All language subtitles for The Good Doctor (2017) - S03E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,973 --> 00:00:06,243 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:09,277 --> 00:00:10,411 Sorry, Dr. Andrews. 3 00:00:10,444 --> 00:00:12,346 I had a patient with some post-op arm pain. 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,082 How can I help you? 5 00:00:14,115 --> 00:00:15,683 What's happened to all the nurses? 6 00:00:18,552 --> 00:00:19,653 Hello. 7 00:00:19,687 --> 00:00:22,356 My name is Dr. Shaun Murphy, 8 00:00:22,390 --> 00:00:24,825 surgical resident year three. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,528 I will be assisted by Dr. Claire Browne 10 00:00:27,561 --> 00:00:29,963 on today's open appendectomy. 11 00:00:29,997 --> 00:00:33,534 I will not be putting on my number 7 sterile gloves myself, 12 00:00:33,567 --> 00:00:35,369 as I am lead surgeon. 13 00:00:35,403 --> 00:00:39,173 Nurse Fletch, can you adjust the overhead light? 14 00:00:39,207 --> 00:00:41,008 How many degrees, Dr. Murphy? 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,844 Ah, yes. I should be more specific. 16 00:00:43,877 --> 00:00:46,046 A 35-degree angle. 17 00:00:47,881 --> 00:00:51,419 Nurse Hawks, please hand me the 10 blade. 18 00:00:51,452 --> 00:00:53,854 ** 19 00:00:57,225 --> 00:01:00,128 Straight clamp, please, Nurse Fletch. 20 00:01:00,161 --> 00:01:01,329 (DOOR OPENS) 21 00:01:02,763 --> 00:01:04,465 Hello, Dr. Andrews. 22 00:01:04,498 --> 00:01:07,735 I'm going to try to pretend you're not here. 23 00:01:07,768 --> 00:01:09,637 You have not pretended to scrub in 24 00:01:09,670 --> 00:01:11,572 and may not be here when here is there, 25 00:01:11,605 --> 00:01:13,374 there being O.R. 2 later today. 26 00:01:13,407 --> 00:01:16,244 You don't need a full surgical team to rehearse. 27 00:01:16,277 --> 00:01:18,346 Some of this staff needs to get back to their stations. 28 00:01:18,379 --> 00:01:20,314 No. They can stay here. 29 00:01:20,348 --> 00:01:24,585 Chief Lim has assigned me my second first surgery, 30 00:01:24,618 --> 00:01:26,354 and she assigned them all to me 31 00:01:26,387 --> 00:01:28,489 and told me to rehearse with all of them 32 00:01:28,522 --> 00:01:30,891 unless and until there's an emergency on their floor. 33 00:01:32,726 --> 00:01:35,629 Dr. Browne, please hand me the Bovie. 34 00:01:37,030 --> 00:01:39,367 Dr. Browne had a dental appointment this morning. 35 00:01:39,400 --> 00:01:42,102 I'm doing my best to be annoyingly caring and empathetic 36 00:01:42,136 --> 00:01:43,437 in her stead. 37 00:01:44,305 --> 00:01:47,107 ** 38 00:01:59,052 --> 00:02:00,053 (BEEP) 39 00:02:02,556 --> 00:02:04,592 (THEME MUSIC PLAYING) 40 00:02:12,600 --> 00:02:14,368 DR. MELENDEZ: There's the baby. 41 00:02:14,402 --> 00:02:16,370 And there's the mass. 42 00:02:16,404 --> 00:02:18,239 Way too close together. 43 00:02:18,272 --> 00:02:19,773 A biopsy is out of the question. 44 00:02:19,807 --> 00:02:23,577 Best course is to go in and remove the entire mass. 45 00:02:23,611 --> 00:02:24,945 Will that be dangerous for the baby? 46 00:02:24,978 --> 00:02:27,715 The odds of your daughter being harmed are very low. 47 00:02:27,748 --> 00:02:29,617 And what about recovery time? 48 00:02:29,650 --> 00:02:30,951 How long? 49 00:02:30,984 --> 00:02:33,153 Normal recovery is about three weeks. 50 00:02:33,187 --> 00:02:35,623 (CHUCKLES) We're opening a specialty toy store. 51 00:02:35,656 --> 00:02:37,491 I need to be up and about in a week. 52 00:02:37,525 --> 00:02:39,493 Tell 'em, Andre. 53 00:02:39,527 --> 00:02:41,161 Sustainable natural toys. 54 00:02:41,195 --> 00:02:43,797 Good for the kids, good for the world. 55 00:02:43,831 --> 00:02:47,301 I don't really want to leave Andre to fight the crowds alone. 56 00:02:47,335 --> 00:02:49,002 Well, a week is not realistic. 57 00:02:49,036 --> 00:02:51,305 Too much stress on your body after the surgery 58 00:02:51,339 --> 00:02:52,640 could put the pregnancy at risk. 59 00:02:54,708 --> 00:02:55,809 It's okay. 60 00:02:56,277 --> 00:02:57,611 Andre worries. 61 00:02:57,645 --> 00:03:00,781 Thought it was too much to start a business and a family 62 00:03:00,814 --> 00:03:02,683 all before our first anniversary. 63 00:03:04,485 --> 00:03:06,119 Business and family are easy. 64 00:03:07,355 --> 00:03:10,591 If I'd known it was business and family and cancer, 65 00:03:10,624 --> 00:03:12,960 I...might have waited on one of them. 66 00:03:16,397 --> 00:03:18,599 Let's just worry about the surgery right now. 67 00:03:18,632 --> 00:03:19,867 Okay? 68 00:03:19,900 --> 00:03:21,969 ** 69 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 Dr. Lim. 70 00:03:27,908 --> 00:03:30,944 Just came from Dr. Murphy's improv class. 71 00:03:30,978 --> 00:03:33,146 I don't remember Browne getting a full-team rehearsal 72 00:03:33,180 --> 00:03:35,015 before her first surgery. 73 00:03:35,048 --> 00:03:36,784 Our residents are not homogeneous. 74 00:03:36,817 --> 00:03:39,487 Each one requires different attention and training. 75 00:03:39,520 --> 00:03:41,121 I agree. 76 00:03:41,154 --> 00:03:42,656 And for Shaun, that means less training wheels 77 00:03:42,690 --> 00:03:43,991 and more scabbed knees. 78 00:03:44,024 --> 00:03:46,193 Trust me, his knees will get scabbed. 79 00:03:46,226 --> 00:03:47,661 I'm trying to prevent a decapitation. 80 00:03:47,695 --> 00:03:48,729 If he's not ready... 81 00:03:48,762 --> 00:03:50,531 Why don't you follow your own advice? 82 00:03:50,564 --> 00:03:53,166 You think this is the wrong option, stop telling me. 83 00:03:53,200 --> 00:03:54,868 Let me fail and learn. 84 00:03:54,902 --> 00:03:57,671 But be sure to apologize when you realize I was right. 85 00:04:00,674 --> 00:04:04,077 The appendix can be removed in various ways, 86 00:04:04,111 --> 00:04:06,980 including suture ligation, purse-stringing, 87 00:04:07,014 --> 00:04:08,682 and inversion appendectomy. 88 00:04:08,716 --> 00:04:12,252 I will be using the suture ligation technique. 89 00:04:12,286 --> 00:04:15,222 Dr. Browne, place a clamp just proximal 90 00:04:15,255 --> 00:04:17,758 to the distal ligature on the appendix. 91 00:04:17,791 --> 00:04:18,926 How's it going with Carly? 92 00:04:19,927 --> 00:04:24,432 Divide sharply and cauterize the exposed mucosa. 93 00:04:24,465 --> 00:04:25,999 Isn't dating life wonderful? 94 00:04:26,033 --> 00:04:27,301 Everything you hoped it would be? 95 00:04:30,738 --> 00:04:35,242 Please refrain from asking non-surgical questions, Morgan. 96 00:04:35,275 --> 00:04:37,411 I need to concentrate on the next step 97 00:04:37,445 --> 00:04:38,979 in my O.R. management. 98 00:04:39,012 --> 00:04:40,881 And I need to be Claire. 99 00:04:40,914 --> 00:04:42,450 Is there any chance she's not gonna be concerned 100 00:04:42,483 --> 00:04:44,418 about your personal well-being and inquire? 101 00:04:44,452 --> 00:04:45,719 Repeatedly? 102 00:04:49,557 --> 00:04:50,891 ** 103 00:04:50,924 --> 00:04:55,363 Things are going well, Dr. Browne. 104 00:04:55,396 --> 00:04:56,764 We make out a lot. 105 00:04:57,765 --> 00:05:00,200 Let's close the peritoneal cavity. 106 00:05:00,233 --> 00:05:02,235 Did you guys have lots of fun on your last day off? 107 00:05:03,671 --> 00:05:05,305 I went to the museum. 108 00:05:05,339 --> 00:05:06,407 Mm. 109 00:05:06,440 --> 00:05:10,110 Nurse Hawks, please check the patient's vitals. 110 00:05:10,143 --> 00:05:11,278 Everything looks normal. 111 00:05:12,279 --> 00:05:13,313 You went alone? 112 00:05:13,347 --> 00:05:15,749 I called Carly at her house 113 00:05:15,783 --> 00:05:18,752 to see if she wanted to play Chinese checkers. 114 00:05:18,786 --> 00:05:20,454 Close the external oblique fascia 115 00:05:20,488 --> 00:05:22,590 with a continuous 2-0 vicryl stitch. 116 00:05:22,623 --> 00:05:25,459 Although they're not really Chinese. 117 00:05:25,493 --> 00:05:28,829 It's actually a game of German origin called Sternhalma. 118 00:05:28,862 --> 00:05:29,997 It's very fun. 119 00:05:30,030 --> 00:05:33,834 I will use 4-0 monocryl subcuticular interrupted sutures 120 00:05:33,867 --> 00:05:35,235 for skin closure. 121 00:05:35,268 --> 00:05:37,738 However, Carly said she could not hang out 122 00:05:37,771 --> 00:05:39,306 because she was busy. 123 00:05:39,339 --> 00:05:40,741 If the wound was contaminated, 124 00:05:40,774 --> 00:05:41,975 we could leave in a Penrose drain 125 00:05:42,009 --> 00:05:44,144 and remove it two to three days later, 126 00:05:44,177 --> 00:05:45,579 but it is not. 127 00:05:45,613 --> 00:05:47,147 She had friends over. 128 00:05:47,180 --> 00:05:49,583 I could hear laughing in the background. 129 00:05:49,617 --> 00:05:53,120 Dr. Browne, approximate all split muscle layers. 130 00:05:53,153 --> 00:05:55,055 ** 131 00:05:56,990 --> 00:05:57,991 NURSE HAWKS: That's odd. 132 00:05:59,727 --> 00:06:01,695 Nothing is odd. 133 00:06:01,729 --> 00:06:04,031 We just have two more steps and... 134 00:06:04,064 --> 00:06:07,701 No. That whatever she was doing, she didn't invite you. 135 00:06:11,238 --> 00:06:12,806 (CHUCKLES) Why? 136 00:06:12,840 --> 00:06:14,975 She isn't treating you like a boyfriend. 137 00:06:15,008 --> 00:06:18,779 You don't exclude your significant other from a get-together. 138 00:06:18,812 --> 00:06:20,981 That's not true. It could have been a family thing. 139 00:06:21,014 --> 00:06:23,517 Or maybe she thinks it's too early to introduce you to her friends. 140 00:06:23,551 --> 00:06:26,319 It's also possible that there was no get-together at all. 141 00:06:26,353 --> 00:06:28,722 I mean, maybe you just heard the television. 142 00:06:28,756 --> 00:06:31,492 Maybe she just doesn't see you as her boyfriend. 143 00:06:31,525 --> 00:06:33,561 Has she ever called you her boyfriend? 144 00:06:34,995 --> 00:06:37,164 ** 145 00:06:42,402 --> 00:06:44,605 We have practiced enough. 146 00:06:53,547 --> 00:06:56,116 ** 147 00:07:01,789 --> 00:07:03,190 (SIGHS) 148 00:07:04,858 --> 00:07:06,359 You had a dental appointment this morning. 149 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 The reason you're late. 150 00:07:08,962 --> 00:07:10,931 So brush extra well and don't forget to floss. 151 00:07:12,232 --> 00:07:13,701 Thanks. 152 00:07:13,734 --> 00:07:15,068 Don't take this the wrong way, 153 00:07:15,102 --> 00:07:16,670 but when did you get so slutty? 154 00:07:16,704 --> 00:07:18,939 I'm not. Thank you for covering. Now... 155 00:07:18,972 --> 00:07:21,241 This smells like it's been dipped in Drakkar cologne. 156 00:07:22,743 --> 00:07:25,546 Do you really care what I wear or what I do? 157 00:07:25,579 --> 00:07:26,914 I care when you're late. 158 00:07:26,947 --> 00:07:29,182 I care about the amount of extra work I have to do covering for you. 159 00:07:29,216 --> 00:07:30,417 I was an hour late. 160 00:07:30,450 --> 00:07:31,885 How much extra work could that be? 161 00:07:31,919 --> 00:07:33,453 One hour's worth. 162 00:07:33,487 --> 00:07:35,989 So, you can thank me by taking two hours off my hands. 163 00:07:40,327 --> 00:07:41,328 Thank you. 164 00:07:44,131 --> 00:07:46,534 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 165 00:07:46,567 --> 00:07:49,102 (BEEP, P.A. CHATTER) 166 00:07:49,136 --> 00:07:51,104 ** 167 00:07:53,240 --> 00:07:54,642 Hey, Shaun. 168 00:07:54,675 --> 00:07:55,676 Hello. 169 00:07:57,444 --> 00:07:58,512 Waiting for Carly? 170 00:07:59,112 --> 00:08:01,381 I want to know why 171 00:08:01,414 --> 00:08:03,584 she did not invite me to her get-together. 172 00:08:05,252 --> 00:08:06,620 Might have a better chance of finding out 173 00:08:06,654 --> 00:08:08,088 if you were physically closer to her. 174 00:08:10,190 --> 00:08:11,525 Maybe later. 175 00:08:13,994 --> 00:08:16,930 This prescription should help him feel a little bit better. 176 00:08:18,098 --> 00:08:19,633 And if I may suggest, 177 00:08:19,667 --> 00:08:22,636 don't store the chocolate laxatives in the candy drawer. 178 00:08:26,339 --> 00:08:27,407 Hi. Hey. 179 00:08:27,440 --> 00:08:29,677 I was wondering if you could get away for lunch. 180 00:08:31,612 --> 00:08:33,413 Yeah. Let me see if I can move some things around. 181 00:08:33,446 --> 00:08:34,715 Come on in. All right. 182 00:08:38,552 --> 00:08:39,653 I got fired. 183 00:08:40,854 --> 00:08:42,656 What? Mm-hmm. 184 00:08:42,690 --> 00:08:43,757 What happened? 185 00:08:43,791 --> 00:08:45,392 I was giving away free coffee. 186 00:08:46,159 --> 00:08:47,494 We work in a hospital, 187 00:08:47,527 --> 00:08:49,630 and I hear a lot of sad stories. 188 00:08:49,663 --> 00:08:51,665 And sometimes when they're really, really sad, 189 00:08:51,699 --> 00:08:53,300 I like to give that person a free coffee, 190 00:08:53,333 --> 00:08:54,367 and it makes them smile. 191 00:08:54,401 --> 00:08:57,104 And yes, okay, I know. It's against policy. 192 00:08:57,137 --> 00:08:59,973 But you'd think my asshat boss 193 00:09:00,007 --> 00:09:01,408 would give me more than two warnings 194 00:09:01,441 --> 00:09:03,644 before giving me the ax. 195 00:09:03,677 --> 00:09:05,178 Okay. What do you want me to do? 196 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 You want me to beat him up? 197 00:09:08,682 --> 00:09:10,618 I want you to come home for lunch 198 00:09:10,651 --> 00:09:12,820 and I want to bitch about my ex-boss 199 00:09:12,853 --> 00:09:15,455 and I want someone there to... 200 00:09:15,488 --> 00:09:16,489 Listen. 201 00:09:20,027 --> 00:09:21,161 Okay. 202 00:09:21,194 --> 00:09:22,796 DR. MELENDEZ: Use a tenaculum to grasp the lesion 203 00:09:22,830 --> 00:09:24,665 to create countertraction. 204 00:09:24,698 --> 00:09:27,668 I'm gonna separate the mass from the underlying myometrium. 205 00:09:27,701 --> 00:09:29,937 (MONITOR BEEPING) 206 00:09:31,504 --> 00:09:33,406 Damn it. Let's get suction. 207 00:09:33,440 --> 00:09:35,843 ** 208 00:09:37,044 --> 00:09:39,046 The mass has surrounded the uterine arteries. 209 00:09:39,079 --> 00:09:41,381 We can't remove the mass without killing the baby. 210 00:09:41,414 --> 00:09:44,117 Dr. Reznick, if you were lead, how would you proceed? 211 00:09:44,151 --> 00:09:46,353 We're already in, so... 212 00:09:46,386 --> 00:09:47,855 I'd biopsy the mass for testing. 213 00:09:47,888 --> 00:09:50,457 Then I'd perform an embolization of the arteries feeding the tumor. 214 00:09:50,490 --> 00:09:52,325 Very good. Dr. Park, what does that do? 215 00:09:52,359 --> 00:09:54,662 It should allow us to control the bleeding 216 00:09:54,695 --> 00:09:57,064 so we can close her up and leave the baby in place for two months. 217 00:09:57,097 --> 00:10:00,367 That'll give the baby time to become viable outside the womb. 218 00:10:00,400 --> 00:10:02,602 At that point, we go back in, 219 00:10:02,636 --> 00:10:04,204 safely take out the baby and the mass. 220 00:10:04,237 --> 00:10:05,706 Sounds like the right call to me. 221 00:10:05,739 --> 00:10:07,007 We'll be performing an embolization 222 00:10:07,040 --> 00:10:08,375 of the arteries feeding the tumor. 223 00:10:08,408 --> 00:10:11,078 I'll inform Chief Lim. Not necessary. 224 00:10:11,111 --> 00:10:12,713 DR. REZNICK: It's protocol to run all decisions 225 00:10:12,746 --> 00:10:15,949 about complex procedures by the Chief of Surgery. 226 00:10:15,983 --> 00:10:17,384 There's only one clear path, 227 00:10:17,417 --> 00:10:19,352 which means there is no decision. 228 00:10:19,386 --> 00:10:20,921 (BEEPING CONTINUES) 229 00:10:20,954 --> 00:10:22,723 ** 230 00:10:30,297 --> 00:10:32,432 ** 231 00:10:36,403 --> 00:10:37,570 In my office, please. 232 00:10:40,407 --> 00:10:42,009 (DOOR CLOSES) 233 00:10:42,042 --> 00:10:44,444 I didn't think you'd mind. 234 00:10:44,477 --> 00:10:47,280 We always complained about Andrews and his red tape. 235 00:10:47,314 --> 00:10:48,882 Well, I hoped that our relationship 236 00:10:48,916 --> 00:10:50,617 was better than whatever you had with Andrews. 237 00:10:50,650 --> 00:10:52,452 It is, but I know you're busy. 238 00:10:52,485 --> 00:10:53,553 You don't need to be bothered... 239 00:10:53,586 --> 00:10:54,654 You know how this makes me look? 240 00:10:54,688 --> 00:10:56,289 You know how this makes me look? 241 00:10:57,524 --> 00:10:58,792 (ELEVATOR BELL DINGS) 242 00:10:58,826 --> 00:11:00,493 This job was on your to-do list. 243 00:11:00,527 --> 00:11:02,095 (SIGHS) 244 00:11:02,129 --> 00:11:03,630 Lab must have made a mistake. 245 00:11:03,663 --> 00:11:05,232 I'll deal with it. 246 00:11:05,265 --> 00:11:06,566 We might have a bigger issue 247 00:11:06,599 --> 00:11:08,769 than you lying about the blood test. 248 00:11:08,802 --> 00:11:10,103 I'm not lying. 249 00:11:10,137 --> 00:11:11,872 Like I said, this is a bigger issue. 250 00:11:11,905 --> 00:11:13,173 Shaun is distracted. 251 00:11:13,206 --> 00:11:14,274 Well, why would he be... 252 00:11:14,307 --> 00:11:16,143 Because you were at the dentist. 253 00:11:16,176 --> 00:11:17,510 Nurse Hawks asked some questions. 254 00:11:17,544 --> 00:11:18,979 Carly didn't invite Shaun to something, 255 00:11:19,012 --> 00:11:21,481 and now he's worried that they're not boyfriend and girlfriend. 256 00:11:21,514 --> 00:11:22,582 So, did you talk to him? 257 00:11:22,615 --> 00:11:24,517 No. That's what you do. 258 00:11:24,551 --> 00:11:25,618 Think I put it on your list, 259 00:11:25,652 --> 00:11:27,154 "be kind and care," so I don't have to. 260 00:11:28,121 --> 00:11:29,456 Okay. I'll talk to him. 261 00:11:29,489 --> 00:11:30,758 Talk to Carly first. 262 00:11:30,791 --> 00:11:32,292 You can do it when you drop off the blood vials 263 00:11:32,325 --> 00:11:33,660 and pretend it's the second time. 264 00:11:36,363 --> 00:11:38,966 This is good. It's good. You were wasted there. 265 00:11:38,999 --> 00:11:41,969 I was happy there. 266 00:11:42,002 --> 00:11:43,536 I love that hospital. 267 00:11:43,570 --> 00:11:46,306 I lo... I love the staff and the patients. 268 00:11:46,339 --> 00:11:49,542 It just... Felt like home. 269 00:11:51,378 --> 00:11:53,313 Here's a thought. 270 00:11:53,346 --> 00:11:55,515 What if I come work with you? 271 00:11:56,649 --> 00:11:59,820 I saw your waiting room. You need the help. 272 00:11:59,853 --> 00:12:01,154 We have an office manager. 273 00:12:01,188 --> 00:12:03,423 She doesn't manage. She's never there. 274 00:12:03,456 --> 00:12:04,691 I-I was a nurse. 275 00:12:04,724 --> 00:12:06,659 I could schedule your appointments. 276 00:12:06,693 --> 00:12:09,396 I could, um, triage the walk-ins. 277 00:12:09,429 --> 00:12:11,331 It's like a win-win. 278 00:12:11,364 --> 00:12:13,934 I don't think we have the budget for... (CHUCKLES) 279 00:12:13,967 --> 00:12:15,102 For new employees. 280 00:12:16,837 --> 00:12:20,507 Aaron, that's horse crap. 281 00:12:20,540 --> 00:12:21,875 You're the president. 282 00:12:23,576 --> 00:12:25,612 What's the real reason? 283 00:12:28,048 --> 00:12:31,885 I-I think couples that are apart now and then, 284 00:12:31,919 --> 00:12:33,520 it's a good thing. 285 00:12:33,553 --> 00:12:35,823 Couples together 24/7? 286 00:12:35,856 --> 00:12:38,725 I mean, I don't want to get to the point where we come home 287 00:12:38,758 --> 00:12:40,961 and we run to opposite sides of the house. 288 00:12:44,031 --> 00:12:45,598 (SIGHING) Okay. 289 00:12:45,632 --> 00:12:47,367 Just a thought. 290 00:12:48,936 --> 00:12:52,239 I'm just gonna... Keep looking. 291 00:12:52,272 --> 00:12:54,374 ** 292 00:12:56,376 --> 00:12:58,211 Hi, Carly. 293 00:12:58,245 --> 00:12:59,712 Replacement vials. 294 00:12:59,746 --> 00:13:02,282 For some reason, the bloodwork for Shaun's case 295 00:13:02,315 --> 00:13:04,117 was never processed. 296 00:13:04,151 --> 00:13:05,452 Oh, that doesn't sound right. 297 00:13:05,485 --> 00:13:07,220 Why is not all that important. 298 00:13:07,254 --> 00:13:09,056 But if you could just put a rush on them. 299 00:13:09,089 --> 00:13:10,924 If the tests get delayed any longer, 300 00:13:10,958 --> 00:13:13,593 then Shaun's surgery could get rescheduled. 301 00:13:13,626 --> 00:13:14,895 There's no record of any bloodwork 302 00:13:14,928 --> 00:13:15,963 being dropped off for Shaun. 303 00:13:15,996 --> 00:13:17,530 If the surgery gets rescheduled, 304 00:13:17,564 --> 00:13:20,467 then Shaun will lose his team, the team he's practiced with. 305 00:13:20,500 --> 00:13:22,402 It might throw him, so if you could just... 306 00:13:22,435 --> 00:13:24,071 Shaun doesn't get thrown by anything medical. 307 00:13:25,939 --> 00:13:27,407 Shaun is already thrown. 308 00:13:29,676 --> 00:13:30,978 For some reason, he has it in his head 309 00:13:31,011 --> 00:13:32,145 that you dissed him or something, 310 00:13:32,179 --> 00:13:33,546 that maybe there's a problem, 311 00:13:33,580 --> 00:13:35,648 and now he seems distracted, upset. 312 00:13:35,682 --> 00:13:36,884 I... (SIGHS) 313 00:13:36,917 --> 00:13:38,318 I wondered if you could speak with him, 314 00:13:38,351 --> 00:13:39,352 let him know everything's okay. 315 00:13:42,355 --> 00:13:44,624 I'll make sure to put a rush on the blood tests. 316 00:13:45,893 --> 00:13:47,027 Thank you. 317 00:13:50,530 --> 00:13:53,133 My wife says that the Earth is a womb 318 00:13:53,166 --> 00:13:54,767 and that when you garden, 319 00:13:54,801 --> 00:13:57,370 you become part of its birthing process. 320 00:13:57,404 --> 00:13:59,139 Not that I mind sharing hobbies with her. 321 00:13:59,172 --> 00:14:00,941 It keeps us close. 322 00:14:00,974 --> 00:14:03,210 And I don't mind the dirt in my eyes. 323 00:14:04,377 --> 00:14:06,813 Just could do with a little less of the talking. 324 00:14:06,846 --> 00:14:07,948 I feel you. 325 00:14:09,349 --> 00:14:12,619 You don't by any chance possess the power of flight? 326 00:14:12,652 --> 00:14:14,087 Uh, what? 327 00:14:14,121 --> 00:14:16,089 You have a wing in your eye. 328 00:14:16,123 --> 00:14:17,157 Sorry? 329 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 Just hold still. 330 00:14:19,893 --> 00:14:21,094 Ow. 331 00:14:21,128 --> 00:14:24,431 Congratulations. Your womb just gave birth to a bee. 332 00:14:24,464 --> 00:14:25,532 Ugh. 333 00:14:25,565 --> 00:14:27,634 Triplets, in fact. 334 00:14:27,667 --> 00:14:30,137 Dr. Glassman, I need to compartmentalize. 335 00:14:30,170 --> 00:14:31,838 Hi, Shaun. 336 00:14:31,871 --> 00:14:33,106 Nurse Hawks says 337 00:14:33,140 --> 00:14:35,808 girlfriends invite their boyfriends to get-togethers. 338 00:14:35,842 --> 00:14:38,645 That means it's possible Carly did not invite me 339 00:14:38,678 --> 00:14:40,280 because I am not her boyfriend, 340 00:14:40,313 --> 00:14:43,383 but we make out and she wants to hold my hand 341 00:14:43,416 --> 00:14:45,718 and she lets me touch her breasts. 342 00:14:45,752 --> 00:14:49,322 Those are things you do with a boyfriend. 343 00:14:49,356 --> 00:14:51,191 Now all I think about is Carly, 344 00:14:51,224 --> 00:14:54,161 even when I'm supposed to be doing my job. 345 00:14:54,194 --> 00:14:55,295 I do not like it. 346 00:14:55,328 --> 00:14:57,931 I tried to talk to her, but I can't. 347 00:14:57,965 --> 00:14:59,266 You can't talk to her? 348 00:14:59,299 --> 00:15:00,367 I can't. 349 00:15:00,400 --> 00:15:02,869 I need to compartmentalize. 350 00:15:02,902 --> 00:15:04,004 Well, Shaun, you're... 351 00:15:04,037 --> 00:15:07,340 You're very good at compartmentalizing. 352 00:15:07,374 --> 00:15:08,675 Were you wearing your white lab coat 353 00:15:08,708 --> 00:15:10,077 when you tried to talk to her? 354 00:15:10,110 --> 00:15:12,079 N-No, I was in my surgical scrubs. 355 00:15:12,112 --> 00:15:14,481 Okay, see, we all struggle to... 356 00:15:14,514 --> 00:15:18,385 To separate our work life with our personal life, right? 357 00:15:18,418 --> 00:15:20,353 That's why we wear uniforms. 358 00:15:20,387 --> 00:15:21,854 It tells us, it tells the world, 359 00:15:21,888 --> 00:15:24,024 "This is what I have to focus on right now. 360 00:15:24,057 --> 00:15:25,858 "I can't worry about anything else." 361 00:15:25,892 --> 00:15:27,827 That makes sense. Good. 362 00:15:27,860 --> 00:15:30,063 So, when Carly's wearing her white lab coat, 363 00:15:30,097 --> 00:15:31,698 then she's just a co-worker, 364 00:15:31,731 --> 00:15:34,501 not a girl you happen to be seeing at the moment. 365 00:15:34,534 --> 00:15:36,369 When you're wearing your white lab coat, 366 00:15:36,403 --> 00:15:39,606 then you say to yourself, "I'm a doctor, damn it. 367 00:15:39,639 --> 00:15:41,708 "I'm not gonna worry about everything else." 368 00:15:41,741 --> 00:15:43,710 Say to yourself, "I'm a doctor. 369 00:15:43,743 --> 00:15:45,812 "Romance doesn't matter." 370 00:15:47,447 --> 00:15:49,282 I'm a doctor. 371 00:15:49,316 --> 00:15:50,683 Romance doesn't matter. 372 00:15:50,717 --> 00:15:52,185 I'm a doctor. Romance doesn't matter. 373 00:15:52,219 --> 00:15:54,187 I am a doctor. 374 00:15:54,221 --> 00:15:55,989 Romance doesn't matter. 375 00:16:00,093 --> 00:16:02,695 I am a doctor. 376 00:16:02,729 --> 00:16:04,331 Romance doesn't matter. 377 00:16:07,467 --> 00:16:10,803 Um, you're wearing a white lab coat. 378 00:16:10,837 --> 00:16:13,740 You want to be a doctor and get the other bees out of my eye? 379 00:16:13,773 --> 00:16:14,774 You make a fair point. 380 00:16:17,444 --> 00:16:18,911 Looking for Murphy? 381 00:16:18,945 --> 00:16:19,979 Yep. 382 00:16:20,013 --> 00:16:21,981 Blood tests being expedited? Yes. 383 00:16:22,015 --> 00:16:24,851 Did you own your mistake or blame some innocent clerk? 384 00:16:26,686 --> 00:16:29,389 How did it feel? Is it eating at you? 385 00:16:29,422 --> 00:16:31,058 You mean, how do I live one moment 386 00:16:31,091 --> 00:16:33,360 behaving how you do constantly? 387 00:16:33,393 --> 00:16:34,794 At least I'm consistent, 388 00:16:34,827 --> 00:16:36,496 even when I'm going through my own issues. 389 00:16:39,166 --> 00:16:40,333 Shaun? 390 00:16:42,269 --> 00:16:43,636 Why aren't you wearing your white coat? 391 00:16:44,104 --> 00:16:46,873 I am a civilian. 392 00:16:46,906 --> 00:16:48,608 Medicine doesn't matter. 393 00:16:48,641 --> 00:16:50,077 You're not leaving. 394 00:16:50,110 --> 00:16:51,711 Your surgery is in six hours. 395 00:16:55,648 --> 00:16:57,684 Did you speak to Carly? 396 00:16:57,717 --> 00:17:02,189 I need to talk to Carly. 397 00:17:02,222 --> 00:17:05,525 Shaun, why did we practice this morning? 398 00:17:05,558 --> 00:17:08,328 Because I'm not good at communication. 399 00:17:08,361 --> 00:17:09,429 Exactly. 400 00:17:09,462 --> 00:17:12,432 But with practice, you can do it. 401 00:17:12,465 --> 00:17:13,833 Talk to me. 402 00:17:13,866 --> 00:17:16,136 Tell me the problem. Tell me how you feel. 403 00:17:18,238 --> 00:17:19,872 Okay. 404 00:17:19,906 --> 00:17:23,476 I have to talk to Carly. 405 00:17:23,510 --> 00:17:24,711 Shaun, stop. 406 00:17:25,645 --> 00:17:28,315 You don't have to talk to Carly. 407 00:17:28,348 --> 00:17:29,516 Everything is fine. 408 00:17:29,549 --> 00:17:30,583 I talked to her earlier, 409 00:17:30,617 --> 00:17:33,386 and it was just all a misunderstanding. 410 00:17:35,188 --> 00:17:38,891 Why did she not invite me over to meet her friends? 411 00:17:38,925 --> 00:17:40,127 There were no friends. 412 00:17:40,160 --> 00:17:41,528 Uh, the laughing you heard, 413 00:17:41,561 --> 00:17:44,063 she thinks it must have been a podcast she was listening to. 414 00:17:45,165 --> 00:17:47,800 (EXHALES DEEPLY) 415 00:17:47,834 --> 00:17:49,936 I need to get my lab coat. 416 00:17:52,372 --> 00:17:53,540 (SIGHS) 417 00:17:53,573 --> 00:17:56,042 Told you you're better at this than I am. 418 00:17:56,075 --> 00:17:57,710 Though you could have jumped in earlier. 419 00:18:01,414 --> 00:18:04,451 We were able to do a biopsy, and the mass is non-malignant. 420 00:18:06,619 --> 00:18:09,289 We've stabilized it, but it does still need to be removed. 421 00:18:09,322 --> 00:18:10,390 When? 422 00:18:10,423 --> 00:18:11,758 Two months. 423 00:18:11,791 --> 00:18:13,493 By then, the baby will be viable outside the... 424 00:18:13,526 --> 00:18:14,594 I don't feel well. 425 00:18:15,762 --> 00:18:17,063 My vision's getting blurry. 426 00:18:17,096 --> 00:18:18,431 (ALARM BLARING) 427 00:18:18,465 --> 00:18:19,866 Your blood pressure's tanking. 428 00:18:19,899 --> 00:18:22,602 W... Doctor, what's happening to her? 429 00:18:22,635 --> 00:18:24,404 Page Dr. Melendez. 430 00:18:24,437 --> 00:18:26,773 ** 431 00:18:33,946 --> 00:18:36,716 ** 432 00:18:43,456 --> 00:18:44,624 Hello. 433 00:18:44,657 --> 00:18:47,460 My name is Dr. Shaun Murphy, 434 00:18:47,494 --> 00:18:50,263 surgical resident year three. 435 00:18:50,297 --> 00:18:53,132 I will be assisted by Dr. Claire Browne 436 00:18:53,166 --> 00:18:55,435 on today's open appendectomy. 437 00:18:55,468 --> 00:18:58,938 I will not be putting on my number 7 sterile gloves myself, 438 00:18:59,472 --> 00:19:01,073 as I am lead surgeon. 439 00:19:03,009 --> 00:19:07,146 Nurse Fletch, can you adjust the overhead light? 440 00:19:08,581 --> 00:19:12,118 Adjust to a 35-degree angle. 441 00:19:14,987 --> 00:19:17,824 Nurse Hawks, please hand me the 10 blade. 442 00:19:17,857 --> 00:19:20,159 (MONITOR BEEPING) 443 00:19:20,193 --> 00:19:24,431 ** 444 00:19:31,037 --> 00:19:33,573 The arterial embolization was rejected above the bladder. 445 00:19:33,606 --> 00:19:35,575 The mass is seeping blood. 446 00:19:35,608 --> 00:19:37,977 We have to go in again, or she'll slowly bleed to death. 447 00:19:38,010 --> 00:19:39,746 We deliver the baby early, 448 00:19:39,779 --> 00:19:41,714 have an incubator and ventilator ready in the O.R. 449 00:19:41,748 --> 00:19:43,783 Even with maximal NICU support, 450 00:19:43,816 --> 00:19:47,186 the baby's chance of survival is around 15% to 20%. 451 00:19:47,220 --> 00:19:48,688 Maybe we were wrong the first time. 452 00:19:50,357 --> 00:19:53,025 Maybe we can leave the child and work around her. 453 00:19:53,059 --> 00:19:55,528 We can suction-resect this friable lesion 454 00:19:55,562 --> 00:19:58,531 and control the bleeding better with the argon beam coagulator. 455 00:19:58,565 --> 00:20:01,167 Very easy to go too far, cause a uterine rupture. 456 00:20:01,200 --> 00:20:02,302 But if we don't screw up, 457 00:20:02,335 --> 00:20:04,170 the baby gets to stay in the womb and grow to term. 458 00:20:04,203 --> 00:20:05,605 Nice. 459 00:20:05,638 --> 00:20:06,773 I'll go book an O.R. 460 00:20:06,806 --> 00:20:08,808 Wait. 461 00:20:08,841 --> 00:20:10,310 There's one more thing we need to do. 462 00:20:15,248 --> 00:20:16,416 It's a good plan. 463 00:20:17,183 --> 00:20:18,318 But the safest course of action 464 00:20:18,351 --> 00:20:20,353 is to deliver prematurely and remove the mass. 465 00:20:20,387 --> 00:20:22,722 By "deliver prematurely," 466 00:20:22,755 --> 00:20:24,391 you mean terminate the pregnancy. 467 00:20:24,424 --> 00:20:27,327 Not necessarily. But yes. 468 00:20:27,360 --> 00:20:29,796 To save her life. 469 00:20:29,829 --> 00:20:32,231 If I place internal iliac artery balloon catheters, 470 00:20:32,265 --> 00:20:34,233 I can control most bleeding as it happens. 471 00:20:34,267 --> 00:20:35,535 Most? 472 00:20:37,970 --> 00:20:40,907 I've performed surgeries that were a lot more complicated 473 00:20:40,940 --> 00:20:42,975 under much more difficult circumstances. 474 00:20:43,009 --> 00:20:44,411 When you had no other option. 475 00:20:44,444 --> 00:20:46,846 You have a choice here, a safer choice. 476 00:20:46,879 --> 00:20:48,581 The mother's life takes precedence. 477 00:20:48,615 --> 00:20:50,517 That's our policy. 478 00:20:50,550 --> 00:20:52,319 Are we sure it's hers? 479 00:20:52,352 --> 00:20:55,422 ** 480 00:20:55,455 --> 00:20:57,690 Okay. Go make your case. 481 00:20:57,724 --> 00:20:59,492 Thank you. 482 00:20:59,526 --> 00:21:00,527 Neil? 483 00:21:02,261 --> 00:21:03,596 Thank you for getting my approval. 484 00:21:05,031 --> 00:21:06,198 It's your job. 485 00:21:10,470 --> 00:21:12,939 SHAUN: I will now use electrocautery 486 00:21:12,972 --> 00:21:16,443 to incise through both the fascia and muscles. 487 00:21:16,476 --> 00:21:17,777 (MONITOR BEEPING) 488 00:21:17,810 --> 00:21:19,446 Can I please get a measurement 489 00:21:19,479 --> 00:21:23,182 on the patient's pulse, blood pressure, and temperature? 490 00:21:23,215 --> 00:21:26,553 JL: Pulse is at 65, pressure 118/82, 491 00:21:26,586 --> 00:21:28,888 and temp is normal, at 98.6 degrees. 492 00:21:28,921 --> 00:21:31,891 Thank you for hearing and responding. 493 00:21:33,292 --> 00:21:36,463 The appendix can be removed in various ways. 494 00:21:36,496 --> 00:21:40,032 I will be using the suture ligation technique. 495 00:21:40,066 --> 00:21:43,035 Dr. Browne, can you identify the ascending colon 496 00:21:43,069 --> 00:21:44,604 and its taenia coli? 497 00:21:44,637 --> 00:21:47,006 ** 498 00:21:48,641 --> 00:21:49,676 I see it. 499 00:21:49,709 --> 00:21:51,077 Thank you. 500 00:21:51,110 --> 00:21:53,913 Please free the appendix-mesoappendix complex 501 00:21:53,946 --> 00:21:55,214 from its adjacent tissue. 502 00:21:55,247 --> 00:21:57,083 Babcock clamps. 503 00:22:09,328 --> 00:22:11,431 We must have nicked an ileocolic branch of the SMA. 504 00:22:16,369 --> 00:22:19,572 Get suction on it, Dr. Browne. 505 00:22:19,606 --> 00:22:22,409 Nurse Fletch, please use lap sponges to stem the bleed. 506 00:22:22,442 --> 00:22:24,811 ** 507 00:22:28,881 --> 00:22:30,817 If she hemorrhages, she could die? 508 00:22:30,850 --> 00:22:32,685 That is a possibility. 509 00:22:32,719 --> 00:22:35,688 But if you're successful, then I complete my pregnancy. 510 00:22:35,722 --> 00:22:37,356 No. It's too risky. 511 00:22:37,390 --> 00:22:39,392 If Dr. Melendez says he can do it... 512 00:22:41,528 --> 00:22:42,929 Do the other surgery... 513 00:22:42,962 --> 00:22:44,797 The one where you take the baby out and you save Patty. 514 00:22:46,633 --> 00:22:48,300 I'm the one carrying the baby. 515 00:22:48,334 --> 00:22:50,202 I'm the one going through the surgery. 516 00:22:50,236 --> 00:22:51,303 It's not your choice to make. 517 00:22:51,337 --> 00:22:52,672 I-I didn't want this baby. 518 00:22:52,705 --> 00:22:55,207 ** 519 00:22:58,678 --> 00:22:59,679 Sorry. I... 520 00:23:01,481 --> 00:23:03,883 Look, we can have another child some other time. 521 00:23:05,552 --> 00:23:07,053 But I can't replace you. 522 00:23:15,361 --> 00:23:17,229 I don't want another baby. 523 00:23:18,731 --> 00:23:21,300 I want the one that's been giving me morning sickness 524 00:23:21,333 --> 00:23:24,837 for the last 23 weeks. 525 00:23:24,871 --> 00:23:27,807 I want the one who's been giving me heartburn, 526 00:23:27,840 --> 00:23:30,409 constipation, and insomnia. 527 00:23:33,279 --> 00:23:35,181 That's the baby that I want to hold. 528 00:23:38,017 --> 00:23:39,786 And I couldn't live with the guilt 529 00:23:41,387 --> 00:23:43,923 if I killed our baby to save my own life. 530 00:23:43,956 --> 00:23:46,392 ** 531 00:24:03,109 --> 00:24:07,947 Performing a suture ligation with two interrupted 2-0 vicryl sutures. 532 00:24:07,980 --> 00:24:10,750 (MONITOR BEEPING) 533 00:24:10,783 --> 00:24:12,952 ** 534 00:24:23,129 --> 00:24:26,465 Dr. Browne, cauterize the exposed mucosa. 535 00:24:28,434 --> 00:24:29,669 I may owe Dr. Lim an apology. 536 00:24:32,505 --> 00:24:33,706 Continue. 537 00:24:33,740 --> 00:24:35,207 Uh, yes. 538 00:24:35,241 --> 00:24:38,578 We still need to copiously irrigate the wound 539 00:24:38,611 --> 00:24:40,312 with normal saline, 540 00:24:40,346 --> 00:24:42,549 grasp the peritoneum with two straight clamps, 541 00:24:42,582 --> 00:24:45,652 and close it all up with a continuous 3-0 vicryl stitch. 542 00:24:47,620 --> 00:24:48,788 CLAIRE: Irrigating. 543 00:24:50,289 --> 00:24:52,859 Straight clamp, please, N-Nurse... 544 00:24:55,728 --> 00:24:58,865 Straight clamp, please, Nurse Hawks. 545 00:25:03,369 --> 00:25:07,006 You are handing them to me incorrectly. 546 00:25:07,039 --> 00:25:08,107 I'm sorry? 547 00:25:10,843 --> 00:25:13,846 You are handing them to me incorrectly. 548 00:25:13,880 --> 00:25:15,214 This is how I always do it. 549 00:25:15,815 --> 00:25:17,016 You do it wrong. 550 00:25:18,017 --> 00:25:20,152 Shaun... I don't know how else to do it. 551 00:25:23,990 --> 00:25:25,558 You can do it the right way. 552 00:25:25,592 --> 00:25:27,193 What's the right way? 553 00:25:27,226 --> 00:25:29,128 The efficient way. Efficient? 554 00:25:29,161 --> 00:25:30,196 Yes. 555 00:25:30,229 --> 00:25:34,834 There is historical precedence to my preference. 556 00:25:34,867 --> 00:25:36,202 Please just take the clamp. 557 00:25:36,235 --> 00:25:37,970 I can't. Of course you can. 558 00:25:38,004 --> 00:25:39,305 Take the damn clamp. 559 00:25:40,506 --> 00:25:43,375 ** 560 00:25:46,078 --> 00:25:47,313 You need to leave. 561 00:25:51,918 --> 00:25:53,820 Nurse Hawks... 562 00:25:54,854 --> 00:25:56,589 You need to leave the O.R. 563 00:25:57,890 --> 00:25:58,991 Leave now! 564 00:26:06,065 --> 00:26:08,635 (DOOR CLOSES) 565 00:26:08,668 --> 00:26:10,603 (MONITOR BEEPING) 566 00:26:14,240 --> 00:26:16,308 DR. MELENDEZ: Dr. Reznick, please cauterize those bleeders 567 00:26:16,342 --> 00:26:17,509 with the argon coagulator. 568 00:26:20,012 --> 00:26:21,147 (ALARM BLARING) I nicked an artery. 569 00:26:21,180 --> 00:26:22,348 She's hemorrhaging! 570 00:26:22,381 --> 00:26:24,150 Hang four units on the rapid infuser. 571 00:26:24,183 --> 00:26:25,384 Get me a vascular clamp. 572 00:26:27,386 --> 00:26:29,989 The surgery was successful. 573 00:26:30,022 --> 00:26:32,224 The patient's vital signs are stable... 574 00:26:32,258 --> 00:26:36,095 You can't solve your interpersonal problems by making people go away. 575 00:26:36,128 --> 00:26:37,263 There was a bleed. 576 00:26:38,631 --> 00:26:40,933 You threw the nurse out of surgery because of a bleed? 577 00:26:40,967 --> 00:26:42,201 Yes. 578 00:26:42,234 --> 00:26:45,638 Because we nicked the ileocolic branch of the SMA, 579 00:26:45,672 --> 00:26:48,274 Nurse Fletch was attending to the lap sponges, 580 00:26:48,307 --> 00:26:50,943 so Nurse Hawks had to hand me the straight clamp, 581 00:26:50,977 --> 00:26:52,779 and she did it wrong. 582 00:26:54,213 --> 00:26:56,615 And she refused to do it right. 583 00:26:56,649 --> 00:26:58,350 Did you tell her how to do it right? 584 00:26:58,384 --> 00:27:01,520 I wanted my straight clamp 585 00:27:01,553 --> 00:27:04,056 handed to me at a 45-degree angle 586 00:27:04,090 --> 00:27:06,358 so I do not have to bend my wrist as much 587 00:27:06,392 --> 00:27:08,560 to go from handoff to the surgical field. 588 00:27:08,594 --> 00:27:10,296 Did you explain all of that to her? 589 00:27:10,329 --> 00:27:14,333 I told her to do it the efficient way. 590 00:27:17,804 --> 00:27:21,240 I want you to apologize to Nurse Hawks. 591 00:27:21,273 --> 00:27:22,474 N-No. No. 592 00:27:22,508 --> 00:27:27,513 Why would I apologize because she did not do it right? 593 00:27:27,546 --> 00:27:29,982 Because you didn't, either. 594 00:27:31,684 --> 00:27:34,153 When you're lead surgeon, it means you're in charge, 595 00:27:34,186 --> 00:27:37,323 which means if anything goes wrong, it's your fault. 596 00:27:37,356 --> 00:27:38,590 Do you understand? 597 00:27:41,027 --> 00:27:42,261 You've gotta make this right. 598 00:27:45,497 --> 00:27:46,565 Okay. 599 00:27:46,598 --> 00:27:48,935 ** 600 00:27:51,771 --> 00:27:53,105 (DOOR CLOSES) 601 00:27:53,139 --> 00:27:56,375 You could have stepped in and kept the situation from escalating. 602 00:28:01,213 --> 00:28:04,316 You have your way of dealing with Shaun, 603 00:28:04,350 --> 00:28:05,852 and so do I. 604 00:28:10,356 --> 00:28:12,158 (DOOR OPENS) 605 00:28:12,191 --> 00:28:13,625 (DOOR CLOSES) 606 00:28:15,561 --> 00:28:18,164 DR. MELENDEZ: We need better control of the bleeding. Clamp off the common iliac. 607 00:28:18,197 --> 00:28:20,199 DR. PARK: There's too much blood to see in here. 608 00:28:20,232 --> 00:28:22,168 We have to take the baby out. 609 00:28:22,201 --> 00:28:23,903 (ALARM BLARING) 610 00:28:26,839 --> 00:28:28,074 Page the on-call neonatologist. 611 00:28:28,107 --> 00:28:29,776 Let them know they're gonna have a 23-week-old girl 612 00:28:29,809 --> 00:28:31,177 coming their way very soon. 613 00:28:32,578 --> 00:28:34,046 (KNOCK ON DOOR) 614 00:28:35,915 --> 00:28:39,185 Second time in as many days you've dropped by unexpectedly. 615 00:28:39,218 --> 00:28:40,519 I'm starting to think you like me. 616 00:28:40,552 --> 00:28:42,989 I got a job offer. 617 00:28:43,022 --> 00:28:44,390 Well, there you go. That was quick. 618 00:28:44,423 --> 00:28:45,524 Let's go celebrate. 619 00:28:45,557 --> 00:28:47,059 Well, I'm not gonna take the offer. 620 00:28:47,093 --> 00:28:49,295 I want to come work here with you. 621 00:28:49,328 --> 00:28:51,230 Well, we've already talked about that. 622 00:28:51,263 --> 00:28:53,332 You talked. I listened. 623 00:28:53,365 --> 00:28:54,867 Now it's my turn to talk. 624 00:28:55,835 --> 00:28:58,070 We got married to be here for each other, 625 00:28:58,104 --> 00:29:01,640 even when the other one didn't know they need it. 626 00:29:01,673 --> 00:29:03,209 You're so busy with your patients, 627 00:29:03,242 --> 00:29:05,477 you don't see that the clinic is starting to suffer. 628 00:29:05,511 --> 00:29:07,780 Right now, it's double-booked appointments. 629 00:29:07,814 --> 00:29:10,682 Next, it could be the wrong medication prescribed. 630 00:29:10,716 --> 00:29:11,951 I would never let that happen. 631 00:29:11,984 --> 00:29:13,219 I'm a good partner. 632 00:29:13,252 --> 00:29:16,889 I'm good at home, on the weekends. 633 00:29:16,923 --> 00:29:20,059 I could be equally as good here in this office. 634 00:29:22,028 --> 00:29:24,563 Okay, if it doesn't work out, I'll quit. 635 00:29:24,596 --> 00:29:25,664 (CHUCKLES) 636 00:29:25,697 --> 00:29:26,933 Or you can fire me. 637 00:29:27,633 --> 00:29:29,101 No harm, no foul. 638 00:29:29,135 --> 00:29:31,904 Uh, nothing is ever as simple as "No harm, no foul." 639 00:29:33,873 --> 00:29:35,041 Got a resume? 640 00:29:36,208 --> 00:29:40,579 Well, I was hoping to avoid that. 641 00:29:43,415 --> 00:29:46,318 ** 642 00:29:58,130 --> 00:29:59,231 Mm. 643 00:30:04,971 --> 00:30:06,738 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 644 00:30:15,614 --> 00:30:19,518 I read a study that said sharing a cup of coffee with colleagues 645 00:30:19,551 --> 00:30:21,787 promotes professionalism. 646 00:30:21,820 --> 00:30:23,289 My cup is empty 647 00:30:23,322 --> 00:30:25,691 because I do not like the way coffee makes me feel. 648 00:30:27,326 --> 00:30:30,997 I've had a long day. Can I just enjoy my lunch? 649 00:30:31,030 --> 00:30:34,833 Chief Lim asked me to apologize to you. 650 00:30:36,435 --> 00:30:37,503 Okay. 651 00:30:39,805 --> 00:30:40,806 Okay. 652 00:30:49,848 --> 00:30:51,951 The earliest known drawing 653 00:30:51,984 --> 00:30:54,286 of a pivoting surgical instrument 654 00:30:54,320 --> 00:30:58,257 dates back to 1500 B.C. on a tomb at Thebes, Egypt... 655 00:30:58,290 --> 00:31:00,292 This does not sound like the beginning of an apology. 656 00:31:00,326 --> 00:31:03,963 I want to explain why I prefer the straight clamp 657 00:31:03,996 --> 00:31:06,465 handed to me at a 45-degree angle. 658 00:31:06,498 --> 00:31:08,300 Putting it in historical context will help. 659 00:31:08,334 --> 00:31:09,668 You need to stop. 660 00:31:09,701 --> 00:31:11,037 In the ninth century, 661 00:31:11,070 --> 00:31:14,040 Albucasis, known as "the father of surgery"... 662 00:31:14,073 --> 00:31:15,774 You need to go away. 663 00:31:15,807 --> 00:31:16,842 No. 664 00:31:16,875 --> 00:31:18,911 I need you to understand 665 00:31:18,945 --> 00:31:20,980 because if you see why I'm right, 666 00:31:21,013 --> 00:31:23,815 you will see there is no reason for me to apologize. 667 00:31:27,987 --> 00:31:29,221 (SIGHS) 668 00:31:29,255 --> 00:31:31,657 ** 669 00:31:34,994 --> 00:31:36,028 (ALARM BLARING) 670 00:31:36,062 --> 00:31:37,529 DR. PARKS: She's gone into unstable v-tach. 671 00:31:37,563 --> 00:31:39,531 Dr. Reznick, we're gonna need the defibrillator. 672 00:31:39,565 --> 00:31:42,168 ** 673 00:31:46,072 --> 00:31:48,107 Charging. (PADDLES WHINE) 674 00:31:48,140 --> 00:31:49,475 DR. REZNICK: Clear. 675 00:31:49,508 --> 00:31:50,709 (THUMP) 676 00:31:51,277 --> 00:31:52,544 Continue compressions. 677 00:31:52,578 --> 00:31:54,280 Give me one milligram of epinephrine. 678 00:31:55,181 --> 00:31:57,083 She's gone into v-fib. Shock again. 679 00:31:57,116 --> 00:31:58,550 DR. REZNICK: Charging. (PADDLES WHINE) 680 00:31:58,584 --> 00:31:59,851 Clear. 681 00:31:59,885 --> 00:32:01,053 (THUMP) 682 00:32:01,087 --> 00:32:02,454 (FLATLINE) 683 00:32:02,488 --> 00:32:04,556 All right, crack her chest. I'm gonna do an open-heart massage. 684 00:32:04,590 --> 00:32:06,592 (BREATHING HEAVILY) 685 00:32:06,625 --> 00:32:08,594 ** 686 00:32:12,631 --> 00:32:13,932 Heart's exposed. 687 00:32:15,634 --> 00:32:16,902 Starting the massage. 688 00:32:16,935 --> 00:32:18,870 (FLATLINE CONTINUES) 689 00:32:20,872 --> 00:32:22,141 Internal cardiac paddles. 690 00:32:26,278 --> 00:32:29,348 DR. REZNICK: Charging. (PADDLES WHINE) 691 00:32:29,381 --> 00:32:31,217 Clear. (THUMP) 692 00:32:31,250 --> 00:32:32,751 (FLATLINE CONTINUES) 693 00:32:32,784 --> 00:32:34,420 Again. 694 00:32:34,453 --> 00:32:35,954 Charge. Clear. (PADDLES WHINE) 695 00:32:35,988 --> 00:32:38,057 (THUMP) 696 00:32:38,090 --> 00:32:39,691 Again! 697 00:32:39,725 --> 00:32:41,693 Charge. (PADDLES WHINE) 698 00:32:41,727 --> 00:32:42,761 Clear. 699 00:32:42,794 --> 00:32:43,929 (THUMP) 700 00:32:43,962 --> 00:32:45,931 (FLATLINE CONTINUES) 701 00:32:45,964 --> 00:32:48,567 ** 702 00:32:51,570 --> 00:32:54,306 (FLATLINE FADES, MONITOR BEEPING) 703 00:32:54,340 --> 00:32:57,309 ** 704 00:33:08,687 --> 00:33:10,322 Let's open the uterus and get the baby. 705 00:33:10,356 --> 00:33:12,658 ** 706 00:33:22,000 --> 00:33:24,303 ** 707 00:33:26,372 --> 00:33:28,307 All you had to do was say you're sorry. 708 00:33:28,340 --> 00:33:32,778 I tried to explain why the straight clamp... 709 00:33:32,811 --> 00:33:34,680 N-No, I-I don't hear the word "sorry" in there. 710 00:33:34,713 --> 00:33:36,915 I-I don't hear any taking of responsibility. 711 00:33:36,948 --> 00:33:41,587 You said I had to make this right. 712 00:33:41,620 --> 00:33:44,190 An apology seemed to be just one possible way... 713 00:33:44,223 --> 00:33:46,358 Shaun, she filed a complaint. 714 00:33:46,392 --> 00:33:48,294 No. No! Yes. Yes. 715 00:33:48,327 --> 00:33:50,862 You have a problem with communication. I was... Yes, but I am... 716 00:33:50,896 --> 00:33:52,831 So I'm going to make this very, very clear. 717 00:33:53,365 --> 00:33:54,866 You screwed up. 718 00:33:54,900 --> 00:33:56,268 No. Yes. Yeah, you were wrong. 719 00:33:56,302 --> 00:33:57,369 No! You are wrong. 720 00:33:57,403 --> 00:33:59,305 You screwed up. 721 00:33:59,338 --> 00:34:02,141 This incident will be noted in your file. 722 00:34:02,174 --> 00:34:05,344 And if this or anything like this happens again, 723 00:34:05,377 --> 00:34:07,813 that will be the end of your residency. 724 00:34:09,581 --> 00:34:11,183 (SIGHS HEAVILY) 725 00:34:11,217 --> 00:34:12,884 Now, what do you have to say? 726 00:34:13,585 --> 00:34:15,921 ** 727 00:34:20,892 --> 00:34:22,094 You're sorry? 728 00:34:25,197 --> 00:34:26,898 I failed. 729 00:34:30,969 --> 00:34:32,037 I'm sorry. 730 00:34:33,705 --> 00:34:35,674 Good. 731 00:34:35,707 --> 00:34:37,843 Now go say those words to Nurse Hawks. 732 00:34:38,610 --> 00:34:39,778 And mean them. 733 00:34:40,612 --> 00:34:42,848 ** 734 00:35:04,136 --> 00:35:06,705 (BREATHES DEEPLY) 735 00:35:06,738 --> 00:35:08,106 I spoke to Carly. 736 00:35:08,140 --> 00:35:10,942 You're a terrible fairy godmother. 737 00:35:10,976 --> 00:35:13,078 You swoop in, you enchant the hero with a lie, 738 00:35:13,111 --> 00:35:15,781 and then you carry on like you made his world a better place. 739 00:35:15,814 --> 00:35:17,383 Shaun was about to talk to Carly. 740 00:35:17,416 --> 00:35:18,750 That's what he needed to do. 741 00:35:18,784 --> 00:35:20,219 I think Carly's pissed at him. 742 00:35:20,252 --> 00:35:22,754 Fine. Then she's pissed at him. They deal with it. 743 00:35:22,788 --> 00:35:24,856 Shaun's problem is communication. 744 00:35:24,890 --> 00:35:26,192 You made it worse. 745 00:35:26,225 --> 00:35:28,093 Shaun needed to get his head straight 746 00:35:28,126 --> 00:35:30,128 before his first solo surgery. 747 00:35:30,162 --> 00:35:32,498 That is what I did. I fixed the problem. 748 00:35:33,299 --> 00:35:34,900 You buried a problem. 749 00:35:36,168 --> 00:35:39,070 Which seems to be your general approach to life right now. 750 00:35:48,614 --> 00:35:51,350 ** 751 00:36:12,838 --> 00:36:14,806 (INAUDIBLE) 752 00:37:49,100 --> 00:37:50,268 Hey, Shaun. 753 00:37:50,302 --> 00:37:51,303 Hello. 754 00:37:53,138 --> 00:37:54,205 We need to talk. 755 00:37:59,478 --> 00:38:00,879 (SIGHS) 756 00:38:02,781 --> 00:38:04,916 You're mad at me. 757 00:38:05,417 --> 00:38:06,418 Yes. 758 00:38:07,386 --> 00:38:09,421 Because whenever you have a problem, 759 00:38:09,455 --> 00:38:13,792 I hear it from Glassman or Claire or Morgan... 760 00:38:13,825 --> 00:38:14,826 Anyone but you. 761 00:38:22,768 --> 00:38:24,069 I'm sorry. 762 00:38:25,070 --> 00:38:26,237 Good. 763 00:38:29,941 --> 00:38:31,343 Shaun, stop! 764 00:38:33,011 --> 00:38:34,646 This is the problem. 765 00:38:34,680 --> 00:38:36,748 You have to tell me what's bothering you. 766 00:38:42,754 --> 00:38:45,624 Why did you not invite me to your get-together last Sunday? 767 00:38:47,025 --> 00:38:49,661 I had some old friends over. 768 00:38:49,695 --> 00:38:52,163 We were gonna drink and play a little poker. 769 00:38:53,131 --> 00:38:55,300 My friends are snarky. 770 00:38:55,333 --> 00:38:59,605 They tease and play practical jokes on each other. 771 00:38:59,638 --> 00:39:01,339 And I knew that you wouldn't like that 772 00:39:01,373 --> 00:39:02,674 and that it would get weird, 773 00:39:02,708 --> 00:39:04,943 so I decided not to invite you. 774 00:39:06,545 --> 00:39:07,746 That's it. 775 00:39:07,779 --> 00:39:08,780 The whole story. 776 00:39:15,186 --> 00:39:20,091 My father always sent me to my room 777 00:39:20,125 --> 00:39:22,227 when he would play poker with his friends. 778 00:39:23,695 --> 00:39:26,998 They were loud, and they would tease me. 779 00:39:28,166 --> 00:39:29,568 They said I talked funny. 780 00:39:29,601 --> 00:39:31,803 Is that what your friends were going to say? 781 00:39:32,638 --> 00:39:34,039 No, Shaun. Of course not. 782 00:39:34,072 --> 00:39:35,907 Then what were they going to do? 783 00:39:38,376 --> 00:39:39,845 Nothing, I guess. 784 00:39:41,012 --> 00:39:42,313 It's just... 785 00:39:42,347 --> 00:39:44,450 Sometimes when you bring the guy that you're dating 786 00:39:44,483 --> 00:39:46,652 into the mix, that relationship changes. 787 00:39:47,686 --> 00:39:49,521 It can be a disaster. 788 00:39:49,555 --> 00:39:52,491 Was it a disaster 789 00:39:52,524 --> 00:39:55,927 every time you brought a date to meet your friends? 790 00:39:57,896 --> 00:40:00,231 No. Some fit right in. 791 00:40:00,265 --> 00:40:01,833 Then how did you know? 792 00:40:04,703 --> 00:40:09,274 How did you know it would be a disaster with me? 793 00:40:15,013 --> 00:40:16,181 I didn't. 794 00:40:18,884 --> 00:40:20,886 I made an assumption. 795 00:40:20,919 --> 00:40:22,521 And I shouldn't have done that. 796 00:40:22,554 --> 00:40:25,256 ** 797 00:40:25,290 --> 00:40:26,592 I'm sorry, too. 798 00:40:29,027 --> 00:40:30,395 (SIGHS) 799 00:40:32,197 --> 00:40:33,298 Can you forgive me? 800 00:40:37,102 --> 00:40:38,737 I wasn't a great girlfriend. 801 00:40:39,137 --> 00:40:41,740 ** 802 00:40:41,773 --> 00:40:42,974 Girlfriend? 803 00:40:46,745 --> 00:40:48,914 You're my girlfriend? 804 00:40:48,947 --> 00:40:50,081 Yeah. 805 00:40:51,382 --> 00:40:53,919 Does that mean I'm your boyfriend? 806 00:40:53,952 --> 00:40:55,020 You are. 807 00:40:55,053 --> 00:40:56,855 (SIGHS) I forgive you. 808 00:40:56,888 --> 00:40:58,189 (CHUCKLES) 809 00:40:58,223 --> 00:41:00,792 ** 810 00:41:05,063 --> 00:41:06,131 Can I kiss you? 811 00:41:06,164 --> 00:41:07,265 Okay. 812 00:41:07,298 --> 00:41:09,467 ** 813 00:41:18,810 --> 00:41:20,245 I'm glad we talked. 814 00:41:20,278 --> 00:41:22,480 Me too. 815 00:41:22,514 --> 00:41:24,816 I'll introduce you to my friends next week. 816 00:41:24,850 --> 00:41:26,618 No, thank you. 817 00:41:26,652 --> 00:41:28,453 I would not like to meet your friends. 818 00:41:28,486 --> 00:41:29,921 (LAUGHS) 819 00:41:31,823 --> 00:41:33,324 Okay. Okay. 820 00:41:33,358 --> 00:41:36,027 ** 821 00:42:06,658 --> 00:42:09,227 (BREATHES SHAKILY) 822 00:42:23,842 --> 00:42:26,578 ** 53708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.