Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,217 --> 00:02:00,425
Well, what do we have here?
2
00:02:01,925 --> 00:02:03,633
A coffee grinder.
3
00:02:10,258 --> 00:02:11,883
Give me that thing.
4
00:02:12,675 --> 00:02:15,342
- Pardon?
- The grinder.
5
00:02:15,508 --> 00:02:18,300
- Give it here!
- I beg your pardon.
6
00:02:18,467 --> 00:02:21,133
How dare you shout at me like that?
7
00:02:21,300 --> 00:02:23,050
Who are you anyway?
8
00:02:28,467 --> 00:02:30,550
The robber Hotzenplotz.
9
00:02:32,050 --> 00:02:33,592
That's the one.
10
00:02:35,042 --> 00:02:37,675
Now give me the coffee grinder.
11
00:02:37,925 --> 00:02:41,008
And please, no shenanigans.
I don't like that.
12
00:02:41,258 --> 00:02:42,822
Please, Mr. Hotzenplotz,
13
00:02:42,892 --> 00:02:45,508
you can't take the grinder
away from me.
14
00:02:45,758 --> 00:02:49,258
When you turn it,
it plays my favorite song.
15
00:02:50,467 --> 00:02:52,175
That's why.
16
00:03:00,050 --> 00:03:02,592
I want a grinder like that too.
17
00:03:10,175 --> 00:03:13,175
You really think it'll fly to the Moon?
18
00:03:13,342 --> 00:03:16,675
Of course, and maybe much further.
19
00:03:18,550 --> 00:03:22,092
But someone has to steer it.
Someone brave.
20
00:03:23,467 --> 00:03:24,717
And smart.
21
00:03:27,342 --> 00:03:28,592
Me?
22
00:03:30,258 --> 00:03:32,633
- Do you reckon I can do it?
- Of course.
23
00:03:48,508 --> 00:03:49,717
There.
24
00:03:52,550 --> 00:03:54,050
You can do it.
25
00:04:03,591 --> 00:04:04,883
- Give it to me!
- No!
26
00:04:05,133 --> 00:04:06,592
- Yes!
- No!
27
00:04:06,842 --> 00:04:08,258
- Yes!
- No!
28
00:04:11,717 --> 00:04:13,383
Yes.
29
00:04:14,550 --> 00:04:16,133
There you go.
30
00:04:17,925 --> 00:04:19,550
That's more like it.
31
00:04:19,800 --> 00:04:23,883
Now count to 999.
32
00:04:24,133 --> 00:04:28,883
And when you've counted to 999,
33
00:04:29,050 --> 00:04:31,467
you can call for help.
34
00:04:33,592 --> 00:04:35,842
But not a moment sooner.
35
00:04:36,925 --> 00:04:37,925
Got it?
36
00:04:42,925 --> 00:04:44,925
And have a nice day.
37
00:04:56,425 --> 00:04:58,050
What do I do now?
38
00:04:58,925 --> 00:05:00,967
Oh yes, he said to count.
39
00:05:01,258 --> 00:05:05,800
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
40
00:05:12,717 --> 00:05:16,467
326, 329...
41
00:05:19,592 --> 00:05:22,175
523, 524...
42
00:05:25,217 --> 00:05:28,633
633, 712, 905,
43
00:05:28,883 --> 00:05:32,467
906, 910, 920...
44
00:05:56,800 --> 00:05:58,717
Must be the fuel.
45
00:06:00,467 --> 00:06:03,258
994, 998, 999.
46
00:06:03,967 --> 00:06:07,133
Help!
47
00:06:21,925 --> 00:06:23,925
Help!
48
00:06:25,592 --> 00:06:27,550
Grandmother!
49
00:06:36,508 --> 00:06:37,883
Jump in!
50
00:06:38,800 --> 00:06:41,217
Hurry! Come on, you can do it!
51
00:06:41,467 --> 00:06:45,717
THE ROBBER HOTZENPLOTZ
52
00:06:52,008 --> 00:06:54,675
BUTCHER MOOSBACHER
FRESH MEAT TODAY
53
00:06:58,258 --> 00:07:00,133
This is for dear Wasti.
54
00:07:00,633 --> 00:07:03,383
We haven't seen him
in such a long time.
55
00:07:09,342 --> 00:07:11,425
Goodbye, Mrs. Schlotterbeck.
56
00:07:12,092 --> 00:07:15,758
Sorry, Mrs. Blotterschleck,
uh, I mean, Schlotterbeck!
57
00:07:15,925 --> 00:07:18,008
But it's an emergency!
58
00:07:27,467 --> 00:07:29,258
WANTED
59
00:07:34,133 --> 00:07:35,758
Sorry!
60
00:07:36,300 --> 00:07:39,217
- Uh, boss...
- What?
61
00:07:39,467 --> 00:07:41,675
Boss! Woah!
62
00:07:42,342 --> 00:07:44,883
Sauerbier, what are you doing?
63
00:07:45,133 --> 00:07:47,217
Hold the ladder!
64
00:07:54,800 --> 00:07:56,508
Boss?
65
00:07:58,842 --> 00:08:02,175
Just you wait.
I'm going to give you a talking-to.
66
00:08:07,758 --> 00:08:11,092
- Finish this up, Sauerbier.
- Yes, boss.
67
00:08:27,050 --> 00:08:29,258
Oh no, oh no. Is it serious?
68
00:08:30,633 --> 00:08:34,800
I think she's just passed out.
We'd better bring her inside.
69
00:08:47,425 --> 00:08:50,342
What on Earth has gotten into you two?
70
00:08:50,508 --> 00:08:53,300
Dear me. What happened?
Is it serious?
71
00:08:53,467 --> 00:08:57,383
No, Mr. Mimpfeldoser, uh,
Dimpfelmoser, she just passed out.
72
00:08:58,383 --> 00:08:59,675
Thank goodness.
73
00:08:59,842 --> 00:09:02,633
- And what's that?
- Medicinal spirits.
74
00:09:03,133 --> 00:09:04,842
Ah, respect.
75
00:09:08,008 --> 00:09:10,800
Just imagine what happened.
76
00:09:12,050 --> 00:09:14,175
I was robbed.
77
00:09:15,425 --> 00:09:17,133
By whom?
78
00:09:17,383 --> 00:09:19,217
By the robber Hotzenplotz.
79
00:09:20,092 --> 00:09:22,717
Wait, I have to make a record of this.
80
00:09:23,383 --> 00:09:26,217
He stole my coffee grinder.
81
00:09:26,383 --> 00:09:28,925
The one we made you for your birthday?
82
00:09:29,092 --> 00:09:32,758
Wait, one thing at a time.
And please, stick to the facts.
83
00:09:33,008 --> 00:09:35,024
And you two, stay as quiet as mice
84
00:09:35,094 --> 00:09:37,758
until we're done with the report, okay?
85
00:09:37,925 --> 00:09:41,383
- Will I get my grinder back?
- But of course.
86
00:09:41,633 --> 00:09:43,217
How long will it take?
87
00:09:43,467 --> 00:09:46,258
It's hard to say.
The fellow's very cunning.
88
00:09:46,408 --> 00:09:48,808
We've searched the forest
for his hideout
89
00:09:48,878 --> 00:09:50,842
for two and a half years.
90
00:09:51,092 --> 00:09:55,092
And now, once more, very slowly.
So I can take notes.
91
00:09:56,550 --> 00:09:58,050
This is how he appeared.
92
00:09:58,758 --> 00:10:01,217
I'm sitting here on the bench.
Right?
93
00:10:01,383 --> 00:10:03,967
That's when he comes towards me.
Right?
94
00:10:04,133 --> 00:10:07,383
And he waves a gun in my face,
like this. Right?
95
00:10:07,550 --> 00:10:09,008
And at that moment...
96
00:10:09,175 --> 00:10:11,758
Think Dimpfelmoser
will nab Hotzenplotz?
97
00:10:12,008 --> 00:10:15,800
If he could, he'd have done it already.
98
00:10:17,258 --> 00:10:20,717
Hotzenplotz is much too smart.
He's not easy to catch.
99
00:10:30,425 --> 00:10:31,925
I've got it!
100
00:10:32,092 --> 00:10:33,967
- What?
- A plan. Come on!
101
00:10:36,675 --> 00:10:38,217
Wait!
102
00:10:38,383 --> 00:10:40,675
- My goodness. Awful.
- Yes, quite awful.
103
00:11:06,092 --> 00:11:07,342
Yes.
104
00:11:48,883 --> 00:11:52,383
Just you wait, you're in for it now.
105
00:11:54,217 --> 00:11:56,342
Zwickelzwackel, let's begin,
106
00:11:56,592 --> 00:11:58,883
tubers don't need any skin.
107
00:11:59,133 --> 00:12:03,967
Zwickelzwackel, snip and snap,
the peel should finally come off!
108
00:12:10,092 --> 00:12:12,925
Peas and carrots,
toad eggs and cholera!
109
00:12:13,092 --> 00:12:16,092
You have got to be kidding me.
110
00:12:18,258 --> 00:12:19,675
What is it?
111
00:12:19,925 --> 00:12:22,008
Hello there, Zwackelmann.
112
00:12:22,258 --> 00:12:24,175
Open up.
113
00:12:39,133 --> 00:12:42,133
- What do you want?
- I have something for you.
114
00:12:44,425 --> 00:12:46,008
Come in.
115
00:12:50,092 --> 00:12:53,467
Now I'm curious
about what you have for me.
116
00:13:00,883 --> 00:13:02,342
Sit down.
117
00:13:12,883 --> 00:13:15,217
- A pinch?
- Don't mind if I do.
118
00:13:19,008 --> 00:13:20,717
Go for it.
119
00:13:29,550 --> 00:13:32,592
Darn, that's what I call snuff.
120
00:13:33,675 --> 00:13:36,050
- Where can I get some?
- It's homemade.
121
00:13:36,133 --> 00:13:38,800
Nose Balm's the brand.
Go on, have another.
122
00:13:45,133 --> 00:13:48,550
How superb.
Perhaps we could make a deal.
123
00:13:49,925 --> 00:13:51,800
- A deal?
- This here...
124
00:13:53,967 --> 00:13:55,300
For two,
125
00:13:55,550 --> 00:13:56,717
no,
126
00:13:56,967 --> 00:14:00,383
three sacks of Nose Balm.
127
00:14:01,300 --> 00:14:02,842
What is it?
128
00:14:03,008 --> 00:14:04,842
A coffee grinder.
129
00:14:05,008 --> 00:14:07,633
- Coffee grinder.
- A coffee grinder.
130
00:14:23,133 --> 00:14:24,258
Yes.
131
00:14:25,092 --> 00:14:26,758
But this one...
132
00:14:27,758 --> 00:14:29,133
plays music.
133
00:14:30,175 --> 00:14:31,883
Listen.
134
00:15:01,675 --> 00:15:06,050
Honestly, Hotzenplotz,
don't you have anything that I need?
135
00:15:06,217 --> 00:15:08,925
I don't know. What do you need?
136
00:15:09,092 --> 00:15:11,425
- A servant, for example.
- A servant?
137
00:15:11,675 --> 00:15:15,758
Yes, but one who can peel potatoes,
because I love potatoes!
138
00:15:15,925 --> 00:15:18,633
But he needs to be dumb.
Dumb as a post.
139
00:15:18,883 --> 00:15:20,383
Dumb as a post?
140
00:15:20,550 --> 00:15:24,258
This castle holds many secrets,
and I can't have anyone
141
00:15:24,508 --> 00:15:27,883
sticking their nose into everything.
142
00:15:28,133 --> 00:15:29,633
So, do you have one?
143
00:15:30,883 --> 00:15:32,717
I don't think so.
144
00:15:38,633 --> 00:15:39,925
Too bad.
145
00:15:52,925 --> 00:15:56,133
- Done.
- Now you've lost me.
146
00:15:56,383 --> 00:15:58,383
Well, then pay attention.
147
00:15:59,675 --> 00:16:03,925
Hotzenplotz carries the crate away
and we follow the trail of sand
148
00:16:04,175 --> 00:16:06,008
to find out where he's hiding.
149
00:16:06,258 --> 00:16:09,675
But why would he haul the crate
to his hideout?
150
00:16:10,217 --> 00:16:11,592
That's why.
151
00:16:16,133 --> 00:16:18,383
"Caution, gold!" Gold?
152
00:16:18,633 --> 00:16:20,258
He'll never believe it.
153
00:16:20,425 --> 00:16:23,842
That we have that much gold, I mean.
He's not an idiot.
154
00:16:24,717 --> 00:16:26,217
Wait.
155
00:16:29,258 --> 00:16:30,883
"Caution...
156
00:16:31,717 --> 00:16:34,967
no... gold!"
157
00:16:38,050 --> 00:16:40,925
- What if it goes wrong?
- What could go wrong?
158
00:16:41,092 --> 00:16:44,425
- It's an epic plan.
- If you forget to pull out the match?
159
00:16:44,675 --> 00:16:48,800
I'll tie a knot in my handkerchief.
Then I won't forget.
160
00:16:49,383 --> 00:16:50,550
See?
161
00:16:52,216 --> 00:16:55,425
Where am I supposed to get a servant?
162
00:16:57,383 --> 00:17:01,425
If this keeps up,
I'll have to find a new line of work.
163
00:17:15,175 --> 00:17:16,758
Would you look at that.
164
00:17:17,008 --> 00:17:21,675
Kasperl. Then that must be Seppel.
165
00:17:23,508 --> 00:17:26,467
What's written on the crate?
166
00:17:27,258 --> 00:17:28,842
"Caution...
167
00:17:30,717 --> 00:17:31,925
gold!"
168
00:17:34,508 --> 00:17:37,883
"Caution, no gold!"
169
00:17:40,092 --> 00:17:42,217
Well, which is it?
170
00:17:48,217 --> 00:17:50,092
And what if he doesn't find us?
171
00:17:50,258 --> 00:17:53,383
Maybe he's taking a break
from robbing today.
172
00:17:54,550 --> 00:17:57,300
He'll find us. Wait and see.
173
00:17:59,425 --> 00:18:02,050
Hands up and no shenanigans.
174
00:18:02,800 --> 00:18:05,092
I don't like that.
175
00:18:09,717 --> 00:18:12,133
- What's in there?
- Nothing at all.
176
00:18:12,633 --> 00:18:15,467
But it says, "Caution, no gold!"
177
00:18:15,717 --> 00:18:19,133
Yes, exactly. No gold.
Definitely no gold.
178
00:18:26,717 --> 00:18:28,467
You're pulling my leg.
179
00:18:28,717 --> 00:18:32,175
Please, Mr. Hotzenplotz.
You have the coffee grinder.
180
00:18:32,342 --> 00:18:35,675
Why do you need
a crate full of gold too?
181
00:18:36,717 --> 00:18:38,967
Let me worry about that.
182
00:18:39,217 --> 00:18:40,967
Now get lost.
183
00:18:41,217 --> 00:18:42,342
And quickly!
184
00:18:51,675 --> 00:18:55,758
- What's he doing? What's he doing?
- He's looking at the crate.
185
00:18:57,967 --> 00:19:00,258
Nailed shut.
186
00:19:02,300 --> 00:19:05,300
And heavy. Very heavy, in fact.
187
00:19:05,550 --> 00:19:07,383
And now? What's he doing now?
188
00:19:13,508 --> 00:19:14,842
He's taking the crate.
189
00:19:15,092 --> 00:19:18,758
We'll wait a little
and then follow the trail.
190
00:19:26,550 --> 00:19:28,675
Oh no. What now?
191
00:21:10,633 --> 00:21:12,425
Crate down.
192
00:21:14,258 --> 00:21:16,550
Look, Papa. Papa?
193
00:21:17,633 --> 00:21:20,425
A whole crate full of gold.
194
00:21:24,633 --> 00:21:26,258
WANTED
195
00:21:31,050 --> 00:21:33,800
What is this? What's going on here?
196
00:21:38,508 --> 00:21:39,925
Sand.
197
00:21:40,842 --> 00:21:44,092
Darn, shoot, and drat!
198
00:21:44,800 --> 00:21:47,633
What were you thinking?
199
00:21:48,925 --> 00:21:51,467
Just you wait, you snotty brats.
200
00:21:51,633 --> 00:21:54,383
You want to pull my leg.
201
00:21:54,550 --> 00:21:56,342
But you won't mess with me.
202
00:21:57,133 --> 00:21:59,800
Not with me!
203
00:22:06,092 --> 00:22:07,925
What was that?
204
00:22:08,092 --> 00:22:10,342
Probably some animal. Come on.
205
00:22:15,592 --> 00:22:18,550
Whatever you're up to,
I've been doing a long time.
206
00:22:23,217 --> 00:22:25,258
- I feel sorry for him.
- Who?
207
00:22:25,425 --> 00:22:28,883
- Well, Hotzenplotz.
- What? How come?
208
00:22:29,050 --> 00:22:33,425
He's surely excited about the gold,
and when he opens it to find just sand,
209
00:22:33,675 --> 00:22:35,258
he'll surely be very sad.
210
00:22:35,425 --> 00:22:38,050
He can be as sad as he wants
for all I care.
211
00:22:38,133 --> 00:22:41,967
Have you already forgotten he stole
Grandmother's coffee grinder?
212
00:22:45,008 --> 00:22:47,800
- What's that?
- What?
213
00:22:49,092 --> 00:22:52,467
Huh? Can robbers go
in two directions at once?
214
00:22:52,717 --> 00:22:54,717
I don't think so.
215
00:22:54,967 --> 00:22:57,508
Maybe he got lost
or walked in a circle.
216
00:22:58,133 --> 00:22:59,675
We'll have to split up.
217
00:22:59,842 --> 00:23:02,592
- You go right, I'll go left.
- Seriously?
218
00:23:02,842 --> 00:23:04,022
Got a better idea?
219
00:23:04,092 --> 00:23:06,633
He might recognize us if he catches us.
220
00:23:06,717 --> 00:23:09,383
- He'll smell a rat.
- We'll disguise ourselves.
221
00:23:09,967 --> 00:23:12,133
Where will we get a disguise so fast?
222
00:23:12,217 --> 00:23:14,508
If I lend you my cap
and you give me your hat,
223
00:23:14,592 --> 00:23:18,092
he won't recognize us,
as he'll think you're me and I'm you.
224
00:23:18,508 --> 00:23:21,133
- Oh, okay.
- So, give me your hat.
225
00:23:28,675 --> 00:23:31,717
- So, how does it feel?
- Kind of weird.
226
00:23:31,883 --> 00:23:34,925
I feel like... you.
227
00:23:35,175 --> 00:23:39,258
Very good, then Lotzenhotz,
I mean Protzenrotz,
228
00:23:39,508 --> 00:23:41,508
no, Motzen...
229
00:23:41,758 --> 00:23:44,425
oh you know who,
certainly won't recognize us.
230
00:23:44,550 --> 00:23:46,842
Let's go. You go right, I'll go left.
231
00:23:47,008 --> 00:23:48,300
- Kasperl?
- Yes?
232
00:23:48,467 --> 00:23:51,633
If I'm you and you're me,
I'd actually have to go left
233
00:23:51,883 --> 00:23:53,842
and you'd go right, right?
234
00:23:54,008 --> 00:23:55,092
Agreed.
235
00:23:56,717 --> 00:23:59,175
- Kasperl?
- What?
236
00:23:59,842 --> 00:24:01,258
Take care.
237
00:24:06,967 --> 00:24:08,717
You too, Seppel.
238
00:25:07,133 --> 00:25:09,925
- Huh?
- Who do we have here?
239
00:25:12,717 --> 00:25:15,842
- The robber Hotzenplotz?
- That's the one.
240
00:25:20,925 --> 00:25:25,175
A shot from the pepper gun
never hurt anyone.
241
00:25:28,050 --> 00:25:30,217
Yes, my dear Kasperl.
242
00:25:30,758 --> 00:25:32,425
That's what you get...
243
00:25:32,495 --> 00:25:35,758
...when you stick your nose
in things that don't concern you.
244
00:25:36,008 --> 00:25:39,717
But I'm not Kasperl, I'm Seppel!
245
00:25:41,675 --> 00:25:45,133
And I'm Constable Dimpfelmoser.
246
00:25:46,842 --> 00:25:48,967
That was a good joke.
247
00:26:15,425 --> 00:26:17,092
Do you hear that?
248
00:26:17,758 --> 00:26:20,342
Do you know what that means?
249
00:26:21,592 --> 00:26:24,633
It means we have a visitor.
250
00:26:49,217 --> 00:26:50,467
Hello?
251
00:26:51,508 --> 00:26:53,092
Hello?
252
00:26:53,258 --> 00:26:54,758
Seppel?
253
00:26:56,383 --> 00:26:59,133
Would you look at that.
254
00:27:00,217 --> 00:27:04,050
Seppel.
Why are you calling out for yourself?
255
00:27:13,133 --> 00:27:14,633
Ow!
256
00:27:19,467 --> 00:27:22,008
- Kasperl?
- Seppel?
257
00:27:23,008 --> 00:27:24,633
Are you daft?
258
00:27:28,008 --> 00:27:30,633
Pointed cap, Kasperl.
259
00:27:31,342 --> 00:27:33,342
Seppel hat, Seppel.
260
00:27:33,592 --> 00:27:36,175
- Got it?
- Of course, Mr. Potzenlotz.
261
00:27:36,425 --> 00:27:39,050
What? What did you call me?
262
00:27:41,800 --> 00:27:44,467
Hotzenplotz is my name.
263
00:27:44,717 --> 00:27:47,258
- Of course, Mr. Lotzenpotz.
- My goodness!
264
00:27:47,842 --> 00:27:50,217
Can't you remember any names?
265
00:27:50,467 --> 00:27:52,383
Sure I can, Mr. Potzen...
266
00:27:52,633 --> 00:27:55,008
You're trying to insult me.
267
00:27:55,258 --> 00:27:57,758
Absolutely not, Mr. Schlotzenrotz.
268
00:28:00,967 --> 00:28:04,092
You really are incredibly stupid.
269
00:28:04,342 --> 00:28:05,717
Did you know that?
270
00:28:05,967 --> 00:28:08,883
As dumb as a post.
271
00:28:10,175 --> 00:28:12,467
Dumb as a post.
272
00:28:12,717 --> 00:28:15,508
Dumb as a post.
273
00:28:15,758 --> 00:28:18,592
Dumb as a post.
274
00:28:32,425 --> 00:28:35,300
All because I don't have a servant.
275
00:28:47,092 --> 00:28:50,383
Petrosilius, are you going to stab me?
276
00:28:51,925 --> 00:28:55,925
- What do you want this time?
- Does your offer still stand?
277
00:28:56,092 --> 00:28:59,800
A servant in exchange for snuff?
278
00:29:02,925 --> 00:29:07,592
- Open it up already.
- Take it easy, old boy.
279
00:29:14,092 --> 00:29:17,550
And is he as dumb as he looks?
280
00:29:17,800 --> 00:29:22,967
So dumb that he can't even remember
the simplest of names.
281
00:29:23,300 --> 00:29:25,092
That's good, that's very good.
282
00:29:25,175 --> 00:29:29,050
I once had someone
who was anything but dumb.
283
00:29:29,217 --> 00:29:31,425
She just pretended to be.
284
00:29:32,800 --> 00:29:34,842
What's your name, my dear?
285
00:29:35,425 --> 00:29:37,300
Kas... uh, Seppel.
286
00:29:40,008 --> 00:29:41,383
Seppel.
287
00:29:41,550 --> 00:29:45,550
And can you peel potatoes too, Seppel?
288
00:29:48,217 --> 00:29:52,883
- Can't he talk, or what?
- Answer Mr. Zwackelmann!
289
00:29:53,633 --> 00:29:55,383
Can you peel potatoes?
290
00:29:55,633 --> 00:29:57,467
Yes or no?
291
00:29:58,008 --> 00:30:00,675
Of course I can, Mr. Schnackelmann.
292
00:30:00,925 --> 00:30:01,967
What?
293
00:30:02,883 --> 00:30:04,883
Zwackelmann is my name, and to you
294
00:30:05,050 --> 00:30:10,133
it's the Great Sorcerer,
Petrosilius Zwackelmann.
295
00:30:10,383 --> 00:30:14,008
- Very well, Great Sorcerer...
- I'm listening.
296
00:30:15,258 --> 00:30:17,092
Zeprodilius Wackelzahn?
297
00:30:17,258 --> 00:30:20,467
You're making fun of me.
Just you wait.
298
00:30:20,717 --> 00:30:24,550
Zwickelzwackel, dunky and funky,
299
00:30:24,800 --> 00:30:27,800
in the sack, a monkey.
300
00:30:39,342 --> 00:30:40,925
Where did he go?
301
00:30:42,550 --> 00:30:43,925
Seppel?
302
00:30:45,717 --> 00:30:49,675
That's what happens
when you have no respect.
303
00:30:49,925 --> 00:30:51,592
But Petrosilius.
304
00:30:51,842 --> 00:30:56,592
Old friend, he doesn't do the thing
with the names on purpose.
305
00:30:56,842 --> 00:30:59,883
He only does it because he's so dumb.
306
00:31:02,592 --> 00:31:06,550
- Dumb?
- Dumb as a post.
307
00:31:11,258 --> 00:31:12,425
Ouch!
308
00:31:31,008 --> 00:31:32,675
For heaven's sake.
309
00:31:35,883 --> 00:31:37,133
Kasperl?
310
00:31:40,217 --> 00:31:41,508
Seppel?
311
00:32:20,925 --> 00:32:24,092
Mr. Dimpfelmoser,
something terrible has happened.
312
00:32:24,717 --> 00:32:26,175
What? Now?
313
00:32:27,217 --> 00:32:30,925
Kasperl and Seppel,
they've disappeared.
314
00:32:31,092 --> 00:32:32,842
What gives you that idea?
315
00:32:34,425 --> 00:32:36,133
A handkerchief?
316
00:32:36,383 --> 00:32:38,925
- With a knot?
- It's Kasperl's.
317
00:32:39,550 --> 00:32:42,508
In the middle of the forest,
and very close by...
318
00:32:43,925 --> 00:32:44,925
This!
319
00:32:54,375 --> 00:32:56,750
{\an4}WANTED
ROBBER HOTZENPLOTZ
320
00:33:02,717 --> 00:33:04,925
I love potatoes.
321
00:33:05,592 --> 00:33:07,342
Boiled potatoes,
322
00:33:08,175 --> 00:33:11,300
fried potatoes, potato dumplings,
323
00:33:12,258 --> 00:33:16,133
baked potatoes, mashed potatoes,
324
00:33:16,300 --> 00:33:18,842
boiled potatoes in their skin,
potatoes...
325
00:33:28,217 --> 00:33:30,425
Stop that! I don't like that at all.
326
00:33:30,675 --> 00:33:34,175
- What's taking so long?
- Here they come.
327
00:33:40,092 --> 00:33:43,467
- More, a lot more.
- Yes, Mr. Wackelzahn.
328
00:33:47,133 --> 00:33:49,425
May I ask you something?
329
00:33:49,592 --> 00:33:51,175
If you must.
330
00:33:51,342 --> 00:33:54,425
You're a great sorcerer, are you not?
331
00:33:55,717 --> 00:33:57,092
Yes.
332
00:33:57,258 --> 00:33:59,675
- Do you doubt it?
- Absolutely not.
333
00:33:59,925 --> 00:34:03,050
But I'm wondering
why you need a servant.
334
00:34:03,592 --> 00:34:07,300
- Oh?
- You could just make the peel vanish.
335
00:34:07,467 --> 00:34:10,383
Then I wouldn't
have to toil away peeling them.
336
00:34:12,300 --> 00:34:13,467
Yes.
337
00:34:14,258 --> 00:34:16,425
Of course, I could do that.
338
00:34:16,592 --> 00:34:17,800
But...
339
00:34:25,133 --> 00:34:26,800
Why should I?
340
00:34:38,133 --> 00:34:39,883
Why should I?
341
00:34:41,883 --> 00:34:43,883
I wonder how Seppel is doing.
342
00:34:45,967 --> 00:34:48,008
Hopefully, better than I am.
343
00:34:56,925 --> 00:34:59,592
This stuff is superb!
344
00:35:04,467 --> 00:35:06,050
Bless you.
345
00:35:12,425 --> 00:35:13,592
What?
346
00:35:14,633 --> 00:35:16,800
Uh, bless you.
347
00:35:19,550 --> 00:35:21,217
Do you want some too?
348
00:35:21,383 --> 00:35:24,425
The herb curls you toenails.
349
00:35:25,675 --> 00:35:27,717
No, thanks.
350
00:35:27,883 --> 00:35:29,467
What's the matter?
351
00:35:31,050 --> 00:35:33,133
Are you crying?
352
00:35:36,383 --> 00:35:39,175
I don't like it at all
when someone cries.
353
00:35:40,467 --> 00:35:41,967
Hold on.
354
00:35:54,300 --> 00:35:57,717
I'm going to cheer you up a bit.
355
00:36:11,342 --> 00:36:13,342
Funny, isn't it?
356
00:36:14,383 --> 00:36:15,633
Right?
357
00:36:52,133 --> 00:36:53,800
You can sleep here.
358
00:37:01,008 --> 00:37:03,842
- On this empty bed frame?
- Patience.
359
00:37:13,758 --> 00:37:15,633
I'm going to bed.
360
00:37:19,467 --> 00:37:22,467
And no mischief.
I have my eyes everywhere.
361
00:37:23,133 --> 00:37:24,633
Good night.
362
00:37:31,633 --> 00:37:33,133
Good night.
363
00:38:18,217 --> 00:38:20,050
No need to be sad.
364
00:38:22,008 --> 00:38:25,383
Who still wears
a red pointy cap nowadays?
365
00:38:27,217 --> 00:38:31,467
Shall I steal you a new one?
I can steal you a new one, if you want.
366
00:38:31,633 --> 00:38:33,717
- I don't know.
- Now...
367
00:38:34,717 --> 00:38:36,508
Now don't get so down.
368
00:38:38,842 --> 00:38:40,925
This is unbearable.
369
00:38:41,675 --> 00:38:42,675
Sorry.
370
00:38:43,342 --> 00:38:46,092
- What's the matter?
- I'm tired.
371
00:38:46,342 --> 00:38:48,675
- Then sleep.
- I can't.
372
00:38:48,842 --> 00:38:50,800
- Why not?
- Because I'm cold.
373
00:38:51,050 --> 00:38:53,342
Cold? I see.
374
00:38:55,092 --> 00:38:57,217
Then say something.
375
00:39:10,342 --> 00:39:11,675
Better?
376
00:40:26,675 --> 00:40:28,217
Hello?
377
00:41:24,717 --> 00:41:27,383
Don't look down. Just don't look down.
378
00:42:46,842 --> 00:42:48,133
Huh?
379
00:42:54,633 --> 00:42:56,258
What on...
380
00:43:00,092 --> 00:43:01,842
This can't be happening.
381
00:43:06,425 --> 00:43:09,550
What do I see and hear?
382
00:43:09,717 --> 00:43:11,342
Seppel wants to run away?
383
00:43:11,592 --> 00:43:13,967
Who could be so dumb?
384
00:43:14,217 --> 00:43:18,758
There's no way out
of my castle for you.
385
00:44:09,883 --> 00:44:11,592
Mrs. Schlotterbeck?
386
00:44:13,550 --> 00:44:14,883
Yes?
387
00:44:15,050 --> 00:44:18,092
I need your help, urgently.
388
00:44:19,842 --> 00:44:23,050
It's an emergency.
389
00:44:26,300 --> 00:44:28,383
EGGNOG
390
00:44:39,758 --> 00:44:41,342
He was a good man.
391
00:44:41,592 --> 00:44:43,300
Yes, he was.
392
00:44:43,467 --> 00:44:45,300
And so fond of animals.
393
00:44:50,925 --> 00:44:52,175
Wasti.
394
00:44:52,758 --> 00:44:54,592
We have a visitor.
395
00:44:54,758 --> 00:44:57,050
- He's been so restless lately.
- Oh.
396
00:45:04,675 --> 00:45:07,842
It's already been half a day
and a whole night
397
00:45:08,092 --> 00:45:10,175
since the children disappeared.
398
00:45:11,008 --> 00:45:13,133
Isn't there anything you can do?
399
00:45:14,217 --> 00:45:17,883
You do have those... skills.
400
00:45:19,092 --> 00:45:21,633
Sorry, but I don't do that anymore.
401
00:45:21,883 --> 00:45:24,675
You have no idea what can go wrong.
402
00:45:25,883 --> 00:45:28,092
Wasti, please.
403
00:45:29,675 --> 00:45:32,300
What's the matter with him, your Wasti?
404
00:45:32,467 --> 00:45:34,342
- What?
- What's wrong with him?
405
00:45:35,258 --> 00:45:38,217
He's somewhat unwell at the moment.
406
00:45:39,133 --> 00:45:41,050
More biscuits?
407
00:45:45,092 --> 00:45:47,050
Mrs. Grandmother,
408
00:45:47,300 --> 00:45:50,050
Constable Dimpfelmoser is an expert.
409
00:45:50,675 --> 00:45:53,675
He knows what he's doing
and is doing what he can.
410
00:46:25,675 --> 00:46:29,383
Sand? In the middle of the forest?
Very suspicious.
411
00:46:45,717 --> 00:46:47,217
It's hot.
412
00:47:12,050 --> 00:47:14,967
Three double knots should be enough.
413
00:47:23,883 --> 00:47:25,050
Hup!
414
00:47:56,633 --> 00:48:00,383
Would you look at that. Dimpfelmoser.
415
00:48:11,467 --> 00:48:13,467
Where are my clothes?
416
00:48:14,175 --> 00:48:16,383
And where's my bicycle?
417
00:48:34,758 --> 00:48:36,675
Those poor children.
418
00:48:36,842 --> 00:48:39,133
I hope they're all right.
419
00:49:04,467 --> 00:49:06,592
What smells so good?
420
00:49:34,758 --> 00:49:36,342
Hello?
421
00:49:36,592 --> 00:49:38,092
Is anyone there?
422
00:49:38,883 --> 00:49:41,008
It's me.
423
00:49:43,383 --> 00:49:45,550
Dimpfelmoser.
424
00:49:45,800 --> 00:49:48,925
Oh, Mr. Dimpfelmoser.
425
00:49:49,092 --> 00:49:50,842
Do come in.
426
00:50:00,050 --> 00:50:02,633
You must have news
about Kasperl and Seppel?
427
00:50:02,883 --> 00:50:05,550
News? Not as far as I know.
428
00:50:06,842 --> 00:50:09,050
- Yes, but...
- May I?
429
00:50:10,425 --> 00:50:12,383
Bratwurst with sauerkraut.
430
00:50:13,717 --> 00:50:15,217
Respect.
431
00:50:15,467 --> 00:50:17,842
But there must be clues.
432
00:50:18,092 --> 00:50:20,550
They can't have just disappeared.
433
00:50:28,425 --> 00:50:31,175
- Right, Mr. Dimpfelmoser?
- What?
434
00:50:31,675 --> 00:50:34,633
No, of course not.
435
00:50:36,842 --> 00:50:41,383
That Hotzenplotz is a nasty man,
truly repulsive.
436
00:50:41,633 --> 00:50:44,842
Well, I wouldn't label him a nasty man.
437
00:50:45,008 --> 00:50:47,092
Oh yes, he's a proper monster.
438
00:50:47,342 --> 00:50:51,258
What else has to happen for someone
to put a stop to that creep?
439
00:50:51,425 --> 00:50:54,342
Does he have to kidnap me first,
or what?
440
00:50:54,508 --> 00:50:56,133
Not a bad idea.
441
00:50:59,133 --> 00:51:02,550
Mrs. Grandmother,
I must request that you accompany me.
442
00:51:03,800 --> 00:51:05,383
- Where to?
- The station.
443
00:51:05,633 --> 00:51:08,633
- Right now?
- It's about an important buildup.
444
00:51:09,258 --> 00:51:11,092
About an important what?
445
00:51:11,592 --> 00:51:13,175
An important...
446
00:51:13,967 --> 00:51:16,550
a backup, a lineup.
447
00:51:16,800 --> 00:51:19,342
With a suspect.
448
00:51:19,592 --> 00:51:23,550
A very, very suspicious suspect.
449
00:51:24,050 --> 00:51:25,300
Ah ha.
450
00:51:25,467 --> 00:51:26,675
Of course.
451
00:51:26,925 --> 00:51:29,133
I'll just get another layer.
452
00:51:39,217 --> 00:51:41,217
I'm ready to go.
453
00:51:45,258 --> 00:51:49,258
You maintain a swift driving style,
Mr. Dimpfelmoser.
454
00:51:49,425 --> 00:51:52,383
Yes, yes, very swift.
455
00:51:52,633 --> 00:51:55,508
But perhaps you could ride
somewhat slower?
456
00:51:55,675 --> 00:52:00,342
Sorry, but time is of the essence here.
457
00:52:00,592 --> 00:52:02,383
Uh huh. Say...
458
00:52:03,967 --> 00:52:06,175
Could it be that we're lost?
459
00:52:06,425 --> 00:52:08,050
Absolutely not.
460
00:52:08,217 --> 00:52:10,217
Utterly impossible.
461
00:52:11,467 --> 00:52:14,550
I say! Mr. Dimpfelmoser!
462
00:52:15,508 --> 00:52:17,675
Sorry.
463
00:52:19,717 --> 00:52:22,258
You're not Dimpfelmoser.
464
00:52:22,425 --> 00:52:24,883
Well spotted, Mrs. Grandmother.
465
00:52:25,033 --> 00:52:26,707
Stop, at once.
466
00:52:26,777 --> 00:52:28,925
Sadly, I can't grant you that request.
467
00:52:29,092 --> 00:52:31,467
After all, I'm a nasty man.
Forgotten?
468
00:52:31,717 --> 00:52:35,967
- Then I'll have to jump off.
- I'd advise you not to.
469
00:52:36,133 --> 00:52:39,258
Unless you want to break
all your bones?
470
00:52:40,425 --> 00:52:42,675
Well, then I am obliged to whack you
471
00:52:42,842 --> 00:52:45,883
on the head with the bike pump.
472
00:52:48,800 --> 00:52:51,758
Carry on whacking, Mrs. Grandmother.
473
00:52:52,008 --> 00:52:55,300
A police helmet can withstand a lot.
474
00:53:04,300 --> 00:53:05,925
- Well...
- What on...
475
00:53:07,425 --> 00:53:09,008
Was that a bush?
476
00:53:11,092 --> 00:53:13,842
POLICE STATION
477
00:53:14,008 --> 00:53:15,342
Look.
478
00:53:21,758 --> 00:53:23,467
- Sauerbier!
- Boss?
479
00:53:26,050 --> 00:53:27,508
Get undressed.
480
00:53:28,300 --> 00:53:31,300
- But Mr. Dimpfelmoser...
- Do it already!
481
00:53:31,467 --> 00:53:32,842
Yes, sir.
482
00:53:38,800 --> 00:53:42,300
All right,
Here's some company for you.
483
00:53:42,467 --> 00:53:45,092
- Grandmother!
- Seppel!
484
00:53:45,258 --> 00:53:46,675
Oh, thank goodness.
485
00:53:46,925 --> 00:53:49,967
- You're alive.
- Now she's starting with that.
486
00:53:50,133 --> 00:53:53,967
That's not Seppel, that's Kasperl.
487
00:53:54,217 --> 00:53:57,383
- I sold Seppel.
- Sold him?
488
00:53:57,550 --> 00:54:01,967
- You can't just sell a child.
- You bet I can. Foot up.
489
00:54:02,217 --> 00:54:04,717
Foot up. Foot up.
490
00:54:07,425 --> 00:54:09,008
To whom did you sell him?
491
00:54:09,175 --> 00:54:12,008
Well, wouldn't you like to know.
492
00:54:36,592 --> 00:54:39,758
ATTENSHUN, ATTENSHUN
493
00:54:44,258 --> 00:54:47,800
When we look at all the facts
and evidence again,
494
00:54:47,967 --> 00:54:50,175
what stands out to us?
495
00:54:50,675 --> 00:54:55,258
What stands out
is that all the evidence is linked
496
00:54:55,425 --> 00:54:57,383
to one question, namely:
497
00:54:57,633 --> 00:55:01,133
Where is Hotzenplotz hiding?
498
00:55:01,383 --> 00:55:05,758
WANTED
ROBBER HOTZENPLOTZ
499
00:55:16,675 --> 00:55:18,758
- Boss.
- What is it?
500
00:55:21,217 --> 00:55:23,550
- A letter.
- Well, read it out.
501
00:55:23,717 --> 00:55:25,217
Yes, sir.
502
00:55:26,217 --> 00:55:30,925
"Attenshun, attenshun!
To Cheaf Constuble Dimpfelmohser!
503
00:55:31,005 --> 00:55:32,609
I wood like to inform you:
Grandmudda...
504
00:55:32,679 --> 00:55:35,633
...and Kasperl are in my fourest."
505
00:55:35,800 --> 00:55:38,967
- Sauerbier, can't you read?
- I can, but it's...
506
00:55:39,717 --> 00:55:41,217
Give it here.
507
00:55:45,175 --> 00:55:49,342
"And if you wont to see dem again...
508
00:55:49,592 --> 00:55:53,383
5,555 doller in gold,
509
00:55:53,633 --> 00:55:55,133
but quack...
510
00:55:56,175 --> 00:55:57,633
But quackly!
511
00:55:57,800 --> 00:56:03,467
And no shinanigones!
I don't lick that. Hotzenplotz."
512
00:56:04,300 --> 00:56:08,633
If you ask me,
you'd better nab Hotzenplotz quickly.
513
00:56:08,800 --> 00:56:10,967
Yes, but how, wise guy?
514
00:56:11,133 --> 00:56:13,050
After all, I'm not psychic.
515
00:56:16,633 --> 00:56:17,883
Psychic.
516
00:56:21,592 --> 00:56:22,758
So...
517
00:56:23,217 --> 00:56:24,300
But...
518
00:56:25,592 --> 00:56:26,633
Boss?
519
00:56:30,008 --> 00:56:31,175
Seppel?
520
00:56:32,508 --> 00:56:33,633
Yes?
521
00:56:33,800 --> 00:56:35,675
I'm traveling today.
522
00:56:35,842 --> 00:56:38,508
To a colleague in Buxtehude.
523
00:56:39,300 --> 00:56:41,467
We have important things to discuss.
524
00:56:41,717 --> 00:56:45,008
Until my return,
I'd like you to do the following:
525
00:56:45,258 --> 00:56:48,467
First, peel and dice
six buckets of potatoes.
526
00:56:48,717 --> 00:56:52,467
Second, saw three fathoms of wood.
Third, scrub the floors.
527
00:56:52,717 --> 00:56:54,803
Fourth, dig out the empty patches
in the garden.
528
00:56:54,873 --> 00:56:56,113
Repeat that.
529
00:56:56,883 --> 00:57:01,258
I'm to first saw
six buckets of potatoes,
530
00:57:01,508 --> 00:57:04,092
second, scrub three fathoms of wood,
531
00:57:05,050 --> 00:57:08,550
third,
peel the floors in the kitchen, and...
532
00:57:08,717 --> 00:57:10,909
Stop! You're mixing it all up.
533
00:57:10,979 --> 00:57:13,592
You can't remember
the easiest of tasks.
534
00:57:13,758 --> 00:57:16,175
Would you like to send me away?
535
00:57:16,342 --> 00:57:17,800
You'd like that.
536
00:57:18,425 --> 00:57:21,508
You being a bonehead
is really very annoying,
537
00:57:21,675 --> 00:57:24,133
but it undeniably has its advantages.
538
00:57:24,383 --> 00:57:29,050
Fine, it's enough if you peel and dice
six buckets of potatoes.
539
00:57:29,217 --> 00:57:31,717
Because after my return,
540
00:57:31,967 --> 00:57:34,925
I wish to eat
fried potatoes with bacon.
541
00:57:36,342 --> 00:57:38,508
Good, now I have to go.
542
00:57:44,717 --> 00:57:46,383
See you soon, Seppel.
543
00:57:51,883 --> 00:57:53,092
Huh?
544
00:57:53,800 --> 00:57:55,342
Amazing, isn't it?
545
00:57:55,508 --> 00:57:58,175
Zwickelzwackel, this is a lark,
546
00:57:58,425 --> 00:58:00,633
magic coat, go as fast a shark.
547
00:58:00,800 --> 00:58:05,592
Get me out of this hood,
fly directly to Buxtehude.
548
00:58:27,675 --> 00:58:28,883
Kasperl!
549
00:58:31,300 --> 00:58:32,300
Hello?
550
00:58:37,758 --> 00:58:38,967
Kasperl!
551
00:58:51,383 --> 00:58:53,675
Oh, we're out of firewood.
552
00:58:53,925 --> 00:58:56,675
I think I should get some more,
urgently.
553
00:59:45,967 --> 00:59:48,342
"Entry strictly forbidden!"
554
01:00:05,675 --> 01:00:08,492
"Entry most strictly forbidden!"
555
01:00:09,717 --> 01:00:11,717
It gets more and more forbidden.
556
01:00:21,883 --> 01:00:24,675
"Entry utmost strictly forbidden!"
557
01:00:24,925 --> 01:00:27,508
Maybe I'd better come back tomorrow.
558
01:00:30,675 --> 01:00:32,258
Kasperl!
559
01:00:37,292 --> 01:00:39,192
ENTRY MOST STRICTLY FORBIDDEN!
560
01:00:58,925 --> 01:01:01,967
Stop, freeze. Not one step further.
561
01:01:08,592 --> 01:01:10,842
- Hello?
- Here I am.
562
01:01:11,008 --> 01:01:13,217
Over here. Here!
563
01:01:16,842 --> 01:01:19,508
- What are you?
- A toad.
564
01:01:20,217 --> 01:01:23,092
- A toad?
- A kind of frog.
565
01:01:23,800 --> 01:01:27,967
- And what are you doing down here?
- Waiting... to be released.
566
01:01:28,592 --> 01:01:31,050
You should know I'm not a toad at all,
567
01:01:31,300 --> 01:01:33,217
but rather, a fairy.
568
01:01:34,050 --> 01:01:35,467
A fairy?
569
01:01:35,717 --> 01:01:38,925
Zwackelmann cast a spell on me
and locked me up here.
570
01:01:39,092 --> 01:01:40,967
- But why?
- Because he's evil.
571
01:01:41,217 --> 01:01:43,688
He can't stand fairies
because we only do good.
572
01:01:43,758 --> 01:01:45,406
What's more,
573
01:01:45,476 --> 01:01:48,675
I sometimes cast
a bit of a spell on him too.
574
01:01:48,842 --> 01:01:52,175
Now I've been sitting
in this hole for seven years.
575
01:01:52,425 --> 01:01:56,258
And if you don't help me,
I'll have to stay here forever.
576
01:01:56,425 --> 01:01:58,508
I'd love to, but I don't know how.
577
01:01:58,758 --> 01:02:02,050
You have to get us a particular herb,
the fairy herb.
578
01:02:02,717 --> 01:02:05,133
If you touch me with it, I'll be free.
579
01:02:05,217 --> 01:02:07,925
But how am I to do it without Seppel?
580
01:02:08,758 --> 01:02:12,508
Those eyes are everywhere.
I can't get out of the castle either.
581
01:02:12,592 --> 01:02:14,050
Yes, you can.
582
01:02:14,217 --> 01:02:17,800
You just have to leave
one piece of clothing in the castle.
583
01:02:18,050 --> 01:02:20,258
- And the spell is broken.
- Really?
584
01:02:20,508 --> 01:02:24,758
- It's best you set off right away.
- I don't know where to find this herb.
585
01:02:25,383 --> 01:02:27,467
I'll give you directions.
586
01:02:27,633 --> 01:02:29,883
Be brave, Kasperl. You can do it.
587
01:02:35,258 --> 01:02:38,675
- And now?
- Your hat. Take off your hat.
588
01:02:39,633 --> 01:02:40,758
Uh...
589
01:02:48,300 --> 01:02:50,550
I'm sorry, Seppel.
590
01:02:55,550 --> 01:02:58,217
Now run, as fast as you can.
591
01:02:58,383 --> 01:03:00,008
Trust me.
592
01:03:16,342 --> 01:03:19,383
Shall I really get that odd herb now?
593
01:03:21,842 --> 01:03:25,717
Maybe I'll go to Dimpfelmoser first,
so he can free Seppel. And...
594
01:03:25,800 --> 01:03:27,050
Kasperl!
595
01:03:27,508 --> 01:03:29,008
We have a deal.
596
01:03:29,092 --> 01:03:31,300
- Forgotten already?
- No, no.
597
01:03:31,467 --> 01:03:33,967
- I'm going already.
- That's good.
598
01:03:36,842 --> 01:03:38,467
Easy for her to say.
599
01:03:38,633 --> 01:03:41,175
It'd all be a lot easier with Seppel.
600
01:03:50,550 --> 01:03:53,967
- That's disgusting.
- What did you say?
601
01:03:54,217 --> 01:03:57,800
How can you behave like that?
Constantly burping and farting.
602
01:03:58,050 --> 01:04:00,842
And robbing and kidnapping
other people.
603
01:04:01,008 --> 01:04:04,550
Have you never considered
getting a real job?
604
01:04:08,050 --> 01:04:10,092
A real job?
605
01:04:10,842 --> 01:04:14,758
Robbery is a real job.
606
01:04:15,008 --> 01:04:16,675
Hard work, in fact.
607
01:04:16,925 --> 01:04:18,758
I can only laugh at that.
608
01:04:21,133 --> 01:04:24,633
Have a little more respect, you.
609
01:04:24,800 --> 01:04:27,758
Do you never brush your teeth?
610
01:04:36,008 --> 01:04:40,383
Don't ever think that robbery is easy.
611
01:04:41,300 --> 01:04:43,508
People think you have it easy.
612
01:04:43,675 --> 01:04:47,550
Just look fierce, knives in your belt.
It doesn't work that way.
613
01:04:47,800 --> 01:04:50,425
Robbery is a tough business.
614
01:04:52,425 --> 01:04:55,550
Didn't you ever
want to do something else?
615
01:05:03,467 --> 01:05:05,883
I used to have other plans.
616
01:05:06,508 --> 01:05:09,717
An inn in the forest for example, or...
617
01:05:12,092 --> 01:05:15,133
A prospector in America.
618
01:05:18,133 --> 01:05:21,258
- But, well...
- What "well"?
619
01:05:25,175 --> 01:05:26,842
He wouldn't have allowed it.
620
01:05:28,425 --> 01:05:31,758
- Was your father a robber too?
- And what a robber he was.
621
01:05:33,758 --> 01:05:35,592
He must have been strict.
622
01:05:37,300 --> 01:05:40,300
Oh yes, that he was.
623
01:05:40,383 --> 01:05:43,133
Oh, you poor thing,
now you'd have us believe
624
01:05:43,217 --> 01:05:46,717
your father's to blame
for you becoming such a bad person?
625
01:05:47,050 --> 01:05:48,092
But...
626
01:05:49,217 --> 01:05:51,592
I'm not a bad person.
627
01:05:52,425 --> 01:05:56,092
- I'm a robber.
- Oh, and that excuses everything?
628
01:06:00,133 --> 01:06:03,175
I don't have to listen
to such prattle anymore.
629
01:06:03,342 --> 01:06:06,383
I really don't. I'd rather go to work.
630
01:06:24,050 --> 01:06:26,175
I think he's mad now.
631
01:06:26,342 --> 01:06:28,092
Oh, but it's true.
632
01:06:36,050 --> 01:06:39,092
What's this?
633
01:06:43,758 --> 01:06:45,092
Mushrooms?
634
01:06:53,633 --> 01:06:55,300
My dear Mrs. Schlotterbeck.
635
01:06:55,550 --> 01:06:59,258
I desperately need to find
Hotzenplotz's hideout.
636
01:06:59,425 --> 01:07:01,425
As fast as possible.
637
01:07:01,675 --> 01:07:03,592
And what made you think of me?
638
01:07:03,842 --> 01:07:05,133
Thanks.
639
01:07:05,300 --> 01:07:08,758
Well, you do have those skills.
640
01:07:10,050 --> 01:07:12,050
- Skills?
- Well...
641
01:07:12,967 --> 01:07:15,592
Those skills. You know.
642
01:07:15,842 --> 01:07:17,842
That...
643
01:07:22,258 --> 01:07:25,842
I'm sorry, I don't do that anymore.
Bad things can happen.
644
01:07:26,008 --> 01:07:29,000
But Mrs. Schlotterbeck,
two children have been kidnapped.
645
01:07:29,080 --> 01:07:30,758
Grandmother too.
646
01:07:31,008 --> 01:07:33,050
What? Grandmother too?
647
01:07:33,300 --> 01:07:35,342
It's a disaster.
648
01:07:44,508 --> 01:07:46,300
All right then.
649
01:07:46,550 --> 01:07:49,133
I need an item of their clothing.
650
01:07:49,300 --> 01:07:50,633
Yes, wait. Yes.
651
01:08:22,382 --> 01:08:23,882
If you will.
652
01:08:29,925 --> 01:08:32,842
- Respect. Exactly what we need.
- Quiet now.
653
01:08:33,092 --> 01:08:36,257
I have to concentrate.
It has been such a long time.
654
01:08:36,507 --> 01:08:38,007
Yes.
655
01:08:42,425 --> 01:08:46,757
Orb, orb, orb...
656
01:08:47,925 --> 01:08:49,467
round.
657
01:08:50,757 --> 01:08:53,132
No, no, uh... Again.
658
01:08:54,550 --> 01:08:56,882
Cold glass,
659
01:08:57,050 --> 01:08:58,675
a view clear and quick,
660
01:08:59,592 --> 01:09:04,175
look for Kasperl, do the trick.
661
01:09:05,675 --> 01:09:08,382
- That's Kasperl! Kasperl!
- Careful.
662
01:09:08,632 --> 01:09:10,303
With the slightest tremor...
663
01:09:10,373 --> 01:09:13,342
...it can be days
before I can use the orb again.
664
01:09:13,507 --> 01:09:15,050
Sorry.
665
01:09:20,425 --> 01:09:22,342
Well, if you ask me,
666
01:09:22,592 --> 01:09:25,257
Kasperl doesn't look very kidnapped.
667
01:09:25,757 --> 01:09:28,717
Observe. Always observe first.
668
01:09:35,175 --> 01:09:37,675
No loot. Nothing at all.
669
01:09:37,842 --> 01:09:39,114
If this keeps up,
670
01:09:39,184 --> 01:09:42,300
I'll really have to find
a new line of work.
671
01:09:46,842 --> 01:09:49,467
This can't be happening.
672
01:09:54,217 --> 01:09:55,925
I'm back.
673
01:10:05,675 --> 01:10:07,800
What's going on here?
674
01:10:26,592 --> 01:10:28,722
We thought you'd surely be hungry...
675
01:10:28,792 --> 01:10:32,342
...after such an exhausting day
of robbing.
676
01:10:38,925 --> 01:10:41,425
- What's that?
- Mushroom soup.
677
01:10:41,592 --> 01:10:43,550
With bacon and lots of garlic.
678
01:10:53,883 --> 01:10:55,467
Does it taste good?
679
01:10:58,175 --> 01:10:59,633
It's the best soup
680
01:11:00,258 --> 01:11:02,675
I've eaten in my life.
681
01:11:04,258 --> 01:11:06,758
- Right, Kasperl?
- Mhm.
682
01:11:20,008 --> 01:11:22,342
Oh God, Seppel, I mean Kasperl!
683
01:11:22,592 --> 01:11:24,133
What's wrong?
684
01:11:24,383 --> 01:11:28,092
Tummy ache! I think it's
tearing me from the inside!
685
01:11:28,258 --> 01:11:30,175
- Exploding mushrooms.
- What?
686
01:11:30,258 --> 01:11:33,383
There must've been exploding ones
under the boletes.
687
01:11:33,467 --> 01:11:37,383
They're poisonous.
They'll tear him apart from the inside.
688
01:11:37,633 --> 01:11:40,050
Can't anything be done?
689
01:11:40,217 --> 01:11:43,050
We have to tie him tight
so he doesn't burst.
690
01:11:43,300 --> 01:11:45,175
But I'd need a rope for that!
691
01:11:45,425 --> 01:11:48,050
A rope! A rope!
692
01:11:50,008 --> 01:11:51,925
- My God!
- Rope!
693
01:11:52,092 --> 01:11:54,592
Thanks. Very kind.
694
01:11:57,842 --> 01:11:59,592
- And?
- I think it's better.
695
01:12:00,925 --> 01:12:03,633
Very good.
Then it'll be over in a minute.
696
01:12:06,550 --> 01:12:09,633
Don't tell me it's starting
with you too?
697
01:12:10,800 --> 01:12:13,508
It started exactly like that
for me too.
698
01:12:16,425 --> 01:12:17,925
- And now?
- Well.
699
01:12:18,008 --> 01:12:20,717
Are you saying
you're going to let me burst?
700
01:12:20,842 --> 01:12:23,008
That would probably be best.
701
01:12:23,175 --> 01:12:26,050
Don't you think, Seppel, uh, Kasperl?
702
01:12:26,217 --> 01:12:29,175
I don't know.
Maybe we should cut him a break.
703
01:12:29,425 --> 01:12:32,717
Yes, exactly, Kasperl. Cut me a break.
704
01:12:41,175 --> 01:12:43,217
Very well.
705
01:12:49,842 --> 01:12:52,592
Wow, you performed really well.
706
01:12:52,842 --> 01:12:54,530
Performed?
707
01:12:54,600 --> 01:12:56,430
- What do you mean "performed"?
- For a second,
708
01:12:56,500 --> 01:12:59,592
I thought you really
had poisoned yourself.
709
01:12:59,758 --> 01:13:02,258
Did the two of you play me?
710
01:13:03,592 --> 01:13:04,633
And?
711
01:13:05,467 --> 01:13:06,967
Do you have it?
712
01:13:09,408 --> 01:13:10,600
If you please,
713
01:13:10,670 --> 01:13:14,425
where have you hidden
the keys for the shackles?
714
01:13:14,592 --> 01:13:16,217
The keys?
715
01:13:16,383 --> 01:13:20,675
The keys,
I have them here in my pocket.
716
01:13:20,842 --> 01:13:26,675
A true robber always carries
important keys on their person.
717
01:13:26,842 --> 01:13:28,092
So.
718
01:13:28,258 --> 01:13:30,633
Now untie me.
719
01:13:30,800 --> 01:13:32,467
And quickly!
720
01:13:40,967 --> 01:13:42,508
This must be it.
721
01:13:44,342 --> 01:13:47,508
Now I just have to wait
until the Moon rises.
722
01:14:31,717 --> 01:14:33,592
I urgently need fried potatoes.
723
01:14:38,342 --> 01:14:39,550
Seppel?
724
01:14:44,425 --> 01:14:45,633
Seppel?
725
01:14:50,883 --> 01:14:52,092
Seppel?
726
01:14:52,925 --> 01:14:54,425
Where are you?
727
01:15:01,800 --> 01:15:03,175
Ow!
728
01:15:03,342 --> 01:15:04,758
Darn!
729
01:15:12,925 --> 01:15:14,342
What is that?
730
01:15:14,508 --> 01:15:15,550
His hat.
731
01:15:17,133 --> 01:15:19,383
Just you wait, you rascal.
732
01:15:19,550 --> 01:15:22,092
You don't get away from me that easy.
733
01:15:23,883 --> 01:15:25,467
Carry on!
734
01:15:26,133 --> 01:15:30,467
The floor has to twinkle. Carry on!
735
01:15:31,758 --> 01:15:34,925
Yes, Mr. Hotzenplotz.
736
01:15:35,592 --> 01:15:37,842
If you can con others,
737
01:15:38,550 --> 01:15:40,133
you can toil too.
738
01:15:56,467 --> 01:15:57,967
My hat.
739
01:16:06,133 --> 01:16:07,675
Who on Earth are you?
740
01:16:07,842 --> 01:16:09,592
Me? Seppel.
741
01:16:09,758 --> 01:16:11,592
No. No way.
742
01:16:11,842 --> 01:16:13,842
Seppel looks different.
743
01:16:14,092 --> 01:16:17,258
I know that because he's my servant.
744
01:16:17,425 --> 01:16:19,717
And that hat there, it's his.
745
01:16:19,883 --> 01:16:22,175
- But I really am Seppel.
- Nonsense!
746
01:16:22,467 --> 01:16:25,550
Just like Hotzenplotz.
He always got us mixed up too.
747
01:16:25,633 --> 01:16:28,383
- What? How?
- Because we swapped.
748
01:16:28,508 --> 01:16:31,633
Our hats I mean,
so no one would recognize us.
749
01:16:34,050 --> 01:16:35,258
So...
750
01:16:35,883 --> 01:16:37,675
If I'm to believe
751
01:16:38,675 --> 01:16:42,675
that you're Seppel, then prove it.
752
01:16:42,925 --> 01:16:45,467
- How?
- By giving me Kasperl's cap.
753
01:16:45,717 --> 01:16:47,675
- I can't.
- What? Why not?
754
01:16:47,925 --> 01:16:51,300
Hotzenplotz burned it.
He threw it into the fire.
755
01:16:51,467 --> 01:16:53,925
- What? Why?
- I don't know.
756
01:16:54,092 --> 01:16:56,467
I think he was trying to be nice.
757
01:16:57,508 --> 01:16:59,925
That Hotzenplotz!
758
01:17:00,092 --> 01:17:03,008
That darn goofball!
759
01:17:03,675 --> 01:17:06,300
- That boot, is it his?
- Yes, yes.
760
01:17:06,550 --> 01:17:08,133
Give it here!
761
01:17:08,383 --> 01:17:09,425
Move!
762
01:17:09,675 --> 01:17:13,592
Zwickelzwackel, wherever he may be,
763
01:17:13,842 --> 01:17:17,883
this boot's owner, he'll fly to me.
764
01:17:26,425 --> 01:17:30,508
Zwackelmann.
Wow, that's what I call a sorcerer.
765
01:17:30,675 --> 01:17:33,508
Ah, and Kasperl is here too.
766
01:17:33,675 --> 01:17:35,883
That's not Kasperl, it's Seppel.
767
01:17:36,133 --> 01:17:39,508
What nonsense. Tell him you're Kasperl.
768
01:17:39,675 --> 01:17:43,342
- What's that supposed to mean?
- I'll tell you.
769
01:17:43,592 --> 01:17:46,633
The lad you sold me has run away.
770
01:17:46,883 --> 01:17:50,258
And he wasn't that dumb.
He just pretended to be.
771
01:17:50,508 --> 01:17:54,092
Is it my fault that you let him go?
772
01:17:54,342 --> 01:17:58,383
Why don't you magic him back?
You're the "great sorcerer."
773
01:17:58,633 --> 01:18:01,592
Because it's not possible!
774
01:18:01,758 --> 01:18:06,175
- And why not?
- Because you burned his cap.
775
01:18:06,425 --> 01:18:09,467
Yes, that was funny. Right, Kasperl?
776
01:18:09,633 --> 01:18:12,092
That's not... That's Seppel.
777
01:18:12,258 --> 01:18:15,842
I can't summon Kasperl here now
because of you.
778
01:18:16,008 --> 01:18:19,592
You... You... You bull!
779
01:18:19,758 --> 01:18:22,300
Bull? That's going too far.
Take it back.
780
01:18:22,550 --> 01:18:26,758
No, you're an idiotic bumpkin.
781
01:18:35,342 --> 01:18:38,800
Zwickelzwackel,
782
01:18:39,508 --> 01:18:42,008
don't move an inch,
783
01:18:42,175 --> 01:18:45,842
from the robber,
we'll make a bullfinch.
784
01:18:49,633 --> 01:18:53,008
You idiot, now you have plenty of time
to reflect on
785
01:18:53,258 --> 01:18:57,425
whether it really was such a good idea
to burn Kasperl's cap.
786
01:18:57,675 --> 01:18:59,217
Now to you.
787
01:18:59,467 --> 01:19:01,217
Can you peel potatoes?
788
01:19:01,467 --> 01:19:03,425
Then off to the kitchen with you.
789
01:19:03,675 --> 01:19:05,592
Take the bullfinch with you.
790
01:19:23,467 --> 01:19:25,633
Shut your beak, Hotzenplotz.
791
01:19:48,675 --> 01:19:50,217
Seppel?
792
01:19:52,258 --> 01:19:53,467
Seppel?
793
01:19:58,425 --> 01:20:00,800
I'm going to nab Kasperl.
794
01:20:01,050 --> 01:20:04,592
And when I get back,
I want to eat fried potatoes.
795
01:20:04,675 --> 01:20:06,633
- Understood?
- Yes, Mr. Dackelzahn.
796
01:20:06,758 --> 01:20:09,303
- Uh, Mr...
- Yes, yes, it's all right.
797
01:20:09,373 --> 01:20:10,800
Get to work.
798
01:20:14,342 --> 01:20:17,092
Wow, Kasperl, be careful.
799
01:20:18,425 --> 01:20:20,008
Kasperl.
800
01:20:20,842 --> 01:20:22,800
Kasperl, look, the Moon.
801
01:20:26,967 --> 01:20:29,050
There! There it is!
802
01:20:33,258 --> 01:20:34,883
The fairy herb.
803
01:21:04,592 --> 01:21:06,092
Mr. Dimpfelmoser?
804
01:21:07,925 --> 01:21:10,550
- Mr. Dimpfelmoser?
- At your command.
805
01:21:12,592 --> 01:21:14,717
Take a look at Kasperl.
806
01:21:16,758 --> 01:21:18,675
What's that in his hand?
807
01:21:20,592 --> 01:21:22,092
Fairy herb.
808
01:21:23,300 --> 01:21:26,300
- Fairy herb? Is it dangerous?
- Powerful.
809
01:21:26,467 --> 01:21:29,800
- Very powerful.
- Respect.
810
01:21:34,842 --> 01:21:36,967
Where on Earth could he be?
811
01:21:37,133 --> 01:21:39,758
He can't have gotten that far.
812
01:22:06,175 --> 01:22:08,008
Well, what's that?
813
01:22:10,592 --> 01:22:13,050
What does he have in his hand?
814
01:22:14,008 --> 01:22:16,550
Is that...
815
01:22:19,883 --> 01:22:21,383
Just you wait!
816
01:22:39,592 --> 01:22:42,425
- Thunder and lightning, where'd he go?
- Careful!
817
01:22:47,217 --> 01:22:48,383
Hello?
818
01:22:49,133 --> 01:22:50,633
Is anyone there?
819
01:22:50,800 --> 01:22:51,967
Hello?
820
01:22:53,675 --> 01:22:54,925
Kasperl!
821
01:22:55,592 --> 01:22:57,675
Kasperl!
822
01:23:05,258 --> 01:23:08,717
I know you're here.
823
01:23:12,133 --> 01:23:14,925
I might not be able to see you, but...
824
01:23:16,133 --> 01:23:18,300
I can smell you.
825
01:23:28,842 --> 01:23:31,217
I can smell you.
826
01:23:32,675 --> 01:23:34,842
I'm here, you spud!
827
01:23:35,008 --> 01:23:37,133
I'll get you.
828
01:23:39,217 --> 01:23:40,717
I'm here, behind you!
829
01:23:40,883 --> 01:23:42,633
This is a stupid game.
830
01:23:44,633 --> 01:23:46,050
You dung toad!
831
01:23:46,300 --> 01:23:48,008
You're the dung toad!
832
01:24:03,883 --> 01:24:07,675
Zwickelzwackel, this is a lark,
magic coat, go as fast a shark.
833
01:24:07,842 --> 01:24:09,507
I'm your new boss now,
834
01:24:09,577 --> 01:24:12,133
fly back quickly,
to the castle some how!
835
01:24:12,717 --> 01:24:13,842
Wait!
836
01:24:14,008 --> 01:24:16,425
Come back! Come back!
837
01:24:21,800 --> 01:24:24,800
Thunder, lightning, and sulfur vapor!
838
01:24:24,967 --> 01:24:27,883
This can't be happening.
839
01:24:49,550 --> 01:24:51,383
This orb is precious.
840
01:24:51,550 --> 01:24:54,633
Now it could be days
before I can use it again.
841
01:24:55,467 --> 01:24:59,050
How are we supposed to find
Hotzenplotz's hideout now?
842
01:25:00,842 --> 01:25:02,133
Quiet!
843
01:25:02,717 --> 01:25:06,258
What about Wasti?
Surely, he's a good sniffer dog.
844
01:25:06,842 --> 01:25:09,883
- Absolutely not.
- But it's an emergency.
845
01:25:10,342 --> 01:25:11,342
Still.
846
01:25:12,508 --> 01:25:14,508
I'm sorry, but...
847
01:25:15,883 --> 01:25:18,842
I hereby oblige him
to a special police assignment.
848
01:25:19,383 --> 01:25:22,217
Namely, as a sniffer dog.
Come, Wasti.
849
01:25:27,175 --> 01:25:30,050
There... Th... Th... There's...
850
01:25:30,217 --> 01:25:31,758
There's a... a...
851
01:25:31,925 --> 01:25:33,425
A crocodile, I know.
852
01:25:33,592 --> 01:25:35,800
And it's all my fault...
853
01:25:35,970 --> 01:25:38,425
...because I made a mistake
practicing my spells.
854
01:25:43,758 --> 01:25:45,383
And now it's out.
855
01:25:51,550 --> 01:25:52,800
Seppel?
856
01:25:55,175 --> 01:25:57,425
Seppel, what are you doing here?
857
01:25:59,050 --> 01:26:00,300
Kasperl?
858
01:26:02,758 --> 01:26:04,342
Where are you?
859
01:26:04,925 --> 01:26:06,133
Out here.
860
01:26:13,550 --> 01:26:15,883
- I can't see you.
- Wait.
861
01:26:17,425 --> 01:26:20,383
- Incredible! How can that be?
- I'll tell you later.
862
01:26:20,467 --> 01:26:22,300
Pull me up first. Quick.
863
01:26:22,550 --> 01:26:24,967
I don't know how to land this thing.
864
01:26:33,342 --> 01:26:36,633
- Boy, am I happy to see you.
- You too.
865
01:26:36,800 --> 01:26:39,092
- We have to get to the cellar.
- But...
866
01:26:39,258 --> 01:26:41,008
Come on, we have to hurry.
867
01:26:46,592 --> 01:26:47,925
Come on!
868
01:26:51,717 --> 01:26:53,717
Kasperl!
869
01:27:06,633 --> 01:27:09,258
- Where are we going?
- To free the fairy.
870
01:27:09,342 --> 01:27:11,925
- The fairy?
- I'll tell you everything later.
871
01:27:13,842 --> 01:27:15,467
Zwackelmann.
872
01:27:17,508 --> 01:27:19,425
Together, we can do this.
873
01:27:20,133 --> 01:27:21,550
Let's go!
874
01:27:22,550 --> 01:27:24,008
Kasperl!
875
01:27:32,883 --> 01:27:34,383
Hello, fairy?
876
01:27:35,592 --> 01:27:38,050
I have the fairy herb.
Tell me what to do!
877
01:27:38,300 --> 01:27:41,342
Give me your hand and pull me over.
Quick.
878
01:27:42,883 --> 01:27:44,883
Kasperl!
879
01:27:51,592 --> 01:27:54,675
Well, you're in for it now!
880
01:27:57,133 --> 01:28:00,217
Very well,
that won't do you any good either.
881
01:28:01,800 --> 01:28:03,717
I can smell you.
882
01:28:25,758 --> 01:28:28,300
Zwackelmann, you potato nose.
883
01:28:29,883 --> 01:28:32,092
Are you out of your mind?
884
01:28:33,425 --> 01:28:36,425
To hell with you!
885
01:28:38,175 --> 01:28:39,508
Kasperl.
886
01:28:41,133 --> 01:28:43,050
- You have to jump.
- I can't.
887
01:28:43,300 --> 01:28:45,342
You have to try.
888
01:28:59,592 --> 01:29:02,883
- The toad.
- Quick, touch me with the fairy herb.
889
01:29:18,258 --> 01:29:21,008
Thunder, lightning, and sulfur vapor!
890
01:29:29,133 --> 01:29:30,717
Amazed, are you?
891
01:29:30,883 --> 01:29:33,008
Now your reign will soon be over.
892
01:29:34,425 --> 01:29:38,342
You lying, wicked fairy.
893
01:29:38,508 --> 01:29:40,258
I'll transform you
894
01:29:40,508 --> 01:29:43,967
into a much uglier toad on the spot.
895
01:29:44,133 --> 01:29:46,300
Zwickelzwackel...
896
01:29:46,550 --> 01:29:48,300
one, two, thr...
897
01:29:54,217 --> 01:29:55,217
You...
898
01:29:58,300 --> 01:30:00,550
- No.
- Oops.
899
01:30:20,092 --> 01:30:21,508
He's gone.
900
01:30:21,675 --> 01:30:22,925
Forever.
901
01:30:25,008 --> 01:30:27,008
That was a pretty good throw.
902
01:30:27,633 --> 01:30:29,133
Who are you?
903
01:30:29,300 --> 01:30:32,383
I'm the fairy Amaryllis.
And you're Seppel.
904
01:30:32,550 --> 01:30:34,133
How do you know that?
905
01:30:39,258 --> 01:30:40,800
- Oh no, oh no.
- Quick.
906
01:30:40,967 --> 01:30:42,925
Come. We have to get out of here.
907
01:30:52,383 --> 01:30:56,133
- Where are you going?
- Go ahead. I'll be right behind.
908
01:30:57,092 --> 01:30:59,675
Come on, come on, come on!
909
01:31:25,925 --> 01:31:28,092
- Where is he?
- Here he comes.
910
01:31:29,342 --> 01:31:31,592
- Here I am.
- What have you got there?
911
01:31:31,717 --> 01:31:33,842
A very special bullfinch.
912
01:31:33,925 --> 01:31:36,300
- I don't understand.
- I'll explain later.
913
01:31:47,592 --> 01:31:49,300
All right, you two.
914
01:31:50,050 --> 01:31:52,508
I'm going home to the fairy kingdom.
915
01:31:53,967 --> 01:31:55,967
This ring is for you.
916
01:31:56,133 --> 01:31:57,883
It gives you three wishes.
917
01:31:58,050 --> 01:32:01,467
Say them aloud, turn the ring,
and they'll be fulfilled.
918
01:32:03,217 --> 01:32:05,717
But consider your wishes carefully.
919
01:32:08,425 --> 01:32:11,300
Farewell, you two.
And thank you so much.
920
01:32:47,175 --> 01:32:49,342
Three wishes. Terrific.
921
01:32:52,342 --> 01:32:55,217
I desperately need a new pointed cap.
922
01:32:55,383 --> 01:32:57,758
But then one wish would be used up.
923
01:32:57,925 --> 01:33:00,008
So? We'd still have two left.
924
01:33:01,717 --> 01:33:03,050
True.
925
01:33:07,717 --> 01:33:11,717
I wish for a new pointed hat,
just like the old one.
926
01:33:15,258 --> 01:33:16,883
Brilliant!
927
01:33:17,633 --> 01:33:19,675
Grandmother will be amazed.
928
01:33:20,633 --> 01:33:22,092
Grandmother!
929
01:33:27,175 --> 01:33:29,717
Slowly, slowly!
930
01:33:29,967 --> 01:33:32,383
Leave him.
I think he's picked up a scent.
931
01:33:36,425 --> 01:33:38,008
- Pardon me.
- Sorry.
932
01:33:56,675 --> 01:33:59,175
Seems to be a dead-end.
933
01:34:00,717 --> 01:34:01,883
Wasti!
934
01:34:03,633 --> 01:34:04,842
Wasti!
935
01:34:17,633 --> 01:34:20,217
- What is that?
- That's Wasti.
936
01:34:22,217 --> 01:34:24,467
- Wasti?
- Wasti.
937
01:34:25,258 --> 01:34:26,550
Wasti.
938
01:34:29,133 --> 01:34:31,633
Hotzenplotz, the jig is up.
939
01:34:32,258 --> 01:34:34,675
Any resistance is futile.
940
01:34:34,842 --> 01:34:37,633
Come out with your hands up.
941
01:34:41,425 --> 01:34:44,592
- Where is he then?
- No idea.
942
01:34:44,758 --> 01:34:48,175
What's more important
is where Seppel and Kasperl are.
943
01:34:48,383 --> 01:34:49,883
Here we are!
944
01:34:51,217 --> 01:34:53,675
And we brought Hotzenplotz with us too.
945
01:35:00,967 --> 01:35:03,900
That's supposed to be
the robber Hotzenplotz?
946
01:35:03,970 --> 01:35:05,550
What do you take me for?
947
01:35:05,883 --> 01:35:08,175
No,
it's because of the fairy Amaryllis,
948
01:35:08,258 --> 01:35:11,842
who was turned into a toad
by sorcerer Petrosilius.
949
01:35:11,967 --> 01:35:13,383
Into a toad?
950
01:35:13,467 --> 01:35:16,383
- A kind of frog.
- And I'm supposed to believe you?
951
01:35:16,467 --> 01:35:21,300
I'll tell you what I think.
You're just eager for the reward.
952
01:35:21,467 --> 01:35:24,300
I think your allegation is out of line.
953
01:35:24,467 --> 01:35:27,217
Please don't intervene
in investigations.
954
01:35:27,383 --> 01:35:29,717
The children only did
what anyone would.
955
01:35:29,883 --> 01:35:34,133
Mr. Dimpfelmoser is an officer.
He knows what he's doing.
956
01:35:34,300 --> 01:35:37,258
What do we do now?
They don't believe us.
957
01:35:37,425 --> 01:35:39,717
We could turn the ring again.
958
01:35:40,467 --> 01:35:43,467
But then we'd only have
the one wish left.
959
01:35:43,633 --> 01:35:45,592
That's enough, isn't it?
960
01:35:46,842 --> 01:35:49,008
- You think so?
- Mhm.
961
01:35:52,300 --> 01:35:53,425
All right.
962
01:35:55,342 --> 01:36:00,342
I wish that the bullfinch would become
the robber Hotzenplotz again.
963
01:36:05,967 --> 01:36:09,425
What's going on now? Zwackelmann?
964
01:36:09,675 --> 01:36:12,592
Is this another one of your dumb jokes?
965
01:36:13,300 --> 01:36:15,883
Hey, you. Get down from my desk.
966
01:36:16,133 --> 01:36:17,508
Who are you anyway?
967
01:36:17,675 --> 01:36:21,050
But Constable,
that's the robber Hotzenplotz.
968
01:36:21,217 --> 01:36:22,258
Nonsense.
969
01:36:22,508 --> 01:36:24,675
- Robbers in socks?
- It is.
970
01:36:24,925 --> 01:36:28,425
I recognize him. You must arrest him.
971
01:36:28,592 --> 01:36:30,258
Out of my way!
972
01:36:38,758 --> 01:36:40,967
You're under arrest.
973
01:36:41,217 --> 01:36:42,675
Fine by me.
974
01:36:42,925 --> 01:36:45,883
But can someone take
this thing off my head?
975
01:36:46,050 --> 01:36:49,258
Absolutely not. The cage stays on.
976
01:37:11,175 --> 01:37:14,050
I'm so happy to have it back.
977
01:37:14,217 --> 01:37:16,842
- Doesn't it sound beautiful?
- Marvelous.
978
01:37:17,008 --> 01:37:19,550
Quite marvelous, Mrs. Grandmother.
979
01:37:19,717 --> 01:37:22,175
What will happen to Hotzenplotz now?
980
01:37:22,425 --> 01:37:24,717
I think he'll be put on trial.
981
01:37:24,967 --> 01:37:28,425
Very good.
That awful man belongs behind bars.
982
01:37:28,842 --> 01:37:31,258
The two of you will receive a reward.
983
01:37:31,342 --> 01:37:33,883
Just like sniffer dog Wasti, hm?
984
01:37:35,675 --> 01:37:38,925
I've decided to no longer hide
Wasti from the world.
985
01:37:39,092 --> 01:37:43,217
It's not his fault that I messed up
practicing my spells.
986
01:37:43,467 --> 01:37:45,550
Mrs. Schlotterbeck, don't worry.
987
01:37:45,717 --> 01:37:49,383
Here, take another slice
of plum cake with cream.
988
01:37:51,133 --> 01:37:55,258
What I wouldn't give for Wasti
to be a normal dachshund again.
989
01:37:55,425 --> 01:37:58,675
The poor, poor animal.
It's no life for such a dog.
990
01:38:03,300 --> 01:38:06,217
We have everything.
We don't need any wishes.
991
01:38:06,383 --> 01:38:07,883
We're doing well.
992
01:38:08,425 --> 01:38:10,050
You're right.
993
01:38:10,217 --> 01:38:11,592
You do it.
994
01:38:11,758 --> 01:38:12,883
Me?
995
01:38:20,967 --> 01:38:25,842
I wish Wasti would go back
to the way he used to be.
996
01:38:29,633 --> 01:38:30,758
Wasti!
997
01:38:31,342 --> 01:38:32,550
My Wasti.
998
01:38:33,508 --> 01:38:35,717
Wasti, Wasti, Wasti!
999
01:38:36,467 --> 01:38:38,217
Have I missed anything?
1000
01:38:38,383 --> 01:38:40,675
No, Constable.
1001
01:38:40,842 --> 01:38:42,758
Come and join us.
1002
01:38:43,008 --> 01:38:46,008
Would you like some plum cake
with cream?
1003
01:38:46,175 --> 01:38:47,675
Respect.
1004
01:38:54,175 --> 01:38:55,675
For me?
1005
01:38:56,300 --> 01:38:58,050
Thank you, Constable.
1006
01:39:00,633 --> 01:39:01,842
Wasti.
1007
01:39:04,842 --> 01:39:07,258
- He's a guard dog.
- Well.
1008
01:39:12,258 --> 01:39:14,342
Snuff from Zwackelmann.
1009
01:39:15,550 --> 01:39:18,092
And it's supposed to fly with that?
1010
01:39:18,258 --> 01:39:20,467
You did say the fuel was the problem.
1011
01:39:23,175 --> 01:39:26,300
That's Dimpfelmoser's uniform.
1012
01:40:26,092 --> 01:40:29,508
THE END
1013
01:41:15,467 --> 01:41:17,467
And no shenanigans.
1014
01:41:17,633 --> 01:41:19,592
I don't like that.
1015
01:41:21,133 --> 01:41:23,592
So, let's get out of here.
1016
01:41:23,758 --> 01:41:26,925
This way. Hoppity hop. Quick.
1017
01:41:32,383 --> 01:41:34,633
I'd better go left. Yes.
1018
01:41:49,758 --> 01:41:51,383
Dudeldudeldumm.
1019
01:41:52,425 --> 01:41:55,633
Dudeldumm?
What does "dudeldumm" even mean?
1020
01:41:57,050 --> 01:42:00,550
I think I'll become a composer.
I'll write a song.
65029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.