouble. 745 00:30:22,655 --> 00:30:23,656 Where is he? 746 00:30:23,739 --> 00:30:24,782 We're outside of Kennedy's house. 747 00:30:24,865 --> 00:30:26,283 Hamster came back, and he's got Miles. 748 00:30:26,367 --> 00:30:28,202 What is he doing at Kennedy's house? 749 00:30:28,285 --> 00:30:29,203 What are you doing there? 750 00:30:29,286 --> 00:30:30,371 - I-- - No, never mind. 751 00:30:30,454 --> 00:30:32,373 Just-- I'm on my way. 752 00:30:32,456 --> 00:30:34,750 Do not engage. 753 00:30:34,833 --> 00:30:36,961 - - 911. What's your emergency? 754 00:30:37,044 --> 00:30:38,379 This is Officer John Nolan. 755 00:30:38,462 --> 00:30:40,381 I'm calling to report a kidnapping in progress. 756 00:30:40,464 --> 00:30:41,757 Go back in the house, girl. 757 00:30:41,840 --> 00:30:42,716 You called me out here. 758 00:30:42,800 --> 00:30:43,842 What you think was gonna happen? 759 00:30:43,926 --> 00:30:45,970 - Baby, this is crazy. - Stop arguing. 760 00:30:46,053 --> 00:30:47,805 I'll call you in a couple weeks when the heat dies down. 761 00:30:47,888 --> 00:30:50,182 Give me a kiss. 762 00:30:54,395 --> 00:30:56,063 ♪ ♪ 763 00:30:56,146 --> 00:30:57,731 You got your cuffs on you? 764 00:30:57,815 --> 00:30:59,775 - Yeah. - Cuff yourself. 765 00:30:59,858 --> 00:31:01,944 ♪ ♪ 766 00:31:02,027 --> 00:31:03,571 Be smart here, Keshaun. 767 00:31:03,654 --> 00:31:04,321 Killing a cop ain't it. 768 00:31:04,405 --> 00:31:05,614 Get in, slide across. 769 00:31:05,698 --> 00:31:07,950 Say another word, I'll knock out your fronts. 770 00:31:08,033 --> 00:31:10,953 ♪ ♪ 771 00:31:13,247 --> 00:31:14,206 Hurry your ass up, man. 772 00:31:14,290 --> 00:31:19,628 ♪ ♪ 773 00:31:21,714 --> 00:31:28,804 ♪ ♪ 774 00:31:33,100 --> 00:31:38,856 ♪ ♪ 775 00:31:47,114 --> 00:31:48,324 - Stay down. - Stay down. 776 00:31:48,407 --> 00:31:49,742 - Get down. - Hands behind your head. 777 00:31:49,825 --> 00:31:51,410 - Hands where we can see them. - OK, you got him? 778 00:31:51,493 --> 00:31:52,828 The baby mama's in on it. 779 00:31:52,911 --> 00:31:53,871 Let's get you out of here. 780 00:31:53,954 --> 00:31:56,457 We're code 4. 781 00:31:56,540 --> 00:31:59,251 Stay down! 782 00:31:59,335 --> 00:32:01,003 - You OK? - Yeah, man, you saved my life. 783 00:32:01,086 --> 00:32:02,463 No problem, man. 784 00:32:02,546 --> 00:32:03,839 Need an RA unit at the in-progress kidnapping. 785 00:32:03,922 --> 00:32:05,883 We're code 4. 786 00:32:05,966 --> 00:32:07,426 He all right? 787 00:32:07,509 --> 00:32:08,761 He got his bell rung. Nothing life-threatening. 788 00:32:08,844 --> 00:32:11,847 Good. I don't have to wait to yell at him. 789 00:32:11,930 --> 00:32:13,265 - Sir-- - Shut up. 790 00:32:13,349 --> 00:32:14,850 You were doing off-the-books surveillance 791 00:32:14,933 --> 00:32:16,894 on a violent felon and you brought Ridley, a civilian? 792 00:32:16,977 --> 00:32:19,271 - Wait, sir-- - No one's talking to you. 793 00:32:19,355 --> 00:32:20,898 Go to the hospital, get checked out. 794 00:32:20,981 --> 00:32:22,358 When you're finished, 795 00:32:22,441 --> 00:32:23,692 you get back to the station and clean out your locker. 796 00:32:23,776 --> 00:32:24,860 You're done. 797 00:32:26,945 --> 00:32:28,030 What were you thinking? 798 00:32:30,574 --> 00:32:33,744 ♪ ♪ 799 00:32:39,458 --> 00:32:45,589 ♪ ♪ 800 00:32:47,591 --> 00:32:49,718 Oh, God. 801 00:32:49,802 --> 00:32:51,679 Oh. 802 00:32:51,762 --> 00:32:53,722 Ugh. 803 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Hey, that was a quick turnaround. 804 00:32:55,557 --> 00:32:57,476 Yeah, well, when paradise calls. 805 00:32:57,559 --> 00:32:58,727 Baja is like a siren song. 806 00:32:58,811 --> 00:33:00,229 That's what I always say. 807 00:33:00,312 --> 00:33:05,150 And I am back in the ditch. 808 00:33:05,234 --> 00:33:07,277 How long do you think before Rafa makes contact again? 809 00:33:07,361 --> 00:33:09,738 Day or two. 810 00:33:09,822 --> 00:33:11,490 Or now. 811 00:33:11,573 --> 00:33:13,492 Heads up. 812 00:33:13,575 --> 00:33:14,910 Yeah, I see him. 813 00:33:14,993 --> 00:33:16,495 ♪ ♪ 814 00:33:16,578 --> 00:33:18,664 Hey, watch out for that guy. 815 00:33:18,747 --> 00:33:20,374 Bad news. 816 00:33:20,457 --> 00:33:22,459 Hey, take a walk. Gotta talk to the girls. 817 00:33:22,543 --> 00:33:24,586 - Yeah, no problem. - Thank you. 818 00:33:24,670 --> 00:33:26,338 Come on, girls, let's go. 819 00:33:26,422 --> 00:33:29,383 ♪ ♪ 820 00:33:29,466 --> 00:33:30,384 Welcome back. 821 00:33:30,467 --> 00:33:32,344 Mm? Any trouble? 822 00:33:32,428 --> 00:33:33,762 No. It was good. 823 00:33:33,846 --> 00:33:35,973 Glad to hear it. 824 00:33:36,056 --> 00:33:38,392 I need you to make another run. 825 00:33:38,475 --> 00:33:41,812 Right now, and a bigger package. 826 00:33:41,895 --> 00:33:43,981 Thanks but no, thanks. 827 00:33:44,064 --> 00:33:45,149 That was a one-time thing. 828 00:33:45,232 --> 00:33:45,899 I mean, we're set now. 829 00:33:45,983 --> 00:33:47,151 Wrong. 830 00:33:47,234 --> 00:33:48,819 Unless you want LAPD to see this, 831 00:33:48,902 --> 00:33:50,988 you girls work for me now. 832 00:33:51,071 --> 00:33:51,947 You would-- you wouldn't do that. 833 00:33:52,030 --> 00:33:53,574 Those are your--your men. 834 00:33:53,657 --> 00:33:54,700 They're expendable. 835 00:33:54,783 --> 00:33:57,911 Got a dozen more waiting in the wings. 836 00:33:57,995 --> 00:33:59,580 No, we--we can't. 837 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 It's no different than last time. 838 00:34:01,331 --> 00:34:03,584 You'll get waved through the border and meet my guys in LA. 839 00:34:03,667 --> 00:34:05,544 OK, but there-- there has to be a better way. 840 00:34:05,627 --> 00:34:06,962 No, no, there's no better way. 841 00:34:07,045 --> 00:34:08,088 There's no other way. 842 00:34:08,172 --> 00:34:09,173 Open up the back. 843 00:34:11,467 --> 00:34:12,718 Look at this. 844 00:34:12,801 --> 00:34:13,761 Remember how I said there were a few vehicles 845 00:34:13,844 --> 00:34:14,803 that never left the campsite? 846 00:34:14,887 --> 00:34:16,221 When we landed here, 847 00:34:16,305 --> 00:34:17,598 I asked Border Control to run all the license plates, 848 00:34:17,681 --> 00:34:20,976 and Rafa didn't kill the girls. 849 00:34:21,059 --> 00:34:22,478 This was taken three hours 850 00:34:22,561 --> 00:34:24,480 after we found Jordyn and Courtney's bodies. 851 00:34:24,563 --> 00:34:26,565 Chase was crossing back into Mexico. 852 00:34:26,648 --> 00:34:27,816 - All right, you know what? That's enough. 853 00:34:27,900 --> 00:34:29,109 Get your asses in gear. 854 00:34:29,193 --> 00:34:30,360 We're gonna follow you to the border 855 00:34:30,444 --> 00:34:32,988 to make sure you don't chicken out. 856 00:34:33,071 --> 00:34:34,615 What are you doing? 857 00:34:34,698 --> 00:34:35,616 I'm talking to you. 858 00:34:35,699 --> 00:34:37,201 Hi, Dad. I-- 859 00:34:37,284 --> 00:34:40,162 Daughter, Chase killed Jordyn and Courtney. 860 00:34:40,245 --> 00:34:41,580 How you want to play this? 861 00:34:41,663 --> 00:34:42,831 Give me a minute. 862 00:34:44,708 --> 00:34:46,585 Let me just talk to my girlfriend for one second, 863 00:34:46,668 --> 00:34:48,670 and we will go after that, OK? 864 00:34:48,754 --> 00:34:50,214 ♪ ♪ 865 00:34:50,297 --> 00:34:51,799 Hey. 866 00:34:51,882 --> 00:34:54,843 ♪ ♪ 867 00:34:54,927 --> 00:34:56,261 - Chase killed the girls. - What? 868 00:34:56,345 --> 00:34:57,846 He must be working for a cartel. 869 00:34:57,930 --> 00:35:00,766 Maybe Rafa? 870 00:35:00,849 --> 00:35:04,853 I say we hold on arresting him and make the drug run to LA. 871 00:35:04,937 --> 00:35:06,104 What? N--no. 872 00:35:06,188 --> 00:35:08,649 This is major weight, which will make 873 00:35:08,732 --> 00:35:10,442 for a bigger arrest on the other side. 874 00:35:10,526 --> 00:35:13,862 No, Nyla, the whole point of us coming down here 875 00:35:13,946 --> 00:35:16,573 was to get those two women justice. 876 00:35:16,657 --> 00:35:19,451 It is the only thing that matters, right? 877 00:35:19,535 --> 00:35:20,619 You're right. 878 00:35:20,702 --> 00:35:22,663 You're right. I'm sorry. I-- 879 00:35:22,746 --> 00:35:23,956 No, don't apologize. 880 00:35:24,039 --> 00:35:25,457 I got you. OK? 881 00:35:25,541 --> 00:35:27,793 ♪ ♪ 882 00:35:27,876 --> 00:35:29,878 Come on. Hey, let's go. Hurry up. 883 00:35:29,962 --> 00:35:31,046 Sorry, yeah. 884 00:35:31,129 --> 00:35:32,297 OK, yeah. 885 00:35:32,381 --> 00:35:33,632 Celina, we are closing the door. 886 00:35:33,715 --> 00:35:34,675 - Please-- - I hope you're ready. 887 00:35:34,758 --> 00:35:35,843 We can't do this. I'm sorry. 888 00:35:35,926 --> 00:35:37,678 Come on! Please! 889 00:35:37,761 --> 00:35:39,513 And I'm out of the ditch. 890 00:35:39,596 --> 00:35:45,561 ♪ ♪ 891 00:35:47,521 --> 00:35:49,356 Police! Get on the ground! 892 00:35:49,439 --> 00:35:52,526 - Policía. Manos arriba. Policía. 893 00:35:52,609 --> 00:35:54,236 Put your hands on your head. 894 00:35:54,319 --> 00:35:55,904 Don't move! 895 00:36:00,158 --> 00:36:02,703 Wow, that was unexpected. 896 00:36:02,786 --> 00:36:04,246 Yeah, you like that? 897 00:36:04,329 --> 00:36:05,455 Yeah, you're gonna love this. 898 00:36:05,539 --> 00:36:06,540 Get your hands up on that van right now. 899 00:36:06,623 --> 00:36:08,083 - What? - Chase, you're under arrest 900 00:36:08,166 --> 00:36:09,918 for the murder of Jordyn Sharpe and Courtney Sutton. 901 00:36:10,002 --> 00:36:11,461 - What? - What? 902 00:36:11,545 --> 00:36:13,088 You think we're here just to amuse ourselves 903 00:36:13,171 --> 00:36:14,840 with the local drug trade? 904 00:36:14,923 --> 00:36:16,300 We're here to get justice for the two women 905 00:36:16,383 --> 00:36:17,926 - that you murdered. - Wait, hold on. 906 00:36:18,010 --> 00:36:19,261 Arms behind your back. 907 00:36:19,344 --> 00:36:21,430 I didn't kill anyone. The crew I-- 908 00:36:21,513 --> 00:36:24,182 The crew you what? 909 00:36:24,266 --> 00:36:25,934 I'm just a spotter for a rival gang. 910 00:36:26,018 --> 00:36:28,312 I tell them when Costa Sangre's moving a big package into LA, 911 00:36:28,395 --> 00:36:29,438 and they steal it. 912 00:36:29,521 --> 00:36:30,480 I never leave this beach! 913 00:36:30,564 --> 00:36:31,607 He's lying. 914 00:36:31,690 --> 00:36:33,108 We have you on camera at the border 915 00:36:33,191 --> 00:36:36,028 coming to Mexico from their murders with blood on you. 916 00:36:41,491 --> 00:36:44,411 They should have just let us rob them. 917 00:36:44,494 --> 00:36:45,913 But they fought back, ripped my mask off. 918 00:36:45,996 --> 00:36:47,623 I didn't want to do it, but I didn't have a choice. 919 00:36:47,706 --> 00:36:48,790 They'd have given me up. 920 00:36:53,003 --> 00:36:54,338 Don't look at me. 921 00:36:54,421 --> 00:36:55,339 Don't look at me. 922 00:36:55,422 --> 00:36:57,382 Can somebody get him out of here? 923 00:37:04,348 --> 00:37:11,146 ♪ ♪ 924 00:37:12,773 --> 00:37:13,899 I'm s--I'm sorry. 925 00:37:13,982 --> 00:37:17,235 No need. 926 00:37:17,319 --> 00:37:19,279 Grey and Elena have it handled. 927 00:37:19,363 --> 00:37:21,031 Yeah. 928 00:37:21,114 --> 00:37:24,368 We can just hang out here, watch the water, 929 00:37:24,451 --> 00:37:26,370 and feel our feelings. 930 00:37:26,453 --> 00:37:32,042 ♪ ♪ 931 00:37:40,884 --> 00:37:43,553 Miles, hold on. 932 00:37:43,637 --> 00:37:44,805 Sorry. 933 00:37:44,888 --> 00:37:46,807 I wasn't in the mood to say goodbye. 934 00:37:46,890 --> 00:37:48,809 Good, 'cause you'll only be gone for two weeks. 935 00:37:48,892 --> 00:37:50,185 What? 936 00:37:50,268 --> 00:37:51,687 In the light of day, 937 00:37:51,770 --> 00:37:54,690 I convinced Sergeant Bradford to adjust your punishment. 938 00:37:54,773 --> 00:37:56,400 Two weeks administrative leave, 939 00:37:56,483 --> 00:37:58,568 followed by a six-month extension in the program. 940 00:37:58,652 --> 00:37:59,820 Sir, thank you. 941 00:37:59,903 --> 00:38:01,405 Don't get too excited. 942 00:38:01,488 --> 00:38:03,782 A six-month extension is severe. 943 00:38:03,865 --> 00:38:05,617 It'll be a significant black mark on your record, 944 00:38:05,701 --> 00:38:07,244 one that'll hamper your career choices 945 00:38:07,327 --> 00:38:08,996 moving forward in the department. 946 00:38:09,079 --> 00:38:11,206 I understand. 947 00:38:11,289 --> 00:38:13,041 And I truly appreciate you going to bat for me. 948 00:38:13,125 --> 00:38:16,628 I wouldn't do it if I didn't think you were worth it, Miles. 949 00:38:16,712 --> 00:38:18,588 You have the skills. 950 00:38:18,672 --> 00:38:19,631 You know the job. 951 00:38:19,715 --> 00:38:21,967 What you lack is the confidence. 952 00:38:22,050 --> 00:38:24,219 Acting like a cowboy, that's just a cover. 953 00:38:24,302 --> 00:38:26,680 Deep down, you worry that you're not worthy. 954 00:38:26,763 --> 00:38:28,765 You think everyone else sees it the same way. 955 00:38:28,849 --> 00:38:33,020 The only one who can change that mindset is you. 956 00:38:33,103 --> 00:38:36,231 So I bought you six months. 957 00:38:36,314 --> 00:38:39,735 Convince us you have the maturity needed. 958 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Yes, sir. I--I won't let you down. 959 00:38:41,945 --> 00:38:43,447 I know. 960 00:38:43,530 --> 00:38:44,448 See you in two weeks. 961 00:38:44,531 --> 00:38:46,408 Two weeks. 962 00:38:49,077 --> 00:38:53,623 - ♪ Driving you home, I could get along with it ♪ 963 00:38:53,707 --> 00:38:56,460 ♪ The 4:00 a.m. calm ♪ 964 00:38:56,543 --> 00:38:58,670 ♪ Better if we turn back now ♪ 965 00:38:58,754 --> 00:38:59,880 ♪ Have I got you sold ♪ 966 00:38:59,963 --> 00:39:02,090 Here we are. 967 00:39:02,174 --> 00:39:03,759 Home away from home. 968 00:39:03,842 --> 00:39:06,094 Nyla, hey, thank you for letting me do this with you. 969 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 Are you kidding? 970 00:39:07,262 --> 00:39:08,221 You were the perfect girlfriend. 971 00:39:08,305 --> 00:39:09,931 Right back at you. 972 00:39:10,015 --> 00:39:12,684 Aw. 973 00:39:12,768 --> 00:39:16,480 Hey, everything's gonna be all right. 974 00:39:16,563 --> 00:39:20,108 You're too good of a cop for IA to cut. 975 00:39:20,192 --> 00:39:22,277 I hope you are right. 976 00:39:22,360 --> 00:39:23,820 But thank you for saying that. 977 00:39:23,904 --> 00:39:26,656 Yeah. 978 00:39:26,740 --> 00:39:28,492 ♪ No way to stay young ♪ 979 00:39:31,286 --> 00:39:33,705 You see who it is? 980 00:39:33,789 --> 00:39:36,708 Hi, baby. 981 00:39:36,792 --> 00:39:38,085 - Hi. - Mom! 982 00:39:39,377 --> 00:39:41,797 ♪ Would I like to go ♪ 983 00:39:41,880 --> 00:39:44,299 ♪ Better than the war within ♪ 984 00:39:44,382 --> 00:39:46,885 ♪ Familiar roles ♪ 985 00:39:46,968 --> 00:39:48,512 You OK? 986 00:39:48,595 --> 00:39:53,225 Yeah. Just back to reality. 987 00:39:53,308 --> 00:39:55,685 You know, whatever happens, 988 00:39:55,769 --> 00:39:57,270 they cannot take away who you are. 989 00:39:57,354 --> 00:39:58,939 Mm. 990 00:39:59,022 --> 00:40:02,109 They definitely can't take away what we've built. 991 00:40:02,192 --> 00:40:04,111 OK? 992 00:40:04,194 --> 00:40:06,696 I love you too. 993 00:40:06,780 --> 00:40:08,156 ♪ For me to say ♪ 994 00:40:08,240 --> 00:40:09,658 No, no. 995 00:40:09,741 --> 00:40:11,535 At one point, Jean-Claude Van Damme 996 00:40:11,618 --> 00:40:12,953 floats above the scene 997 00:40:13,036 --> 00:40:15,497 and delivers a six-minute monologue. 998 00:40:15,580 --> 00:40:16,915 And this is a good movie? 999 00:40:16,998 --> 00:40:18,416 It's a perfect movie. 1000 00:40:18,500 --> 00:40:20,752 OK, if you say so, then I'm in. 1001 00:40:20,836 --> 00:40:23,338 - Miles. - Hey, you're back. 1002 00:40:23,421 --> 00:40:24,756 Yeah. 1003 00:40:24,840 --> 00:40:25,882 You OK? 1004 00:40:25,966 --> 00:40:26,883 Yeah. 1005 00:40:26,967 --> 00:40:29,970 I'm--I wasn't fired. 1006 00:40:30,053 --> 00:40:30,846 That was on the table? 1007 00:40:30,929 --> 00:40:32,180 Yeah. 1008 00:40:32,264 --> 00:40:36,351 OK, what happened? 1009 00:40:36,434 --> 00:40:39,354 I--I really messed up, Celina. 1010 00:40:39,437 --> 00:40:42,983 - ♪ Ooh-ooh, and I just wanna live ♪ 1011 00:40:43,066 --> 00:40:45,360 Oh, I'm sorry. You guys have plans, huh? 1012 00:40:45,443 --> 00:40:46,319 - I'll get out of your way. - No. 1013 00:40:46,403 --> 00:40:47,571 No, no, no. Stay. 1014 00:40:47,654 --> 00:40:48,572 You need cheering up, 1015 00:40:48,655 --> 00:40:50,574 and have I got the movie for you. 1016 00:40:50,657 --> 00:40:51,992 Movie night. I'll get the popcorn. 1017 00:40:52,075 --> 00:40:53,493 Van life Lucy sounds fun. 1018 00:40:53,577 --> 00:40:55,579 You couldn't handle van life Lucy. 1019 00:40:55,662 --> 00:40:56,788 Oh, look, I'm aware. 1020 00:40:56,872 --> 00:40:59,040 She definitely wouldn't have dated a cop. 1021 00:40:59,124 --> 00:41:02,085 Actually, that time in my life was mostly bad. 1022 00:41:02,169 --> 00:41:05,797 On the bright side, that's what led me to join the academy. 1023 00:41:05,881 --> 00:41:07,841 I think I just wanted to be that person 1024 00:41:07,924 --> 00:41:11,469 I didn't see around me, somebody who cared. 1025 00:41:11,553 --> 00:41:13,013 And then you got a training officer 1026 00:41:13,096 --> 00:41:15,390 who punished you for caring too much. 1027 00:41:15,473 --> 00:41:19,269 Yeah, but, you know, I won in the end. 1028 00:41:19,352 --> 00:41:20,770 ♪ And I can see it now ♪ 1029 00:41:20,854 --> 00:41:22,189 Yeah. 1030 00:41:22,272 --> 00:41:24,399 ♪ Like it never was ♪ 1031 00:41:24,482 --> 00:41:28,945 - ♪ Ooh-ooh, and I just wanna live ♪ 1032 00:41:29,029 --> 00:41:31,031 ♪ ♪ 1033 00:41:31,114 --> 00:41:33,033 ♪ In the moment ♪ 1034 00:41:33,116 --> 00:41:34,409 ♪ You never own it ♪ 1035 00:41:34,492 --> 00:41:38,747 ♪ Ooh-ooh, freedom commits ♪ 1036 00:41:40,498 --> 00:41:42,584 ♪ Highlights the mist ♪ 1037 00:41:42,667 --> 00:41:44,419 Hey, I just got home. 1038 00:41:44,502 --> 00:41:46,046 I know. 1039 00:41:46,129 --> 00:41:47,464 I've been watching the security feed for the last hour. 1040 00:41:47,547 --> 00:41:49,007 I ordered you some things. 1041 00:41:49,090 --> 00:41:50,800 Boy, did you. 1042 00:41:50,884 --> 00:41:52,844 Flowers, cake, beer. 1043 00:41:52,928 --> 00:41:54,221 Well, I couldn't send myself, 1044 00:41:54,304 --> 00:41:57,349 so I ordered some of your other favorite things. 1045 00:41:57,432 --> 00:41:59,059 Well, flowers are really my favorite thing. 1046 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 Well, it was very sweet. 1047 00:42:00,518 --> 00:42:03,021 Aw. I love you. 1048 00:42:03,104 --> 00:42:04,439 I love you too. 1049 00:42:04,522 --> 00:42:05,440 Now, it's late over there. 1050 00:42:05,523 --> 00:42:06,483 You should get to bed. 1051 00:42:06,566 --> 00:42:07,901 I know. 1052 00:42:07,984 --> 00:42:11,696 But first, we're gonna eat cake together. 1053 00:42:14,491 --> 00:42:16,493 Oh, baby. 1054 00:42:16,576 --> 00:42:18,119 They were out of chocolate? 1055 00:42:23,875 --> 00:42:30,674 ♪ ♪ 1056 00:42:53,113 --> 00:42:54,322 Damn it. 75109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.