All language subtitles for The Robber Hotzenplotz 2022-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,217 --> 00:02:00,425 Well, what do we have here? 2 00:02:01,925 --> 00:02:03,633 A coffee grinder. 3 00:02:10,258 --> 00:02:11,883 Give me that thing. 4 00:02:12,675 --> 00:02:15,342 - Pardon? - The grinder. 5 00:02:15,508 --> 00:02:18,300 - Give it here! - I beg your pardon. 6 00:02:18,467 --> 00:02:21,133 How dare you shout at me like that? 7 00:02:21,300 --> 00:02:23,050 Who are you anyway? 8 00:02:28,467 --> 00:02:30,550 The robber Hotzenplotz. 9 00:02:32,050 --> 00:02:33,592 That's the one. 10 00:02:35,042 --> 00:02:37,675 Now give me the coffee grinder. 11 00:02:37,925 --> 00:02:41,008 And please, no shenanigans. I don't like that. 12 00:02:41,258 --> 00:02:42,822 Please, Mr. Hotzenplotz, 13 00:02:42,892 --> 00:02:45,508 you can't take the grinder away from me. 14 00:02:45,758 --> 00:02:49,258 When you turn it, it plays my favorite song. 15 00:02:50,467 --> 00:02:52,175 That's why. 16 00:03:00,050 --> 00:03:02,592 I want a grinder like that too. 17 00:03:10,175 --> 00:03:13,175 You really think it'll fly to the Moon? 18 00:03:13,342 --> 00:03:16,675 Of course, and maybe much further. 19 00:03:18,550 --> 00:03:22,092 But someone has to steer it. Someone brave. 20 00:03:23,467 --> 00:03:24,717 And smart. 21 00:03:27,342 --> 00:03:28,592 Me? 22 00:03:30,258 --> 00:03:32,633 - Do you reckon I can do it? - Of course. 23 00:03:48,508 --> 00:03:49,717 There. 24 00:03:52,550 --> 00:03:54,050 You can do it. 25 00:04:03,591 --> 00:04:04,883 - Give it to me! - No! 26 00:04:05,133 --> 00:04:06,592 - Yes! - No! 27 00:04:06,842 --> 00:04:08,258 - Yes! - No! 28 00:04:11,717 --> 00:04:13,383 Yes. 29 00:04:14,550 --> 00:04:16,133 There you go. 30 00:04:17,925 --> 00:04:19,550 That's more like it. 31 00:04:19,800 --> 00:04:23,883 Now count to 999. 32 00:04:24,133 --> 00:04:28,883 And when you've counted to 999, 33 00:04:29,050 --> 00:04:31,467 you can call for help. 34 00:04:33,592 --> 00:04:35,842 But not a moment sooner. 35 00:04:36,925 --> 00:04:37,925 Got it? 36 00:04:42,925 --> 00:04:44,925 And have a nice day. 37 00:04:56,425 --> 00:04:58,050 What do I do now? 38 00:04:58,925 --> 00:05:00,967 Oh yes, he said to count. 39 00:05:01,258 --> 00:05:05,800 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 40 00:05:12,717 --> 00:05:16,467 326, 329... 41 00:05:19,592 --> 00:05:22,175 523, 524... 42 00:05:25,217 --> 00:05:28,633 633, 712, 905, 43 00:05:28,883 --> 00:05:32,467 906, 910, 920... 44 00:05:56,800 --> 00:05:58,717 Must be the fuel. 45 00:06:00,467 --> 00:06:03,258 994, 998, 999. 46 00:06:03,967 --> 00:06:07,133 Help! 47 00:06:21,925 --> 00:06:23,925 Help! 48 00:06:25,592 --> 00:06:27,550 Grandmother! 49 00:06:36,508 --> 00:06:37,883 Jump in! 50 00:06:38,800 --> 00:06:41,217 Hurry! Come on, you can do it! 51 00:06:41,467 --> 00:06:45,717 THE ROBBER HOTZENPLOTZ 52 00:06:52,008 --> 00:06:54,675 BUTCHER MOOSBACHER FRESH MEAT TODAY 53 00:06:58,258 --> 00:07:00,133 This is for dear Wasti. 54 00:07:00,633 --> 00:07:03,383 We haven't seen him in such a long time. 55 00:07:09,342 --> 00:07:11,425 Goodbye, Mrs. Schlotterbeck. 56 00:07:12,092 --> 00:07:15,758 Sorry, Mrs. Blotterschleck, uh, I mean, Schlotterbeck! 57 00:07:15,925 --> 00:07:18,008 But it's an emergency! 58 00:07:27,467 --> 00:07:29,258 WANTED 59 00:07:34,133 --> 00:07:35,758 Sorry! 60 00:07:36,300 --> 00:07:39,217 - Uh, boss... - What? 61 00:07:39,467 --> 00:07:41,675 Boss! Woah! 62 00:07:42,342 --> 00:07:44,883 Sauerbier, what are you doing? 63 00:07:45,133 --> 00:07:47,217 Hold the ladder! 64 00:07:54,800 --> 00:07:56,508 Boss? 65 00:07:58,842 --> 00:08:02,175 Just you wait. I'm going to give you a talking-to. 66 00:08:07,758 --> 00:08:11,092 - Finish this up, Sauerbier. - Yes, boss. 67 00:08:27,050 --> 00:08:29,258 Oh no, oh no. Is it serious? 68 00:08:30,633 --> 00:08:34,800 I think she's just passed out. We'd better bring her inside. 69 00:08:47,425 --> 00:08:50,342 What on Earth has gotten into you two? 70 00:08:50,508 --> 00:08:53,300 Dear me. What happened? Is it serious? 71 00:08:53,467 --> 00:08:57,383 No, Mr. Mimpfeldoser, uh, Dimpfelmoser, she just passed out. 72 00:08:58,383 --> 00:08:59,675 Thank goodness. 73 00:08:59,842 --> 00:09:02,633 - And what's that? - Medicinal spirits. 74 00:09:03,133 --> 00:09:04,842 Ah, respect. 75 00:09:08,008 --> 00:09:10,800 Just imagine what happened. 76 00:09:12,050 --> 00:09:14,175 I was robbed. 77 00:09:15,425 --> 00:09:17,133 By whom? 78 00:09:17,383 --> 00:09:19,217 By the robber Hotzenplotz. 79 00:09:20,092 --> 00:09:22,717 Wait, I have to make a record of this. 80 00:09:23,383 --> 00:09:26,217 He stole my coffee grinder. 81 00:09:26,383 --> 00:09:28,925 The one we made you for your birthday? 82 00:09:29,092 --> 00:09:32,758 Wait, one thing at a time. And please, stick to the facts. 83 00:09:33,008 --> 00:09:35,024 And you two, stay as quiet as mice 84 00:09:35,094 --> 00:09:37,758 until we're done with the report, okay? 85 00:09:37,925 --> 00:09:41,383 - Will I get my grinder back? - But of course. 86 00:09:41,633 --> 00:09:43,217 How long will it take? 87 00:09:43,467 --> 00:09:46,258 It's hard to say. The fellow's very cunning. 88 00:09:46,408 --> 00:09:48,808 We've searched the forest for his hideout 89 00:09:48,878 --> 00:09:50,842 for two and a half years. 90 00:09:51,092 --> 00:09:55,092 And now, once more, very slowly. So I can take notes. 91 00:09:56,550 --> 00:09:58,050 This is how he appeared. 92 00:09:58,758 --> 00:10:01,217 I'm sitting here on the bench. Right? 93 00:10:01,383 --> 00:10:03,967 That's when he comes towards me. Right? 94 00:10:04,133 --> 00:10:07,383 And he waves a gun in my face, like this. Right? 95 00:10:07,550 --> 00:10:09,008 And at that moment... 96 00:10:09,175 --> 00:10:11,758 Think Dimpfelmoser will nab Hotzenplotz? 97 00:10:12,008 --> 00:10:15,800 If he could, he'd have done it already. 98 00:10:17,258 --> 00:10:20,717 Hotzenplotz is much too smart. He's not easy to catch. 99 00:10:30,425 --> 00:10:31,925 I've got it! 100 00:10:32,092 --> 00:10:33,967 - What? - A plan. Come on! 101 00:10:36,675 --> 00:10:38,217 Wait! 102 00:10:38,383 --> 00:10:40,675 - My goodness. Awful. - Yes, quite awful. 103 00:11:06,092 --> 00:11:07,342 Yes. 104 00:11:48,883 --> 00:11:52,383 Just you wait, you're in for it now. 105 00:11:54,217 --> 00:11:56,342 Zwickelzwackel, let's begin, 106 00:11:56,592 --> 00:11:58,883 tubers don't need any skin. 107 00:11:59,133 --> 00:12:03,967 Zwickelzwackel, snip and snap, the peel should finally come off! 108 00:12:10,092 --> 00:12:12,925 Peas and carrots, toad eggs and cholera! 109 00:12:13,092 --> 00:12:16,092 You have got to be kidding me. 110 00:12:18,258 --> 00:12:19,675 What is it? 111 00:12:19,925 --> 00:12:22,008 Hello there, Zwackelmann. 112 00:12:22,258 --> 00:12:24,175 Open up. 113 00:12:39,133 --> 00:12:42,133 - What do you want? - I have something for you. 114 00:12:44,425 --> 00:12:46,008 Come in. 115 00:12:50,092 --> 00:12:53,467 Now I'm curious about what you have for me. 116 00:13:00,883 --> 00:13:02,342 Sit down. 117 00:13:12,883 --> 00:13:15,217 - A pinch? - Don't mind if I do. 118 00:13:19,008 --> 00:13:20,717 Go for it. 119 00:13:29,550 --> 00:13:32,592 Darn, that's what I call snuff. 120 00:13:33,675 --> 00:13:36,050 - Where can I get some? - It's homemade. 121 00:13:36,133 --> 00:13:38,800 Nose Balm's the brand. Go on, have another. 122 00:13:45,133 --> 00:13:48,550 How superb. Perhaps we could make a deal. 123 00:13:49,925 --> 00:13:51,800 - A deal? - This here... 124 00:13:53,967 --> 00:13:55,300 For two, 125 00:13:55,550 --> 00:13:56,717 no, 126 00:13:56,967 --> 00:14:00,383 three sacks of Nose Balm. 127 00:14:01,300 --> 00:14:02,842 What is it? 128 00:14:03,008 --> 00:14:04,842 A coffee grinder. 129 00:14:05,008 --> 00:14:07,633 - Coffee grinder. - A coffee grinder. 130 00:14:23,133 --> 00:14:24,258 Yes. 131 00:14:25,092 --> 00:14:26,758 But this one... 132 00:14:27,758 --> 00:14:29,133 plays music. 133 00:14:30,175 --> 00:14:31,883 Listen. 134 00:15:01,675 --> 00:15:06,050 Honestly, Hotzenplotz, don't you have anything that I need? 135 00:15:06,217 --> 00:15:08,925 I don't know. What do you need? 136 00:15:09,092 --> 00:15:11,425 - A servant, for example. - A servant? 137 00:15:11,675 --> 00:15:15,758 Yes, but one who can peel potatoes, because I love potatoes! 138 00:15:15,925 --> 00:15:18,633 But he needs to be dumb. Dumb as a post. 139 00:15:18,883 --> 00:15:20,383 Dumb as a post? 140 00:15:20,550 --> 00:15:24,258 This castle holds many secrets, and I can't have anyone 141 00:15:24,508 --> 00:15:27,883 sticking their nose into everything. 142 00:15:28,133 --> 00:15:29,633 So, do you have one? 143 00:15:30,883 --> 00:15:32,717 I don't think so. 144 00:15:38,633 --> 00:15:39,925 Too bad. 145 00:15:52,925 --> 00:15:56,133 - Done. - Now you've lost me. 146 00:15:56,383 --> 00:15:58,383 Well, then pay attention. 147 00:15:59,675 --> 00:16:03,925 Hotzenplotz carries the crate away and we follow the trail of sand 148 00:16:04,175 --> 00:16:06,008 to find out where he's hiding. 149 00:16:06,258 --> 00:16:09,675 But why would he haul the crate to his hideout? 150 00:16:10,217 --> 00:16:11,592 That's why. 151 00:16:16,133 --> 00:16:18,383 "Caution, gold!" Gold? 152 00:16:18,633 --> 00:16:20,258 He'll never believe it. 153 00:16:20,425 --> 00:16:23,842 That we have that much gold, I mean. He's not an idiot. 154 00:16:24,717 --> 00:16:26,217 Wait. 155 00:16:29,258 --> 00:16:30,883 "Caution... 156 00:16:31,717 --> 00:16:34,967 no... gold!" 157 00:16:38,050 --> 00:16:40,925 - What if it goes wrong? - What could go wrong? 158 00:16:41,092 --> 00:16:44,425 - It's an epic plan. - If you forget to pull out the match? 159 00:16:44,675 --> 00:16:48,800 I'll tie a knot in my handkerchief. Then I won't forget. 160 00:16:49,383 --> 00:16:50,550 See? 161 00:16:52,216 --> 00:16:55,425 Where am I supposed to get a servant? 162 00:16:57,383 --> 00:17:01,425 If this keeps up, I'll have to find a new line of work. 163 00:17:15,175 --> 00:17:16,758 Would you look at that. 164 00:17:17,008 --> 00:17:21,675 Kasperl. Then that must be Seppel. 165 00:17:23,508 --> 00:17:26,467 What's written on the crate? 166 00:17:27,258 --> 00:17:28,842 "Caution... 167 00:17:30,717 --> 00:17:31,925 gold!" 168 00:17:34,508 --> 00:17:37,883 "Caution, no gold!" 169 00:17:40,092 --> 00:17:42,217 Well, which is it? 170 00:17:48,217 --> 00:17:50,092 And what if he doesn't find us? 171 00:17:50,258 --> 00:17:53,383 Maybe he's taking a break from robbing today. 172 00:17:54,550 --> 00:17:57,300 He'll find us. Wait and see. 173 00:17:59,425 --> 00:18:02,050 Hands up and no shenanigans. 174 00:18:02,800 --> 00:18:05,092 I don't like that. 175 00:18:09,717 --> 00:18:12,133 - What's in there? - Nothing at all. 176 00:18:12,633 --> 00:18:15,467 But it says, "Caution, no gold!" 177 00:18:15,717 --> 00:18:19,133 Yes, exactly. No gold. Definitely no gold. 178 00:18:26,717 --> 00:18:28,467 You're pulling my leg. 179 00:18:28,717 --> 00:18:32,175 Please, Mr. Hotzenplotz. You have the coffee grinder. 180 00:18:32,342 --> 00:18:35,675 Why do you need a crate full of gold too? 181 00:18:36,717 --> 00:18:38,967 Let me worry about that. 182 00:18:39,217 --> 00:18:40,967 Now get lost. 183 00:18:41,217 --> 00:18:42,342 And quickly! 184 00:18:51,675 --> 00:18:55,758 - What's he doing? What's he doing? - He's looking at the crate. 185 00:18:57,967 --> 00:19:00,258 Nailed shut. 186 00:19:02,300 --> 00:19:05,300 And heavy. Very heavy, in fact. 187 00:19:05,550 --> 00:19:07,383 And now? What's he doing now? 188 00:19:13,508 --> 00:19:14,842 He's taking the crate. 189 00:19:15,092 --> 00:19:18,758 We'll wait a little and then follow the trail. 190 00:19:26,550 --> 00:19:28,675 Oh no. What now? 191 00:21:10,633 --> 00:21:12,425 Crate down. 192 00:21:14,258 --> 00:21:16,550 Look, Papa. Papa? 193 00:21:17,633 --> 00:21:20,425 A whole crate full of gold. 194 00:21:24,633 --> 00:21:26,258 WANTED 195 00:21:31,050 --> 00:21:33,800 What is this? What's going on here? 196 00:21:38,508 --> 00:21:39,925 Sand. 197 00:21:40,842 --> 00:21:44,092 Darn, shoot, and drat! 198 00:21:44,800 --> 00:21:47,633 What were you thinking? 199 00:21:48,925 --> 00:21:51,467 Just you wait, you snotty brats. 200 00:21:51,633 --> 00:21:54,383 You want to pull my leg. 201 00:21:54,550 --> 00:21:56,342 But you won't mess with me. 202 00:21:57,133 --> 00:21:59,800 Not with me! 203 00:22:06,092 --> 00:22:07,925 What was that? 204 00:22:08,092 --> 00:22:10,342 Probably some animal. Come on. 205 00:22:15,592 --> 00:22:18,550 Whatever you're up to, I've been doing a long time. 206 00:22:23,217 --> 00:22:25,258 - I feel sorry for him. - Who? 207 00:22:25,425 --> 00:22:28,883 - Well, Hotzenplotz. - What? How come? 208 00:22:29,050 --> 00:22:33,425 He's surely excited about the gold, and when he opens it to find just sand, 209 00:22:33,675 --> 00:22:35,258 he'll surely be very sad. 210 00:22:35,425 --> 00:22:38,050 He can be as sad as he wants for all I care. 211 00:22:38,133 --> 00:22:41,967 Have you already forgotten he stole Grandmother's coffee grinder? 212 00:22:45,008 --> 00:22:47,800 - What's that? - What? 213 00:22:49,092 --> 00:22:52,467 Huh? Can robbers go in two directions at once? 214 00:22:52,717 --> 00:22:54,717 I don't think so. 215 00:22:54,967 --> 00:22:57,508 Maybe he got lost or walked in a circle. 216 00:22:58,133 --> 00:22:59,675 We'll have to split up. 217 00:22:59,842 --> 00:23:02,592 - You go right, I'll go left. - Seriously? 218 00:23:02,842 --> 00:23:04,022 Got a better idea? 219 00:23:04,092 --> 00:23:06,633 He might recognize us if he catches us. 220 00:23:06,717 --> 00:23:09,383 - He'll smell a rat. - We'll disguise ourselves. 221 00:23:09,967 --> 00:23:12,133 Where will we get a disguise so fast? 222 00:23:12,217 --> 00:23:14,508 If I lend you my cap and you give me your hat, 223 00:23:14,592 --> 00:23:18,092 he won't recognize us, as he'll think you're me and I'm you. 224 00:23:18,508 --> 00:23:21,133 - Oh, okay. - So, give me your hat. 225 00:23:28,675 --> 00:23:31,717 - So, how does it feel? - Kind of weird. 226 00:23:31,883 --> 00:23:34,925 I feel like... you. 227 00:23:35,175 --> 00:23:39,258 Very good, then Lotzenhotz, I mean Protzenrotz, 228 00:23:39,508 --> 00:23:41,508 no, Motzen... 229 00:23:41,758 --> 00:23:44,425 oh you know who, certainly won't recognize us. 230 00:23:44,550 --> 00:23:46,842 Let's go. You go right, I'll go left. 231 00:23:47,008 --> 00:23:48,300 - Kasperl? - Yes? 232 00:23:48,467 --> 00:23:51,633 If I'm you and you're me, I'd actually have to go left 233 00:23:51,883 --> 00:23:53,842 and you'd go right, right? 234 00:23:54,008 --> 00:23:55,092 Agreed. 235 00:23:56,717 --> 00:23:59,175 - Kasperl? - What? 236 00:23:59,842 --> 00:24:01,258 Take care. 237 00:24:06,967 --> 00:24:08,717 You too, Seppel. 238 00:25:07,133 --> 00:25:09,925 - Huh? - Who do we have here? 239 00:25:12,717 --> 00:25:15,842 - The robber Hotzenplotz? - That's the one. 240 00:25:20,925 --> 00:25:25,175 A shot from the pepper gun never hurt anyone. 241 00:25:28,050 --> 00:25:30,217 Yes, my dear Kasperl. 242 00:25:30,758 --> 00:25:32,425 That's what you get... 243 00:25:32,495 --> 00:25:35,758 ...when you stick your nose in things that don't concern you. 244 00:25:36,008 --> 00:25:39,717 But I'm not Kasperl, I'm Seppel! 245 00:25:41,675 --> 00:25:45,133 And I'm Constable Dimpfelmoser. 246 00:25:46,842 --> 00:25:48,967 That was a good joke. 247 00:26:15,425 --> 00:26:17,092 Do you hear that? 248 00:26:17,758 --> 00:26:20,342 Do you know what that means? 249 00:26:21,592 --> 00:26:24,633 It means we have a visitor. 250 00:26:49,217 --> 00:26:50,467 Hello? 251 00:26:51,508 --> 00:26:53,092 Hello? 252 00:26:53,258 --> 00:26:54,758 Seppel? 253 00:26:56,383 --> 00:26:59,133 Would you look at that. 254 00:27:00,217 --> 00:27:04,050 Seppel. Why are you calling out for yourself? 255 00:27:13,133 --> 00:27:14,633 Ow! 256 00:27:19,467 --> 00:27:22,008 - Kasperl? - Seppel? 257 00:27:23,008 --> 00:27:24,633 Are you daft? 258 00:27:28,008 --> 00:27:30,633 Pointed cap, Kasperl. 259 00:27:31,342 --> 00:27:33,342 Seppel hat, Seppel. 260 00:27:33,592 --> 00:27:36,175 - Got it? - Of course, Mr. Potzenlotz. 261 00:27:36,425 --> 00:27:39,050 What? What did you call me? 262 00:27:41,800 --> 00:27:44,467 Hotzenplotz is my name. 263 00:27:44,717 --> 00:27:47,258 - Of course, Mr. Lotzenpotz. - My goodness! 264 00:27:47,842 --> 00:27:50,217 Can't you remember any names? 265 00:27:50,467 --> 00:27:52,383 Sure I can, Mr. Potzen... 266 00:27:52,633 --> 00:27:55,008 You're trying to insult me. 267 00:27:55,258 --> 00:27:57,758 Absolutely not, Mr. Schlotzenrotz. 268 00:28:00,967 --> 00:28:04,092 You really are incredibly stupid. 269 00:28:04,342 --> 00:28:05,717 Did you know that? 270 00:28:05,967 --> 00:28:08,883 As dumb as a post. 271 00:28:10,175 --> 00:28:12,467 Dumb as a post. 272 00:28:12,717 --> 00:28:15,508 Dumb as a post. 273 00:28:15,758 --> 00:28:18,592 Dumb as a post. 274 00:28:32,425 --> 00:28:35,300 All because I don't have a servant. 275 00:28:47,092 --> 00:28:50,383 Petrosilius, are you going to stab me? 276 00:28:51,925 --> 00:28:55,925 - What do you want this time? - Does your offer still stand? 277 00:28:56,092 --> 00:28:59,800 A servant in exchange for snuff? 278 00:29:02,925 --> 00:29:07,592 - Open it up already. - Take it easy, old boy. 279 00:29:14,092 --> 00:29:17,550 And is he as dumb as he looks? 280 00:29:17,800 --> 00:29:22,967 So dumb that he can't even remember the simplest of names. 281 00:29:23,300 --> 00:29:25,092 That's good, that's very good. 282 00:29:25,175 --> 00:29:29,050 I once had someone who was anything but dumb. 283 00:29:29,217 --> 00:29:31,425 She just pretended to be. 284 00:29:32,800 --> 00:29:34,842 What's your name, my dear? 285 00:29:35,425 --> 00:29:37,300 Kas... uh, Seppel. 286 00:29:40,008 --> 00:29:41,383 Seppel. 287 00:29:41,550 --> 00:29:45,550 And can you peel potatoes too, Seppel? 288 00:29:48,217 --> 00:29:52,883 - Can't he talk, or what? - Answer Mr. Zwackelmann! 289 00:29:53,633 --> 00:29:55,383 Can you peel potatoes? 290 00:29:55,633 --> 00:29:57,467 Yes or no? 291 00:29:58,008 --> 00:30:00,675 Of course I can, Mr. Schnackelmann. 292 00:30:00,925 --> 00:30:01,967 What? 293 00:30:02,883 --> 00:30:04,883 Zwackelmann is my name, and to you 294 00:30:05,050 --> 00:30:10,133 it's the Great Sorcerer, Petrosilius Zwackelmann. 295 00:30:10,383 --> 00:30:14,008 - Very well, Great Sorcerer... - I'm listening. 296 00:30:15,258 --> 00:30:17,092 Zeprodilius Wackelzahn? 297 00:30:17,258 --> 00:30:20,467 You're making fun of me. Just you wait. 298 00:30:20,717 --> 00:30:24,550 Zwickelzwackel, dunky and funky, 299 00:30:24,800 --> 00:30:27,800 in the sack, a monkey. 300 00:30:39,342 --> 00:30:40,925 Where did he go? 301 00:30:42,550 --> 00:30:43,925 Seppel? 302 00:30:45,717 --> 00:30:49,675 That's what happens when you have no respect. 303 00:30:49,925 --> 00:30:51,592 But Petrosilius. 304 00:30:51,842 --> 00:30:56,592 Old friend, he doesn't do the thing with the names on purpose. 305 00:30:56,842 --> 00:30:59,883 He only does it because he's so dumb. 306 00:31:02,592 --> 00:31:06,550 - Dumb? - Dumb as a post. 307 00:31:11,258 --> 00:31:12,425 Ouch! 308 00:31:31,008 --> 00:31:32,675 For heaven's sake. 309 00:31:35,883 --> 00:31:37,133 Kasperl? 310 00:31:40,217 --> 00:31:41,508 Seppel? 311 00:32:20,925 --> 00:32:24,092 Mr. Dimpfelmoser, something terrible has happened. 312 00:32:24,717 --> 00:32:26,175 What? Now? 313 00:32:27,217 --> 00:32:30,925 Kasperl and Seppel, they've disappeared. 314 00:32:31,092 --> 00:32:32,842 What gives you that idea? 315 00:32:34,425 --> 00:32:36,133 A handkerchief? 316 00:32:36,383 --> 00:32:38,925 - With a knot? - It's Kasperl's. 317 00:32:39,550 --> 00:32:42,508 In the middle of the forest, and very close by... 318 00:32:43,925 --> 00:32:44,925 This! 319 00:32:54,375 --> 00:32:56,750 {\an4}WANTED ROBBER HOTZENPLOTZ 320 00:33:02,717 --> 00:33:04,925 I love potatoes. 321 00:33:05,592 --> 00:33:07,342 Boiled potatoes, 322 00:33:08,175 --> 00:33:11,300 fried potatoes, potato dumplings, 323 00:33:12,258 --> 00:33:16,133 baked potatoes, mashed potatoes, 324 00:33:16,300 --> 00:33:18,842 boiled potatoes in their skin, potatoes... 325 00:33:28,217 --> 00:33:30,425 Stop that! I don't like that at all. 326 00:33:30,675 --> 00:33:34,175 - What's taking so long? - Here they come. 327 00:33:40,092 --> 00:33:43,467 - More, a lot more. - Yes, Mr. Wackelzahn. 328 00:33:47,133 --> 00:33:49,425 May I ask you something? 329 00:33:49,592 --> 00:33:51,175 If you must. 330 00:33:51,342 --> 00:33:54,425 You're a great sorcerer, are you not? 331 00:33:55,717 --> 00:33:57,092 Yes. 332 00:33:57,258 --> 00:33:59,675 - Do you doubt it? - Absolutely not. 333 00:33:59,925 --> 00:34:03,050 But I'm wondering why you need a servant. 334 00:34:03,592 --> 00:34:07,300 - Oh? - You could just make the peel vanish. 335 00:34:07,467 --> 00:34:10,383 Then I wouldn't have to toil away peeling them. 336 00:34:12,300 --> 00:34:13,467 Yes. 337 00:34:14,258 --> 00:34:16,425 Of course, I could do that. 338 00:34:16,592 --> 00:34:17,800 But... 339 00:34:25,133 --> 00:34:26,800 Why should I? 340 00:34:38,133 --> 00:34:39,883 Why should I? 341 00:34:41,883 --> 00:34:43,883 I wonder how Seppel is doing. 342 00:34:45,967 --> 00:34:48,008 Hopefully, better than I am. 343 00:34:56,925 --> 00:34:59,592 This stuff is superb! 344 00:35:04,467 --> 00:35:06,050 Bless you. 345 00:35:12,425 --> 00:35:13,592 What? 346 00:35:14,633 --> 00:35:16,800 Uh, bless you. 347 00:35:19,550 --> 00:35:21,217 Do you want some too? 348 00:35:21,383 --> 00:35:24,425 The herb curls you toenails. 349 00:35:25,675 --> 00:35:27,717 No, thanks. 350 00:35:27,883 --> 00:35:29,467 What's the matter? 351 00:35:31,050 --> 00:35:33,133 Are you crying? 352 00:35:36,383 --> 00:35:39,175 I don't like it at all when someone cries. 353 00:35:40,467 --> 00:35:41,967 Hold on. 354 00:35:54,300 --> 00:35:57,717 I'm going to cheer you up a bit. 355 00:36:11,342 --> 00:36:13,342 Funny, isn't it? 356 00:36:14,383 --> 00:36:15,633 Right? 357 00:36:52,133 --> 00:36:53,800 You can sleep here. 358 00:37:01,008 --> 00:37:03,842 - On this empty bed frame? - Patience. 359 00:37:13,758 --> 00:37:15,633 I'm going to bed. 360 00:37:19,467 --> 00:37:22,467 And no mischief. I have my eyes everywhere. 361 00:37:23,133 --> 00:37:24,633 Good night. 362 00:37:31,633 --> 00:37:33,133 Good night. 363 00:38:18,217 --> 00:38:20,050 No need to be sad. 364 00:38:22,008 --> 00:38:25,383 Who still wears a red pointy cap nowadays? 365 00:38:27,217 --> 00:38:31,467 Shall I steal you a new one? I can steal you a new one, if you want. 366 00:38:31,633 --> 00:38:33,717 - I don't know. - Now... 367 00:38:34,717 --> 00:38:36,508 Now don't get so down. 368 00:38:38,842 --> 00:38:40,925 This is unbearable. 369 00:38:41,675 --> 00:38:42,675 Sorry. 370 00:38:43,342 --> 00:38:46,092 - What's the matter? - I'm tired. 371 00:38:46,342 --> 00:38:48,675 - Then sleep. - I can't. 372 00:38:48,842 --> 00:38:50,800 - Why not? - Because I'm cold. 373 00:38:51,050 --> 00:38:53,342 Cold? I see. 374 00:38:55,092 --> 00:38:57,217 Then say something. 375 00:39:10,342 --> 00:39:11,675 Better? 376 00:40:26,675 --> 00:40:28,217 Hello? 377 00:41:24,717 --> 00:41:27,383 Don't look down. Just don't look down. 378 00:42:46,842 --> 00:42:48,133 Huh? 379 00:42:54,633 --> 00:42:56,258 What on... 380 00:43:00,092 --> 00:43:01,842 This can't be happening. 381 00:43:06,425 --> 00:43:09,550 What do I see and hear? 382 00:43:09,717 --> 00:43:11,342 Seppel wants to run away? 383 00:43:11,592 --> 00:43:13,967 Who could be so dumb? 384 00:43:14,217 --> 00:43:18,758 There's no way out of my castle for you. 385 00:44:09,883 --> 00:44:11,592 Mrs. Schlotterbeck? 386 00:44:13,550 --> 00:44:14,883 Yes? 387 00:44:15,050 --> 00:44:18,092 I need your help, urgently. 388 00:44:19,842 --> 00:44:23,050 It's an emergency. 389 00:44:26,300 --> 00:44:28,383 EGGNOG 390 00:44:39,758 --> 00:44:41,342 He was a good man. 391 00:44:41,592 --> 00:44:43,300 Yes, he was. 392 00:44:43,467 --> 00:44:45,300 And so fond of animals. 393 00:44:50,925 --> 00:44:52,175 Wasti. 394 00:44:52,758 --> 00:44:54,592 We have a visitor. 395 00:44:54,758 --> 00:44:57,050 - He's been so restless lately. - Oh. 396 00:45:04,675 --> 00:45:07,842 It's already been half a day and a whole night 397 00:45:08,092 --> 00:45:10,175 since the children disappeared. 398 00:45:11,008 --> 00:45:13,133 Isn't there anything you can do? 399 00:45:14,217 --> 00:45:17,883 You do have those... skills. 400 00:45:19,092 --> 00:45:21,633 Sorry, but I don't do that anymore. 401 00:45:21,883 --> 00:45:24,675 You have no idea what can go wrong. 402 00:45:25,883 --> 00:45:28,092 Wasti, please. 403 00:45:29,675 --> 00:45:32,300 What's the matter with him, your Wasti? 404 00:45:32,467 --> 00:45:34,342 - What? - What's wrong with him? 405 00:45:35,258 --> 00:45:38,217 He's somewhat unwell at the moment. 406 00:45:39,133 --> 00:45:41,050 More biscuits? 407 00:45:45,092 --> 00:45:47,050 Mrs. Grandmother, 408 00:45:47,300 --> 00:45:50,050 Constable Dimpfelmoser is an expert. 409 00:45:50,675 --> 00:45:53,675 He knows what he's doing and is doing what he can. 410 00:46:25,675 --> 00:46:29,383 Sand? In the middle of the forest? Very suspicious. 411 00:46:45,717 --> 00:46:47,217 It's hot. 412 00:47:12,050 --> 00:47:14,967 Three double knots should be enough. 413 00:47:23,883 --> 00:47:25,050 Hup! 414 00:47:56,633 --> 00:48:00,383 Would you look at that. Dimpfelmoser. 415 00:48:11,467 --> 00:48:13,467 Where are my clothes? 416 00:48:14,175 --> 00:48:16,383 And where's my bicycle? 417 00:48:34,758 --> 00:48:36,675 Those poor children. 418 00:48:36,842 --> 00:48:39,133 I hope they're all right. 419 00:49:04,467 --> 00:49:06,592 What smells so good? 420 00:49:34,758 --> 00:49:36,342 Hello? 421 00:49:36,592 --> 00:49:38,092 Is anyone there? 422 00:49:38,883 --> 00:49:41,008 It's me. 423 00:49:43,383 --> 00:49:45,550 Dimpfelmoser. 424 00:49:45,800 --> 00:49:48,925 Oh, Mr. Dimpfelmoser. 425 00:49:49,092 --> 00:49:50,842 Do come in. 426 00:50:00,050 --> 00:50:02,633 You must have news about Kasperl and Seppel? 427 00:50:02,883 --> 00:50:05,550 News? Not as far as I know. 428 00:50:06,842 --> 00:50:09,050 - Yes, but... - May I? 429 00:50:10,425 --> 00:50:12,383 Bratwurst with sauerkraut. 430 00:50:13,717 --> 00:50:15,217 Respect. 431 00:50:15,467 --> 00:50:17,842 But there must be clues. 432 00:50:18,092 --> 00:50:20,550 They can't have just disappeared. 433 00:50:28,425 --> 00:50:31,175 - Right, Mr. Dimpfelmoser? - What? 434 00:50:31,675 --> 00:50:34,633 No, of course not. 435 00:50:36,842 --> 00:50:41,383 That Hotzenplotz is a nasty man, truly repulsive. 436 00:50:41,633 --> 00:50:44,842 Well, I wouldn't label him a nasty man. 437 00:50:45,008 --> 00:50:47,092 Oh yes, he's a proper monster. 438 00:50:47,342 --> 00:50:51,258 What else has to happen for someone to put a stop to that creep? 439 00:50:51,425 --> 00:50:54,342 Does he have to kidnap me first, or what? 440 00:50:54,508 --> 00:50:56,133 Not a bad idea. 441 00:50:59,133 --> 00:51:02,550 Mrs. Grandmother, I must request that you accompany me. 442 00:51:03,800 --> 00:51:05,383 - Where to? - The station. 443 00:51:05,633 --> 00:51:08,633 - Right now? - It's about an important buildup. 444 00:51:09,258 --> 00:51:11,092 About an important what? 445 00:51:11,592 --> 00:51:13,175 An important... 446 00:51:13,967 --> 00:51:16,550 a backup, a lineup. 447 00:51:16,800 --> 00:51:19,342 With a suspect. 448 00:51:19,592 --> 00:51:23,550 A very, very suspicious suspect. 449 00:51:24,050 --> 00:51:25,300 Ah ha. 450 00:51:25,467 --> 00:51:26,675 Of course. 451 00:51:26,925 --> 00:51:29,133 I'll just get another layer. 452 00:51:39,217 --> 00:51:41,217 I'm ready to go. 453 00:51:45,258 --> 00:51:49,258 You maintain a swift driving style, Mr. Dimpfelmoser. 454 00:51:49,425 --> 00:51:52,383 Yes, yes, very swift. 455 00:51:52,633 --> 00:51:55,508 But perhaps you could ride somewhat slower? 456 00:51:55,675 --> 00:52:00,342 Sorry, but time is of the essence here. 457 00:52:00,592 --> 00:52:02,383 Uh huh. Say... 458 00:52:03,967 --> 00:52:06,175 Could it be that we're lost? 459 00:52:06,425 --> 00:52:08,050 Absolutely not. 460 00:52:08,217 --> 00:52:10,217 Utterly impossible. 461 00:52:11,467 --> 00:52:14,550 I say! Mr. Dimpfelmoser! 462 00:52:15,508 --> 00:52:17,675 Sorry. 463 00:52:19,717 --> 00:52:22,258 You're not Dimpfelmoser. 464 00:52:22,425 --> 00:52:24,883 Well spotted, Mrs. Grandmother. 465 00:52:25,033 --> 00:52:26,707 Stop, at once. 466 00:52:26,777 --> 00:52:28,925 Sadly, I can't grant you that request. 467 00:52:29,092 --> 00:52:31,467 After all, I'm a nasty man. Forgotten? 468 00:52:31,717 --> 00:52:35,967 - Then I'll have to jump off. - I'd advise you not to. 469 00:52:36,133 --> 00:52:39,258 Unless you want to break all your bones? 470 00:52:40,425 --> 00:52:42,675 Well, then I am obliged to whack you 471 00:52:42,842 --> 00:52:45,883 on the head with the bike pump. 472 00:52:48,800 --> 00:52:51,758 Carry on whacking, Mrs. Grandmother. 473 00:52:52,008 --> 00:52:55,300 A police helmet can withstand a lot. 474 00:53:04,300 --> 00:53:05,925 - Well... - What on... 475 00:53:07,425 --> 00:53:09,008 Was that a bush? 476 00:53:11,092 --> 00:53:13,842 POLICE STATION 477 00:53:14,008 --> 00:53:15,342 Look. 478 00:53:21,758 --> 00:53:23,467 - Sauerbier! - Boss? 479 00:53:26,050 --> 00:53:27,508 Get undressed. 480 00:53:28,300 --> 00:53:31,300 - But Mr. Dimpfelmoser... - Do it already! 481 00:53:31,467 --> 00:53:32,842 Yes, sir. 482 00:53:38,800 --> 00:53:42,300 All right, Here's some company for you. 483 00:53:42,467 --> 00:53:45,092 - Grandmother! - Seppel! 484 00:53:45,258 --> 00:53:46,675 Oh, thank goodness. 485 00:53:46,925 --> 00:53:49,967 - You're alive. - Now she's starting with that. 486 00:53:50,133 --> 00:53:53,967 That's not Seppel, that's Kasperl. 487 00:53:54,217 --> 00:53:57,383 - I sold Seppel. - Sold him? 488 00:53:57,550 --> 00:54:01,967 - You can't just sell a child. - You bet I can. Foot up. 489 00:54:02,217 --> 00:54:04,717 Foot up. Foot up. 490 00:54:07,425 --> 00:54:09,008 To whom did you sell him? 491 00:54:09,175 --> 00:54:12,008 Well, wouldn't you like to know. 492 00:54:36,592 --> 00:54:39,758 ATTENSHUN, ATTENSHUN 493 00:54:44,258 --> 00:54:47,800 When we look at all the facts and evidence again, 494 00:54:47,967 --> 00:54:50,175 what stands out to us? 495 00:54:50,675 --> 00:54:55,258 What stands out is that all the evidence is linked 496 00:54:55,425 --> 00:54:57,383 to one question, namely: 497 00:54:57,633 --> 00:55:01,133 Where is Hotzenplotz hiding? 498 00:55:01,383 --> 00:55:05,758 WANTED ROBBER HOTZENPLOTZ 499 00:55:16,675 --> 00:55:18,758 - Boss. - What is it? 500 00:55:21,217 --> 00:55:23,550 - A letter. - Well, read it out. 501 00:55:23,717 --> 00:55:25,217 Yes, sir. 502 00:55:26,217 --> 00:55:30,925 "Attenshun, attenshun! To Cheaf Constuble Dimpfelmohser! 503 00:55:31,005 --> 00:55:32,609 I wood like to inform you: Grandmudda... 504 00:55:32,679 --> 00:55:35,633 ...and Kasperl are in my fourest." 505 00:55:35,800 --> 00:55:38,967 - Sauerbier, can't you read? - I can, but it's... 506 00:55:39,717 --> 00:55:41,217 Give it here. 507 00:55:45,175 --> 00:55:49,342 "And if you wont to see dem again... 508 00:55:49,592 --> 00:55:53,383 5,555 doller in gold, 509 00:55:53,633 --> 00:55:55,133 but quack... 510 00:55:56,175 --> 00:55:57,633 But quackly! 511 00:55:57,800 --> 00:56:03,467 And no shinanigones! I don't lick that. Hotzenplotz." 512 00:56:04,300 --> 00:56:08,633 If you ask me, you'd better nab Hotzenplotz quickly. 513 00:56:08,800 --> 00:56:10,967 Yes, but how, wise guy? 514 00:56:11,133 --> 00:56:13,050 After all, I'm not psychic. 515 00:56:16,633 --> 00:56:17,883 Psychic. 516 00:56:21,592 --> 00:56:22,758 So... 517 00:56:23,217 --> 00:56:24,300 But... 518 00:56:25,592 --> 00:56:26,633 Boss? 519 00:56:30,008 --> 00:56:31,175 Seppel? 520 00:56:32,508 --> 00:56:33,633 Yes? 521 00:56:33,800 --> 00:56:35,675 I'm traveling today. 522 00:56:35,842 --> 00:56:38,508 To a colleague in Buxtehude. 523 00:56:39,300 --> 00:56:41,467 We have important things to discuss. 524 00:56:41,717 --> 00:56:45,008 Until my return, I'd like you to do the following: 525 00:56:45,258 --> 00:56:48,467 First, peel and dice six buckets of potatoes. 526 00:56:48,717 --> 00:56:52,467 Second, saw three fathoms of wood. Third, scrub the floors. 527 00:56:52,717 --> 00:56:54,803 Fourth, dig out the empty patches in the garden. 528 00:56:54,873 --> 00:56:56,113 Repeat that. 529 00:56:56,883 --> 00:57:01,258 I'm to first saw six buckets of potatoes, 530 00:57:01,508 --> 00:57:04,092 second, scrub three fathoms of wood, 531 00:57:05,050 --> 00:57:08,550 third, peel the floors in the kitchen, and... 532 00:57:08,717 --> 00:57:10,909 Stop! You're mixing it all up. 533 00:57:10,979 --> 00:57:13,592 You can't remember the easiest of tasks. 534 00:57:13,758 --> 00:57:16,175 Would you like to send me away? 535 00:57:16,342 --> 00:57:17,800 You'd like that. 536 00:57:18,425 --> 00:57:21,508 You being a bonehead is really very annoying, 537 00:57:21,675 --> 00:57:24,133 but it undeniably has its advantages. 538 00:57:24,383 --> 00:57:29,050 Fine, it's enough if you peel and dice six buckets of potatoes. 539 00:57:29,217 --> 00:57:31,717 Because after my return, 540 00:57:31,967 --> 00:57:34,925 I wish to eat fried potatoes with bacon. 541 00:57:36,342 --> 00:57:38,508 Good, now I have to go. 542 00:57:44,717 --> 00:57:46,383 See you soon, Seppel. 543 00:57:51,883 --> 00:57:53,092 Huh? 544 00:57:53,800 --> 00:57:55,342 Amazing, isn't it? 545 00:57:55,508 --> 00:57:58,175 Zwickelzwackel, this is a lark, 546 00:57:58,425 --> 00:58:00,633 magic coat, go as fast a shark. 547 00:58:00,800 --> 00:58:05,592 Get me out of this hood, fly directly to Buxtehude. 548 00:58:27,675 --> 00:58:28,883 Kasperl! 549 00:58:31,300 --> 00:58:32,300 Hello? 550 00:58:37,758 --> 00:58:38,967 Kasperl! 551 00:58:51,383 --> 00:58:53,675 Oh, we're out of firewood. 552 00:58:53,925 --> 00:58:56,675 I think I should get some more, urgently. 553 00:59:45,967 --> 00:59:48,342 "Entry strictly forbidden!" 554 01:00:05,675 --> 01:00:08,492 "Entry most strictly forbidden!" 555 01:00:09,717 --> 01:00:11,717 It gets more and more forbidden. 556 01:00:21,883 --> 01:00:24,675 "Entry utmost strictly forbidden!" 557 01:00:24,925 --> 01:00:27,508 Maybe I'd better come back tomorrow. 558 01:00:30,675 --> 01:00:32,258 Kasperl! 559 01:00:37,292 --> 01:00:39,192 ENTRY MOST STRICTLY FORBIDDEN! 560 01:00:58,925 --> 01:01:01,967 Stop, freeze. Not one step further. 561 01:01:08,592 --> 01:01:10,842 - Hello? - Here I am. 562 01:01:11,008 --> 01:01:13,217 Over here. Here! 563 01:01:16,842 --> 01:01:19,508 - What are you? - A toad. 564 01:01:20,217 --> 01:01:23,092 - A toad? - A kind of frog. 565 01:01:23,800 --> 01:01:27,967 - And what are you doing down here? - Waiting... to be released. 566 01:01:28,592 --> 01:01:31,050 You should know I'm not a toad at all, 567 01:01:31,300 --> 01:01:33,217 but rather, a fairy. 568 01:01:34,050 --> 01:01:35,467 A fairy? 569 01:01:35,717 --> 01:01:38,925 Zwackelmann cast a spell on me and locked me up here. 570 01:01:39,092 --> 01:01:40,967 - But why? - Because he's evil. 571 01:01:41,217 --> 01:01:43,688 He can't stand fairies because we only do good. 572 01:01:43,758 --> 01:01:45,406 What's more, 573 01:01:45,476 --> 01:01:48,675 I sometimes cast a bit of a spell on him too. 574 01:01:48,842 --> 01:01:52,175 Now I've been sitting in this hole for seven years. 575 01:01:52,425 --> 01:01:56,258 And if you don't help me, I'll have to stay here forever. 576 01:01:56,425 --> 01:01:58,508 I'd love to, but I don't know how. 577 01:01:58,758 --> 01:02:02,050 You have to get us a particular herb, the fairy herb. 578 01:02:02,717 --> 01:02:05,133 If you touch me with it, I'll be free. 579 01:02:05,217 --> 01:02:07,925 But how am I to do it without Seppel? 580 01:02:08,758 --> 01:02:12,508 Those eyes are everywhere. I can't get out of the castle either. 581 01:02:12,592 --> 01:02:14,050 Yes, you can. 582 01:02:14,217 --> 01:02:17,800 You just have to leave one piece of clothing in the castle. 583 01:02:18,050 --> 01:02:20,258 - And the spell is broken. - Really? 584 01:02:20,508 --> 01:02:24,758 - It's best you set off right away. - I don't know where to find this herb. 585 01:02:25,383 --> 01:02:27,467 I'll give you directions. 586 01:02:27,633 --> 01:02:29,883 Be brave, Kasperl. You can do it. 587 01:02:35,258 --> 01:02:38,675 - And now? - Your hat. Take off your hat. 588 01:02:39,633 --> 01:02:40,758 Uh... 589 01:02:48,300 --> 01:02:50,550 I'm sorry, Seppel. 590 01:02:55,550 --> 01:02:58,217 Now run, as fast as you can. 591 01:02:58,383 --> 01:03:00,008 Trust me. 592 01:03:16,342 --> 01:03:19,383 Shall I really get that odd herb now? 593 01:03:21,842 --> 01:03:25,717 Maybe I'll go to Dimpfelmoser first, so he can free Seppel. And... 594 01:03:25,800 --> 01:03:27,050 Kasperl! 595 01:03:27,508 --> 01:03:29,008 We have a deal. 596 01:03:29,092 --> 01:03:31,300 - Forgotten already? - No, no. 597 01:03:31,467 --> 01:03:33,967 - I'm going already. - That's good. 598 01:03:36,842 --> 01:03:38,467 Easy for her to say. 599 01:03:38,633 --> 01:03:41,175 It'd all be a lot easier with Seppel. 600 01:03:50,550 --> 01:03:53,967 - That's disgusting. - What did you say? 601 01:03:54,217 --> 01:03:57,800 How can you behave like that? Constantly burping and farting. 602 01:03:58,050 --> 01:04:00,842 And robbing and kidnapping other people. 603 01:04:01,008 --> 01:04:04,550 Have you never considered getting a real job? 604 01:04:08,050 --> 01:04:10,092 A real job? 605 01:04:10,842 --> 01:04:14,758 Robbery is a real job. 606 01:04:15,008 --> 01:04:16,675 Hard work, in fact. 607 01:04:16,925 --> 01:04:18,758 I can only laugh at that. 608 01:04:21,133 --> 01:04:24,633 Have a little more respect, you. 609 01:04:24,800 --> 01:04:27,758 Do you never brush your teeth? 610 01:04:36,008 --> 01:04:40,383 Don't ever think that robbery is easy. 611 01:04:41,300 --> 01:04:43,508 People think you have it easy. 612 01:04:43,675 --> 01:04:47,550 Just look fierce, knives in your belt. It doesn't work that way. 613 01:04:47,800 --> 01:04:50,425 Robbery is a tough business. 614 01:04:52,425 --> 01:04:55,550 Didn't you ever want to do something else? 615 01:05:03,467 --> 01:05:05,883 I used to have other plans. 616 01:05:06,508 --> 01:05:09,717 An inn in the forest for example, or... 617 01:05:12,092 --> 01:05:15,133 A prospector in America. 618 01:05:18,133 --> 01:05:21,258 - But, well... - What "well"? 619 01:05:25,175 --> 01:05:26,842 He wouldn't have allowed it. 620 01:05:28,425 --> 01:05:31,758 - Was your father a robber too? - And what a robber he was. 621 01:05:33,758 --> 01:05:35,592 He must have been strict. 622 01:05:37,300 --> 01:05:40,300 Oh yes, that he was. 623 01:05:40,383 --> 01:05:43,133 Oh, you poor thing, now you'd have us believe 624 01:05:43,217 --> 01:05:46,717 your father's to blame for you becoming such a bad person? 625 01:05:47,050 --> 01:05:48,092 But... 626 01:05:49,217 --> 01:05:51,592 I'm not a bad person. 627 01:05:52,425 --> 01:05:56,092 - I'm a robber. - Oh, and that excuses everything? 628 01:06:00,133 --> 01:06:03,175 I don't have to listen to such prattle anymore. 629 01:06:03,342 --> 01:06:06,383 I really don't. I'd rather go to work. 630 01:06:24,050 --> 01:06:26,175 I think he's mad now. 631 01:06:26,342 --> 01:06:28,092 Oh, but it's true. 632 01:06:36,050 --> 01:06:39,092 What's this? 633 01:06:43,758 --> 01:06:45,092 Mushrooms? 634 01:06:53,633 --> 01:06:55,300 My dear Mrs. Schlotterbeck. 635 01:06:55,550 --> 01:06:59,258 I desperately need to find Hotzenplotz's hideout. 636 01:06:59,425 --> 01:07:01,425 As fast as possible. 637 01:07:01,675 --> 01:07:03,592 And what made you think of me? 638 01:07:03,842 --> 01:07:05,133 Thanks. 639 01:07:05,300 --> 01:07:08,758 Well, you do have those skills. 640 01:07:10,050 --> 01:07:12,050 - Skills? - Well... 641 01:07:12,967 --> 01:07:15,592 Those skills. You know. 642 01:07:15,842 --> 01:07:17,842 That... 643 01:07:22,258 --> 01:07:25,842 I'm sorry, I don't do that anymore. Bad things can happen. 644 01:07:26,008 --> 01:07:29,000 But Mrs. Schlotterbeck, two children have been kidnapped. 645 01:07:29,080 --> 01:07:30,758 Grandmother too. 646 01:07:31,008 --> 01:07:33,050 What? Grandmother too? 647 01:07:33,300 --> 01:07:35,342 It's a disaster. 648 01:07:44,508 --> 01:07:46,300 All right then. 649 01:07:46,550 --> 01:07:49,133 I need an item of their clothing. 650 01:07:49,300 --> 01:07:50,633 Yes, wait. Yes. 651 01:08:22,382 --> 01:08:23,882 If you will. 652 01:08:29,925 --> 01:08:32,842 - Respect. Exactly what we need. - Quiet now. 653 01:08:33,092 --> 01:08:36,257 I have to concentrate. It has been such a long time. 654 01:08:36,507 --> 01:08:38,007 Yes. 655 01:08:42,425 --> 01:08:46,757 Orb, orb, orb... 656 01:08:47,925 --> 01:08:49,467 round. 657 01:08:50,757 --> 01:08:53,132 No, no, uh... Again. 658 01:08:54,550 --> 01:08:56,882 Cold glass, 659 01:08:57,050 --> 01:08:58,675 a view clear and quick, 660 01:08:59,592 --> 01:09:04,175 look for Kasperl, do the trick. 661 01:09:05,675 --> 01:09:08,382 - That's Kasperl! Kasperl! - Careful. 662 01:09:08,632 --> 01:09:10,303 With the slightest tremor... 663 01:09:10,373 --> 01:09:13,342 ...it can be days before I can use the orb again. 664 01:09:13,507 --> 01:09:15,050 Sorry. 665 01:09:20,425 --> 01:09:22,342 Well, if you ask me, 666 01:09:22,592 --> 01:09:25,257 Kasperl doesn't look very kidnapped. 667 01:09:25,757 --> 01:09:28,717 Observe. Always observe first. 668 01:09:35,175 --> 01:09:37,675 No loot. Nothing at all. 669 01:09:37,842 --> 01:09:39,114 If this keeps up, 670 01:09:39,184 --> 01:09:42,300 I'll really have to find a new line of work. 671 01:09:46,842 --> 01:09:49,467 This can't be happening. 672 01:09:54,217 --> 01:09:55,925 I'm back. 673 01:10:05,675 --> 01:10:07,800 What's going on here? 674 01:10:26,592 --> 01:10:28,722 We thought you'd surely be hungry... 675 01:10:28,792 --> 01:10:32,342 ...after such an exhausting day of robbing. 676 01:10:38,925 --> 01:10:41,425 - What's that? - Mushroom soup. 677 01:10:41,592 --> 01:10:43,550 With bacon and lots of garlic. 678 01:10:53,883 --> 01:10:55,467 Does it taste good? 679 01:10:58,175 --> 01:10:59,633 It's the best soup 680 01:11:00,258 --> 01:11:02,675 I've eaten in my life. 681 01:11:04,258 --> 01:11:06,758 - Right, Kasperl? - Mhm. 682 01:11:20,008 --> 01:11:22,342 Oh God, Seppel, I mean Kasperl! 683 01:11:22,592 --> 01:11:24,133 What's wrong? 684 01:11:24,383 --> 01:11:28,092 Tummy ache! I think it's tearing me from the inside! 685 01:11:28,258 --> 01:11:30,175 - Exploding mushrooms. - What? 686 01:11:30,258 --> 01:11:33,383 There must've been exploding ones under the boletes. 687 01:11:33,467 --> 01:11:37,383 They're poisonous. They'll tear him apart from the inside. 688 01:11:37,633 --> 01:11:40,050 Can't anything be done? 689 01:11:40,217 --> 01:11:43,050 We have to tie him tight so he doesn't burst. 690 01:11:43,300 --> 01:11:45,175 But I'd need a rope for that! 691 01:11:45,425 --> 01:11:48,050 A rope! A rope! 692 01:11:50,008 --> 01:11:51,925 - My God! - Rope! 693 01:11:52,092 --> 01:11:54,592 Thanks. Very kind. 694 01:11:57,842 --> 01:11:59,592 - And? - I think it's better. 695 01:12:00,925 --> 01:12:03,633 Very good. Then it'll be over in a minute. 696 01:12:06,550 --> 01:12:09,633 Don't tell me it's starting with you too? 697 01:12:10,800 --> 01:12:13,508 It started exactly like that for me too. 698 01:12:16,425 --> 01:12:17,925 - And now? - Well. 699 01:12:18,008 --> 01:12:20,717 Are you saying you're going to let me burst? 700 01:12:20,842 --> 01:12:23,008 That would probably be best. 701 01:12:23,175 --> 01:12:26,050 Don't you think, Seppel, uh, Kasperl? 702 01:12:26,217 --> 01:12:29,175 I don't know. Maybe we should cut him a break. 703 01:12:29,425 --> 01:12:32,717 Yes, exactly, Kasperl. Cut me a break. 704 01:12:41,175 --> 01:12:43,217 Very well. 705 01:12:49,842 --> 01:12:52,592 Wow, you performed really well. 706 01:12:52,842 --> 01:12:54,530 Performed? 707 01:12:54,600 --> 01:12:56,430 - What do you mean "performed"? - For a second, 708 01:12:56,500 --> 01:12:59,592 I thought you really had poisoned yourself. 709 01:12:59,758 --> 01:13:02,258 Did the two of you play me? 710 01:13:03,592 --> 01:13:04,633 And? 711 01:13:05,467 --> 01:13:06,967 Do you have it? 712 01:13:09,408 --> 01:13:10,600 If you please, 713 01:13:10,670 --> 01:13:14,425 where have you hidden the keys for the shackles? 714 01:13:14,592 --> 01:13:16,217 The keys? 715 01:13:16,383 --> 01:13:20,675 The keys, I have them here in my pocket. 716 01:13:20,842 --> 01:13:26,675 A true robber always carries important keys on their person. 717 01:13:26,842 --> 01:13:28,092 So. 718 01:13:28,258 --> 01:13:30,633 Now untie me. 719 01:13:30,800 --> 01:13:32,467 And quickly! 720 01:13:40,967 --> 01:13:42,508 This must be it. 721 01:13:44,342 --> 01:13:47,508 Now I just have to wait until the Moon rises. 722 01:14:31,717 --> 01:14:33,592 I urgently need fried potatoes. 723 01:14:38,342 --> 01:14:39,550 Seppel? 724 01:14:44,425 --> 01:14:45,633 Seppel? 725 01:14:50,883 --> 01:14:52,092 Seppel? 726 01:14:52,925 --> 01:14:54,425 Where are you? 727 01:15:01,800 --> 01:15:03,175 Ow! 728 01:15:03,342 --> 01:15:04,758 Darn! 729 01:15:12,925 --> 01:15:14,342 What is that? 730 01:15:14,508 --> 01:15:15,550 His hat. 731 01:15:17,133 --> 01:15:19,383 Just you wait, you rascal. 732 01:15:19,550 --> 01:15:22,092 You don't get away from me that easy. 733 01:15:23,883 --> 01:15:25,467 Carry on! 734 01:15:26,133 --> 01:15:30,467 The floor has to twinkle. Carry on! 735 01:15:31,758 --> 01:15:34,925 Yes, Mr. Hotzenplotz. 736 01:15:35,592 --> 01:15:37,842 If you can con others, 737 01:15:38,550 --> 01:15:40,133 you can toil too. 738 01:15:56,467 --> 01:15:57,967 My hat. 739 01:16:06,133 --> 01:16:07,675 Who on Earth are you? 740 01:16:07,842 --> 01:16:09,592 Me? Seppel. 741 01:16:09,758 --> 01:16:11,592 No. No way. 742 01:16:11,842 --> 01:16:13,842 Seppel looks different. 743 01:16:14,092 --> 01:16:17,258 I know that because he's my servant. 744 01:16:17,425 --> 01:16:19,717 And that hat there, it's his. 745 01:16:19,883 --> 01:16:22,175 - But I really am Seppel. - Nonsense! 746 01:16:22,467 --> 01:16:25,550 Just like Hotzenplotz. He always got us mixed up too. 747 01:16:25,633 --> 01:16:28,383 - What? How? - Because we swapped. 748 01:16:28,508 --> 01:16:31,633 Our hats I mean, so no one would recognize us. 749 01:16:34,050 --> 01:16:35,258 So... 750 01:16:35,883 --> 01:16:37,675 If I'm to believe 751 01:16:38,675 --> 01:16:42,675 that you're Seppel, then prove it. 752 01:16:42,925 --> 01:16:45,467 - How? - By giving me Kasperl's cap. 753 01:16:45,717 --> 01:16:47,675 - I can't. - What? Why not? 754 01:16:47,925 --> 01:16:51,300 Hotzenplotz burned it. He threw it into the fire. 755 01:16:51,467 --> 01:16:53,925 - What? Why? - I don't know. 756 01:16:54,092 --> 01:16:56,467 I think he was trying to be nice. 757 01:16:57,508 --> 01:16:59,925 That Hotzenplotz! 758 01:17:00,092 --> 01:17:03,008 That darn goofball! 759 01:17:03,675 --> 01:17:06,300 - That boot, is it his? - Yes, yes. 760 01:17:06,550 --> 01:17:08,133 Give it here! 761 01:17:08,383 --> 01:17:09,425 Move! 762 01:17:09,675 --> 01:17:13,592 Zwickelzwackel, wherever he may be, 763 01:17:13,842 --> 01:17:17,883 this boot's owner, he'll fly to me. 764 01:17:26,425 --> 01:17:30,508 Zwackelmann. Wow, that's what I call a sorcerer. 765 01:17:30,675 --> 01:17:33,508 Ah, and Kasperl is here too. 766 01:17:33,675 --> 01:17:35,883 That's not Kasperl, it's Seppel. 767 01:17:36,133 --> 01:17:39,508 What nonsense. Tell him you're Kasperl. 768 01:17:39,675 --> 01:17:43,342 - What's that supposed to mean? - I'll tell you. 769 01:17:43,592 --> 01:17:46,633 The lad you sold me has run away. 770 01:17:46,883 --> 01:17:50,258 And he wasn't that dumb. He just pretended to be. 771 01:17:50,508 --> 01:17:54,092 Is it my fault that you let him go? 772 01:17:54,342 --> 01:17:58,383 Why don't you magic him back? You're the "great sorcerer." 773 01:17:58,633 --> 01:18:01,592 Because it's not possible! 774 01:18:01,758 --> 01:18:06,175 - And why not? - Because you burned his cap. 775 01:18:06,425 --> 01:18:09,467 Yes, that was funny. Right, Kasperl? 776 01:18:09,633 --> 01:18:12,092 That's not... That's Seppel. 777 01:18:12,258 --> 01:18:15,842 I can't summon Kasperl here now because of you. 778 01:18:16,008 --> 01:18:19,592 You... You... You bull! 779 01:18:19,758 --> 01:18:22,300 Bull? That's going too far. Take it back. 780 01:18:22,550 --> 01:18:26,758 No, you're an idiotic bumpkin. 781 01:18:35,342 --> 01:18:38,800 Zwickelzwackel, 782 01:18:39,508 --> 01:18:42,008 don't move an inch, 783 01:18:42,175 --> 01:18:45,842 from the robber, we'll make a bullfinch. 784 01:18:49,633 --> 01:18:53,008 You idiot, now you have plenty of time to reflect on 785 01:18:53,258 --> 01:18:57,425 whether it really was such a good idea to burn Kasperl's cap. 786 01:18:57,675 --> 01:18:59,217 Now to you. 787 01:18:59,467 --> 01:19:01,217 Can you peel potatoes? 788 01:19:01,467 --> 01:19:03,425 Then off to the kitchen with you. 789 01:19:03,675 --> 01:19:05,592 Take the bullfinch with you. 790 01:19:23,467 --> 01:19:25,633 Shut your beak, Hotzenplotz. 791 01:19:48,675 --> 01:19:50,217 Seppel? 792 01:19:52,258 --> 01:19:53,467 Seppel? 793 01:19:58,425 --> 01:20:00,800 I'm going to nab Kasperl. 794 01:20:01,050 --> 01:20:04,592 And when I get back, I want to eat fried potatoes. 795 01:20:04,675 --> 01:20:06,633 - Understood? - Yes, Mr. Dackelzahn. 796 01:20:06,758 --> 01:20:09,303 - Uh, Mr... - Yes, yes, it's all right. 797 01:20:09,373 --> 01:20:10,800 Get to work. 798 01:20:14,342 --> 01:20:17,092 Wow, Kasperl, be careful. 799 01:20:18,425 --> 01:20:20,008 Kasperl. 800 01:20:20,842 --> 01:20:22,800 Kasperl, look, the Moon. 801 01:20:26,967 --> 01:20:29,050 There! There it is! 802 01:20:33,258 --> 01:20:34,883 The fairy herb. 803 01:21:04,592 --> 01:21:06,092 Mr. Dimpfelmoser? 804 01:21:07,925 --> 01:21:10,550 - Mr. Dimpfelmoser? - At your command. 805 01:21:12,592 --> 01:21:14,717 Take a look at Kasperl. 806 01:21:16,758 --> 01:21:18,675 What's that in his hand? 807 01:21:20,592 --> 01:21:22,092 Fairy herb. 808 01:21:23,300 --> 01:21:26,300 - Fairy herb? Is it dangerous? - Powerful. 809 01:21:26,467 --> 01:21:29,800 - Very powerful. - Respect. 810 01:21:34,842 --> 01:21:36,967 Where on Earth could he be? 811 01:21:37,133 --> 01:21:39,758 He can't have gotten that far. 812 01:22:06,175 --> 01:22:08,008 Well, what's that? 813 01:22:10,592 --> 01:22:13,050 What does he have in his hand? 814 01:22:14,008 --> 01:22:16,550 Is that... 815 01:22:19,883 --> 01:22:21,383 Just you wait! 816 01:22:39,592 --> 01:22:42,425 - Thunder and lightning, where'd he go? - Careful! 817 01:22:47,217 --> 01:22:48,383 Hello? 818 01:22:49,133 --> 01:22:50,633 Is anyone there? 819 01:22:50,800 --> 01:22:51,967 Hello? 820 01:22:53,675 --> 01:22:54,925 Kasperl! 821 01:22:55,592 --> 01:22:57,675 Kasperl! 822 01:23:05,258 --> 01:23:08,717 I know you're here. 823 01:23:12,133 --> 01:23:14,925 I might not be able to see you, but... 824 01:23:16,133 --> 01:23:18,300 I can smell you. 825 01:23:28,842 --> 01:23:31,217 I can smell you. 826 01:23:32,675 --> 01:23:34,842 I'm here, you spud! 827 01:23:35,008 --> 01:23:37,133 I'll get you. 828 01:23:39,217 --> 01:23:40,717 I'm here, behind you! 829 01:23:40,883 --> 01:23:42,633 This is a stupid game. 830 01:23:44,633 --> 01:23:46,050 You dung toad! 831 01:23:46,300 --> 01:23:48,008 You're the dung toad! 832 01:24:03,883 --> 01:24:07,675 Zwickelzwackel, this is a lark, magic coat, go as fast a shark. 833 01:24:07,842 --> 01:24:09,507 I'm your new boss now, 834 01:24:09,577 --> 01:24:12,133 fly back quickly, to the castle some how! 835 01:24:12,717 --> 01:24:13,842 Wait! 836 01:24:14,008 --> 01:24:16,425 Come back! Come back! 837 01:24:21,800 --> 01:24:24,800 Thunder, lightning, and sulfur vapor! 838 01:24:24,967 --> 01:24:27,883 This can't be happening. 839 01:24:49,550 --> 01:24:51,383 This orb is precious. 840 01:24:51,550 --> 01:24:54,633 Now it could be days before I can use it again. 841 01:24:55,467 --> 01:24:59,050 How are we supposed to find Hotzenplotz's hideout now? 842 01:25:00,842 --> 01:25:02,133 Quiet! 843 01:25:02,717 --> 01:25:06,258 What about Wasti? Surely, he's a good sniffer dog. 844 01:25:06,842 --> 01:25:09,883 - Absolutely not. - But it's an emergency. 845 01:25:10,342 --> 01:25:11,342 Still. 846 01:25:12,508 --> 01:25:14,508 I'm sorry, but... 847 01:25:15,883 --> 01:25:18,842 I hereby oblige him to a special police assignment. 848 01:25:19,383 --> 01:25:22,217 Namely, as a sniffer dog. Come, Wasti. 849 01:25:27,175 --> 01:25:30,050 There... Th... Th... There's... 850 01:25:30,217 --> 01:25:31,758 There's a... a... 851 01:25:31,925 --> 01:25:33,425 A crocodile, I know. 852 01:25:33,592 --> 01:25:35,800 And it's all my fault... 853 01:25:35,970 --> 01:25:38,425 ...because I made a mistake practicing my spells. 854 01:25:43,758 --> 01:25:45,383 And now it's out. 855 01:25:51,550 --> 01:25:52,800 Seppel? 856 01:25:55,175 --> 01:25:57,425 Seppel, what are you doing here? 857 01:25:59,050 --> 01:26:00,300 Kasperl? 858 01:26:02,758 --> 01:26:04,342 Where are you? 859 01:26:04,925 --> 01:26:06,133 Out here. 860 01:26:13,550 --> 01:26:15,883 - I can't see you. - Wait. 861 01:26:17,425 --> 01:26:20,383 - Incredible! How can that be? - I'll tell you later. 862 01:26:20,467 --> 01:26:22,300 Pull me up first. Quick. 863 01:26:22,550 --> 01:26:24,967 I don't know how to land this thing. 864 01:26:33,342 --> 01:26:36,633 - Boy, am I happy to see you. - You too. 865 01:26:36,800 --> 01:26:39,092 - We have to get to the cellar. - But... 866 01:26:39,258 --> 01:26:41,008 Come on, we have to hurry. 867 01:26:46,592 --> 01:26:47,925 Come on! 868 01:26:51,717 --> 01:26:53,717 Kasperl! 869 01:27:06,633 --> 01:27:09,258 - Where are we going? - To free the fairy. 870 01:27:09,342 --> 01:27:11,925 - The fairy? - I'll tell you everything later. 871 01:27:13,842 --> 01:27:15,467 Zwackelmann. 872 01:27:17,508 --> 01:27:19,425 Together, we can do this. 873 01:27:20,133 --> 01:27:21,550 Let's go! 874 01:27:22,550 --> 01:27:24,008 Kasperl! 875 01:27:32,883 --> 01:27:34,383 Hello, fairy? 876 01:27:35,592 --> 01:27:38,050 I have the fairy herb. Tell me what to do! 877 01:27:38,300 --> 01:27:41,342 Give me your hand and pull me over. Quick. 878 01:27:42,883 --> 01:27:44,883 Kasperl! 879 01:27:51,592 --> 01:27:54,675 Well, you're in for it now! 880 01:27:57,133 --> 01:28:00,217 Very well, that won't do you any good either. 881 01:28:01,800 --> 01:28:03,717 I can smell you. 882 01:28:25,758 --> 01:28:28,300 Zwackelmann, you potato nose. 883 01:28:29,883 --> 01:28:32,092 Are you out of your mind? 884 01:28:33,425 --> 01:28:36,425 To hell with you! 885 01:28:38,175 --> 01:28:39,508 Kasperl. 886 01:28:41,133 --> 01:28:43,050 - You have to jump. - I can't. 887 01:28:43,300 --> 01:28:45,342 You have to try. 888 01:28:59,592 --> 01:29:02,883 - The toad. - Quick, touch me with the fairy herb. 889 01:29:18,258 --> 01:29:21,008 Thunder, lightning, and sulfur vapor! 890 01:29:29,133 --> 01:29:30,717 Amazed, are you? 891 01:29:30,883 --> 01:29:33,008 Now your reign will soon be over. 892 01:29:34,425 --> 01:29:38,342 You lying, wicked fairy. 893 01:29:38,508 --> 01:29:40,258 I'll transform you 894 01:29:40,508 --> 01:29:43,967 into a much uglier toad on the spot. 895 01:29:44,133 --> 01:29:46,300 Zwickelzwackel... 896 01:29:46,550 --> 01:29:48,300 one, two, thr... 897 01:29:54,217 --> 01:29:55,217 You... 898 01:29:58,300 --> 01:30:00,550 - No. - Oops. 899 01:30:20,092 --> 01:30:21,508 He's gone. 900 01:30:21,675 --> 01:30:22,925 Forever. 901 01:30:25,008 --> 01:30:27,008 That was a pretty good throw. 902 01:30:27,633 --> 01:30:29,133 Who are you? 903 01:30:29,300 --> 01:30:32,383 I'm the fairy Amaryllis. And you're Seppel. 904 01:30:32,550 --> 01:30:34,133 How do you know that? 905 01:30:39,258 --> 01:30:40,800 - Oh no, oh no. - Quick. 906 01:30:40,967 --> 01:30:42,925 Come. We have to get out of here. 907 01:30:52,383 --> 01:30:56,133 - Where are you going? - Go ahead. I'll be right behind. 908 01:30:57,092 --> 01:30:59,675 Come on, come on, come on! 909 01:31:25,925 --> 01:31:28,092 - Where is he? - Here he comes. 910 01:31:29,342 --> 01:31:31,592 - Here I am. - What have you got there? 911 01:31:31,717 --> 01:31:33,842 A very special bullfinch. 912 01:31:33,925 --> 01:31:36,300 - I don't understand. - I'll explain later. 913 01:31:47,592 --> 01:31:49,300 All right, you two. 914 01:31:50,050 --> 01:31:52,508 I'm going home to the fairy kingdom. 915 01:31:53,967 --> 01:31:55,967 This ring is for you. 916 01:31:56,133 --> 01:31:57,883 It gives you three wishes. 917 01:31:58,050 --> 01:32:01,467 Say them aloud, turn the ring, and they'll be fulfilled. 918 01:32:03,217 --> 01:32:05,717 But consider your wishes carefully. 919 01:32:08,425 --> 01:32:11,300 Farewell, you two. And thank you so much. 920 01:32:47,175 --> 01:32:49,342 Three wishes. Terrific. 921 01:32:52,342 --> 01:32:55,217 I desperately need a new pointed cap. 922 01:32:55,383 --> 01:32:57,758 But then one wish would be used up. 923 01:32:57,925 --> 01:33:00,008 So? We'd still have two left. 924 01:33:01,717 --> 01:33:03,050 True. 925 01:33:07,717 --> 01:33:11,717 I wish for a new pointed hat, just like the old one. 926 01:33:15,258 --> 01:33:16,883 Brilliant! 927 01:33:17,633 --> 01:33:19,675 Grandmother will be amazed. 928 01:33:20,633 --> 01:33:22,092 Grandmother! 929 01:33:27,175 --> 01:33:29,717 Slowly, slowly! 930 01:33:29,967 --> 01:33:32,383 Leave him. I think he's picked up a scent. 931 01:33:36,425 --> 01:33:38,008 - Pardon me. - Sorry. 932 01:33:56,675 --> 01:33:59,175 Seems to be a dead-end. 933 01:34:00,717 --> 01:34:01,883 Wasti! 934 01:34:03,633 --> 01:34:04,842 Wasti! 935 01:34:17,633 --> 01:34:20,217 - What is that? - That's Wasti. 936 01:34:22,217 --> 01:34:24,467 - Wasti? - Wasti. 937 01:34:25,258 --> 01:34:26,550 Wasti. 938 01:34:29,133 --> 01:34:31,633 Hotzenplotz, the jig is up. 939 01:34:32,258 --> 01:34:34,675 Any resistance is futile. 940 01:34:34,842 --> 01:34:37,633 Come out with your hands up. 941 01:34:41,425 --> 01:34:44,592 - Where is he then? - No idea. 942 01:34:44,758 --> 01:34:48,175 What's more important is where Seppel and Kasperl are. 943 01:34:48,383 --> 01:34:49,883 Here we are! 944 01:34:51,217 --> 01:34:53,675 And we brought Hotzenplotz with us too. 945 01:35:00,967 --> 01:35:03,900 That's supposed to be the robber Hotzenplotz? 946 01:35:03,970 --> 01:35:05,550 What do you take me for? 947 01:35:05,883 --> 01:35:08,175 No, it's because of the fairy Amaryllis, 948 01:35:08,258 --> 01:35:11,842 who was turned into a toad by sorcerer Petrosilius. 949 01:35:11,967 --> 01:35:13,383 Into a toad? 950 01:35:13,467 --> 01:35:16,383 - A kind of frog. - And I'm supposed to believe you? 951 01:35:16,467 --> 01:35:21,300 I'll tell you what I think. You're just eager for the reward. 952 01:35:21,467 --> 01:35:24,300 I think your allegation is out of line. 953 01:35:24,467 --> 01:35:27,217 Please don't intervene in investigations. 954 01:35:27,383 --> 01:35:29,717 The children only did what anyone would. 955 01:35:29,883 --> 01:35:34,133 Mr. Dimpfelmoser is an officer. He knows what he's doing. 956 01:35:34,300 --> 01:35:37,258 What do we do now? They don't believe us. 957 01:35:37,425 --> 01:35:39,717 We could turn the ring again. 958 01:35:40,467 --> 01:35:43,467 But then we'd only have the one wish left. 959 01:35:43,633 --> 01:35:45,592 That's enough, isn't it? 960 01:35:46,842 --> 01:35:49,008 - You think so? - Mhm. 961 01:35:52,300 --> 01:35:53,425 All right. 962 01:35:55,342 --> 01:36:00,342 I wish that the bullfinch would become the robber Hotzenplotz again. 963 01:36:05,967 --> 01:36:09,425 What's going on now? Zwackelmann? 964 01:36:09,675 --> 01:36:12,592 Is this another one of your dumb jokes? 965 01:36:13,300 --> 01:36:15,883 Hey, you. Get down from my desk. 966 01:36:16,133 --> 01:36:17,508 Who are you anyway? 967 01:36:17,675 --> 01:36:21,050 But Constable, that's the robber Hotzenplotz. 968 01:36:21,217 --> 01:36:22,258 Nonsense. 969 01:36:22,508 --> 01:36:24,675 - Robbers in socks? - It is. 970 01:36:24,925 --> 01:36:28,425 I recognize him. You must arrest him. 971 01:36:28,592 --> 01:36:30,258 Out of my way! 972 01:36:38,758 --> 01:36:40,967 You're under arrest. 973 01:36:41,217 --> 01:36:42,675 Fine by me. 974 01:36:42,925 --> 01:36:45,883 But can someone take this thing off my head? 975 01:36:46,050 --> 01:36:49,258 Absolutely not. The cage stays on. 976 01:37:11,175 --> 01:37:14,050 I'm so happy to have it back. 977 01:37:14,217 --> 01:37:16,842 - Doesn't it sound beautiful? - Marvelous. 978 01:37:17,008 --> 01:37:19,550 Quite marvelous, Mrs. Grandmother. 979 01:37:19,717 --> 01:37:22,175 What will happen to Hotzenplotz now? 980 01:37:22,425 --> 01:37:24,717 I think he'll be put on trial. 981 01:37:24,967 --> 01:37:28,425 Very good. That awful man belongs behind bars. 982 01:37:28,842 --> 01:37:31,258 The two of you will receive a reward. 983 01:37:31,342 --> 01:37:33,883 Just like sniffer dog Wasti, hm? 984 01:37:35,675 --> 01:37:38,925 I've decided to no longer hide Wasti from the world. 985 01:37:39,092 --> 01:37:43,217 It's not his fault that I messed up practicing my spells. 986 01:37:43,467 --> 01:37:45,550 Mrs. Schlotterbeck, don't worry. 987 01:37:45,717 --> 01:37:49,383 Here, take another slice of plum cake with cream. 988 01:37:51,133 --> 01:37:55,258 What I wouldn't give for Wasti to be a normal dachshund again. 989 01:37:55,425 --> 01:37:58,675 The poor, poor animal. It's no life for such a dog. 990 01:38:03,300 --> 01:38:06,217 We have everything. We don't need any wishes. 991 01:38:06,383 --> 01:38:07,883 We're doing well. 992 01:38:08,425 --> 01:38:10,050 You're right. 993 01:38:10,217 --> 01:38:11,592 You do it. 994 01:38:11,758 --> 01:38:12,883 Me? 995 01:38:20,967 --> 01:38:25,842 I wish Wasti would go back to the way he used to be. 996 01:38:29,633 --> 01:38:30,758 Wasti! 997 01:38:31,342 --> 01:38:32,550 My Wasti. 998 01:38:33,508 --> 01:38:35,717 Wasti, Wasti, Wasti! 999 01:38:36,467 --> 01:38:38,217 Have I missed anything? 1000 01:38:38,383 --> 01:38:40,675 No, Constable. 1001 01:38:40,842 --> 01:38:42,758 Come and join us. 1002 01:38:43,008 --> 01:38:46,008 Would you like some plum cake with cream? 1003 01:38:46,175 --> 01:38:47,675 Respect. 1004 01:38:54,175 --> 01:38:55,675 For me? 1005 01:38:56,300 --> 01:38:58,050 Thank you, Constable. 1006 01:39:00,633 --> 01:39:01,842 Wasti. 1007 01:39:04,842 --> 01:39:07,258 - He's a guard dog. - Well. 1008 01:39:12,258 --> 01:39:14,342 Snuff from Zwackelmann. 1009 01:39:15,550 --> 01:39:18,092 And it's supposed to fly with that? 1010 01:39:18,258 --> 01:39:20,467 You did say the fuel was the problem. 1011 01:39:23,175 --> 01:39:26,300 That's Dimpfelmoser's uniform. 1012 01:40:26,092 --> 01:40:29,508 THE END 1013 01:41:15,467 --> 01:41:17,467 And no shenanigans. 1014 01:41:17,633 --> 01:41:19,592 I don't like that. 1015 01:41:21,133 --> 01:41:23,592 So, let's get out of here. 1016 01:41:23,758 --> 01:41:26,925 This way. Hoppity hop. Quick. 1017 01:41:32,383 --> 01:41:34,633 I'd better go left. Yes. 1018 01:41:49,758 --> 01:41:51,383 Dudeldudeldumm. 1019 01:41:52,425 --> 01:41:55,633 Dudeldumm? What does "dudeldumm" even mean? 1020 01:41:57,050 --> 01:42:00,550 I think I'll become a composer. I'll write a song. 65029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.