All language subtitles for The.Evil.Inside.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,227 --> 00:00:09,727 (somber orchestral music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:01:06,690 --> 00:01:08,758 (thunder rumbling) 5 00:01:08,758 --> 00:01:12,258 (somber orchestral music) 6 00:02:07,478 --> 00:02:10,478 (breathy muttering) 7 00:02:15,994 --> 00:02:18,577 (low rumbling) 8 00:02:25,550 --> 00:02:28,934 - You really thought you could stop me? (laughing) 9 00:02:28,934 --> 00:02:31,101 (banging) 10 00:02:42,058 --> 00:02:44,891 (pained shouting) 11 00:02:58,546 --> 00:03:01,629 You think that it would be that easy? 12 00:03:02,521 --> 00:03:04,771 (laughing) 13 00:03:14,784 --> 00:03:17,617 (pained groaning) 14 00:03:23,064 --> 00:03:26,564 (morose orchestral music) 15 00:04:17,818 --> 00:04:20,485 (watch chiming) 16 00:04:37,186 --> 00:04:40,853 (dramatic orchestral music) 17 00:05:22,584 --> 00:05:25,001 (clattering) 18 00:05:31,100 --> 00:05:34,017 (traffic rumbling) 19 00:05:40,028 --> 00:05:44,472 - Oh, Marcus Cavendish, it's the end of the world. 20 00:05:44,472 --> 00:05:45,860 - Which one's yours? 21 00:05:45,860 --> 00:05:47,386 - Just give me a second, okay? 22 00:05:47,386 --> 00:05:48,219 - Okay. 23 00:05:52,392 --> 00:05:53,938 - Go get a drink down the road, okay? 24 00:05:53,938 --> 00:05:54,855 - [Woman In Fur] Really? 25 00:05:54,855 --> 00:05:58,772 - Yeah, I'll come find you in a bit, I got a... 26 00:05:59,985 --> 00:06:01,858 Where the fuck are my paintings? 27 00:06:01,858 --> 00:06:03,821 - In the trash. 28 00:06:03,821 --> 00:06:04,882 - It's in the trash?! 29 00:06:04,882 --> 00:06:08,058 Are you fucking serious, man? 30 00:06:08,058 --> 00:06:09,653 - Relax, man. 31 00:06:09,653 --> 00:06:12,276 I'm just joking; come here. 32 00:06:12,276 --> 00:06:13,714 They're here. 33 00:06:13,714 --> 00:06:14,714 Take a look. 34 00:06:17,122 --> 00:06:18,130 - And the rest? 35 00:06:18,130 --> 00:06:19,116 - Downstairs. 36 00:06:19,116 --> 00:06:20,484 - Why? 37 00:06:20,484 --> 00:06:21,317 - Why? 38 00:06:22,700 --> 00:06:24,682 Because you are not selling. 39 00:06:24,682 --> 00:06:26,050 - You fucking kidding me? 40 00:06:26,050 --> 00:06:27,466 I always sell! 41 00:06:27,466 --> 00:06:30,927 - People don't like you anymore. 42 00:06:30,927 --> 00:06:32,132 - [Marcus] They don't like the work? 43 00:06:32,132 --> 00:06:34,709 - No, they don't like you! 44 00:06:34,709 --> 00:06:37,373 Marcus, look at yourself. 45 00:06:37,373 --> 00:06:38,938 Look in the mirror. 46 00:06:38,938 --> 00:06:41,943 What are you doing all of your life? 47 00:06:41,943 --> 00:06:43,002 Your PR? 48 00:06:43,002 --> 00:06:45,085 Come on, forget about it. 49 00:06:45,991 --> 00:06:50,132 Now, listen, there are a lot of artists in town. 50 00:06:50,132 --> 00:06:52,146 - That's bullshit, man. 51 00:06:52,146 --> 00:06:55,407 - Your life has gone to bullshit. 52 00:06:55,407 --> 00:06:57,636 - Do me a favor man, come on. 53 00:06:57,636 --> 00:06:59,553 - I did a lot of favor. 54 00:07:00,788 --> 00:07:02,820 Tony, a favor, please! 55 00:07:02,820 --> 00:07:04,026 A favor! 56 00:07:04,026 --> 00:07:06,526 Now, I'm doing the last favor. 57 00:07:07,522 --> 00:07:10,189 Take all this shit, and get out. 58 00:07:15,764 --> 00:07:17,431 - You know, Antonio, 59 00:07:18,466 --> 00:07:19,853 fuck you, man! 60 00:07:19,853 --> 00:07:21,270 - You're welcome. 61 00:07:23,078 --> 00:07:25,995 (traffic rumbling) 62 00:07:29,645 --> 00:07:32,562 (ragged breathing) 63 00:07:36,322 --> 00:07:40,322 (repetitive instrumental music) 64 00:08:24,820 --> 00:08:27,653 (water splashing) 65 00:08:51,474 --> 00:08:54,474 (groovy rock music) 66 00:09:25,812 --> 00:09:27,062 - This is shit! 67 00:09:30,101 --> 00:09:32,434 (muttering) 68 00:09:41,098 --> 00:09:43,348 (smashing) 69 00:10:12,412 --> 00:10:15,495 (rhythmic throbbing) 70 00:10:21,633 --> 00:10:23,300 - My seed is cursed. 71 00:10:24,585 --> 00:10:27,085 Cursed be all the Cavendishes. 72 00:10:28,623 --> 00:10:31,839 We will all be damned to hell. 73 00:10:31,839 --> 00:10:34,364 (terrified screaming) 74 00:10:34,364 --> 00:10:37,031 (watch chiming) 75 00:10:46,028 --> 00:10:48,278 (knocking) 76 00:10:59,204 --> 00:11:00,871 - This came for you. 77 00:11:06,586 --> 00:11:07,919 Everything okay? 78 00:11:09,140 --> 00:11:10,431 - Yeah. 79 00:11:10,431 --> 00:11:12,764 Just, just having a bad day. 80 00:11:13,800 --> 00:11:14,633 - Bye. 81 00:11:15,759 --> 00:11:16,592 - Yeah. 82 00:11:25,121 --> 00:11:27,137 - [Woman's Voice] Dear Sir Marcus Cavendish, 83 00:11:27,137 --> 00:11:30,359 after a long research, it is my duty to inform you 84 00:11:30,359 --> 00:11:33,692 that you are the son of Simon and Costanza Cavendish, 85 00:11:33,692 --> 00:11:37,377 and nephew of Peter Cavendish, twin brother of your father, 86 00:11:37,377 --> 00:11:41,016 you are heir to the heritage of the Cavendish family. 87 00:11:41,016 --> 00:11:43,066 I know that you are unaware of your belonging 88 00:11:43,066 --> 00:11:46,090 to the Cavendish family, so I attached to this letter 89 00:11:46,090 --> 00:11:48,842 the evidence of your descendance. 90 00:11:48,842 --> 00:11:51,720 You are kindly invited to appear next Friday, 91 00:11:51,720 --> 00:11:54,932 at the Cavendish Castle in Tuscany, Val di Chiana, 92 00:11:54,932 --> 00:11:58,008 to complete the paperwork and enter lawful 93 00:11:58,008 --> 00:12:00,725 possession of your inheritance. 94 00:12:00,725 --> 00:12:02,079 Thank you for your attention, 95 00:12:02,079 --> 00:12:05,313 and I remain at your disposal for any further information. 96 00:12:05,313 --> 00:12:07,277 Trusting that such a sort of delay 97 00:12:07,277 --> 00:12:10,010 will not be an impediment to your presence this Friday, 98 00:12:10,010 --> 00:12:13,220 with all best regards, 99 00:12:13,220 --> 00:12:16,220 Chiara Conti, an author in Florence. 100 00:12:19,862 --> 00:12:23,279 (plane engines rumbling) 101 00:12:26,092 --> 00:12:29,175 (somber piano music) 102 00:13:33,065 --> 00:13:33,898 - Hello? 103 00:13:34,924 --> 00:13:36,007 Anybody home? 104 00:13:40,737 --> 00:13:41,570 Hi. 105 00:13:42,647 --> 00:13:44,716 - Good morning, Baron. 106 00:13:44,716 --> 00:13:46,549 Allow me to come down. 107 00:13:59,078 --> 00:14:02,932 Welcome, Baron, it is an honor to have you here. 108 00:14:02,932 --> 00:14:05,524 I'm Oreste, your humble servant. 109 00:14:05,524 --> 00:14:06,710 - Do you know me? 110 00:14:06,710 --> 00:14:08,127 - Of course, sir. 111 00:14:09,124 --> 00:14:11,246 - Then you know I'm no baron. 112 00:14:11,246 --> 00:14:13,726 - The Baron must be joking, right? 113 00:14:13,726 --> 00:14:17,893 You are master Marcus, son of the poor Lord Simon. 114 00:14:20,150 --> 00:14:22,314 - You knew my father? 115 00:14:22,314 --> 00:14:24,834 - Yes, my lord, and also your mother. 116 00:14:24,834 --> 00:14:26,561 - [Marcus] What happened to them? 117 00:14:26,561 --> 00:14:28,329 - It is better if you talk of these matters 118 00:14:28,329 --> 00:14:30,849 with the solicitor; she will arrive later. 119 00:14:30,849 --> 00:14:32,884 As will your other guests. 120 00:14:32,884 --> 00:14:34,089 - Guests? 121 00:14:34,089 --> 00:14:37,689 - [Oreste] Those who are named in the will. 122 00:14:37,689 --> 00:14:38,996 - Okay. 123 00:14:38,996 --> 00:14:42,413 Look, Oreste, don't call me "Baron" okay? 124 00:14:43,468 --> 00:14:45,518 Just "Marcus" is fine. 125 00:14:45,518 --> 00:14:47,204 - Okay, my lord. 126 00:14:47,204 --> 00:14:48,204 As you wish. 127 00:14:49,785 --> 00:14:53,535 (pensive instrumental music) 128 00:15:53,034 --> 00:15:54,617 It's beautiful, no? 129 00:15:55,534 --> 00:15:57,262 - Who is that? 130 00:15:57,262 --> 00:16:01,583 - That is John Cavendish, one of your ancestors. 131 00:16:01,583 --> 00:16:06,046 It was he who built this castle, in the 18th century. 132 00:16:06,046 --> 00:16:06,879 - Huh. 133 00:16:08,639 --> 00:16:12,472 (dramatic instrumental music) 134 00:16:17,370 --> 00:16:20,370 - Allow me to show you to your room. 135 00:16:27,369 --> 00:16:31,202 (dramatic instrumental music) 136 00:16:49,011 --> 00:16:50,970 - Shame it's not the original. 137 00:16:50,970 --> 00:16:52,962 - But it is original. 138 00:16:52,962 --> 00:16:55,319 Your uncle painted it. 139 00:16:55,319 --> 00:16:57,736 The baron was a great artist. 140 00:16:58,631 --> 00:17:01,223 During the last 10 years of his life, 141 00:17:01,223 --> 00:17:03,973 painting was his sole occupation. 142 00:17:07,180 --> 00:17:11,243 And now, my lord, I'll leave you to make yourself at home. 143 00:17:11,243 --> 00:17:12,910 - Thank you, Oreste. 144 00:17:17,028 --> 00:17:20,195 (somber string music) 145 00:17:29,447 --> 00:17:31,864 The baron was a great artist! 146 00:17:33,460 --> 00:17:35,793 (chuckling) 147 00:17:36,969 --> 00:17:39,886 (gleeful shouting) 148 00:17:41,202 --> 00:17:43,452 (laughing) 149 00:18:16,966 --> 00:18:17,966 Hey, Oreste? 150 00:18:20,042 --> 00:18:20,875 Oh. 151 00:18:22,991 --> 00:18:25,494 - May I present to you, the Baron Cavendish. 152 00:18:25,494 --> 00:18:28,250 Your first guests, my lord, the Ferrettis. 153 00:18:28,250 --> 00:18:29,762 - Hi, nice to meet you. 154 00:18:29,762 --> 00:18:31,380 - I'm Elena, nice to meet you, too. 155 00:18:31,380 --> 00:18:32,748 - [Marcus] I'm Marcus, hi. 156 00:18:32,748 --> 00:18:35,153 - Lord Baron, what an honor. 157 00:18:35,153 --> 00:18:37,878 Paolo Ferretti, a humble journalist. 158 00:18:37,878 --> 00:18:40,438 - Okay, I'm Marcus; I'm a painter. 159 00:18:40,438 --> 00:18:41,628 - I know. 160 00:18:41,628 --> 00:18:43,908 I write for The Watcher in Edinburgh. 161 00:18:43,908 --> 00:18:47,094 - Oh, you're that Paolo Ferretti. 162 00:18:47,094 --> 00:18:50,134 - I'm the chief editor of the arts and culture section. 163 00:18:50,134 --> 00:18:51,343 - That's strange, isn't it? 164 00:18:51,343 --> 00:18:52,246 - [Paolo] How's that? 165 00:18:52,246 --> 00:18:54,564 - Well, first I found out I'm part of a family 166 00:18:54,564 --> 00:18:56,868 I knew nothing about, and then I come here 167 00:18:56,868 --> 00:18:59,764 to inherit their castle, and who do I find? 168 00:18:59,764 --> 00:19:01,822 The only journalist who's panned my work. 169 00:19:01,822 --> 00:19:04,103 - You know, I'm the only journalist ever, 170 00:19:04,103 --> 00:19:05,940 I believe, to have actually wasted time 171 00:19:05,940 --> 00:19:08,046 to say anything about your work. 172 00:19:08,046 --> 00:19:09,718 - Paolo, don't be rude. 173 00:19:09,718 --> 00:19:12,438 - So, what brings you here Paolo? 174 00:19:12,438 --> 00:19:14,402 Do you stand to inherit something here, as well. 175 00:19:14,402 --> 00:19:15,646 - No, not him. 176 00:19:15,646 --> 00:19:16,702 Me. 177 00:19:16,702 --> 00:19:19,134 The solicitor summoned me because my name is also 178 00:19:19,134 --> 00:19:20,844 in Peter Cavendish's will. 179 00:19:20,844 --> 00:19:24,338 I don't know why, but I'm sure I'll find out soon enough. 180 00:19:24,338 --> 00:19:26,532 - Okay, did you ever meet him? 181 00:19:26,532 --> 00:19:28,260 - No, I never met him. 182 00:19:28,260 --> 00:19:31,270 But I'm a researcher at the university in Edinburgh, 183 00:19:31,270 --> 00:19:33,732 and after Peter Cavendish's death, we discovered 184 00:19:33,732 --> 00:19:37,151 that he had been anonymously funding my projects for years. 185 00:19:37,151 --> 00:19:38,735 - What subject do you do? 186 00:19:38,735 --> 00:19:41,220 - Quantum physics and astronomy. 187 00:19:41,220 --> 00:19:45,387 - Mr. and Mrs. Ferretti, you will find your room down there. 188 00:19:46,298 --> 00:19:47,715 - Okay, let's go. 189 00:20:11,081 --> 00:20:12,698 - Oreste, how come there's a picture 190 00:20:12,698 --> 00:20:14,518 of my graduation in my room? 191 00:20:14,518 --> 00:20:18,685 - Ah, yes, my lord, that was one of your uncle's favorites. 192 00:20:19,682 --> 00:20:21,588 He was so proud of you. 193 00:20:21,588 --> 00:20:25,010 He followed you through every step of your life. 194 00:20:25,010 --> 00:20:26,201 I know you never met him, 195 00:20:26,201 --> 00:20:29,618 but I suppose he thought of you as a son. 196 00:20:30,500 --> 00:20:32,443 (horn honking) 197 00:20:32,443 --> 00:20:35,882 I believe your other guests have arrived. 198 00:20:35,882 --> 00:20:37,428 Can I be excused? 199 00:20:37,428 --> 00:20:41,095 - Of course, Oreste, you go ahead, go ahead. 200 00:20:47,257 --> 00:20:49,468 - Madam and monsieur. 201 00:20:49,468 --> 00:20:51,307 Bonsoir, good evening. 202 00:20:51,307 --> 00:20:52,508 - Bonsoir. 203 00:20:52,508 --> 00:20:55,012 - You must be madam Sonja Valenti, 204 00:20:55,012 --> 00:20:56,942 and monsieur Thomas Villeneuve. 205 00:20:56,942 --> 00:20:58,268 - And you must be Oreste. 206 00:20:58,268 --> 00:20:59,852 - That's right, at your service. 207 00:20:59,852 --> 00:21:01,315 - We had a long, long journey. 208 00:21:01,315 --> 00:21:02,860 We're so happy to be here. 209 00:21:02,860 --> 00:21:04,699 - Allow me to assist you with your bags. 210 00:21:04,699 --> 00:21:06,172 - Oh, thank you. 211 00:21:06,172 --> 00:21:08,005 - Please do follow me. 212 00:21:14,707 --> 00:21:17,624 (thunder rumbling) 213 00:21:19,541 --> 00:21:21,656 - [Thomas] Here you are. 214 00:21:21,656 --> 00:21:24,499 - [Marcus] Thank you, Thomas. 215 00:21:24,499 --> 00:21:25,828 - And, salute. 216 00:21:25,828 --> 00:21:27,145 - Oh, salute. 217 00:21:27,145 --> 00:21:29,312 - [Women's Voices] Salute! 218 00:21:31,959 --> 00:21:34,867 - So, Marcus, you really didn't know 219 00:21:34,867 --> 00:21:37,004 that you owned all of this? 220 00:21:37,004 --> 00:21:38,716 - Yeah, really. 221 00:21:38,716 --> 00:21:40,390 It's weird, you know? 222 00:21:40,390 --> 00:21:42,929 I still feel like I'm a guest here. 223 00:21:42,929 --> 00:21:44,497 - And what were you doing with your life 224 00:21:44,497 --> 00:21:46,670 before you became a baron? 225 00:21:46,670 --> 00:21:48,907 - Well, I'm a painter. 226 00:21:48,907 --> 00:21:49,907 - Well, wow. 227 00:21:51,190 --> 00:21:54,556 It sounds like you're definitely in the right line then. 228 00:21:54,556 --> 00:21:55,780 Look at this place. 229 00:21:55,780 --> 00:21:57,259 Wow. 230 00:21:57,259 --> 00:21:59,438 - Yeah, I know, right? 231 00:21:59,438 --> 00:22:00,715 And you? 232 00:22:00,715 --> 00:22:03,916 - Oh, me, oh I do a few illusions. 233 00:22:03,916 --> 00:22:05,089 - Oh, a few illusions. 234 00:22:05,089 --> 00:22:07,607 He's so sweet; he's selling himself so shortly. 235 00:22:07,607 --> 00:22:09,910 He's the best illusionist of the world. 236 00:22:09,910 --> 00:22:11,639 He's playing in Paris right now. 237 00:22:11,639 --> 00:22:12,574 - [Marcus] That's great. 238 00:22:12,574 --> 00:22:13,475 - Yes. 239 00:22:13,475 --> 00:22:15,401 And I just think of something. 240 00:22:15,401 --> 00:22:18,999 But this place would be amazing for your show, no? 241 00:22:18,999 --> 00:22:21,423 - Yeah, I'll think about it, hun. 242 00:22:21,423 --> 00:22:22,492 She's crazy. 243 00:22:22,492 --> 00:22:25,534 - No, I'm not crazy, but I'm totally crazy about this place. 244 00:22:25,534 --> 00:22:26,706 I wish it was mine. 245 00:22:26,706 --> 00:22:28,362 You're so lucky, Marcus. 246 00:22:28,362 --> 00:22:32,017 - Maybe madam Conti will make you a surprise. 247 00:22:32,017 --> 00:22:33,007 - [Sonja] What? 248 00:22:33,007 --> 00:22:35,254 - Your names are in the testament. 249 00:22:35,254 --> 00:22:37,546 - But none of us knew Peter Cavendish. 250 00:22:37,546 --> 00:22:39,120 Not even his nephew. 251 00:22:39,120 --> 00:22:41,192 - But it's Peter Cavendish who called us here, 252 00:22:41,192 --> 00:22:42,886 after his death. 253 00:22:42,886 --> 00:22:44,235 - Sonja's a biologist. 254 00:22:44,235 --> 00:22:46,160 Maybe he wanted to do a final donation 255 00:22:46,160 --> 00:22:47,778 to both our institutions. 256 00:22:47,778 --> 00:22:49,218 - Oh, yes, that's amazing. 257 00:22:49,218 --> 00:22:50,696 A good idea. 258 00:22:50,696 --> 00:22:53,936 - He would have wanted to continue the family tradition. 259 00:22:53,936 --> 00:22:55,770 - What tradition? 260 00:22:55,770 --> 00:22:57,843 - How come you know so little about your family? 261 00:22:57,843 --> 00:22:59,715 - Because he didn't know they were his family. 262 00:22:59,715 --> 00:23:01,382 He already told you. 263 00:23:02,269 --> 00:23:04,914 - I haven't known about the Cavendish family 264 00:23:04,914 --> 00:23:09,034 until last week, but when a solicitor calls up my wife, 265 00:23:09,034 --> 00:23:09,936 pretending-- 266 00:23:09,936 --> 00:23:10,923 - He did his homework. 267 00:23:10,923 --> 00:23:12,869 - Why are you always treating me like this? 268 00:23:12,869 --> 00:23:14,434 - Because you're showing off. 269 00:23:14,434 --> 00:23:15,555 - No, no, wait. 270 00:23:15,555 --> 00:23:18,594 What do you know about his family? 271 00:23:18,594 --> 00:23:21,224 - Well, looks like not all the people 272 00:23:21,224 --> 00:23:22,698 are interested in my story here. 273 00:23:22,698 --> 00:23:24,675 - Come on, Paolo, tell us what you know. 274 00:23:24,675 --> 00:23:26,907 We're all interested. 275 00:23:26,907 --> 00:23:27,740 - Please. 276 00:23:28,746 --> 00:23:31,496 - Well, according to my research, 277 00:23:32,436 --> 00:23:35,460 John Cavendish was an adventurer, from Scotland. 278 00:23:35,460 --> 00:23:37,981 Who fell upon hard times. 279 00:23:37,981 --> 00:23:42,210 He reached the land of Horns Harbor in the mid-18th century. 280 00:23:42,210 --> 00:23:45,460 And he worked on the docks for a while. 281 00:23:47,072 --> 00:23:49,429 He spent every night in a tavern. 282 00:23:49,429 --> 00:23:53,820 A hotel, rented by gamblers, cutthroats, and assassins. 283 00:23:53,820 --> 00:23:57,653 (dramatic instrumental music) 284 00:24:01,719 --> 00:24:04,469 (coins jingling) 285 00:24:07,611 --> 00:24:09,154 Where you could, sometimes, find a noble 286 00:24:09,154 --> 00:24:12,056 that was looking for strong emotions. 287 00:24:12,056 --> 00:24:13,556 A poor, dumb clod. 288 00:24:58,829 --> 00:24:59,662 - No. 289 00:25:33,101 --> 00:25:37,268 - [Paolo] He owned just only one estate in Val di Chiana. 290 00:25:40,968 --> 00:25:41,801 He bet it. 291 00:25:44,189 --> 00:25:46,856 And he ended up losing the game. 292 00:25:47,887 --> 00:25:50,970 (somber piano music) 293 00:26:14,053 --> 00:26:16,396 John reached his new estate, 294 00:26:16,396 --> 00:26:19,646 a crumbling manor, enclosed in a swamp. 295 00:26:21,094 --> 00:26:23,468 John showed his expert knowledge of botany 296 00:26:23,468 --> 00:26:25,900 and agriculture, reclaiming the marsh 297 00:26:25,900 --> 00:26:27,988 and reconverting his land into fertile ground. 298 00:26:27,988 --> 00:26:30,292 He made his own fortune and his scientific contribution 299 00:26:30,292 --> 00:26:33,622 opened to him the doors of the Giorgopholes Academy. 300 00:26:33,622 --> 00:26:35,207 The Grand Duke of Tuscany 301 00:26:35,207 --> 00:26:36,862 conferred to him the title of baron. 302 00:26:36,862 --> 00:26:38,948 John demolished the crumbling manor, 303 00:26:38,948 --> 00:26:41,031 and he built this castle. 304 00:26:46,204 --> 00:26:49,822 He was obsessed by his studies about botanic, 305 00:26:49,822 --> 00:26:52,525 and he imported from Oregon a lot of sequoias, 306 00:26:52,525 --> 00:26:54,196 making the park of the castle 307 00:26:54,196 --> 00:26:57,133 an incomparable attraction in Europe. 308 00:26:57,133 --> 00:26:59,800 (birds calling) 309 00:27:09,138 --> 00:27:12,471 (rhythmic string music) 310 00:27:28,146 --> 00:27:30,901 By that time protagonist of the Florentine Society, 311 00:27:30,901 --> 00:27:33,762 during a ball, he met Annabelle Stuart. 312 00:27:33,762 --> 00:27:36,229 A noble girl, so much younger than him 313 00:27:36,229 --> 00:27:38,135 that she could have been his daughter. 314 00:27:38,135 --> 00:27:39,829 And he married her. 315 00:27:39,829 --> 00:27:42,329 (waltz music) 316 00:28:29,452 --> 00:28:31,741 Then he left the public life, and he obsessively 317 00:28:31,741 --> 00:28:35,658 dedicated himself to his botanical experiments. 318 00:28:51,738 --> 00:28:54,321 - Your lips are petals to kiss. 319 00:28:59,548 --> 00:29:01,381 Your eyes are mirrors, 320 00:29:03,956 --> 00:29:05,123 into eternity. 321 00:29:07,597 --> 00:29:11,430 (dramatic instrumental music) 322 00:29:20,917 --> 00:29:22,678 - And that's when the rumors started. 323 00:29:22,678 --> 00:29:23,989 - [Marcus] What rumors? 324 00:29:23,989 --> 00:29:25,900 - Just the usual small-town gossip. 325 00:29:25,900 --> 00:29:27,863 Affairs and betrayals. 326 00:29:27,863 --> 00:29:29,572 - From what I understand, 327 00:29:29,572 --> 00:29:33,858 he had a particular taste for young women. 328 00:29:33,858 --> 00:29:35,653 - And what man doesn't? 329 00:29:35,653 --> 00:29:36,829 (chuckling) 330 00:29:36,829 --> 00:29:39,565 - Ladies and gentlemen, may I present to you the Cavendish 331 00:29:39,565 --> 00:29:43,732 family solicitor, Chiara Conti. 332 00:29:46,208 --> 00:29:47,970 (thunder rumbling) 333 00:29:47,970 --> 00:29:49,246 - Hello, Cavendish. 334 00:29:49,246 --> 00:29:52,772 Your father, Simon, was the twin brother of Peter Cavendish. 335 00:29:52,772 --> 00:29:55,436 Your father died before you were born. 336 00:29:55,436 --> 00:29:59,077 Peter and Simon were joint heirs to the family inheritance. 337 00:29:59,077 --> 00:30:01,861 So when you were born, you became sole proprietor 338 00:30:01,861 --> 00:30:03,916 of half of the wealth. 339 00:30:03,916 --> 00:30:07,770 Your uncle was, however, the executor of the entire estate 340 00:30:07,770 --> 00:30:09,460 and was your patron. 341 00:30:09,460 --> 00:30:13,458 He remained anonymous, to the express wish of your father. 342 00:30:13,458 --> 00:30:14,754 - No, I'm sorry, madam. 343 00:30:14,754 --> 00:30:16,213 You're wrong. 344 00:30:16,213 --> 00:30:18,916 I grew up in an orphanage, and my studies were paid for 345 00:30:18,916 --> 00:30:22,674 by winning grants; I did it all myself. 346 00:30:22,674 --> 00:30:25,753 I'm sorry, Lord Cavendish, but the orphanage 347 00:30:25,753 --> 00:30:28,561 that you refer to was an exclusive nursery, 348 00:30:28,561 --> 00:30:31,549 and the school for children of wealthy parents. 349 00:30:31,549 --> 00:30:35,716 And the study grants were all covered by Peter Cavendish. 350 00:30:37,657 --> 00:30:40,078 In any case, the result is that you are now 351 00:30:40,078 --> 00:30:44,869 the proprietor of the 50 percent of the Cavendish estate. 352 00:30:44,869 --> 00:30:47,821 The other half is split between the two daughters 353 00:30:47,821 --> 00:30:51,988 of Peter Cavendish, Elena Ferretti, and Mrs. Sonja Valenti. 354 00:30:53,884 --> 00:30:54,884 - Daughters? 355 00:30:55,719 --> 00:30:56,893 - Yes. 356 00:30:56,893 --> 00:31:00,042 You were named in Peter Cavendish's will as his heirs, 357 00:31:00,042 --> 00:31:02,812 which I have investigated and discovered that you were both 358 00:31:02,812 --> 00:31:06,979 his offspring, born out of wedlock to different mothers. 359 00:31:08,253 --> 00:31:09,920 Here's the evidence. 360 00:31:12,517 --> 00:31:15,850 (electricity crackling) 361 00:31:25,348 --> 00:31:27,975 - Madam Conti, do you not think it would have been better 362 00:31:27,975 --> 00:31:29,689 to reveal this sensitive information 363 00:31:29,689 --> 00:31:32,606 to the relevant parties in private? 364 00:31:33,556 --> 00:31:35,284 - I'm only following the demands 365 00:31:35,284 --> 00:31:37,951 of the final will and testament. 366 00:31:38,900 --> 00:31:42,325 I realize that some of this news is shocking. 367 00:31:42,325 --> 00:31:44,860 But it was important that everyone concerned 368 00:31:44,860 --> 00:31:48,229 should be present, so that the will would not be challenged. 369 00:31:48,229 --> 00:31:50,116 Challenged by whom? 370 00:31:50,116 --> 00:31:52,189 By Marcus Cavendish. 371 00:31:52,189 --> 00:31:54,308 - Why would I want to challenge it? 372 00:31:54,308 --> 00:31:56,994 - So you could have it all to yourself. 373 00:31:56,994 --> 00:32:00,954 - Look, I'm glad to be able to share this place 374 00:32:00,954 --> 00:32:03,954 with my two, new, wonderful cousins. 375 00:32:05,234 --> 00:32:06,548 - [Paolo] We shall see about that. 376 00:32:06,548 --> 00:32:08,658 - Paolo, shut up, please. 377 00:32:08,658 --> 00:32:12,992 - Look, you might think you know me, but you don't, okay? 378 00:32:12,992 --> 00:32:16,325 I'm just glad I finally found my family. 379 00:32:19,870 --> 00:32:23,703 (dramatic instrumental music) 380 00:32:28,981 --> 00:32:31,898 (thunder rumbling) 381 00:34:06,772 --> 00:34:07,924 - Wow. 382 00:34:07,924 --> 00:34:09,565 What a strange room. 383 00:34:09,565 --> 00:34:12,661 - Peter Cavendish called this room The Portrait Room. 384 00:34:12,661 --> 00:34:14,857 As you can see, the walls are adorned with many 385 00:34:14,857 --> 00:34:19,024 great portraits of the descendants of John Cavendish. 386 00:34:22,108 --> 00:34:24,934 - Why are they made in vegetables? 387 00:34:24,934 --> 00:34:29,130 - They're all imitations of work by the artist Arcimboldo. 388 00:34:29,130 --> 00:34:30,445 - Precisely. 389 00:34:30,445 --> 00:34:32,764 Peter had an interesting sense of humor. 390 00:34:32,764 --> 00:34:35,428 He said that, given that the Cavendish family 391 00:34:35,428 --> 00:34:37,554 had set down their roots in Tuscany, 392 00:34:37,554 --> 00:34:40,844 and that they had become a part of the earth here, 393 00:34:40,844 --> 00:34:45,148 and that they would never leave, indeed, Peter himself 394 00:34:45,148 --> 00:34:48,426 hardly ever set foot outside the castle. 395 00:34:48,426 --> 00:34:51,001 (thunder rumbling) 396 00:34:51,001 --> 00:34:53,374 - Are there any portraits of my uncle Peter? 397 00:34:53,374 --> 00:34:55,678 - Peter was working on a self-portrait, 398 00:34:55,678 --> 00:34:57,772 in the days leading up to his death. 399 00:34:57,772 --> 00:35:00,397 The work is unfinished, and it is currently here, 400 00:35:00,397 --> 00:35:02,305 and is sat in the tower. 401 00:35:02,305 --> 00:35:04,897 - There is something I don't understand, Ms. Conti. 402 00:35:04,897 --> 00:35:07,108 You haven't told us about the circumstances 403 00:35:07,108 --> 00:35:09,594 surrounding Peter Cavendish's death. 404 00:35:09,594 --> 00:35:11,341 We're walking around this castle 405 00:35:11,341 --> 00:35:13,501 as if his suicide is of no consequence. 406 00:35:13,501 --> 00:35:15,478 - He killed himself? 407 00:35:15,478 --> 00:35:17,260 - Technically, yes. 408 00:35:17,260 --> 00:35:22,213 Peter did take his own life, but he was gravely ill. 409 00:35:22,213 --> 00:35:25,108 He had a tumor in his brain and was in constant pain. 410 00:35:25,108 --> 00:35:28,868 Went through periods of having little ability of movement. 411 00:35:28,868 --> 00:35:31,194 He had to take his own life. 412 00:35:31,194 --> 00:35:32,900 As in this country it is against the law 413 00:35:32,900 --> 00:35:36,162 to have a dignified death, Peter simply 414 00:35:36,162 --> 00:35:38,876 didn't want to suffer any further. 415 00:35:38,876 --> 00:35:41,293 He had so much suffering in his life, already, 416 00:35:41,293 --> 00:35:44,063 having lost his wife and daughter. 417 00:35:44,063 --> 00:35:48,025 And he always carried himself with dignity. 418 00:35:48,025 --> 00:35:51,334 But his illness was taking this away from him. 419 00:35:51,334 --> 00:35:54,666 - But why is this one in a different style? 420 00:35:54,666 --> 00:35:56,610 - Because Harry Cavendish was not 421 00:35:56,610 --> 00:35:58,986 a descendant of John Cavendish. 422 00:35:58,986 --> 00:36:01,271 Genealogists doubt he was even a part 423 00:36:01,271 --> 00:36:02,854 of the same family at all. 424 00:36:02,854 --> 00:36:05,305 But Peter believed very much that he was. 425 00:36:05,305 --> 00:36:07,660 Or maybe wanted to believe it, as he was such 426 00:36:07,660 --> 00:36:10,429 an important figure in scientific history. 427 00:36:10,429 --> 00:36:12,090 - Is that the same Harry Cavendish 428 00:36:12,090 --> 00:36:14,538 that we named a lunar crater after? 429 00:36:14,538 --> 00:36:15,604 - Yes. 430 00:36:15,604 --> 00:36:17,293 - Oh, amazing. 431 00:36:17,293 --> 00:36:20,876 I could be a descendant of Harry Cavendish! 432 00:36:22,439 --> 00:36:25,444 (electricity buzzing) 433 00:36:25,444 --> 00:36:27,066 - Oh, don't worry. 434 00:36:27,066 --> 00:36:28,645 It happens sometimes. 435 00:36:28,645 --> 00:36:30,666 I'll bring you downstairs to the generator, 436 00:36:30,666 --> 00:36:33,421 and I'll show you how to restart it. 437 00:36:33,421 --> 00:36:36,116 Ms. Ferretti, this may be of interest to you, 438 00:36:36,116 --> 00:36:38,908 because the generator is the hydrogen machine 439 00:36:38,908 --> 00:36:42,231 that Harry Cavendish invented. 440 00:36:42,231 --> 00:36:45,814 (tense instrumental music) 441 00:37:12,964 --> 00:37:14,241 From here, you access the crypt 442 00:37:14,241 --> 00:37:17,741 where all the Cavendish family are buried. 443 00:37:29,365 --> 00:37:31,615 (bubbling) 444 00:37:56,346 --> 00:37:59,044 As you can see, this machine never switches off. 445 00:37:59,044 --> 00:38:01,627 It was only a drop in pressure. 446 00:38:04,693 --> 00:38:07,776 (machinery whirring) 447 00:38:13,967 --> 00:38:16,972 This is the machine that Harry Cavendish invented. 448 00:38:16,972 --> 00:38:19,295 Peter bought it 30 years ago and made his own 449 00:38:19,295 --> 00:38:21,580 modification to the prototype. 450 00:38:21,580 --> 00:38:23,629 It now operates as a generator that heats 451 00:38:23,629 --> 00:38:26,713 and gives energy to the entire castle. 452 00:38:26,713 --> 00:38:28,438 - That's impossible. 453 00:38:28,438 --> 00:38:30,436 - Well, it's true that hydrogen might be 454 00:38:30,436 --> 00:38:32,917 the best source of alternative energy, 455 00:38:32,917 --> 00:38:35,960 but I've never heard of it being used this way. 456 00:38:35,960 --> 00:38:38,485 - [Chiara] This, professor, is your subject, not mine. 457 00:38:38,485 --> 00:38:41,041 All that I can tell you is that Peter explained to me 458 00:38:41,041 --> 00:38:43,453 that this machine is a kind of boiler 459 00:38:43,453 --> 00:38:46,420 that functions similar to a combustion engine. 460 00:38:46,420 --> 00:38:50,221 But it produces electrical energy, rather than kinetic. 461 00:38:50,221 --> 00:38:53,461 Then from the combustion of hydrogen you can get water vapor 462 00:38:53,461 --> 00:38:57,958 that is currently used to maintain the winter garden. 463 00:38:57,958 --> 00:38:59,956 - It's extraordinary. 464 00:38:59,956 --> 00:39:01,706 This man is a genius. 465 00:39:04,870 --> 00:39:07,189 - This is the laboratory of John Cavendish. 466 00:39:07,189 --> 00:39:09,553 Apart from the generator, Peter always wanted 467 00:39:09,553 --> 00:39:12,470 to conserve it as a kind of shrine. 468 00:39:14,336 --> 00:39:16,122 - Excuse me? 469 00:39:16,122 --> 00:39:18,426 Is this design by John Cavendish? 470 00:39:18,426 --> 00:39:19,492 - Yes. 471 00:39:19,492 --> 00:39:20,583 - It's impossible. 472 00:39:20,583 --> 00:39:21,881 - [Chiara] Ms. Valenti, I can assure you-- 473 00:39:21,881 --> 00:39:24,925 - The paper and the ink seems to be antique, 474 00:39:24,925 --> 00:39:29,092 but those formulas, it's like plant DNA he was working on. 475 00:39:29,933 --> 00:39:31,621 And he could alter it. 476 00:39:31,621 --> 00:39:35,164 The scientists didn't discover that yet. 477 00:39:35,164 --> 00:39:36,262 - That's crazy. 478 00:39:36,262 --> 00:39:37,396 - Exactly. 479 00:39:37,396 --> 00:39:39,340 - You sure that's what that means? 480 00:39:39,340 --> 00:39:42,022 - I have to study it more in detail, 481 00:39:42,022 --> 00:39:44,634 but it seems to be that. 482 00:39:44,634 --> 00:39:46,285 - Wait a minute, wait a minute. 483 00:39:46,285 --> 00:39:48,178 What the hell is going on here? 484 00:39:48,178 --> 00:39:50,538 I find it hard to believe that a family has been 485 00:39:50,538 --> 00:39:52,535 hiding what appears to be the keys 486 00:39:52,535 --> 00:39:55,785 to the fucking universe in this castle. 487 00:39:57,521 --> 00:39:59,401 - What is this place? 488 00:39:59,401 --> 00:40:02,479 - It looks like a torture chamber. 489 00:40:02,479 --> 00:40:04,646 - That's pretty fucked up. 490 00:40:08,777 --> 00:40:12,360 (tense instrumental music) 491 00:40:22,533 --> 00:40:26,700 - This is the room where Peter hung his own paintings. 492 00:40:27,852 --> 00:40:30,233 - [Elena] He's such a great painter. 493 00:40:30,233 --> 00:40:32,359 - But they're all reproductions and copies. 494 00:40:32,359 --> 00:40:34,629 Nothing about them is original. 495 00:40:34,629 --> 00:40:36,407 - It's true. 496 00:40:36,407 --> 00:40:38,425 They're all reproductions of great works of art. 497 00:40:38,425 --> 00:40:41,177 - It's not art, it's emulation. 498 00:40:41,177 --> 00:40:43,625 As if I were to spend time rewriting 499 00:40:43,625 --> 00:40:45,175 Beethoven's Fifth Symphony. 500 00:40:45,175 --> 00:40:47,603 - Yes, and we don't like simulation, eh honey? 501 00:40:47,603 --> 00:40:49,351 - They say if you don't have anything original to say, 502 00:40:49,351 --> 00:40:51,636 it's better to do something else. 503 00:40:51,636 --> 00:40:56,097 - That's exactly what I said about your exhibition. 504 00:40:56,097 --> 00:40:58,329 - [Sonja] Frankly, I agree; they all look the same. 505 00:40:58,329 --> 00:40:59,753 - You're not being fair. 506 00:40:59,753 --> 00:41:02,219 In recent years, Peter studied these masters 507 00:41:02,219 --> 00:41:04,649 in order to improve his own technique. 508 00:41:04,649 --> 00:41:06,722 - [Paolo] (scoffing) You keep defending him. 509 00:41:06,722 --> 00:41:09,295 - He was a man worthy of admiration. 510 00:41:09,295 --> 00:41:13,346 - Ladies and gentlemen, dinner is served. 511 00:41:13,346 --> 00:41:16,263 (thunder rumbling) 512 00:41:18,851 --> 00:41:20,518 - Thank you, Louisa. 513 00:41:30,875 --> 00:41:32,292 - Louisa is mute. 514 00:41:35,575 --> 00:41:37,193 (ringing) 515 00:41:37,193 --> 00:41:40,193 - To my Sonja, and Elena and Marcus, 516 00:41:41,191 --> 00:41:44,378 and to this special day, and to your fortune, 517 00:41:44,378 --> 00:41:47,166 and of course, to your inheritance. 518 00:41:47,166 --> 00:41:48,490 Long health and love. 519 00:41:48,490 --> 00:41:49,459 Salute. 520 00:41:49,459 --> 00:41:51,817 - [Together] Salute. 521 00:41:51,817 --> 00:41:54,734 (thunder rumbling) 522 00:42:08,756 --> 00:42:12,500 - Thomas, what was it you were saying earlier? 523 00:42:12,500 --> 00:42:14,333 Art is representation. 524 00:42:15,971 --> 00:42:17,267 Art is illusion. 525 00:42:17,267 --> 00:42:19,013 It's very seductive. 526 00:42:19,013 --> 00:42:21,966 What was it again, exactly? 527 00:42:21,966 --> 00:42:25,873 - Art is the experience of memory, transformed from 528 00:42:25,873 --> 00:42:29,958 our dreams, and unveiled by the illusion of our senses. 529 00:42:29,958 --> 00:42:32,291 - [Marcus] That's fantastic. 530 00:42:33,167 --> 00:42:35,985 - I am convinced that an artist doesn't create 531 00:42:35,985 --> 00:42:37,695 anything original, as such. 532 00:42:37,695 --> 00:42:41,240 He merely reworks the elements of his own experience, 533 00:42:41,240 --> 00:42:45,942 and a reality that he chooses, and shares these things 534 00:42:45,942 --> 00:42:47,864 with a perception of the evidence. 535 00:42:47,864 --> 00:42:50,799 Just as walls and the illusionist. 536 00:42:50,799 --> 00:42:53,665 He's speaking to you, he's distracting you. 537 00:42:53,665 --> 00:42:56,165 In order to perform the trick, 538 00:42:59,511 --> 00:43:01,844 which then appears as magic. 539 00:43:11,996 --> 00:43:15,329 (clapping and laughing) 540 00:43:16,503 --> 00:43:19,086 - [Marcus] That's amazing, man. 541 00:43:24,490 --> 00:43:26,334 - No, I'm serious; that was good. 542 00:43:26,334 --> 00:43:29,751 Your words seem like a rehearsed pattern. 543 00:43:29,751 --> 00:43:32,001 A recycled wisdom. 544 00:43:32,001 --> 00:43:34,614 Not unlike Peter Cavendish's paintings. 545 00:43:34,614 --> 00:43:36,217 They're for effect, 546 00:43:36,217 --> 00:43:39,222 but maybe underneath there's no truth there. 547 00:43:39,222 --> 00:43:41,991 - You really can't help being unpleasant, can you? 548 00:43:41,991 --> 00:43:44,007 Why don't you brush the chip off your shoulder 549 00:43:44,007 --> 00:43:46,545 and come down here to the level of us humans? 550 00:43:46,545 --> 00:43:48,567 (laughing) 551 00:43:48,567 --> 00:43:50,257 - I was wondering how long it was gonna take 552 00:43:50,257 --> 00:43:53,007 for you to start reprimanding me. 553 00:43:54,807 --> 00:43:58,974 - So, I'm the only one who likes Peter's painting? 554 00:44:00,529 --> 00:44:01,647 Thank you. 555 00:44:01,647 --> 00:44:03,145 I love them. 556 00:44:03,145 --> 00:44:05,790 I think they are powerful, beautiful, 557 00:44:05,790 --> 00:44:10,160 and especially the one with the old man and the daughter. 558 00:44:10,160 --> 00:44:11,943 I think it's erotic and carnal. 559 00:44:11,943 --> 00:44:13,401 - But they're just reproduction. 560 00:44:13,401 --> 00:44:15,183 - Yeah, Paolo, no one's arguing with you 561 00:44:15,183 --> 00:44:16,865 about the fact that they're copies. 562 00:44:16,865 --> 00:44:20,655 But you can't deny that they're brilliant reproductions. 563 00:44:20,655 --> 00:44:24,207 You know, in days gone by, artists would try 564 00:44:24,207 --> 00:44:27,279 and insert symbols into their work to try and communicate 565 00:44:27,279 --> 00:44:30,536 something with the viewer, despite the fact that, 566 00:44:30,536 --> 00:44:33,345 if their people that commissioned the work, 567 00:44:33,345 --> 00:44:36,584 the despots, if they knew what they put in there, 568 00:44:36,584 --> 00:44:39,123 they'd have their hands cut off. 569 00:44:39,123 --> 00:44:40,983 I noticed in all the paintings by Peter Cavendish, 570 00:44:40,983 --> 00:44:45,279 there's something that links them together. 571 00:44:45,279 --> 00:44:49,263 And the fact is that all his paintings are reproductions 572 00:44:49,263 --> 00:44:53,838 of works that people who study the theories surrounding UFOs 573 00:44:53,838 --> 00:44:58,832 say give evidence of the existence of extraterrestrials. 574 00:44:58,832 --> 00:45:00,313 - Oh, come on! 575 00:45:00,313 --> 00:45:02,343 (thunder rumbling) 576 00:45:02,343 --> 00:45:04,808 - And what would these theories be, exactly? 577 00:45:04,808 --> 00:45:07,113 Give us some concrete examples. 578 00:45:07,113 --> 00:45:10,105 - Okay, well, first of all, he's reproduced 579 00:45:10,105 --> 00:45:13,736 The Lost Sheep, by Caravaggio, okay? 580 00:45:13,736 --> 00:45:17,903 Now, (sighing) some theories say that the biblical parable 581 00:45:20,145 --> 00:45:24,062 of the lost sheep, it describes the human race, 582 00:45:25,566 --> 00:45:29,977 lost in the cosmos, with no way of getting back 583 00:45:29,977 --> 00:45:33,001 to their original ethnic roots. 584 00:45:33,001 --> 00:45:36,395 Second of all, you've got that one by Paolo Uccello, 585 00:45:36,395 --> 00:45:39,224 where there's a cardinal's hat. 586 00:45:39,224 --> 00:45:42,392 And that's supposed to represent a flying disk. 587 00:45:42,392 --> 00:45:45,726 Thirdly, you've got the one with the rays 588 00:45:45,726 --> 00:45:49,719 of light coming down, and the rays are supposed to be 589 00:45:49,719 --> 00:45:53,912 rays from a UFO, on the Madonna and Child. 590 00:45:53,912 --> 00:45:58,359 Now, obviously, what it represents is the Holy Spirit, 591 00:45:58,359 --> 00:46:00,054 which is entirely in line with 592 00:46:00,054 --> 00:46:02,751 the religious iconography of the time. 593 00:46:02,751 --> 00:46:04,931 What I'm saying is that these people, 594 00:46:04,931 --> 00:46:08,169 they see whatever they want to see. 595 00:46:08,169 --> 00:46:11,123 What I'm trying to say, Paolo, 596 00:46:11,123 --> 00:46:15,390 is that Peter Cavendish was obsessed with UFOs. 597 00:46:15,390 --> 00:46:17,766 (thunder rumbling) 598 00:46:17,766 --> 00:46:20,016 (laughing) 599 00:46:22,281 --> 00:46:23,295 No, it's in there. 600 00:46:23,295 --> 00:46:25,633 - [Paolo] You said you all believe in extraterrestrials? 601 00:46:25,633 --> 00:46:26,745 (laughing) 602 00:46:26,745 --> 00:46:27,649 - [Marcus] No! 603 00:46:27,649 --> 00:46:29,358 - Please, don't confuse things. 604 00:46:29,358 --> 00:46:33,351 In my work, I'm absolutely convinced that life must exist 605 00:46:33,351 --> 00:46:36,467 beyond our planet, but it's one thing to believe 606 00:46:36,467 --> 00:46:39,366 that life exists in other places in the universe, 607 00:46:39,366 --> 00:46:41,814 and quite another to believe in space ships 608 00:46:41,814 --> 00:46:44,897 and reptiles that secretly govern us. 609 00:46:46,011 --> 00:46:49,335 - However it is possible that there could be flying saucers. 610 00:46:49,335 --> 00:46:52,561 For example, what do you think about the idea 611 00:46:52,561 --> 00:46:54,728 that we are of this Earth? 612 00:46:55,671 --> 00:46:57,563 - What does that mean? 613 00:46:57,563 --> 00:47:01,523 - Who thinks that we were created on this Earth? 614 00:47:01,523 --> 00:47:03,086 - [Paolo] Darwin. 615 00:47:03,086 --> 00:47:04,587 - Think about it. 616 00:47:04,587 --> 00:47:08,089 Amongst all of the created and monsters 617 00:47:08,089 --> 00:47:11,995 that have been invented from the human imagination, 618 00:47:11,995 --> 00:47:14,245 there is just one only kind 619 00:47:15,505 --> 00:47:18,299 that has actually existed, for real. 620 00:47:18,299 --> 00:47:19,466 The dinosaurs. 621 00:47:20,358 --> 00:47:23,299 And they are formed from a type of life 622 00:47:23,299 --> 00:47:26,219 which is virtually incompatible with humans. 623 00:47:26,219 --> 00:47:29,052 So what if we killed the dinosaurs 624 00:47:30,499 --> 00:47:32,425 in order to colonize the planet? 625 00:47:32,425 --> 00:47:36,258 Maybe because our star, our planet, was dying? 626 00:47:38,004 --> 00:47:40,633 And we had to find somewhere new. 627 00:47:40,633 --> 00:47:43,683 - No, no, no, no, no, no, hold on, hold on a second. 628 00:47:43,683 --> 00:47:46,211 You're saying that we are the aliens? 629 00:47:46,211 --> 00:47:48,539 (laughing) 630 00:47:48,539 --> 00:47:49,372 - Why not? 631 00:47:50,387 --> 00:47:54,554 You in fact, are telling me that we are descended from apes. 632 00:47:55,627 --> 00:47:59,794 And even if that were true, don't you think that maybe 633 00:48:00,650 --> 00:48:05,387 these apes were brought here from another planet? 634 00:48:05,387 --> 00:48:07,443 Not unlike Noah's ark? 635 00:48:07,443 --> 00:48:08,535 - Ah, come on! 636 00:48:08,535 --> 00:48:10,139 You must be joking, right? 637 00:48:10,139 --> 00:48:11,905 - No, quite the opposite. 638 00:48:11,905 --> 00:48:15,988 No one has proved that there was human evolution. 639 00:48:17,748 --> 00:48:20,249 - It's true; there is no proof of evolution. 640 00:48:20,249 --> 00:48:23,364 The head size of homo sapiens didn't change. 641 00:48:23,364 --> 00:48:25,308 There is only genetic differences. 642 00:48:25,308 --> 00:48:27,163 But can we call that an evolution? 643 00:48:27,163 --> 00:48:31,445 - Look, before we lived in caves and ate raw meat. 644 00:48:31,445 --> 00:48:33,985 Today, we fly in planes, we use computers. 645 00:48:33,985 --> 00:48:36,543 I should say there has been a kind of evolution. 646 00:48:36,543 --> 00:48:38,593 - And if there is a cataclysmic event? 647 00:48:38,593 --> 00:48:42,519 Or if we lose our ability to generate power, what happens? 648 00:48:42,519 --> 00:48:43,947 We return in the caves, 649 00:48:43,947 --> 00:48:47,323 and we became hunter gatherers again? 650 00:48:47,323 --> 00:48:51,137 We didn't evolve, we are just more domesticated. 651 00:48:51,137 --> 00:48:55,119 - Look, I don't know anything about biology or anthropology. 652 00:48:55,119 --> 00:48:57,113 I'm just telling you what I feel 653 00:48:57,113 --> 00:49:00,231 about Peter Cavendish's paintings. 654 00:49:00,231 --> 00:49:01,723 I think it's pretty cool. 655 00:49:01,723 --> 00:49:04,459 (laughing) 656 00:49:04,459 --> 00:49:05,631 Salute! 657 00:49:05,631 --> 00:49:07,503 - [Together] Salute! 658 00:49:07,503 --> 00:49:10,420 (thunder rumbling) 659 00:49:19,993 --> 00:49:22,326 (muttering) 660 00:49:29,515 --> 00:49:31,643 I beg your pardon, my lord. 661 00:49:31,643 --> 00:49:34,915 Ms. Chiara, Louisa has prepared your room for the night. 662 00:49:34,915 --> 00:49:36,065 - Thank you, Oreste. 663 00:49:36,065 --> 00:49:37,811 You and Louisa are always so kind to me. 664 00:49:37,811 --> 00:49:39,603 - It's a pleasure, Ms. Chiara. 665 00:49:39,603 --> 00:49:41,763 My lord, if you have no further use for me, 666 00:49:41,763 --> 00:49:43,359 I shall retire for the evening. 667 00:49:43,359 --> 00:49:45,049 - Yes, thank you, Oreste. 668 00:49:45,049 --> 00:49:45,882 - My lord? 669 00:49:50,035 --> 00:49:53,508 You are the true, rightful heir. 670 00:49:53,508 --> 00:49:54,925 A pure Cavendish. 671 00:49:56,225 --> 00:49:57,058 - Okay. 672 00:49:58,191 --> 00:49:59,691 Thank you, Oreste. 673 00:50:03,396 --> 00:50:06,313 (thunder rumbling) 674 00:50:14,820 --> 00:50:18,987 - Yeah, thank you very much, my lord, for your hospitality. 675 00:50:21,229 --> 00:50:23,068 (coughing) 676 00:50:23,068 --> 00:50:26,151 But what I want you to know, my lord, 677 00:50:28,123 --> 00:50:32,193 is that here, there are two other baronesses, 678 00:50:32,193 --> 00:50:35,971 that should be equal in line with your lordship. 679 00:50:35,971 --> 00:50:40,138 - Yeah look, Paolo, I don't have a problem with any of this. 680 00:50:41,572 --> 00:50:45,739 Maybe if you do, you should have a conversation with Oreste. 681 00:50:47,260 --> 00:50:49,473 (thunder rumbling) 682 00:50:49,473 --> 00:50:52,223 Fuck, I'm married to a Cavendish. 683 00:50:53,577 --> 00:50:58,453 - Look, Paolo, if you've got something stuck in your throat, 684 00:50:58,453 --> 00:51:01,120 it's better to just spit it out. 685 00:51:03,081 --> 00:51:07,248 - You, madam Conti, you keep defending Peter Cavendish, 686 00:51:08,500 --> 00:51:12,532 saying that he had a tumor in his head. 687 00:51:12,532 --> 00:51:14,980 What about his wife, Viktoria? 688 00:51:14,980 --> 00:51:16,977 - Please, Mr. Ferretti. 689 00:51:16,977 --> 00:51:19,259 - What are you talking about? 690 00:51:19,259 --> 00:51:22,158 - Viktoria would have been your stepmother, 691 00:51:22,158 --> 00:51:25,761 if she hadn't died 10 or so years ago. 692 00:51:25,761 --> 00:51:28,785 (thunder rumbling) 693 00:51:28,785 --> 00:51:31,540 You lot don't know the first fucking 694 00:51:31,540 --> 00:51:34,207 thing about your family, do you? 695 00:51:36,451 --> 00:51:39,118 Viktoria also had a brain tumor. 696 00:51:40,377 --> 00:51:42,249 The newspapers of the time maintain that, 697 00:51:42,249 --> 00:51:45,191 first of all, she shot her daughter, 698 00:51:45,191 --> 00:51:47,917 who would have been your stepsister. 699 00:51:47,917 --> 00:51:50,250 And then she killed herself. 700 00:51:51,643 --> 00:51:53,731 If I were you, I wouldn't worry about 701 00:51:53,731 --> 00:51:56,197 having an eventual mastectomy, 702 00:51:56,197 --> 00:51:58,089 but I'd just have my head removed. 703 00:51:58,089 --> 00:51:59,601 As a precaution. 704 00:51:59,601 --> 00:52:02,606 Just as a preventative measure. (laughing) 705 00:52:02,606 --> 00:52:04,106 - Hey, easy Paolo. 706 00:52:05,020 --> 00:52:06,115 Why don't you just sit down? 707 00:52:06,115 --> 00:52:08,596 You've probably had a bit too much to drink, huh? 708 00:52:08,596 --> 00:52:09,429 - Oh yes. 709 00:52:11,188 --> 00:52:12,521 In vino veritas. 710 00:52:14,323 --> 00:52:16,490 In your position, my lord, 711 00:52:18,157 --> 00:52:20,913 I wouldn't be so calm and collected. 712 00:52:20,913 --> 00:52:24,763 Your father had a brain tumor as well, didn't he? 713 00:52:24,763 --> 00:52:26,886 (laughing) 714 00:52:26,886 --> 00:52:29,136 - Please, Simon, have pity. 715 00:52:30,129 --> 00:52:32,129 He's your child, please! 716 00:52:35,817 --> 00:52:38,484 (watch chiming) 717 00:52:58,243 --> 00:52:59,910 - My seed is cursed. 718 00:53:01,396 --> 00:53:03,896 Cursed be all the Cavendishes. 719 00:53:05,243 --> 00:53:08,558 We will all be damned to hell. 720 00:53:08,558 --> 00:53:12,205 (terrified screaming) 721 00:53:12,205 --> 00:53:14,622 (gun firing) 722 00:53:20,851 --> 00:53:24,331 - If it wasn't for the paramedics, you'd be dead as well. 723 00:53:24,331 --> 00:53:25,785 - You want a fight, huh? 724 00:53:25,785 --> 00:53:27,406 Is that what you want?! 725 00:53:27,406 --> 00:53:29,475 - [Thomas] Marcus! 726 00:53:29,475 --> 00:53:31,079 - [Paolo] Afraid of the truth, Baron? 727 00:53:31,079 --> 00:53:33,003 - Hey, let him be! 728 00:53:33,003 --> 00:53:34,319 Don't you see, he's just drunk! 729 00:53:34,319 --> 00:53:35,471 Come on. 730 00:53:35,471 --> 00:53:37,055 Come on. 731 00:53:37,055 --> 00:53:38,241 Stop it. 732 00:53:38,241 --> 00:53:41,693 (thunder rumbling) 733 00:53:41,693 --> 00:53:43,405 - I apologize for my husband. 734 00:53:43,405 --> 00:53:46,414 His behavior has been inexcusable all day. 735 00:53:46,414 --> 00:53:49,851 Good night; see you in the morning. 736 00:53:49,851 --> 00:53:52,493 - Oh, hang on, we'll come up with you. 737 00:53:52,493 --> 00:53:53,910 - Okay, let's go. 738 00:53:55,652 --> 00:53:57,402 - Okay, now we'll go. 739 00:53:59,048 --> 00:54:02,125 It's been a long day, full of emotion. 740 00:54:02,125 --> 00:54:07,021 We'll go and celebrate my beautiful baroness's inheritance. 741 00:54:07,021 --> 00:54:09,490 (laughing) 742 00:54:13,789 --> 00:54:16,706 (thunder rumbling) 743 00:54:50,403 --> 00:54:53,486 Hey, you. (laughing) 744 00:54:59,985 --> 00:55:02,152 Is that alright, you okay? 745 00:55:03,958 --> 00:55:05,987 Would you like to get better? 746 00:55:05,987 --> 00:55:06,890 - Yes. 747 00:55:06,890 --> 00:55:08,830 - Because I've got an idea. 748 00:55:08,830 --> 00:55:10,832 And look what I found. 749 00:55:10,832 --> 00:55:11,787 Wow! 750 00:55:11,787 --> 00:55:15,370 (unintelligible muttering) 751 00:55:24,099 --> 00:55:25,599 I like this a lot. 752 00:55:33,777 --> 00:55:37,194 (dramatic musical theme) 753 00:55:50,121 --> 00:55:51,371 - It's strange. 754 00:55:52,497 --> 00:55:56,208 You never met, but you have so much in common 755 00:55:56,208 --> 00:55:58,387 that reminds me of Peter. 756 00:55:58,387 --> 00:56:00,470 Even in the way you move. 757 00:56:03,225 --> 00:56:05,725 - Well, you know, all of this, 758 00:56:07,656 --> 00:56:11,823 castles, land, property, it doesn't mean anything. 759 00:56:14,011 --> 00:56:17,844 What really gets passed on, it's in the blood. 760 00:56:19,555 --> 00:56:23,064 - Even this observation is the typical 761 00:56:23,064 --> 00:56:25,814 sort of things that he would say. 762 00:56:30,048 --> 00:56:33,792 - You really cared about him, didn't you? 763 00:56:33,792 --> 00:56:35,971 - My family have looked after 764 00:56:35,971 --> 00:56:39,054 the Cavendish family for generations. 765 00:56:39,893 --> 00:56:43,329 The first time that I met Peter, I was an only child. 766 00:56:43,329 --> 00:56:47,793 He and my father were friends, and when my father died, 767 00:56:47,793 --> 00:56:50,710 he looked after me like a daughter. 768 00:56:56,779 --> 00:57:00,946 Don't blame him for not revealing his identity to you. 769 00:57:01,944 --> 00:57:05,904 This was an arrangement that he had with your father. 770 00:57:05,904 --> 00:57:10,353 And I believe that it was a way of protecting you. 771 00:57:10,353 --> 00:57:14,520 As if he thought that your family was cursed in some way. 772 00:57:15,662 --> 00:57:18,579 - Well, if what Paolo says is true, 773 00:57:21,441 --> 00:57:23,358 that could be the case. 774 00:57:24,480 --> 00:57:27,936 - It's a shame that you never got to meet him. 775 00:57:27,936 --> 00:57:32,103 You two would have certainly got on well together. 776 00:57:35,595 --> 00:57:38,845 (dramatic piano music) 777 00:57:59,075 --> 00:58:01,992 (thunder rumbling) 778 00:58:46,686 --> 00:58:49,603 (thunder rumbling) 779 00:58:54,745 --> 00:58:57,412 (door creaking) 780 00:59:13,439 --> 00:59:17,189 (ominous instrumental music) 781 01:00:59,109 --> 01:01:02,692 (eerie instrumental music) 782 01:01:35,147 --> 01:01:37,980 (heavy breathing) 783 01:02:23,171 --> 01:02:26,171 (maniacal laughter) 784 01:02:44,751 --> 01:02:48,217 (mocking laughter) 785 01:02:48,217 --> 01:02:52,278 - [Ghostly Voice] Isn't that, for a living being, a face? 786 01:02:52,278 --> 01:02:54,923 But you, you'll forget it. 787 01:02:54,923 --> 01:02:55,756 - You! 788 01:02:57,208 --> 01:02:58,041 You! 789 01:03:03,760 --> 01:03:06,927 (frightened shouting) 790 01:03:15,496 --> 01:03:18,774 - [Ghostly Voice] When you have an orgasm, you get yourself 791 01:03:18,774 --> 01:03:22,274 disappointed by thinking you are immortal. 792 01:03:24,246 --> 01:03:26,829 Your mouth has talked too much. 793 01:03:28,535 --> 01:03:30,952 Your eyes have seen too much. 794 01:03:32,119 --> 01:03:35,119 (panicked grunting) 795 01:03:46,251 --> 01:03:48,918 (clock ticking) 796 01:04:00,790 --> 01:04:03,707 (ominous rumbling) 797 01:04:18,253 --> 01:04:21,170 (ragged breathing) 798 01:04:39,550 --> 01:04:42,383 (pained groaning) 799 01:04:51,253 --> 01:04:54,003 (sticky ripping) 800 01:04:56,950 --> 01:04:58,200 - Welcome home. 801 01:05:33,548 --> 01:05:36,215 (rain drumming) 802 01:05:38,658 --> 01:05:42,408 (ominous instrumental theme) 803 01:06:03,716 --> 01:06:05,248 - Good morning. 804 01:06:05,248 --> 01:06:06,081 - Oh, hey. 805 01:06:08,039 --> 01:06:11,224 - How are you on your first day of being Baron Cavendish? 806 01:06:11,224 --> 01:06:12,641 - I'm better now. 807 01:06:14,373 --> 01:06:15,206 Thanks. 808 01:06:17,757 --> 01:06:20,039 Hm, that's really strong. 809 01:06:20,039 --> 01:06:20,872 (laughing) 810 01:06:20,872 --> 01:06:22,770 - It's Italian coffee. 811 01:06:22,770 --> 01:06:24,353 Did you sleep well? 812 01:06:25,202 --> 01:06:27,794 - Ah, I had some weird dreams, actually. 813 01:06:27,794 --> 01:06:29,378 - Oh, I'm sorry. 814 01:06:29,378 --> 01:06:31,711 - It's okay, I'm used to it. 815 01:06:33,304 --> 01:06:34,137 Hey, look, 816 01:06:36,506 --> 01:06:38,162 can I ask you a question? 817 01:06:38,162 --> 01:06:40,340 - Yes, of course. 818 01:06:40,340 --> 01:06:44,507 - Can you take me to where my uncle Peter was, at the end? 819 01:06:45,616 --> 01:06:47,757 - Sure, it's your place. 820 01:06:47,757 --> 01:06:49,590 Do you want to go now? 821 01:06:50,690 --> 01:06:51,523 - Hm, no. 822 01:06:53,732 --> 01:06:54,565 Not now. 823 01:07:16,432 --> 01:07:17,265 Wow. 824 01:07:18,803 --> 01:07:19,803 What's this? 825 01:07:20,771 --> 01:07:23,882 - 30 years ago, it was your mother's room. 826 01:07:23,882 --> 01:07:25,299 - It's beautiful. 827 01:07:48,851 --> 01:07:51,101 - Have you seen my husband? 828 01:07:52,525 --> 01:07:53,358 - No. 829 01:07:54,947 --> 01:07:56,364 Something happen? 830 01:07:58,211 --> 01:08:01,427 - We had an argument about his behavior last night. 831 01:08:01,427 --> 01:08:05,094 And when I woke up this morning he was gone. 832 01:08:16,370 --> 01:08:19,870 (somber orchestral music) 833 01:08:27,155 --> 01:08:28,322 - What's that? 834 01:08:30,266 --> 01:08:32,948 - It's better that you don't know. 835 01:08:32,948 --> 01:08:36,690 - After last night, you're now keeping secrets from me? 836 01:08:36,690 --> 01:08:38,924 - Come on, it was only one night. 837 01:08:38,924 --> 01:08:41,675 It's a vitamin supplement. 838 01:08:41,675 --> 01:08:44,776 - They are not drugs, are they? 839 01:08:44,776 --> 01:08:45,609 - No. 840 01:08:50,084 --> 01:08:52,501 - Your uncle died right here. 841 01:08:55,898 --> 01:08:59,101 - Why is there blood everywhere? 842 01:08:59,101 --> 01:09:02,882 - Oh, your uncle's illness, the tumor. 843 01:09:02,882 --> 01:09:06,035 It manifests itself in strange ways. 844 01:09:06,035 --> 01:09:08,868 - I've never heard of that before. 845 01:09:10,445 --> 01:09:12,528 - He used to cut himself. 846 01:09:13,844 --> 01:09:18,011 It depends on the areas of the brain that are affected. 847 01:09:19,386 --> 01:09:21,818 They are Viktoria and D'Allessia, 848 01:09:21,818 --> 01:09:24,401 the wife and daughter of Peter. 849 01:09:28,316 --> 01:09:29,233 - This, ah, 850 01:09:32,042 --> 01:09:34,734 this is an interesting one to choose for the end. 851 01:09:34,734 --> 01:09:36,237 It's better than the others. 852 01:09:36,237 --> 01:09:39,237 It's Gustave Courbet as a young man. 853 01:09:41,395 --> 01:09:44,312 - It's a shame he didn't finish it. 854 01:09:46,312 --> 01:09:50,145 (dramatic instrumental music) 855 01:09:52,782 --> 01:09:54,699 - What's through there? 856 01:10:21,635 --> 01:10:25,542 - After Viktoria's death, Peter often used to sleep here. 857 01:10:25,542 --> 01:10:29,709 He said that the artist must always be near to his work. 858 01:10:32,109 --> 01:10:33,026 What is it? 859 01:10:36,088 --> 01:10:38,421 - It's nothing, don't worry. 860 01:10:40,389 --> 01:10:41,454 - [Sonja] It's such a nice day, 861 01:10:41,454 --> 01:10:43,701 we're going to do a walk in the estate. 862 01:10:43,701 --> 01:10:44,622 - [Thomas] Will you join us? 863 01:10:44,622 --> 01:10:46,077 - No thank you, I'm going to find 864 01:10:46,077 --> 01:10:48,472 that stupid husband of mine. 865 01:10:48,472 --> 01:10:49,555 - Well, okay. 866 01:10:50,613 --> 01:10:53,603 We will go to Oreste's place and ask him 867 01:10:53,603 --> 01:10:55,206 if he has seen Paolo. 868 01:10:55,206 --> 01:10:56,502 - Okay, thank you. 869 01:10:56,502 --> 01:10:57,835 Enjoy your walk. 870 01:10:59,003 --> 01:11:00,261 - Hey, Elena! 871 01:11:00,261 --> 01:11:01,163 - Hi. 872 01:11:01,163 --> 01:11:02,061 - Good morning. 873 01:11:02,061 --> 01:11:03,395 - Have you seen my husband this morning? 874 01:11:03,395 --> 01:11:04,533 - No, why? 875 01:11:04,533 --> 01:11:07,192 - We argued and he disappeared. 876 01:11:07,192 --> 01:11:09,765 If you see him, can you tell him I'm looking for him, 877 01:11:09,765 --> 01:11:11,512 and I'm a bit worried? 878 01:11:11,512 --> 01:11:13,599 - There's no need to worry, Mrs. Ferretti. 879 01:11:13,599 --> 01:11:15,237 This is a large estate. 880 01:11:15,237 --> 01:11:17,576 He's probably down for a walk in the park. 881 01:11:17,576 --> 01:11:20,781 - Maybe, but if he did, he has gone in his pajamas. 882 01:11:20,781 --> 01:11:22,422 - Well, maybe he's gonna take a walk around 883 01:11:22,422 --> 01:11:24,506 the castle and get a look at some 884 01:11:24,506 --> 01:11:28,423 of my uncle's paintings and write a bad review. 885 01:11:29,526 --> 01:11:30,827 I'm joking; I'm sorry. 886 01:11:30,827 --> 01:11:34,317 Look, which way are you gonna go? 887 01:11:34,317 --> 01:11:35,814 - That way. 888 01:11:35,814 --> 01:11:38,747 - Okay, and where are Thomas and Sonja? 889 01:11:38,747 --> 01:11:40,168 - They're in the park. 890 01:11:40,168 --> 01:11:43,199 They told me they would ask Oreste on the way through. 891 01:11:43,199 --> 01:11:45,879 - Okay, well, why don't we go west, have a look out there? 892 01:11:45,879 --> 01:11:46,837 - Okay. 893 01:11:46,837 --> 01:11:47,933 - Yeah, okay. 894 01:11:47,933 --> 01:11:48,860 - Okay. 895 01:11:48,860 --> 01:11:50,360 - Catch you later. 896 01:11:51,352 --> 01:11:52,413 - Marcus? 897 01:11:52,413 --> 01:11:53,327 - Yeah? 898 01:11:53,327 --> 01:11:54,756 - Thank you. 899 01:11:54,756 --> 01:11:56,570 - You're welcome. 900 01:11:56,570 --> 01:12:00,403 (dramatic instrumental music) 901 01:12:39,212 --> 01:12:41,295 - I doubt that he's here. 902 01:12:43,140 --> 01:12:44,666 - Yeah, he doesn't seem like the kind of guy 903 01:12:44,666 --> 01:12:47,800 who's gonna get up early to come here and pray. 904 01:12:47,800 --> 01:12:49,146 (laughing) 905 01:12:49,146 --> 01:12:52,646 - I don't think he'd be down in the crypt. 906 01:12:54,496 --> 01:12:56,246 Marcus, are you okay? 907 01:13:00,972 --> 01:13:02,392 - What? 908 01:13:02,392 --> 01:13:03,642 Yeah, ah, look, 909 01:13:04,807 --> 01:13:07,888 seeing as we're here, why don't we just go and check anyway? 910 01:13:07,888 --> 01:13:10,266 - I think it will be locked down there. 911 01:13:10,266 --> 01:13:12,562 I need the keys from Oreste. 912 01:13:12,562 --> 01:13:15,729 I'll call Thomas, maybe he's with him. 913 01:13:30,921 --> 01:13:32,254 Okay, thank you. 914 01:13:33,298 --> 01:13:34,456 - What did they say? 915 01:13:34,456 --> 01:13:36,559 - Sonja's bringing the keys. 916 01:13:36,559 --> 01:13:40,034 But they also said there are lots of secret passages here, 917 01:13:40,034 --> 01:13:42,463 and if Paolo found one of them, it's really difficult 918 01:13:42,463 --> 01:13:45,088 to get out, and also to find him. 919 01:13:45,088 --> 01:13:48,007 As the only person who knew them well enough was Peter. 920 01:13:48,007 --> 01:13:48,840 - Oh dear. 921 01:13:49,864 --> 01:13:52,922 Well, he might be down there a long time, 922 01:13:52,922 --> 01:13:55,514 but he's not gonna die there. 923 01:13:55,514 --> 01:13:57,423 Well, in the meantime, 924 01:13:57,423 --> 01:14:00,840 we can enjoy the fact that he's not here. 925 01:14:08,621 --> 01:14:11,679 (watch chiming) 926 01:14:11,679 --> 01:14:12,512 Sorry. 927 01:14:13,733 --> 01:14:16,863 - Why have you got Peter's watch? 928 01:14:16,863 --> 01:14:18,989 No one could find it after he died. 929 01:14:18,989 --> 01:14:21,168 - This isn't Peter's, this is my watch. 930 01:14:21,168 --> 01:14:22,425 I've had it since I was born. 931 01:14:22,425 --> 01:14:25,092 It was given to me by my father. 932 01:14:28,383 --> 01:14:30,716 - Marcus, what's the matter? 933 01:14:32,145 --> 01:14:33,145 - Oh my god. 934 01:14:34,920 --> 01:14:35,753 You two? 935 01:14:37,080 --> 01:14:38,823 You were lovers? 936 01:14:38,823 --> 01:14:40,138 - What are you saying? 937 01:14:40,138 --> 01:14:43,306 - You and my uncle were lovers. 938 01:14:43,306 --> 01:14:45,053 - [Chiara] What? 939 01:14:45,053 --> 01:14:48,024 - Yeah, I can't believe I didn't realize before. 940 01:14:48,024 --> 01:14:49,872 I can see it so clearly now. 941 01:14:49,872 --> 01:14:50,863 - What? 942 01:14:50,863 --> 01:14:53,151 - That's why you spoke about him with such passion, 943 01:14:53,151 --> 01:14:54,053 isn't it? 944 01:14:54,053 --> 01:14:54,886 - [Chiara] No. 945 01:14:54,886 --> 01:14:55,719 - Yes. 946 01:15:02,367 --> 01:15:06,273 Yes, you were with him the night that he died. 947 01:15:06,273 --> 01:15:07,426 - No, no. 948 01:15:07,426 --> 01:15:08,340 - Yes you were. 949 01:15:08,340 --> 01:15:09,840 It couldn't have been any other way. 950 01:15:09,840 --> 01:15:11,189 You were with him. 951 01:15:11,189 --> 01:15:15,022 (dramatic instrumental music) 952 01:15:16,104 --> 01:15:19,021 (ragged breathing) 953 01:15:22,689 --> 01:15:24,703 - How do you know this? 954 01:15:24,703 --> 01:15:26,234 - Because I have visions. 955 01:15:26,234 --> 01:15:28,017 I've had them since I was a child, 956 01:15:28,017 --> 01:15:30,303 and since I got here, I have them even more. 957 01:15:30,303 --> 01:15:32,031 - You are on drugs. 958 01:15:32,031 --> 01:15:33,149 - No. 959 01:15:33,149 --> 01:15:36,303 - You're on fucking drugs, just like your uncle! 960 01:15:36,303 --> 01:15:37,647 - And then what happened, huh? 961 01:15:37,647 --> 01:15:39,341 And then what happened? 962 01:15:39,341 --> 01:15:43,263 Yeah, then you tried to change the last will, didn't you? 963 01:15:43,263 --> 01:15:45,552 - No, no, Marcus, I promise you. 964 01:15:45,552 --> 01:15:47,424 - Yeah, that's what happened. 965 01:15:47,424 --> 01:15:48,898 That's why Oreste keeps telling me 966 01:15:48,898 --> 01:15:50,266 that I'm the one, true heir. 967 01:15:50,266 --> 01:15:52,497 He knew something that my uncle had told him. 968 01:15:52,497 --> 01:15:55,826 - No, I promise you that I've done nothing of the sort. 969 01:15:55,826 --> 01:15:58,815 I was also surprised when I read Peter's final will. 970 01:15:58,815 --> 01:15:59,717 - What, the last one? 971 01:15:59,717 --> 01:16:01,104 - Yes, the last one. 972 01:16:01,104 --> 01:16:03,317 In the preceding one, you're the sole beneficiary 973 01:16:03,317 --> 01:16:05,871 of the entire estate. 974 01:16:05,871 --> 01:16:08,496 Also, you don't know this, but your uncle has always 975 01:16:08,496 --> 01:16:10,229 given you everything that you needed, 976 01:16:10,229 --> 01:16:11,347 throughout all your life. 977 01:16:11,347 --> 01:16:12,590 - That's not true; you're lying! 978 01:16:12,590 --> 01:16:13,617 - Yes, it's true. 979 01:16:13,617 --> 01:16:14,450 - No! 980 01:16:16,152 --> 01:16:17,402 - Come with me. 981 01:16:22,940 --> 01:16:25,190 (sniffing) 982 01:16:27,869 --> 01:16:31,536 (somber instrumental music) 983 01:16:54,586 --> 01:16:55,777 As Oreste said, 984 01:16:55,777 --> 01:16:59,944 there are a lot of secret passages in this castle. 985 01:17:17,137 --> 01:17:19,387 (rattling) 986 01:17:32,291 --> 01:17:36,041 (uptempo instrumental music) 987 01:17:39,374 --> 01:17:42,291 (struggling gasps) 988 01:17:44,386 --> 01:17:45,219 - Marcus? 989 01:17:46,767 --> 01:17:47,600 Chiara? 990 01:18:02,084 --> 01:18:02,917 - Chiara? 991 01:18:06,385 --> 01:18:07,218 Chiara? 992 01:18:10,273 --> 01:18:11,440 What the fuck? 993 01:18:15,619 --> 01:18:16,537 - Here you are. 994 01:18:16,537 --> 01:18:17,439 - Hey, Sonja. 995 01:18:17,439 --> 01:18:18,625 - Finally. 996 01:18:18,625 --> 01:18:20,300 Here is the key to the crypt. 997 01:18:20,300 --> 01:18:21,133 - Thanks. 998 01:18:23,185 --> 01:18:24,620 - Hey, where's Chiara? 999 01:18:24,620 --> 01:18:26,275 - I don't know, she left. 1000 01:18:26,275 --> 01:18:28,743 - No, her car's still outside. 1001 01:18:28,743 --> 01:18:31,191 - Hey, did you find Paolo or Chiara? 1002 01:18:31,191 --> 01:18:32,089 - [Elena] Chiara? 1003 01:18:32,089 --> 01:18:34,124 No, but it did find this. 1004 01:18:34,124 --> 01:18:36,985 It's my husband's notebook. 1005 01:18:36,985 --> 01:18:38,228 - Where was it? 1006 01:18:38,228 --> 01:18:40,570 - In the torture chamber, and it looks like 1007 01:18:40,570 --> 01:18:43,090 someone down there cleaned the instruments with bleach. 1008 01:18:43,090 --> 01:18:44,170 - Bleach? 1009 01:18:44,170 --> 01:18:47,391 - Wow, Marcus, it sounds like 1010 01:18:47,391 --> 01:18:49,873 you have some explaining to do. 1011 01:18:49,873 --> 01:18:50,953 - Excuse me? 1012 01:18:50,953 --> 01:18:54,159 - Yeah, yesterday evening, you, with Paolo. 1013 01:18:54,159 --> 01:18:55,815 And he's missing. 1014 01:18:55,815 --> 01:18:57,937 Today, you are with Chiara, and now she's missing as well. 1015 01:18:57,937 --> 01:18:59,467 So, what? 1016 01:18:59,467 --> 01:19:00,980 Have you got something to tell us? 1017 01:19:00,980 --> 01:19:02,386 - I don't know where they are. 1018 01:19:02,386 --> 01:19:04,455 Last time I saw Paolo was last night. 1019 01:19:04,455 --> 01:19:06,759 - Yeah, and what if last night, 1020 01:19:06,759 --> 01:19:09,241 you bumped into each other and something happened? 1021 01:19:09,241 --> 01:19:11,689 - Last night, I was with Chiara. 1022 01:19:11,689 --> 01:19:14,929 - Hm, nice, because she has gone missing. 1023 01:19:14,929 --> 01:19:16,332 What was it, Marcus? 1024 01:19:16,332 --> 01:19:18,946 Did she refuse to be your alibi? 1025 01:19:18,946 --> 01:19:20,852 - If it's such a big thing for you guys, 1026 01:19:20,852 --> 01:19:22,815 why don't we just call the police? 1027 01:19:22,815 --> 01:19:25,009 - Good idea, Baron. 1028 01:19:25,009 --> 01:19:27,759 - [Elena] Yes, I think we should. 1029 01:19:36,492 --> 01:19:38,569 - I have nothing to do with any of this, okay? 1030 01:19:38,569 --> 01:19:40,858 - The fact remains that two people are missing, 1031 01:19:40,858 --> 01:19:44,599 and my husband would never leave this lying around. 1032 01:19:44,599 --> 01:19:46,092 - Well, you're the only one saying 1033 01:19:46,092 --> 01:19:47,690 you found it in the torture chamber. 1034 01:19:47,690 --> 01:19:50,498 Look, admit it, you and your husband, you don't get on. 1035 01:19:50,498 --> 01:19:51,506 Okay? 1036 01:19:51,506 --> 01:19:53,398 Who's to say you didn't have some fight last night 1037 01:19:53,398 --> 01:19:54,598 and something happened? 1038 01:19:54,598 --> 01:19:56,422 - How dare you! 1039 01:19:56,422 --> 01:19:58,961 You don't believe his insinuations, do you? 1040 01:19:58,961 --> 01:20:01,006 - Okay, the police aren't coming. 1041 01:20:01,006 --> 01:20:03,569 There are floods in the town from the storm last night, 1042 01:20:03,569 --> 01:20:05,585 and they have no one available, 1043 01:20:05,585 --> 01:20:08,772 so we have to sort ourselves out. 1044 01:20:08,772 --> 01:20:11,441 Marcus, I have an idea. 1045 01:20:11,441 --> 01:20:14,690 With your permission, we will contain you in a room 1046 01:20:14,690 --> 01:20:17,648 and continue the search of the house ourselves. 1047 01:20:17,648 --> 01:20:19,943 - Well, that's very convenient. 1048 01:20:19,943 --> 01:20:23,312 Then you can plant evidence against me, can't you? 1049 01:20:23,312 --> 01:20:24,767 I see what's going on here. 1050 01:20:24,767 --> 01:20:26,462 This is a plot. 1051 01:20:26,462 --> 01:20:29,610 You guys are trying to take away my 50 percent 1052 01:20:29,610 --> 01:20:32,255 of the estate with these kinds of accusations. 1053 01:20:32,255 --> 01:20:34,002 - No one's gonna do that, Marcus. 1054 01:20:34,002 --> 01:20:36,614 - Yeah, well I don't trust you. 1055 01:20:36,614 --> 01:20:38,034 - I don't trust you, either. 1056 01:20:38,034 --> 01:20:42,690 But, unfortunately, you're the prime suspect, here. 1057 01:20:42,690 --> 01:20:45,633 - You hate my husband, and you spent the night with Chiara. 1058 01:20:45,633 --> 01:20:47,070 - I don't hate your husband. 1059 01:20:47,070 --> 01:20:48,945 - You have the motive. 1060 01:20:48,945 --> 01:20:50,754 It's safer for everyone this way. 1061 01:20:50,754 --> 01:20:52,698 - [Sonja] Yes, it's safer. 1062 01:20:52,698 --> 01:20:53,615 - You guys, 1063 01:20:54,570 --> 01:20:56,586 are fucking crazy. 1064 01:20:56,586 --> 01:20:59,753 (morose string music) 1065 01:21:44,759 --> 01:21:48,759 (discordant instrumental music) 1066 01:22:04,446 --> 01:22:06,863 (shattering) 1067 01:22:18,749 --> 01:22:20,832 (sawing) 1068 01:22:24,335 --> 01:22:26,752 (clattering) 1069 01:22:34,571 --> 01:22:36,821 (rattling) 1070 01:22:43,665 --> 01:22:46,165 (waltz music) 1071 01:23:51,621 --> 01:23:55,454 (dramatic instrumental music) 1072 01:24:02,973 --> 01:24:05,806 (pained shouting) 1073 01:24:21,443 --> 01:24:25,443 (melancholy instrumental music) 1074 01:25:23,310 --> 01:25:26,893 (uptempo orchestral music) 1075 01:25:50,958 --> 01:25:53,541 - Well, he's not in the castle. 1076 01:25:55,523 --> 01:25:56,699 Sorry. 1077 01:25:56,699 --> 01:25:59,598 - Look, if I wanted to hide a body, sorry, 1078 01:25:59,598 --> 01:26:02,099 but it seems that we are talking about that, 1079 01:26:02,099 --> 01:26:04,235 I would bury it in the garden. 1080 01:26:04,235 --> 01:26:07,158 Yeah, maybe, with all this rain and wind, 1081 01:26:07,158 --> 01:26:08,992 something might have been uncovered. 1082 01:26:08,992 --> 01:26:10,902 Hey, what's going on? 1083 01:26:10,902 --> 01:26:12,736 - It's nothing. 1084 01:26:12,736 --> 01:26:14,430 I have low blood pressure. 1085 01:26:14,430 --> 01:26:16,499 I just need to go and lie down for a while. 1086 01:26:16,499 --> 01:26:17,831 - Oh, okay. 1087 01:26:17,831 --> 01:26:19,739 Let's take you upstairs then, that's okay. 1088 01:26:19,739 --> 01:26:21,578 - No, no, that's okay. 1089 01:26:21,578 --> 01:26:23,790 You keep looking, I'll go by myself. 1090 01:26:23,790 --> 01:26:25,968 - We said we'd stay together. 1091 01:26:25,968 --> 01:26:28,667 - Yes, but we don't have to be worried about Marcus, 1092 01:26:28,667 --> 01:26:31,019 now that he's locked in. 1093 01:26:31,019 --> 01:26:32,686 - Well, that's true. 1094 01:26:33,818 --> 01:26:35,958 - Really, I'll be fine. 1095 01:26:35,958 --> 01:26:37,091 You can go. 1096 01:26:37,091 --> 01:26:38,171 - [Sonja] Okay. 1097 01:26:38,171 --> 01:26:39,004 Take care. 1098 01:26:53,142 --> 01:26:55,095 (strained grunting) 1099 01:26:55,095 --> 01:26:57,512 (clattering) 1100 01:27:02,019 --> 01:27:03,410 (strained grunting) 1101 01:27:03,410 --> 01:27:05,827 (clattering) 1102 01:27:09,794 --> 01:27:13,544 (ominous instrumental music) 1103 01:27:29,781 --> 01:27:31,198 - What the fuck?! 1104 01:27:37,034 --> 01:27:39,784 (pills rattling) 1105 01:27:41,282 --> 01:27:44,199 (ragged breathing) 1106 01:27:56,595 --> 01:27:59,766 You did all these pictures for me, right? 1107 01:27:59,766 --> 01:28:02,683 (ragged breathing) 1108 01:28:10,710 --> 01:28:12,856 You watched me from afar? 1109 01:28:12,856 --> 01:28:15,356 You put me through my studies. 1110 01:28:16,899 --> 01:28:19,336 You wanted to make sure I understand 1111 01:28:19,336 --> 01:28:22,669 the messages you've been leaving for me. 1112 01:28:24,069 --> 01:28:26,236 Now, this is the last one. 1113 01:28:28,210 --> 01:28:30,293 Self portrait of Courbet. 1114 01:28:31,320 --> 01:28:34,070 The desperate man, the crazy man. 1115 01:28:36,707 --> 01:28:40,290 But who are you hiding these messages from? 1116 01:28:41,440 --> 01:28:44,408 The crazy man; why were you crazy? 1117 01:28:44,408 --> 01:28:48,155 Because you were fucking your daughters, huh? 1118 01:28:48,155 --> 01:28:52,322 The other one about incest is Lott and his daughters. 1119 01:28:54,309 --> 01:28:55,476 The crazy man. 1120 01:28:57,045 --> 01:28:59,462 The crazy man sees the truth. 1121 01:29:01,998 --> 01:29:02,831 - Marcus. 1122 01:29:03,904 --> 01:29:07,557 You killed Paolo for me, didn't you? 1123 01:29:07,557 --> 01:29:08,598 - [Marcus] What? 1124 01:29:08,598 --> 01:29:09,880 No. 1125 01:29:09,880 --> 01:29:11,142 - You wanted me. 1126 01:29:11,142 --> 01:29:14,642 And you couldn't bear to see him touch me. 1127 01:29:15,693 --> 01:29:16,791 - [Marcus] What's happened to you? 1128 01:29:16,791 --> 01:29:19,041 (laughing) 1129 01:29:20,118 --> 01:29:22,965 I'm crazy in love with you. 1130 01:29:22,965 --> 01:29:24,132 I'm yours now. 1131 01:29:25,864 --> 01:29:27,197 Kiss me, Marcus. 1132 01:29:28,101 --> 01:29:30,198 Kiss me, Marcus! 1133 01:29:30,198 --> 01:29:32,075 Kiss me, Marcus! 1134 01:29:32,075 --> 01:29:35,384 (straining grunts) 1135 01:29:35,384 --> 01:29:38,217 (pained shouting) 1136 01:29:49,926 --> 01:29:52,216 - It's gonna hurt, okay? 1137 01:29:52,216 --> 01:29:54,549 (screaming) 1138 01:29:55,941 --> 01:29:58,774 (pained shouting) 1139 01:30:00,567 --> 01:30:03,309 Keep your hands on it, it'll stop the bleeding. 1140 01:30:03,309 --> 01:30:05,469 I'm gonna try and put you in the bed, okay? 1141 01:30:05,469 --> 01:30:08,302 (pained groaning) 1142 01:30:13,115 --> 01:30:13,948 Come on. 1143 01:30:20,046 --> 01:30:20,960 - I'm sorry. 1144 01:30:20,960 --> 01:30:22,005 - No. 1145 01:30:22,005 --> 01:30:23,605 - I don't know what happened to me. 1146 01:30:23,605 --> 01:30:24,541 - [Marcus] It's not your fault. 1147 01:30:24,541 --> 01:30:27,856 - It was like I was sleepwalking. 1148 01:30:27,856 --> 01:30:30,645 Like someone was controlling me. 1149 01:30:30,645 --> 01:30:32,896 - No, it's not your fault; there's something not right here. 1150 01:30:32,896 --> 01:30:34,139 - My husband! 1151 01:30:34,139 --> 01:30:36,389 (coughing) 1152 01:30:37,359 --> 01:30:38,742 Check his notebook! 1153 01:30:38,742 --> 01:30:40,115 He discovered something. 1154 01:30:40,115 --> 01:30:42,126 - Don't strain yourself, shh! 1155 01:30:42,126 --> 01:30:45,966 - Our (coughing) our family tree! 1156 01:30:45,966 --> 01:30:46,799 - What? 1157 01:30:47,910 --> 01:30:48,910 - The crypt. 1158 01:30:50,823 --> 01:30:54,990 He wanted to go to the crypt. (sobbing) 1159 01:30:57,702 --> 01:30:58,785 - Oh, my god! 1160 01:31:01,067 --> 01:31:01,984 Oh, my god. 1161 01:31:04,340 --> 01:31:05,173 No. 1162 01:31:06,539 --> 01:31:07,372 No, Elena! 1163 01:31:12,711 --> 01:31:16,331 (funereal instrumental music) 1164 01:31:16,331 --> 01:31:18,498 (sobbing) 1165 01:31:31,235 --> 01:31:33,485 (rustling) 1166 01:31:43,854 --> 01:31:44,687 No! 1167 01:31:46,859 --> 01:31:47,901 What are you doing, huh? 1168 01:31:47,901 --> 01:31:49,869 - The baron was wrong. 1169 01:31:49,869 --> 01:31:51,357 You are not his successor! 1170 01:31:51,357 --> 01:31:52,744 You're not the heir! 1171 01:31:52,744 --> 01:31:55,821 Louisa and I, we only serve the Cavendish family! 1172 01:31:55,821 --> 01:31:57,299 - So why are you burning it? 1173 01:31:57,299 --> 01:31:59,592 Who told you to do that? 1174 01:31:59,592 --> 01:32:02,123 - The baron! (maniacal laughing) 1175 01:32:02,123 --> 01:32:03,474 - Who is the baron? 1176 01:32:03,474 --> 01:32:05,111 Who is the baron? 1177 01:32:05,111 --> 01:32:08,861 (ominous instrumental music) 1178 01:32:46,019 --> 01:32:48,936 (pained screaming) 1179 01:33:06,623 --> 01:33:08,313 You're a monster! 1180 01:33:08,313 --> 01:33:10,563 (grunting) 1181 01:33:21,705 --> 01:33:24,531 - [Elena In Voiceover] The crypt! 1182 01:33:24,531 --> 01:33:26,948 He wanted to go to the crypt! 1183 01:33:29,447 --> 01:33:33,030 (eerie instrumental music) 1184 01:34:22,161 --> 01:34:25,328 (dramatic rock music) 1185 01:35:27,052 --> 01:35:28,469 - John Cavendish. 1186 01:35:52,540 --> 01:35:55,623 (somber piano music) 1187 01:36:39,708 --> 01:36:41,958 (scraping) 1188 01:37:07,644 --> 01:37:11,477 (dramatic instrumental music) 1189 01:37:18,550 --> 01:37:20,633 Well, if you're not here, 1190 01:37:23,158 --> 01:37:24,741 then where are you? 1191 01:37:47,800 --> 01:37:48,883 - I hate you. 1192 01:37:49,744 --> 01:37:51,661 And I will destroy you! 1193 01:37:53,470 --> 01:37:55,164 - You can't. 1194 01:37:55,164 --> 01:37:56,414 I'm inside you. 1195 01:37:57,755 --> 01:37:58,588 I am you. 1196 01:38:00,832 --> 01:38:03,415 - Why didn't you stop Viktoria? 1197 01:38:04,668 --> 01:38:08,966 - I'm not omnipotent, and neither are you. 1198 01:38:08,966 --> 01:38:11,072 Today, you lost three of your offspring, 1199 01:38:11,072 --> 01:38:15,581 because of one simple slip of the tongue by that servant. 1200 01:38:15,581 --> 01:38:18,094 - Viktoria didn't know she was my daughter. 1201 01:38:18,094 --> 01:38:19,966 - Of course she knew! 1202 01:38:19,966 --> 01:38:23,782 Everyone knows, and I am proud of them. 1203 01:38:23,782 --> 01:38:26,032 Viktoria didn't know how to deal with her daughter 1204 01:38:26,032 --> 01:38:28,592 being her rival, and you didn't have the courage 1205 01:38:28,592 --> 01:38:30,584 to punish that servant. 1206 01:38:30,584 --> 01:38:33,001 I had to get Oreste to do it. 1207 01:38:36,296 --> 01:38:40,054 - Viktoria did what I should have done, 1208 01:38:40,054 --> 01:38:42,971 if I had an ounce of humanity left. 1209 01:38:44,000 --> 01:38:45,333 - You are human. 1210 01:38:46,334 --> 01:38:48,228 You are more human than that subspecies 1211 01:38:48,228 --> 01:38:51,752 that diluted our genetic heritage. 1212 01:38:51,752 --> 01:38:53,518 - Goddamn you! 1213 01:38:53,518 --> 01:38:57,351 (dramatic instrumental music) 1214 01:39:02,446 --> 01:39:06,536 - When will you learn that it is pointless, 1215 01:39:06,536 --> 01:39:08,203 trying to oppose me? 1216 01:39:10,600 --> 01:39:12,800 (laughing) 1217 01:39:12,800 --> 01:39:15,050 (slapping) 1218 01:39:17,842 --> 01:39:20,092 (laughing) 1219 01:39:23,488 --> 01:39:26,405 (ragged breathing) 1220 01:39:44,096 --> 01:39:46,346 (clicking) 1221 01:40:15,040 --> 01:40:16,716 - Oh, my god! 1222 01:40:16,716 --> 01:40:18,216 - [Chiara] Marcus. 1223 01:40:22,457 --> 01:40:23,556 - What the fuck happened? 1224 01:40:23,556 --> 01:40:24,389 - Marcus. 1225 01:40:26,318 --> 01:40:27,151 Help me! 1226 01:40:28,524 --> 01:40:29,357 Please! 1227 01:40:39,017 --> 01:40:41,267 (grunting) 1228 01:40:46,385 --> 01:40:47,218 - Merci. 1229 01:40:48,388 --> 01:40:49,555 Merci, Marcus. 1230 01:40:52,349 --> 01:40:53,516 Merci, Marcus. 1231 01:40:54,507 --> 01:40:56,757 (grunting) 1232 01:40:57,929 --> 01:41:00,179 (laughing) 1233 01:41:01,433 --> 01:41:05,016 (eerie instrumental music) 1234 01:41:13,030 --> 01:41:14,974 - Right on time. 1235 01:41:14,974 --> 01:41:16,307 So proud of you. 1236 01:41:17,834 --> 01:41:20,768 - Well, that's Peter's watch; how did you get that? 1237 01:41:20,768 --> 01:41:23,448 - I took my inheritance. 1238 01:41:23,448 --> 01:41:27,089 - What, you're also one of Peter's sons? 1239 01:41:27,089 --> 01:41:28,785 - Yes, I am. 1240 01:41:28,785 --> 01:41:30,381 And so was Chiara. 1241 01:41:30,381 --> 01:41:34,126 The fruit of an affair between my father and his solicitor. 1242 01:41:34,126 --> 01:41:36,266 - And you knew this? 1243 01:41:36,266 --> 01:41:37,266 - Of course. 1244 01:41:38,858 --> 01:41:40,928 You don't think that this is my 1245 01:41:40,928 --> 01:41:43,937 first visit to the castle, do you? 1246 01:41:43,937 --> 01:41:48,257 I was born and bred specifically to be the new heir 1247 01:41:48,257 --> 01:41:50,736 to the Cavendish inheritance. 1248 01:41:50,736 --> 01:41:53,236 The direct descendant of John. 1249 01:41:54,192 --> 01:41:57,775 We are all John's children, apart from him. 1250 01:42:02,057 --> 01:42:04,778 This is why I have not fed him to our father. 1251 01:42:04,778 --> 01:42:06,195 His DNA's impure. 1252 01:42:07,337 --> 01:42:09,857 - So why did you kill him? 1253 01:42:09,857 --> 01:42:14,393 - Well, partly because he was fucking my sister, 1254 01:42:14,393 --> 01:42:17,038 and partly because I enjoyed it. 1255 01:42:17,038 --> 01:42:20,205 But mostly because John ordered me to. 1256 01:42:21,267 --> 01:42:23,590 Paolo was out of control. 1257 01:42:23,590 --> 01:42:25,340 - I don't understand. 1258 01:42:26,735 --> 01:42:28,235 - The DNA, Marcus. 1259 01:42:29,297 --> 01:42:30,630 D-N-A. 1260 01:42:31,472 --> 01:42:35,882 This is the true inheritance that John has passed on. 1261 01:42:35,882 --> 01:42:39,737 Paolo has no Cavendish DNA, and he could not control him. 1262 01:42:39,737 --> 01:42:42,154 Just as he can't control you. 1263 01:42:43,438 --> 01:42:45,478 Paolo was discovering too much, 1264 01:42:45,478 --> 01:42:48,843 but his skepticism was stopping him 1265 01:42:48,843 --> 01:42:51,593 from realizing what it all means. 1266 01:42:53,436 --> 01:42:56,008 At dinner, I put him to the test. 1267 01:42:56,008 --> 01:43:00,348 Regarding our extermination of the dinosaurs, 1268 01:43:00,348 --> 01:43:03,265 and the colonization of the planet. 1269 01:43:04,827 --> 01:43:07,160 - You mean, the Cavendishes, 1270 01:43:08,340 --> 01:43:10,007 that we, are aliens? 1271 01:43:12,171 --> 01:43:14,421 - No, not "we" Cavendishes. 1272 01:43:16,836 --> 01:43:18,919 We humans are all aliens. 1273 01:43:21,334 --> 01:43:25,501 Or, as Elena put it best, we are extraterrestrials. 1274 01:43:26,969 --> 01:43:31,136 This planet is not adapted well to support human life. 1275 01:43:32,278 --> 01:43:34,851 We had to colonize and transform it. 1276 01:43:34,851 --> 01:43:36,795 There was a great disaster, 1277 01:43:36,795 --> 01:43:39,782 and we lost contact with our brothers. 1278 01:43:39,782 --> 01:43:43,260 Only a few of us remained and began to breed 1279 01:43:43,260 --> 01:43:45,416 with the local humanoids. 1280 01:43:45,416 --> 01:43:49,583 Contaminating our genetic inheritance, and losing, 1281 01:43:50,726 --> 01:43:54,723 over the course of thousands of years, our great powers. 1282 01:43:54,723 --> 01:43:56,806 - What, like telekinesis? 1283 01:43:59,172 --> 01:44:00,603 - Exactly. 1284 01:44:00,603 --> 01:44:04,520 The things that humanoids of today call "magic" 1285 01:44:06,804 --> 01:44:10,971 were originally something that came naturally to us. 1286 01:44:14,131 --> 01:44:16,464 Humanoid food and drink, ah, 1287 01:44:18,790 --> 01:44:21,132 inhibit these powers. 1288 01:44:21,132 --> 01:44:25,236 But, LSD reactivates all the beautiful things 1289 01:44:25,236 --> 01:44:27,819 that you managed to experience. 1290 01:44:29,902 --> 01:44:31,803 What did you think? 1291 01:44:31,803 --> 01:44:34,553 That it was all just an illusion? 1292 01:44:35,803 --> 01:44:38,886 Anyway, enough of the history lesson. 1293 01:44:40,659 --> 01:44:41,492 Come here. 1294 01:44:43,342 --> 01:44:45,175 Allow me to introduce, 1295 01:44:48,393 --> 01:44:49,310 our father. 1296 01:44:55,025 --> 01:44:56,275 John Cavendish. 1297 01:44:59,558 --> 01:45:03,141 (tense instrumental music) 1298 01:45:12,304 --> 01:45:13,387 - Oh, my god. 1299 01:45:14,446 --> 01:45:16,279 You're a fucking tree. 1300 01:45:17,417 --> 01:45:19,500 - I wasn't always a tree. 1301 01:45:21,160 --> 01:45:24,003 But it has survived for centuries and waited 1302 01:45:24,003 --> 01:45:27,694 for the return of our brothers from other planets. 1303 01:45:27,694 --> 01:45:30,777 I combined my DNA with the plant DNA. 1304 01:45:32,030 --> 01:45:36,315 Which lives longer and is more recessive than ours. 1305 01:45:36,315 --> 01:45:40,764 When the time comes, I will return to being human again, 1306 01:45:40,764 --> 01:45:43,597 and all of my powers shall return. 1307 01:45:44,758 --> 01:45:47,460 - So that's why you eat your descendants? 1308 01:45:47,460 --> 01:45:49,460 To re-nutrify your soil? 1309 01:45:51,328 --> 01:45:55,486 - In every generation, I chose just one of the offspring, 1310 01:45:55,486 --> 01:45:59,653 and it is they who will pass on my genetic lineage. 1311 01:46:00,598 --> 01:46:03,675 - The one you can control like a puppet master. 1312 01:46:03,675 --> 01:46:06,175 - If you want to call it that. 1313 01:46:07,764 --> 01:46:09,347 - You eat them all. 1314 01:46:10,766 --> 01:46:14,926 Your sons, your daughters, your nieces, your nephews. 1315 01:46:14,926 --> 01:46:18,128 Your grandchildren, your great-grandchildren! 1316 01:46:18,128 --> 01:46:20,045 - And the rest of them. 1317 01:46:23,676 --> 01:46:25,176 - The Cavendishes, 1318 01:46:26,806 --> 01:46:28,731 we're monsters. 1319 01:46:28,731 --> 01:46:29,564 - No. 1320 01:46:30,785 --> 01:46:35,568 We are descended from pharaohs, from the kings of Israel! 1321 01:46:35,568 --> 01:46:38,068 We are the descendants of God! 1322 01:46:41,043 --> 01:46:43,210 Thomas, out of all of you, 1323 01:46:48,064 --> 01:46:49,647 is my favorite son. 1324 01:46:51,665 --> 01:46:52,498 - And me? 1325 01:46:53,683 --> 01:46:55,860 - You are an error. 1326 01:46:55,860 --> 01:47:00,027 The fruit of a separation of the genetic information. 1327 01:47:01,582 --> 01:47:05,126 I have been trying to destroy the shame of you 1328 01:47:05,126 --> 01:47:08,028 since the day you were born! 1329 01:47:08,028 --> 01:47:10,332 I tried to get your father to kill you, 1330 01:47:10,332 --> 01:47:13,731 but my control over him was weak. 1331 01:47:13,731 --> 01:47:16,648 And he was able to resist my power. 1332 01:47:19,006 --> 01:47:22,785 Then your uncle sent you far from here. 1333 01:47:22,785 --> 01:47:25,202 And you escaped my influence. 1334 01:47:28,707 --> 01:47:32,790 I lost my mobility, in exchange for my longevity. 1335 01:47:34,088 --> 01:47:38,484 The closer you are, and the purer your DNA, 1336 01:47:38,484 --> 01:47:41,067 the more power I have over you. 1337 01:47:43,755 --> 01:47:46,843 - And he sent me far away from here, 1338 01:47:46,843 --> 01:47:49,760 so that I would inherit everything. 1339 01:47:50,830 --> 01:47:54,997 And then you and the rest of your line would be destroyed. 1340 01:47:57,979 --> 01:48:02,146 And this is why I forced them to write a new will. 1341 01:48:03,214 --> 01:48:05,715 Bringing you all here, 1342 01:48:05,715 --> 01:48:09,298 so that I could enact my next regeneration. 1343 01:48:10,792 --> 01:48:15,348 - So, if Thomas dies, you have no more heirs. 1344 01:48:15,348 --> 01:48:18,515 (dramatic rock music) 1345 01:48:28,160 --> 01:48:31,491 (pained groaning) 1346 01:48:31,491 --> 01:48:35,432 - You are forgetting that I am the pure one. 1347 01:48:35,432 --> 01:48:36,515 You are weak. 1348 01:48:37,592 --> 01:48:40,313 The one that is watered down. 1349 01:48:40,313 --> 01:48:42,563 (grunting) 1350 01:48:55,739 --> 01:48:57,322 Forgive me, father. 1351 01:48:58,222 --> 01:49:00,222 I will be more specific. 1352 01:49:02,523 --> 01:49:04,937 (groaning) 1353 01:49:04,937 --> 01:49:07,937 (strained gurgling) 1354 01:49:13,900 --> 01:49:16,150 (laughing) 1355 01:49:49,708 --> 01:49:50,541 - John? 1356 01:49:51,874 --> 01:49:53,457 Peter's fucked you. 1357 01:49:57,274 --> 01:50:00,107 (valve squeaking) 1358 01:50:03,206 --> 01:50:05,373 (hissing) 1359 01:50:19,886 --> 01:50:22,636 (dramatic music) 1360 01:50:26,890 --> 01:50:29,723 (pained shouting) 1361 01:50:41,035 --> 01:50:44,118 (somber piano music) 1362 01:50:46,795 --> 01:50:49,795 (engine sputtering) 1363 01:51:13,195 --> 01:51:14,445 - Welcome home. 1364 01:51:17,971 --> 01:51:20,027 - Thank you, Oreste. 1365 01:51:20,027 --> 01:51:21,878 - Can I ask you something, Baroness? 1366 01:51:21,878 --> 01:51:23,280 - Yes, certainly. 1367 01:51:23,280 --> 01:51:25,697 - Have you thought of a name? 1368 01:51:26,719 --> 01:51:29,552 - I think I'm gonna call him John. 1369 01:51:33,058 --> 01:51:35,725 (ominous music) 1370 01:52:03,124 --> 01:52:05,069 - [Thomas] What did you think? 1371 01:52:05,069 --> 01:52:08,582 That it was all just an illusion? 1372 01:52:08,582 --> 01:52:11,665 (uptempo rock music) 90969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.