All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S04E14.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:13,472 Picard: Captain's log, stardate 44502.7. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,475 Early completion of our mission at harrakis v 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,395 has allowed me to Grant extra personal time for many of the crew. 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,231 This has come as something of a relief 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,191 since our recent tight scheduling 6 00:00:24,399 --> 00:00:27,319 has prevented the pursuit of the leisure activities 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,864 that are a normal part of life aboard the enterprise. 8 00:00:31,073 --> 00:00:34,409 I expect our journey past the ngame nebula to be uneventful. 9 00:00:34,910 --> 00:00:40,666 And I'm personally using the time to fulfill a promise to a colleague. 10 00:00:44,086 --> 00:00:45,629 Dixon hill around? 11 00:00:45,837 --> 00:00:48,674 He's occupied at the present moment. 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,634 Tell him Gloria's here. 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,804 Can't do that. He doesn't wanna be disturbed. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,807 Tell him it's Gloria from... 15 00:00:57,266 --> 00:00:58,433 Cleveland. 16 00:00:58,725 --> 00:01:00,936 Doesn't matter if you're from the moon, hon. 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,230 Mr. Hill is incommuni... 18 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 Incommunica... ca... 19 00:01:05,983 --> 00:01:07,568 - Cado. - That's it. 20 00:01:07,818 --> 00:01:09,653 Sorry, hon. 21 00:01:11,446 --> 00:01:12,906 [Sighs] 22 00:01:14,157 --> 00:01:15,951 Look, hon. 23 00:01:16,159 --> 00:01:18,453 Just tell him Gloria's here. 24 00:01:18,662 --> 00:01:21,456 Look, when the boss doesn't wanna be disturbed, 25 00:01:21,665 --> 00:01:23,959 the boss doesn't wanna be disturbed. 26 00:01:24,167 --> 00:01:25,919 Don't take it personal like. 27 00:01:26,420 --> 00:01:28,714 I have an appointment with Mr. Hill 28 00:01:34,011 --> 00:01:37,347 So I had a little trouble getting into the dress. 29 00:01:37,556 --> 00:01:40,142 It took me a little while to figure out just exactly 30 00:01:40,350 --> 00:01:44,438 what I was supposed to do with these. Hmm. 31 00:01:44,605 --> 00:01:46,106 [Sighs] 32 00:01:47,858 --> 00:01:49,443 [Phone buzzes] 33 00:01:49,610 --> 00:01:53,155 Sorry, dix. There's a lady here to see you. 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 - Says her name is... - Gloria. 35 00:01:55,324 --> 00:01:58,118 - Gloria. - From Cleveland. 36 00:01:58,327 --> 00:02:00,829 From Cleveland. 37 00:02:01,038 --> 00:02:02,831 Okay. 38 00:02:03,165 --> 00:02:04,958 He never heard of you. 39 00:02:05,459 --> 00:02:08,128 - He's never heard of me? - That's right. 40 00:02:08,337 --> 00:02:10,672 Oh, wait, I don't think you understand, you see. 41 00:02:10,881 --> 00:02:12,441 This was all set up in advance, you see. 42 00:02:12,633 --> 00:02:14,509 I'm supposed to be Gloria from Cleveland 43 00:02:14,718 --> 00:02:17,679 and I was supposed to be on holodeck number 4 at 2:00 44 00:02:17,888 --> 00:02:21,183 and you don't have any idea what I'm talking about, do you? 45 00:02:21,725 --> 00:02:23,560 Not to worry. 46 00:02:27,356 --> 00:02:29,024 Hey, you can't go in there. 47 00:02:29,232 --> 00:02:31,902 Gunman: Get inside. Close the door. 48 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Who's the doll? 49 00:02:38,533 --> 00:02:40,243 [Mimics gunman's accent] She's, uh... 50 00:02:41,036 --> 00:02:43,413 The doll's my cousin. 51 00:02:44,998 --> 00:02:47,709 Gloria from Cleveland. 52 00:02:47,918 --> 00:02:49,878 I'm sorry about this, Gloria. 53 00:02:50,087 --> 00:02:52,964 I didn't actually mean you to get involved. 54 00:02:53,173 --> 00:02:55,300 She knows nothing about this, Johnny. 55 00:02:57,552 --> 00:02:59,596 What does that...? What does that mean? 56 00:02:59,805 --> 00:03:02,724 - Oh, oh, I see. - Yeah, right. 57 00:03:02,933 --> 00:03:04,393 What do I look like, a jamoke? 58 00:03:04,601 --> 00:03:07,145 You ain't nobody's cousin and you ain't here on a visit. 59 00:03:07,354 --> 00:03:08,939 Now, what do you know about my money? 60 00:03:09,231 --> 00:03:11,692 - Your money? - The money he stole! 61 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 You stole his money? 62 00:03:13,735 --> 00:03:16,655 Don't listen to him, Gloria. He's lying. 63 00:03:16,905 --> 00:03:19,574 Oh. Oh! Oh, Johnny. 64 00:03:19,783 --> 00:03:23,036 Johnny, talk to me, Johnny. I'm a great listener. 65 00:03:23,245 --> 00:03:25,205 I'm finished with talking, sweetheart. 66 00:03:25,414 --> 00:03:27,999 And I'm gonna get some action or else... 67 00:03:28,250 --> 00:03:30,252 [Gunfire] 68 00:03:47,436 --> 00:03:49,938 And this is what you do for fun? 69 00:03:50,147 --> 00:03:52,065 [In normal voice] It's a mystery. 70 00:03:54,401 --> 00:03:56,153 Who killed him? 71 00:03:56,361 --> 00:03:59,072 Where is the money he was talking about? It's... 72 00:03:59,489 --> 00:04:00,741 It's a mystery. 73 00:04:00,949 --> 00:04:03,618 Now we have to go search for clues. 74 00:04:04,161 --> 00:04:05,996 Ah. And that's fun? 75 00:04:06,204 --> 00:04:07,873 That's fun. 76 00:04:08,039 --> 00:04:09,332 [Tires screeching] 77 00:04:09,499 --> 00:04:11,835 [People chattering in distance] 78 00:04:12,002 --> 00:04:14,087 [Phone rings then tires screeching] 79 00:04:14,254 --> 00:04:15,694 Forty-eight packard with whitewalls. 80 00:04:15,839 --> 00:04:17,150 Madeline: Dixon hill private investigations. 81 00:04:17,174 --> 00:04:18,734 Damn it, I didn't get the license plate. 82 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 Madeline: Captain picard? 83 00:04:20,719 --> 00:04:22,721 Sorry, there's no captain picard here. 84 00:04:22,929 --> 00:04:24,449 Maybe you should try down at the docks. 85 00:04:24,639 --> 00:04:26,439 There are ships coming out of there every day. 86 00:04:26,641 --> 00:04:29,144 It's all right, Madeline. I'll take it in here. 87 00:04:30,103 --> 00:04:31,396 Yes, what is it? 88 00:04:31,605 --> 00:04:34,149 Data: Captain, lieutenant commander data here. 89 00:04:34,357 --> 00:04:36,318 Please excuse the unusual interruption, 90 00:04:36,526 --> 00:04:37,819 but under the circumstances, 91 00:04:38,028 --> 00:04:39,508 I thought that patching communications 92 00:04:39,696 --> 00:04:42,157 through the holodeck program would be less obtrusive. 93 00:04:42,365 --> 00:04:44,326 I appreciate your concern, commander data. 94 00:04:44,534 --> 00:04:45,869 What can I do for you? 95 00:04:46,077 --> 00:04:48,914 Data: Long-range sensors detect a t-tauri type star 96 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 within a pocket of the ngame cloud. 97 00:04:51,458 --> 00:04:54,085 - There's nothing unusual about that. - No, sir. 98 00:04:54,294 --> 00:04:57,506 However, the star's single planet falls within the m-class range. 99 00:04:57,714 --> 00:04:59,549 It is capable of supporting life. 100 00:05:00,091 --> 00:05:01,510 Now that is unusual. 101 00:05:01,718 --> 00:05:03,512 Highly, sir. 102 00:05:03,720 --> 00:05:04,846 Well, thank you, Mr. Data. 103 00:05:05,055 --> 00:05:06,598 Procedure requires that we investigate. 104 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Recall the bridge crew and set in a course. 105 00:05:08,809 --> 00:05:10,393 Aye, sir. 106 00:05:11,645 --> 00:05:14,856 I'm sorry, Gloria, 107 00:05:15,065 --> 00:05:19,194 but there is a 24th century mystery I have to investigate. 108 00:05:19,402 --> 00:05:23,073 You are very welcome to carry on, if you like. 109 00:05:25,325 --> 00:05:28,829 I've had enough fun for today. 110 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 [Computer beeping] 111 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 Entering the t—tauri system now, captain. 112 00:05:36,628 --> 00:05:39,881 Sensors indicate an energy fluctuation directly in our path. 113 00:05:40,090 --> 00:05:41,216 Source unknown. 114 00:05:42,509 --> 00:05:46,054 Worf: Still picking up energy distortions but fading. 115 00:05:46,263 --> 00:05:47,597 It seems to be gone. 116 00:05:47,931 --> 00:05:50,183 - Wormhole? - Very likely. 117 00:05:50,392 --> 00:05:52,227 Small and extremely unstable wormholes 118 00:05:52,435 --> 00:05:54,646 have been mapped near 39 t-tauri systems 119 00:05:54,855 --> 00:05:56,648 in the last 100 years alone, sir. 120 00:05:56,857 --> 00:05:58,697 Captain, I suggest we move to a safer location. 121 00:05:58,900 --> 00:06:00,235 It could reappear at any moment. 122 00:06:00,443 --> 00:06:01,486 Agreed, number one. 123 00:06:01,695 --> 00:06:04,447 - Ensign, take us on a course to... - Captain. 124 00:06:41,943 --> 00:06:43,236 Picard: Space. 125 00:06:43,445 --> 00:06:46,156 The final frontier. 126 00:06:46,656 --> 00:06:50,619 These are the voyages of the starship enterprise. 127 00:06:50,827 --> 00:06:56,082 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 128 00:06:56,333 --> 00:07:00,503 to seek out new life and new civilizations. 129 00:07:00,837 --> 00:07:05,383 To boldly go where no one has gone before. 130 00:08:06,569 --> 00:08:08,238 Data: Captain? 131 00:08:10,740 --> 00:08:12,492 Careful, captain. 132 00:08:12,701 --> 00:08:16,121 The stun effect from the wormhole was relatively severe. 133 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 Apparently so. 134 00:08:18,540 --> 00:08:20,166 How long were we unconscious? 135 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 Approximately 30 seconds. 136 00:08:22,210 --> 00:08:23,586 I have scanned the entire ship 137 00:08:23,795 --> 00:08:26,047 and detected no life-threatening injuries among the crew. 138 00:08:26,256 --> 00:08:28,258 - You were not affected? - No, sir. 139 00:08:28,466 --> 00:08:31,136 My positronic system is immune to the effect. 140 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 This is the third unstable wormhole I have passed through 141 00:08:33,805 --> 00:08:35,390 during my time with starfleet. 142 00:08:35,598 --> 00:08:37,318 The first was aboard the u. S. S. Trieste... 143 00:08:37,392 --> 00:08:39,394 Thank you, Mr. Data. 144 00:08:41,438 --> 00:08:43,523 Well, where the hell are we? 145 00:08:43,732 --> 00:08:46,401 Point-five-four parsecs from our original position. 146 00:08:46,609 --> 00:08:48,903 Almost a day's travel in 30 seconds? 147 00:08:49,112 --> 00:08:51,239 Sir, I should realign the ship's clock 148 00:08:51,448 --> 00:08:55,618 with starbase 410's subspace signal to adjust for the time distortion. 149 00:08:55,827 --> 00:08:57,245 - Proceed. - Yes, captain. 150 00:08:57,412 --> 00:08:59,247 Crusher: Captain, this is crusher in sickbay. 151 00:08:59,414 --> 00:09:00,457 Go ahead, doctor. 152 00:09:00,665 --> 00:09:02,876 I'm getting scattered reports of minor injuries. 153 00:09:03,084 --> 00:09:04,210 What's happened? 154 00:09:04,419 --> 00:09:06,838 Picard: The enterprise just jumped through a wormhole. 155 00:09:07,047 --> 00:09:10,008 Apparently, we were all unconscious for about 30 seconds. 156 00:09:10,216 --> 00:09:12,552 Is everybody all right there? 157 00:09:13,136 --> 00:09:15,847 There's little or no damage on the bridge, doctor. 158 00:09:16,056 --> 00:09:17,640 Acknowledged. Crusher out. 159 00:09:18,600 --> 00:09:20,435 Ship's status? 160 00:09:21,269 --> 00:09:23,521 Reports coming in now. Nothing serious so far. 161 00:09:23,730 --> 00:09:25,273 La forge: La forge here, captain. 162 00:09:25,482 --> 00:09:27,484 I've checked impulse engines and warp drive, sir. 163 00:09:27,692 --> 00:09:29,152 They appear to be unaffected. 164 00:09:29,360 --> 00:09:32,739 Shields and weapons systems are fully functional. 165 00:09:33,281 --> 00:09:36,159 Picard: Counselor, you all right? 166 00:09:38,244 --> 00:09:40,955 I'm feeling a bit unfocused. 167 00:09:41,247 --> 00:09:42,290 [Sighs] 168 00:09:42,457 --> 00:09:43,458 It'll pass. 169 00:09:45,210 --> 00:09:48,046 Well, not too bad, all things considered. 170 00:09:48,254 --> 00:09:50,381 We're lucky we didn't end up halfway across the galaxy 171 00:09:50,590 --> 00:09:51,925 and into the middle of next week. 172 00:09:52,842 --> 00:09:54,969 That was never actually a possibility. 173 00:09:55,178 --> 00:09:57,764 The wormhole's small size and relatively short period 174 00:09:57,972 --> 00:09:59,682 would make this a local phenomenon. 175 00:09:59,891 --> 00:10:01,851 There's still the anomalous m-class planet 176 00:10:02,060 --> 00:10:04,104 we were going to investigate. 177 00:10:04,312 --> 00:10:05,355 Do we go back? 178 00:10:05,563 --> 00:10:07,107 The unpredictability of the wormhole 179 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 would make an investigation a hazardous one. 180 00:10:09,651 --> 00:10:11,291 A probe launched from our current position 181 00:10:11,486 --> 00:10:12,987 would be more advisable. 182 00:10:14,155 --> 00:10:15,698 Make it so. 183 00:10:22,372 --> 00:10:24,499 Nothing broken, chief. 184 00:10:24,707 --> 00:10:27,836 But those ligaments around the elbow have been twisted pretty severely. 185 00:10:28,044 --> 00:10:30,505 What on earth were you doing when you fell? 186 00:10:30,713 --> 00:10:32,715 Hanging a plant for Keiko. 187 00:10:32,924 --> 00:10:35,677 It's part of her running project to give me a green thumb. 188 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 How's it working? 189 00:10:37,554 --> 00:10:41,015 Everything I touch seems to turn brown and wither away. 190 00:10:41,224 --> 00:10:43,017 Alyssa, would you get me...? 191 00:10:43,226 --> 00:10:44,477 Oh, never mind, I'll get it. 192 00:10:44,686 --> 00:10:47,647 You, don't go away. 193 00:11:00,160 --> 00:11:02,829 This is impossible. 194 00:11:14,340 --> 00:11:15,717 Alyssa. 195 00:11:15,925 --> 00:11:17,760 Alyssa: Yes, doctor? 196 00:11:18,595 --> 00:11:20,805 Did you see anyone near the lab today? 197 00:11:21,014 --> 00:11:22,849 No, I didn't. 198 00:11:24,684 --> 00:11:26,728 You didn't by chance adjust the environments 199 00:11:26,936 --> 00:11:28,479 on the incubation containers? 200 00:11:28,980 --> 00:11:30,660 I would never touch one of your experiments 201 00:11:30,857 --> 00:11:32,483 unless you asked me to, doctor. 202 00:11:32,901 --> 00:11:34,235 Of course not. I'm sorry, Alyssa. 203 00:11:34,444 --> 00:11:35,945 Thank you. 204 00:11:39,115 --> 00:11:41,618 Probe approaching the t-tauri system, captain. 205 00:11:43,161 --> 00:11:44,495 Readings, data? 206 00:11:44,704 --> 00:11:46,247 Coming in now, sir. 207 00:11:46,456 --> 00:11:48,541 The probe is within visual range of the planet. 208 00:11:48,750 --> 00:11:50,418 On-screen. 209 00:11:51,836 --> 00:11:54,797 Data: Sensors indicate a hydrogen-helium composition 210 00:11:55,006 --> 00:11:58,259 - with a frozen helium core. Riker: Wait a minute. 211 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 Didn't your readings indicate a class-m planet 212 00:12:01,554 --> 00:12:04,182 before we passed through the wormhole, data? 213 00:12:04,474 --> 00:12:07,101 It is possible that the sensors were affected by interference 214 00:12:07,310 --> 00:12:09,145 from the wormhole, commander. 215 00:12:09,354 --> 00:12:12,273 It is clearly not a class-m planet. 216 00:12:13,066 --> 00:12:15,693 Mr. Data, run a full diagnostic to make sure that the wormhole 217 00:12:15,902 --> 00:12:17,570 didn't permanently damage the sensors. 218 00:12:17,779 --> 00:12:18,821 Aye, sir. 219 00:12:19,030 --> 00:12:21,699 - Ensign, take us back on a course... - Captain. 220 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Problem, number one? 221 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 It seems awfully strange that a malfunctioning sensor 222 00:12:26,162 --> 00:12:28,623 would give such a specific misreading of a planet. 223 00:12:28,831 --> 00:12:30,791 I would have thought that a time-space disturbance 224 00:12:30,833 --> 00:12:33,127 would have caused a lot more confusion than that. 225 00:12:33,336 --> 00:12:35,129 It is conceivable that the sensors picked up 226 00:12:35,338 --> 00:12:39,133 the after-image of an actual planet on the other side of the wormhole. 227 00:12:39,342 --> 00:12:41,594 We could survey the nearby stars for such a planet. 228 00:12:41,803 --> 00:12:43,972 It would require approximately six days, sir. 229 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 No, no, we don't have time for that. 230 00:12:46,349 --> 00:12:47,684 We've encountered a minor mystery, 231 00:12:47,892 --> 00:12:50,144 one that has been solved to my satisfaction. 232 00:12:50,353 --> 00:12:52,272 Number one, unless there's a major objection, 233 00:12:52,480 --> 00:12:55,566 then ensign mcknight should put us back on course for Evadne iv. 234 00:12:55,775 --> 00:12:57,193 - No objection. - Ensign. 235 00:12:57,402 --> 00:12:58,486 Mcknight: Aye, sir. 236 00:13:06,619 --> 00:13:07,662 [Door chimes] 237 00:13:07,829 --> 00:13:09,080 Picard: Come. 238 00:13:11,416 --> 00:13:14,627 I have something of a minor mystery on my hands. 239 00:13:14,836 --> 00:13:16,129 Picard: A minor mystery? 240 00:13:16,337 --> 00:13:20,008 That seems to be a recurring phrase these days. 241 00:13:22,218 --> 00:13:26,222 Diomedian Scarlet moss. 242 00:13:26,764 --> 00:13:28,808 I didn't know you were an ethnobotanist. 243 00:13:29,559 --> 00:13:32,186 - It's a hobby. - You've got a good crop here. 244 00:13:32,395 --> 00:13:35,064 As I recall, it's not easy to cultivate. 245 00:13:35,273 --> 00:13:36,566 That's just it. 246 00:13:36,774 --> 00:13:40,111 I started these spores right before we were all knocked unconscious 247 00:13:40,320 --> 00:13:42,030 by the wormhole. 248 00:13:42,238 --> 00:13:44,949 You said we were unconscious for 30 seconds? 249 00:13:45,158 --> 00:13:46,200 Correct. 250 00:13:46,409 --> 00:13:49,412 Then why do these show a full day's growth? 251 00:13:52,749 --> 00:13:55,626 Perhaps you've got some sort of fast-growth strain here. 252 00:13:55,835 --> 00:13:58,087 Each of these incubators was set with spores 253 00:13:58,296 --> 00:14:01,549 from completely different sources in the diomedian system. 254 00:14:01,758 --> 00:14:03,801 I have a dozen more in the lab. 255 00:14:04,010 --> 00:14:07,221 Perhaps something extraordinary happened to one of them, 256 00:14:07,430 --> 00:14:08,890 but not to all of them. 257 00:14:09,098 --> 00:14:12,226 Doctor, we were not unconscious for a whole day. 258 00:14:12,435 --> 00:14:15,104 Everything on board indicates that we were out for 30 seconds. 259 00:14:15,313 --> 00:14:17,398 The ship's chronometer, the computer. 260 00:14:17,607 --> 00:14:20,777 Everything, doctor. Including commander data. 261 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 Jean-Luc, 262 00:14:23,780 --> 00:14:25,615 I'm telling you, 263 00:14:25,823 --> 00:14:29,994 this is over 24 hours of growth. 264 00:14:38,753 --> 00:14:40,338 Picard: Captain's log, supplemental. 265 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 Commander data continues to maintain 266 00:14:42,507 --> 00:14:44,967 that we were unconscious for only 30 seconds 267 00:14:45,176 --> 00:14:48,638 despite doctor crusher's evidence to the contrary. 268 00:14:49,305 --> 00:14:53,059 Captain, I have a hypothesis. 269 00:14:53,810 --> 00:14:56,687 The 22nd century physicist pell underhill 270 00:14:56,896 --> 00:15:00,108 conjectured that a major disruption in time continuity 271 00:15:00,316 --> 00:15:04,320 could be compensated for by trillions of counter reactions. 272 00:15:04,529 --> 00:15:07,448 That effect may have allowed Dr. Crusher's moss 273 00:15:07,657 --> 00:15:09,784 to arrive at the other side of the wormhole 274 00:15:09,992 --> 00:15:11,953 with the unanticipated growth. 275 00:15:12,161 --> 00:15:15,164 - Underhill was talking about energy. - Data: True. 276 00:15:15,498 --> 00:15:17,500 Nevertheless, it is possible 277 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 that the phenomenon could occur in matter 278 00:15:20,086 --> 00:15:23,923 at higher levels of organization given the proper conditions. 279 00:15:25,508 --> 00:15:27,009 Thank you, data. 280 00:15:27,218 --> 00:15:29,053 Intriguing hypothesis. 281 00:15:29,595 --> 00:15:33,558 Well, perhaps we've got a tempest in a test tube after all. 282 00:15:36,352 --> 00:15:37,812 I promised Mr. Nelson 283 00:15:38,020 --> 00:15:40,898 that you would assist him with the sensor diagnostic. 284 00:15:41,107 --> 00:15:43,568 You'll find him hard at work on deck 36. 285 00:15:43,860 --> 00:15:45,778 As you wish, captain. 286 00:15:59,125 --> 00:16:00,168 Do you believe him? 287 00:16:02,879 --> 00:16:04,922 I want a frank answer, commander. 288 00:16:06,048 --> 00:16:07,341 Not for a second. 289 00:16:07,550 --> 00:16:09,927 I'm amazed he even proposed it. 290 00:16:10,136 --> 00:16:11,637 What are you suggesting, captain? 291 00:16:11,846 --> 00:16:13,139 I'm not sure, Mr. Worf. 292 00:16:13,347 --> 00:16:17,560 I have never known data to tell a lie. 293 00:16:18,060 --> 00:16:19,103 And yet... 294 00:16:19,312 --> 00:16:21,898 If we never went through that wormhole, 295 00:16:22,106 --> 00:16:24,692 then what happened to us during that day? 296 00:16:24,901 --> 00:16:28,404 If we were out for a whole day, why didn't our beards grow? 297 00:16:28,613 --> 00:16:30,031 Whatever it was, it seems 298 00:16:30,239 --> 00:16:32,408 it was something data didn't wanna tell us about. 299 00:16:33,075 --> 00:16:37,788 It could be that whatever caused this situation also affected data. 300 00:16:37,997 --> 00:16:41,125 And it could be that he's telling the truth. 301 00:16:42,210 --> 00:16:45,421 That this is all just a minor mystery. 302 00:16:45,671 --> 00:16:47,551 I could always check the computer's chronometer, 303 00:16:47,715 --> 00:16:49,342 see if there's any evidence of tampering. 304 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 A transporter trace analysis might give us another indication 305 00:16:52,303 --> 00:16:55,056 of how much time has actually passed. 306 00:16:55,264 --> 00:16:57,058 Doctor, commander, make it so. 307 00:16:57,266 --> 00:16:59,602 Meanwhile, we will maintain our present course. 308 00:17:00,102 --> 00:17:02,730 If there is something wrong with data, 309 00:17:02,939 --> 00:17:06,317 we don't want him to be aware of our suspicions. 310 00:17:12,782 --> 00:17:15,910 Gentlemen, how goes the battle? 311 00:17:16,118 --> 00:17:18,718 Long-range and infrared sensors apparently suffered no ill effects 312 00:17:18,913 --> 00:17:20,498 as a result of the wormhole. 313 00:17:20,706 --> 00:17:23,417 We are presently checking neutrino and heavy particle detectors. 314 00:17:25,211 --> 00:17:26,420 I'll take over now, data. 315 00:17:26,629 --> 00:17:29,090 The captain wants you back on the bridge. 316 00:17:29,340 --> 00:17:31,467 See you later in ten-forward? 317 00:17:36,514 --> 00:17:40,142 Nelson, I need your help with the computer. 318 00:17:43,145 --> 00:17:45,606 - Hello, chief. How's the elbow? - Much better, thanks. 319 00:17:45,815 --> 00:17:47,316 This isn't a house call, is it? 320 00:17:47,525 --> 00:17:48,568 No, it's not. 321 00:17:48,776 --> 00:17:50,278 Tell me, 322 00:17:50,611 --> 00:17:52,947 do you remember the last person to use the transporter 323 00:17:53,155 --> 00:17:54,555 before we went through the wormhole? 324 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 Oh, let me check. 325 00:17:59,120 --> 00:18:02,039 Ensign locklin. She's one of my technicians. 326 00:18:02,248 --> 00:18:05,001 Tell her to report to sickbay immediately. 327 00:18:05,793 --> 00:18:08,254 Crusher: Electrolyte concentration. 328 00:18:08,671 --> 00:18:10,756 Twelve-point-five deviation from previous. 329 00:18:11,007 --> 00:18:12,883 Interesting. 330 00:18:13,718 --> 00:18:15,469 Check the cellular membranes. 331 00:18:15,678 --> 00:18:17,972 I'm willing to bet that the inner turgor pressure is off 332 00:18:18,180 --> 00:18:20,433 by almost the same amount. 333 00:18:21,183 --> 00:18:22,893 Eleven-point-three deviation from the norm. 334 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 Terrific. That's what I wanted to hear. 335 00:18:25,146 --> 00:18:28,107 Thank you, ensign locklin. That'll be all for now. 336 00:18:29,233 --> 00:18:30,818 Crusher to captain picard. 337 00:18:31,027 --> 00:18:34,238 - Picard: What is it, doctor? - I need to see you immediately. 338 00:18:34,447 --> 00:18:37,199 I'm on my way to engineering. Join me. 339 00:18:40,077 --> 00:18:43,414 Physiologically, each of us is on a daily cycle. 340 00:18:43,623 --> 00:18:47,168 Our cells have developed rhythms based on a 24-hour period. 341 00:18:47,376 --> 00:18:49,337 - Internal clock. - Exactly. 342 00:18:49,545 --> 00:18:53,174 And I can measure that effect at the molecular level. 343 00:18:53,382 --> 00:18:55,676 I took a trace from the last person to use the transporter 344 00:18:55,885 --> 00:18:57,261 before the incident 345 00:18:57,470 --> 00:19:02,350 and compared her cell function levels at that time to what they are right now. 346 00:19:02,558 --> 00:19:04,977 If we were unconscious for only 30 seconds, 347 00:19:05,186 --> 00:19:07,897 those cycles should be nearly synchronous. 348 00:19:08,105 --> 00:19:09,899 And were they? 349 00:19:12,276 --> 00:19:15,112 We were out for longer than 30 seconds, captain. 350 00:19:15,321 --> 00:19:17,323 A lot longer. 351 00:19:26,040 --> 00:19:28,751 I've got some good news and some bad news. 352 00:19:29,043 --> 00:19:31,403 Good news is we were right about the computer's chronometer. 353 00:19:31,504 --> 00:19:33,384 There's a security program to prevent tampering, 354 00:19:33,547 --> 00:19:37,426 but it looks now like it was disabled and a new program put in its place. 355 00:19:37,635 --> 00:19:40,429 Someone has reset the clock. 356 00:19:40,888 --> 00:19:43,891 If that's the good news, what's the bad news? 357 00:19:44,100 --> 00:19:48,104 That data and I are the only ones aboard this ship capable of doing it. 358 00:19:52,441 --> 00:19:54,735 It is a mystery, captain. 359 00:19:56,654 --> 00:19:59,115 That is an understatement, data. 360 00:19:59,782 --> 00:20:01,742 Is it possible that someone 361 00:20:01,951 --> 00:20:06,163 or something could have affected you without your knowing? 362 00:20:06,622 --> 00:20:09,542 I am unable to answer that question, sir. 363 00:20:10,418 --> 00:20:12,018 Data, would you consent to being examined 364 00:20:12,211 --> 00:20:13,754 by commander la forge? 365 00:20:13,963 --> 00:20:15,172 As you wish, captain. 366 00:20:15,381 --> 00:20:18,092 Will you escort commander data to engineering? 367 00:20:18,300 --> 00:20:20,386 I know the way, sir. 368 00:20:34,525 --> 00:20:36,110 Picard: Captain's log, supplemental. 369 00:20:36,318 --> 00:20:38,863 It has become clear that everyone aboard the enterprise 370 00:20:39,071 --> 00:20:41,323 has lost an entire day. 371 00:20:41,532 --> 00:20:43,200 As the mystery of what actually occurred 372 00:20:43,409 --> 00:20:46,328 during those missing hours continues to deepen, 373 00:20:46,537 --> 00:20:49,498 so do my doubts about commander data. 374 00:20:49,707 --> 00:20:53,961 We'll start with the higher functions before we get down to basics, okay? 375 00:20:54,170 --> 00:20:55,671 All right. 376 00:20:55,880 --> 00:20:58,758 Now, this won't hurt a bit. 377 00:20:59,008 --> 00:21:01,343 Have you forgotten, geordi, that my sensory inputs 378 00:21:01,552 --> 00:21:04,138 are not programmed to experience pain? 379 00:21:04,346 --> 00:21:06,015 Figure of speech, data. 380 00:21:06,223 --> 00:21:09,393 Bedside manner. I'm just trying to make you feel comfortable. 381 00:21:09,602 --> 00:21:11,937 I am perfectly comfortable. 382 00:21:12,354 --> 00:21:14,899 Pattern recognition, syntactic algorithms, 383 00:21:15,107 --> 00:21:17,067 heuristic functions, all normal. 384 00:21:17,276 --> 00:21:19,612 I have noticed, however, 385 00:21:20,488 --> 00:21:22,698 you appear a bit uncomfortable yourself. 386 00:21:24,533 --> 00:21:28,412 Well, it just seems like you're not being completely honest with us, data. 387 00:21:28,954 --> 00:21:29,997 I'm your friend. 388 00:21:30,206 --> 00:21:32,208 If there's something wrong, I want you to tell me. 389 00:21:32,416 --> 00:21:34,210 Maybe I can help. 390 00:21:36,378 --> 00:21:40,216 I cannot tell you anything beyond what I have already stated. 391 00:21:41,258 --> 00:21:42,927 Okay. 392 00:21:50,726 --> 00:21:52,895 - Excuse us, counselor? - Troi: Mm-hm. 393 00:21:53,229 --> 00:21:57,191 - Captain, I've finished examining data. - And? 394 00:21:57,399 --> 00:22:00,361 Nothing's wrong with the technology that I can see. 395 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 He's in perfect condition. 396 00:22:03,072 --> 00:22:04,949 I was almost hoping that you'd find a problem. 397 00:22:05,157 --> 00:22:08,869 Well, he still could be malfunctioning beyond my ability to detect it. 398 00:22:09,078 --> 00:22:12,373 This entire mystery started when our sensors detected that planet. 399 00:22:12,581 --> 00:22:14,542 First it was class-m, now it isn't. 400 00:22:14,750 --> 00:22:16,126 Our sensors were malfunctioning, 401 00:22:16,335 --> 00:22:20,214 but our probe clearly established the planet could not support life. 402 00:22:20,422 --> 00:22:22,299 Data launched that probe. 403 00:22:22,508 --> 00:22:24,385 If he rigged it, could you prove it? 404 00:22:24,593 --> 00:22:26,428 I could try. 405 00:22:28,264 --> 00:22:29,984 What happened to us during that missing day? 406 00:22:30,057 --> 00:22:32,434 Surely there must be some clues. 407 00:22:32,643 --> 00:22:34,728 Each of us should try and think of what we were doing 408 00:22:34,937 --> 00:22:37,398 just before we blacked out. Re-enact it if you have to... 409 00:22:37,565 --> 00:22:38,607 [Gasps] 410 00:22:38,774 --> 00:22:39,942 Counselor? 411 00:22:42,027 --> 00:22:45,322 - Picard: Deanna, are you all right? - Just a moment. 412 00:22:50,077 --> 00:22:51,912 - Yes, I'm fine. - What happened? 413 00:22:52,288 --> 00:22:54,498 I suddenly became dizzy. 414 00:22:54,707 --> 00:22:56,917 I think I'd better go to my quarters. 415 00:22:57,126 --> 00:22:58,806 Perhaps the sickbay would be a better idea. 416 00:22:59,003 --> 00:23:02,464 No. No, really, I'm all right. 417 00:23:03,507 --> 00:23:05,426 Will you see the counselor to her quarters? 418 00:23:05,634 --> 00:23:07,261 Aye, sir. 419 00:23:16,145 --> 00:23:18,314 Thank you for coming with me, Mr. Worf. 420 00:23:18,522 --> 00:23:20,357 You are certain you are well? 421 00:23:20,566 --> 00:23:23,903 I just need some rest. Thanks. 422 00:23:29,408 --> 00:23:30,951 [Troi screams] 423 00:23:32,912 --> 00:23:34,580 Deanna. 424 00:23:34,997 --> 00:23:39,627 Security, override the lock on counselor troi's quarters. Now! 425 00:23:45,007 --> 00:23:46,467 What's wrong? 426 00:23:46,675 --> 00:23:48,218 The mirror. 427 00:23:48,427 --> 00:23:52,139 I came in here, I looked into the mirror. 428 00:23:52,348 --> 00:23:54,433 It wasn't me, worf. 429 00:23:54,642 --> 00:23:55,935 It wasn't me! 430 00:23:56,143 --> 00:24:00,230 It was my face but it wasn't me inside. 431 00:24:05,986 --> 00:24:10,074 - Is she all right? - I feel fine now. 432 00:24:10,282 --> 00:24:11,492 Signs of stress, 433 00:24:11,700 --> 00:24:14,495 adrenaline by-products higher than baseline. 434 00:24:14,703 --> 00:24:16,997 But that's a normal reaction after sudden fright. 435 00:24:17,206 --> 00:24:19,208 All brain functions check out okay. 436 00:24:19,416 --> 00:24:20,584 What happened, Deanna? 437 00:24:21,168 --> 00:24:25,839 It wasn't what I saw, it was more what I felt. 438 00:24:26,924 --> 00:24:29,176 I looked into the mirror 439 00:24:29,385 --> 00:24:33,514 and it seemed a stranger was staring back at me 440 00:24:33,722 --> 00:24:36,809 from behind my own eyes. 441 00:24:38,978 --> 00:24:41,188 As if my face was a mask. 442 00:24:41,397 --> 00:24:43,357 La forge: La forge to captain picard. 443 00:24:43,774 --> 00:24:46,026 - Picard: Go ahead, geordi. - I found something, sir. 444 00:24:46,235 --> 00:24:47,861 I'm on my way. 445 00:24:49,446 --> 00:24:50,823 Crusher: Lieutenant worf. 446 00:24:51,031 --> 00:24:52,491 Doctor. 447 00:24:52,700 --> 00:24:54,493 Can I help you? 448 00:24:58,622 --> 00:25:01,083 - Perhaps not. - Worf. 449 00:25:01,291 --> 00:25:04,086 You came in here for something. 450 00:25:05,546 --> 00:25:09,675 A warrior does not complain about physical discomfort. 451 00:25:10,968 --> 00:25:13,568 But the captain ordered us to report anything out of the ordinary. 452 00:25:13,762 --> 00:25:15,764 Are you in pain? 453 00:25:16,140 --> 00:25:17,850 [Device beeping] 454 00:25:19,435 --> 00:25:22,104 How did this happen? 455 00:25:26,483 --> 00:25:29,403 Do you recognize this planet, data? 456 00:25:30,571 --> 00:25:36,076 Yes, sir. It is the planet our probes detected in the t-tauri system. 457 00:25:36,285 --> 00:25:38,162 La forge: No, it's not. 458 00:25:40,122 --> 00:25:42,082 Actually, it's tethys III. 459 00:25:42,291 --> 00:25:44,835 I retrieved this image from the ship's library. 460 00:25:45,044 --> 00:25:47,084 Its geophysical features have been slightly altered, 461 00:25:47,254 --> 00:25:50,424 but it's definitely tethys III. 462 00:25:50,632 --> 00:25:53,761 Strange that an obscure planet hundreds of light years from here 463 00:25:53,969 --> 00:25:55,971 should be picked up by the probe. 464 00:25:58,974 --> 00:26:02,978 Data, did you take this image from the ship's library 465 00:26:03,187 --> 00:26:05,939 and program the probe to send it back to us? 466 00:26:06,815 --> 00:26:09,109 I cannot verify that hypothesis. 467 00:26:09,318 --> 00:26:11,403 But you don't deny it. 468 00:26:11,987 --> 00:26:13,614 No, sir. 469 00:26:15,115 --> 00:26:16,158 Mr. La forge, 470 00:26:16,366 --> 00:26:19,119 will you send another probe to the t-tauri system? 471 00:26:19,328 --> 00:26:20,871 Yes, sir. 472 00:26:22,998 --> 00:26:25,000 I'm sorry, data. 473 00:26:30,672 --> 00:26:35,719 Counselor troi has just had a very disturbing hallucination. 474 00:26:37,846 --> 00:26:40,849 - Is she all right, sir? - For the moment. 475 00:26:41,058 --> 00:26:45,229 Can you tell me if Deanna's incident is related in any way 476 00:26:45,437 --> 00:26:48,524 to this missing time period? 477 00:26:49,358 --> 00:26:50,526 No, sir, I cannot. 478 00:26:50,734 --> 00:26:52,653 Data, you are the key to this entire mystery. 479 00:26:52,861 --> 00:26:55,489 And you have done nothing but block my every attempt to solve it. 480 00:26:55,697 --> 00:26:57,032 Why are you fighting me? 481 00:26:57,407 --> 00:26:59,201 It is not by choice. 482 00:26:59,409 --> 00:27:01,370 What do you mean by that? 483 00:27:01,620 --> 00:27:03,205 Icannotsay. 484 00:27:03,413 --> 00:27:06,166 Would you rather endanger Deanna, a friend and colleague, 485 00:27:06,375 --> 00:27:08,377 than tell me what is going on? 486 00:27:10,879 --> 00:27:12,840 Which would you place first? 487 00:27:13,048 --> 00:27:17,427 The welfare of a single individual or that of the entire crew? 488 00:27:18,887 --> 00:27:22,641 Are you saying that by not cooperating you are actually protecting us? 489 00:27:22,975 --> 00:27:25,018 I am not saying that at all. 490 00:27:25,227 --> 00:27:28,564 I merely state a possible alternative explanation. 491 00:27:30,274 --> 00:27:35,362 Then, Mr. Data, I'm going to ask you again. 492 00:27:39,825 --> 00:27:43,453 And I order you to directly answer me. 493 00:27:43,662 --> 00:27:45,831 What really happened to us? 494 00:27:46,456 --> 00:27:48,584 I cannot answer that. 495 00:27:52,212 --> 00:27:54,464 What would you have me do, data? 496 00:27:55,215 --> 00:27:58,010 How would you handle this if our positions were reversed? 497 00:28:00,721 --> 00:28:04,933 I am apparently guilty of falsifying the enterprise's records. 498 00:28:05,559 --> 00:28:08,270 Of interfering with an investigation. 499 00:28:08,604 --> 00:28:13,192 Of disobeying a direct order from my commanding officer. 500 00:28:14,026 --> 00:28:16,403 Your duty seems clear, sir. 501 00:28:17,779 --> 00:28:20,616 Do you know what a court martial would mean? 502 00:28:21,200 --> 00:28:23,952 Your career in starfleet would be finished. 503 00:28:24,578 --> 00:28:26,496 I realize that, sir. 504 00:28:27,122 --> 00:28:28,165 Do you also realize 505 00:28:28,373 --> 00:28:30,613 that you would most likely be stripped down to your wires 506 00:28:30,792 --> 00:28:33,003 to find out what the hell has gone wrong? 507 00:28:33,545 --> 00:28:36,381 Yes, sir. I do. 508 00:28:44,306 --> 00:28:46,099 Crusher: This wrist has been broken. 509 00:28:46,308 --> 00:28:47,601 Broken and reset and treated 510 00:28:47,809 --> 00:28:51,521 with one of our own subcutaneous bone fusion units. 511 00:28:51,730 --> 00:28:55,234 - During the missing day? - That's the only possibility. 512 00:28:55,609 --> 00:28:58,445 Are you suggesting he was conscious? 513 00:28:58,654 --> 00:29:01,281 I'm suggesting that maybe we all were. 514 00:29:01,490 --> 00:29:05,118 I certainly didn't repair a broken wrist while I was unconscious. 515 00:29:05,786 --> 00:29:08,956 Picard: Our memories of that day? Crusher: Blocked. 516 00:29:09,498 --> 00:29:12,000 - Possibly erased. - By whom? 517 00:29:13,001 --> 00:29:14,795 There are very few individuals on board 518 00:29:15,003 --> 00:29:17,506 who could have broken my wrist. 519 00:29:17,839 --> 00:29:20,425 Commander data is one of those individuals. 520 00:29:21,009 --> 00:29:22,636 I can't accept that explanation. 521 00:29:22,844 --> 00:29:25,222 Well, he does possess the speed and the strength. 522 00:29:27,391 --> 00:29:28,600 But I'm beginning to suspect 523 00:29:28,809 --> 00:29:31,520 that commander data is refusing to cooperate 524 00:29:31,728 --> 00:29:35,482 because he believes that he's acting in the best interest of the enterprise. 525 00:29:35,691 --> 00:29:37,192 La forge: La forge to captain picard. 526 00:29:37,359 --> 00:29:38,402 Go ahead, geordi. 527 00:29:38,568 --> 00:29:40,168 Our probe is approaching the planet, sir. 528 00:29:40,320 --> 00:29:43,323 Acknowledged. Maybe now we'll get some answers. 529 00:29:49,371 --> 00:29:52,666 - What do you have, Mr. La forge? - Visuals available now, captain. 530 00:29:52,874 --> 00:29:57,212 M-class. Nickel-iron core, nitrogen-oxygen atmosphere. 531 00:29:58,255 --> 00:30:02,843 Same planet our sensors picked up before the so-called wormhole. 532 00:30:03,051 --> 00:30:04,094 Affirmative. 533 00:30:04,303 --> 00:30:07,222 No indication of any space-time distortion whatsoever. 534 00:30:07,431 --> 00:30:09,766 The probe should at least be detecting some residual effect 535 00:30:09,975 --> 00:30:11,768 even if the wormhole is inactive. 536 00:30:12,561 --> 00:30:15,564 That's because there is no wormhole. 537 00:30:15,897 --> 00:30:18,275 - There never was. Riker: Sir? 538 00:30:19,526 --> 00:30:21,945 It was a ruse, designed to throw us off the track. 539 00:30:22,154 --> 00:30:23,613 Look at the clues. 540 00:30:23,822 --> 00:30:28,076 Dr. Crusher's incubation experiment, computer clock, transporter trace. 541 00:30:28,285 --> 00:30:31,788 All indicate the existence of a missing day. 542 00:30:32,205 --> 00:30:35,584 Lieutenant worf's broken wrist would seem to suggest 543 00:30:36,126 --> 00:30:40,839 that we were awake and aware for that day. 544 00:30:41,173 --> 00:30:43,383 Possibly in a struggle for our lives. 545 00:30:43,675 --> 00:30:46,553 The fact that we're still alive suggests we might have won. 546 00:30:46,762 --> 00:30:48,305 Picard: Not necessarily, doctor. 547 00:30:48,513 --> 00:30:51,391 Data's behavior would seem to suggest that we did not. 548 00:30:51,600 --> 00:30:54,186 Why else would he be willing to sacrifice his career 549 00:30:54,394 --> 00:30:55,937 rather than tell the truth? 550 00:30:56,313 --> 00:30:59,608 But if we didn't win and we didn't lose...? 551 00:30:59,816 --> 00:31:03,403 Then the only alternative would be a stalemate. 552 00:31:03,945 --> 00:31:05,280 Maybe a compromise was reached. 553 00:31:05,489 --> 00:31:08,241 A compromise that forced data into this silence. 554 00:31:08,450 --> 00:31:09,868 Then maybe by uncovering all this, 555 00:31:10,077 --> 00:31:11,757 we run the risk of upsetting the stalemate. 556 00:31:11,953 --> 00:31:13,513 Maybe we should leave well enough alone. 557 00:31:13,538 --> 00:31:17,084 Possibly, number one. I'd be prepared to live with the mystery. 558 00:31:17,292 --> 00:31:20,337 But data's role in this must be ascertained 559 00:31:20,545 --> 00:31:23,090 or he'll never be trusted with starfleet duty again. 560 00:31:24,007 --> 00:31:27,094 Ensign, take us back to the scene of the crime, the t-tauri system. 561 00:31:27,302 --> 00:31:28,387 Warp two. 562 00:31:33,642 --> 00:31:35,560 Within sensor range, captain. 563 00:31:35,769 --> 00:31:36,937 Drop to impulse, ensign. 564 00:31:37,145 --> 00:31:39,314 Mr. Worf, maximum shields, ready all weapons. 565 00:31:39,523 --> 00:31:40,565 Shields up. 566 00:31:40,774 --> 00:31:44,319 Photon torpedoes armed, phasers standing by. 567 00:31:44,778 --> 00:31:49,408 Captain, an energy field has appeared between our position and the planet. 568 00:31:49,616 --> 00:31:50,992 On-screen. 569 00:31:55,455 --> 00:31:57,916 Hold position. Let's see what it does. 570 00:31:58,083 --> 00:31:59,126 [Computer beeping] 571 00:31:59,292 --> 00:32:02,170 The field has emitted an energy pulse approaching the enterprise. 572 00:32:02,879 --> 00:32:04,673 Too slow to be a photon torpedo. 573 00:32:06,591 --> 00:32:08,760 It might be a probe. 574 00:32:09,010 --> 00:32:12,013 Let's see what happens when it hits the shields. 575 00:32:16,309 --> 00:32:18,228 Shields undamaged. 576 00:32:18,603 --> 00:32:20,605 The energy pulse has dispersed. 577 00:32:42,502 --> 00:32:45,672 Counselor troi, what is it? 578 00:32:45,881 --> 00:32:48,842 [In flat voice] The plan has failed. 579 00:32:50,719 --> 00:32:52,679 You have returned. 580 00:32:52,888 --> 00:32:56,183 Your ship is again in our space. 581 00:32:56,391 --> 00:32:58,852 I was unable to prevent it. 582 00:32:59,102 --> 00:33:01,855 Nevertheless, you are here. 583 00:33:02,063 --> 00:33:03,982 The enterprise is not a threat to you. 584 00:33:04,191 --> 00:33:06,568 Give me more time. Our destruction would only... 585 00:33:07,486 --> 00:33:10,572 Data, captain wanted me to bring you to the bridge. 586 00:33:11,239 --> 00:33:14,618 - Counselor. - Data: One moment, if you would. 587 00:33:19,873 --> 00:33:21,208 Do nothing. 588 00:33:21,416 --> 00:33:24,544 It may yet be possible to salvage the situation. 589 00:33:32,219 --> 00:33:34,596 Reporting as ordered, captain. 590 00:33:37,182 --> 00:33:41,478 Well, data, as you can see, we're back where it all started. 591 00:33:42,979 --> 00:33:44,648 Data: We must leave immediately, sir. 592 00:33:46,608 --> 00:33:47,651 Why? 593 00:33:47,859 --> 00:33:50,278 Any further delay would put us all at grave risk. 594 00:33:50,695 --> 00:33:52,280 Why? 595 00:33:52,697 --> 00:33:55,116 What is the source of that risk? 596 00:33:55,659 --> 00:33:57,410 The energy field? 597 00:33:57,619 --> 00:33:59,579 Icannotsay. 598 00:34:00,372 --> 00:34:04,334 Data, you sound as if you're stuck in a feedback loop. 599 00:34:04,543 --> 00:34:06,419 You certainly can say. 600 00:34:06,628 --> 00:34:08,755 You have free will, you have a choice. 601 00:34:08,964 --> 00:34:10,882 My silence is not by choice, sir. 602 00:34:11,091 --> 00:34:12,300 Not by choice? 603 00:34:13,969 --> 00:34:17,639 Are you somehow controlled by that force? 604 00:34:17,847 --> 00:34:19,766 Did geordi miss something when he examined you? 605 00:34:19,975 --> 00:34:22,102 Geordi's examination was exemplary. 606 00:34:22,310 --> 00:34:26,356 Then why are you compelled to disobey my orders? How...? 607 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 During the missing day, 608 00:34:33,488 --> 00:34:36,491 were you contacted by starfleet? 609 00:34:37,325 --> 00:34:40,954 Did they order you to conceal the truth from us? 610 00:34:41,162 --> 00:34:42,581 I cannot answer that. 611 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 We must leave, sir. 612 00:34:44,457 --> 00:34:45,959 This ship isn't going anywhere. 613 00:34:46,167 --> 00:34:48,962 Not until I get an answer. 614 00:34:49,462 --> 00:34:51,881 Now who gave you that order? 615 00:34:52,674 --> 00:34:53,967 [Door opens] 616 00:35:04,519 --> 00:35:06,021 You did, sir. 617 00:35:14,321 --> 00:35:17,365 I ordered you to lie? 618 00:35:17,574 --> 00:35:19,743 Captain, the energy field is approaching. 619 00:35:19,909 --> 00:35:21,244 [Computer beeping] 620 00:35:25,373 --> 00:35:26,773 Maintain shields at full intensity. 621 00:35:26,958 --> 00:35:30,587 No. We must vary shield shape and strength as rapidly as possible. 622 00:35:30,795 --> 00:35:33,465 Maximum shields will only speed the ship's takeover. 623 00:35:33,757 --> 00:35:35,008 Contact imminent. 624 00:35:35,216 --> 00:35:38,178 - Do as data says. At once. - Aye, sir. 625 00:35:43,516 --> 00:35:46,478 The field is shifting amplitude, trying to match our shields. 626 00:35:46,686 --> 00:35:49,189 The energy field will eventually penetrate our shields, sir. 627 00:35:49,397 --> 00:35:52,233 There is no way to counter the paxans' technology. 628 00:35:53,318 --> 00:35:56,696 We can delay their takeover, but we cannot prevent it. 629 00:35:56,905 --> 00:35:59,240 The paxans? Who are they? 630 00:36:04,746 --> 00:36:06,748 You have invaded our system. 631 00:36:07,540 --> 00:36:09,167 No, worf. 632 00:36:09,376 --> 00:36:11,211 You will only harm counselor troi's body. 633 00:36:11,419 --> 00:36:13,171 Picard: We are not invaders. 634 00:36:13,463 --> 00:36:15,757 We are explorers. 635 00:36:17,217 --> 00:36:20,220 Your knowledge of us is unacceptable. 636 00:36:20,428 --> 00:36:23,306 They are xenophobes, sir. Isolationists. 637 00:36:23,515 --> 00:36:26,434 The paxans terraformed a protoplanet in this system 638 00:36:26,643 --> 00:36:29,062 in order to better conceal their whereabouts. 639 00:36:29,270 --> 00:36:30,730 The apparent wormhole we experienced 640 00:36:30,939 --> 00:36:34,234 is actually a trap to keep out invaders. 641 00:36:34,442 --> 00:36:38,113 The energy field stuns everyone on board the invading vessel 642 00:36:38,321 --> 00:36:41,074 and then places them in a state of biochemical stasis. 643 00:36:41,491 --> 00:36:43,201 That explains why our beards didn't grow. 644 00:36:43,410 --> 00:36:46,079 The paxans then take the ship out of their territory. 645 00:36:46,287 --> 00:36:48,527 Crew wakes up and thinks they've been through a wormhole, 646 00:36:48,581 --> 00:36:50,221 they count their blessings and keep going? 647 00:36:50,542 --> 00:36:51,793 Precisely. 648 00:36:52,127 --> 00:36:53,795 What went wrong this time? 649 00:36:54,129 --> 00:36:58,550 My positronic brain is a technology unknown to the paxans. 650 00:36:58,758 --> 00:37:01,636 Our stun field had no effect on him. 651 00:37:01,845 --> 00:37:05,265 He remained conscious while we tried to take over the ship. 652 00:37:05,473 --> 00:37:07,517 When I realized the crew was incapacitated, 653 00:37:07,726 --> 00:37:10,186 I initiated emergency procedures. 654 00:37:10,353 --> 00:37:12,355 [Computer beeping] 655 00:37:14,315 --> 00:37:18,528 Data: Computer, engage emergency plan zed zed Alpha. 656 00:37:18,737 --> 00:37:21,239 Computer: Automatic defense procedures initiated. 657 00:37:21,448 --> 00:37:23,867 Energy field strength increasing. 658 00:37:24,075 --> 00:37:28,455 Warning. Shield penetration 17 percent. 659 00:37:28,663 --> 00:37:32,959 Computer, begin random fluctuation of shield frequency and modulation. 660 00:37:33,168 --> 00:37:34,919 Executed. 661 00:37:35,128 --> 00:37:37,297 Data: With the enterprise temporarily protected, 662 00:37:37,505 --> 00:37:39,632 I revived the crew. 663 00:37:41,301 --> 00:37:45,555 Computer, release compound adth into the airflow system. 664 00:37:45,764 --> 00:37:48,057 - Five parts per million. - Acknowledged. 665 00:37:48,266 --> 00:37:50,977 Initiating compound release now. 666 00:37:51,144 --> 00:37:53,146 [Air hissing] 667 00:38:01,196 --> 00:38:02,363 Status, data? 668 00:38:02,572 --> 00:38:06,242 The energy field is attempting to match the shield frequency, sir. 669 00:38:06,451 --> 00:38:08,244 Picard: Options, Mr. Worf? 670 00:38:08,453 --> 00:38:10,955 I do not recommend weapons at this range, captain. 671 00:38:11,164 --> 00:38:12,604 - Can we go to warp? - Negative, sir. 672 00:38:12,791 --> 00:38:15,543 The field is also acting as a tractor beam. 673 00:38:16,211 --> 00:38:19,422 Computer: Warning. Shields have been penetrated. 674 00:38:19,631 --> 00:38:21,382 All systems are frozen, captain. 675 00:38:22,175 --> 00:38:25,470 Data: The paxans can manipulate energy structures on many levels. 676 00:38:25,678 --> 00:38:27,680 They took control of counselor troi's body 677 00:38:27,889 --> 00:38:30,183 to communicate with us. 678 00:38:32,894 --> 00:38:34,562 Captain! 679 00:38:35,939 --> 00:38:39,734 Aah. Oof! Oh! 680 00:38:40,068 --> 00:38:41,736 Picard: No. Stop, everyone. 681 00:38:43,822 --> 00:38:44,864 Who are you? 682 00:38:45,240 --> 00:38:47,867 You are aware of our existence. 683 00:38:48,076 --> 00:38:51,788 Our attempt to place you in biochemical stasis has failed. 684 00:38:52,121 --> 00:38:55,166 We have no choice but to destroy this ship. 685 00:38:56,543 --> 00:39:00,880 If you destroy this ship, then others will come in search of us. 686 00:39:01,089 --> 00:39:02,549 You may not be able to stop them all. 687 00:39:02,757 --> 00:39:05,885 Knowledge of your civilization will be spread across half the galaxy. 688 00:39:08,930 --> 00:39:11,266 Allow us safe passage 689 00:39:11,474 --> 00:39:15,228 and I will protect your right to privacy to the best of my ability. 690 00:39:15,436 --> 00:39:17,772 We will never tell anyone of your existence. 691 00:39:17,981 --> 00:39:21,651 There are over 1000 life forms on this vessel. 692 00:39:21,860 --> 00:39:24,195 How could you assure their silence? 693 00:39:25,780 --> 00:39:29,242 This biochemical stasis. 694 00:39:29,450 --> 00:39:31,619 Does it suppress synaptic functions? 695 00:39:32,412 --> 00:39:33,746 It does. 696 00:39:33,955 --> 00:39:36,416 Then, you have the capability of affecting memory. 697 00:39:36,624 --> 00:39:40,211 Can you erase the short-term memory of everyone on this ship? 698 00:39:40,420 --> 00:39:42,922 Remove all knowledge of this event? 699 00:39:43,131 --> 00:39:45,550 Allow us to proceed as if it had never happened? 700 00:39:46,175 --> 00:39:47,886 It would take time. 701 00:39:48,094 --> 00:39:50,680 One of your days. 702 00:39:52,515 --> 00:39:55,101 He is immune to our influence. 703 00:39:57,645 --> 00:40:01,232 Data, I'm going to give you a most unusual order. 704 00:40:01,441 --> 00:40:05,820 I'm not sure that you will be able to integrate it into your program. 705 00:40:06,029 --> 00:40:09,657 As a starfleet officer, I am required to follow all of your orders, captain. 706 00:40:12,285 --> 00:40:14,871 Because our survival depends on it. 707 00:40:15,997 --> 00:40:21,628 I am ordering you never to reveal what has happened here today. 708 00:40:21,836 --> 00:40:24,839 Not to starfleet, not to myself. 709 00:40:25,673 --> 00:40:30,970 You will conceal your knowledge of the paxans for as long as you exist. 710 00:40:31,679 --> 00:40:34,223 Do you fully understand, data? 711 00:40:34,432 --> 00:40:35,808 Completely, sir. 712 00:40:38,186 --> 00:40:39,562 Satisfactory? 713 00:40:43,399 --> 00:40:47,820 Now, our task is to eliminate from the ship's records any information 714 00:40:48,029 --> 00:40:51,199 that might lead to knowledge of this incident. 715 00:40:53,034 --> 00:40:54,452 Let's get to work. 716 00:40:54,661 --> 00:40:58,039 We proceeded to erase all evidence of our encounter with the paxans. 717 00:40:58,247 --> 00:41:00,166 I reset the computer's chronometer, 718 00:41:00,375 --> 00:41:02,919 and again the crew was stunned into unconsciousness. 719 00:41:03,127 --> 00:41:05,213 Their short-term memories erased. 720 00:41:05,421 --> 00:41:06,821 When they were revived a day later, 721 00:41:07,006 --> 00:41:10,593 computer adjustments made it appear that only 30 seconds had passed. 722 00:41:10,802 --> 00:41:12,428 And here we are. 723 00:41:12,637 --> 00:41:15,723 - Here we are again. - Troi: Your plan has failed. 724 00:41:16,057 --> 00:41:18,059 This ship must be destroyed. 725 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 No, wait! 726 00:41:19,519 --> 00:41:20,812 The plan failed 727 00:41:21,020 --> 00:41:24,524 because clues were left behind that suggested a mystery. 728 00:41:24,732 --> 00:41:29,112 And to many humans, a mystery is irresistible. 729 00:41:29,320 --> 00:41:30,863 It must be solved. 730 00:41:31,072 --> 00:41:36,160 The doctor's incubation experiment, worf's wrist, troi's hallucinations. 731 00:41:36,369 --> 00:41:39,414 Little pieces of evidence that suggested even more clues. 732 00:41:39,622 --> 00:41:45,253 The clock, the transporter trace, data's odd behavior. 733 00:41:45,461 --> 00:41:50,425 If we eliminate the clues and begin again... 734 00:41:50,800 --> 00:41:52,427 - Again? Picard: Yes. 735 00:41:52,635 --> 00:41:55,847 Consider the first time a run-through. 736 00:41:56,055 --> 00:41:59,183 A rehearsal to shake out the flaws. 737 00:41:59,392 --> 00:42:03,646 The second time will succeed if we leave no clues. 738 00:42:03,855 --> 00:42:07,233 You are a most unusual species. 739 00:42:07,442 --> 00:42:09,318 Worthy of a second chance. 740 00:42:09,527 --> 00:42:11,320 Proceed. 741 00:42:12,655 --> 00:42:13,698 [Moans] 742 00:42:16,951 --> 00:42:18,161 Deanna? 743 00:42:23,791 --> 00:42:25,626 Picard: Welcome back, counselor. 744 00:42:26,294 --> 00:42:28,588 Geordi, data, reconfigure the computer and the records. 745 00:42:28,796 --> 00:42:30,965 Number one, I want you to oversee the rest of the ship. 746 00:42:31,174 --> 00:42:32,759 And this time, 747 00:42:33,217 --> 00:42:34,635 let's get it right. 748 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 [Computer beeping] 749 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 What happened, data? 750 00:42:49,317 --> 00:42:51,861 The effect from the wormhole was rather intense, sir. 751 00:42:52,070 --> 00:42:53,196 So it would seem. 752 00:42:53,404 --> 00:42:55,823 Data: Everyone but myself was rendered unconscious. 753 00:42:56,032 --> 00:42:58,242 My positronic system is immune to the effect. 754 00:42:58,451 --> 00:43:00,244 How long were we out? 755 00:43:00,453 --> 00:43:02,747 - Thirty seconds, sir. - Riker: Current position? 756 00:43:02,955 --> 00:43:05,583 Point-five-four parsecs from our previous position. 757 00:43:05,792 --> 00:43:08,461 Bearing 285 Mark 147. 758 00:43:09,587 --> 00:43:11,297 - It could be worse. - Yes, sir. 759 00:43:11,506 --> 00:43:13,883 The wormhole appears to have been a local phenomenon. 760 00:43:14,092 --> 00:43:16,177 Crusher: Crusher to bridge. What happened, captain? 761 00:43:16,385 --> 00:43:19,097 The enterprise went through a wormhole, doctor. 762 00:43:19,305 --> 00:43:21,099 It seems the entire crew was unconscious 763 00:43:21,307 --> 00:43:23,184 for approximately 30 seconds. 764 00:43:23,392 --> 00:43:25,686 Is anyone on the bridge hurt? 765 00:43:25,937 --> 00:43:26,979 Apparently not. 766 00:43:27,188 --> 00:43:29,941 I 'i/ start checking the other decks. Crusher out. 767 00:43:30,149 --> 00:43:31,275 Status reports? 768 00:43:31,484 --> 00:43:33,528 Shields and weapons systems, unaffected. 769 00:43:33,736 --> 00:43:36,280 - No damage in engineering. - Counselor? 770 00:43:36,489 --> 00:43:38,759 [In normal voice] There's a general feeling of disorientation on board 771 00:43:38,783 --> 00:43:40,910 but nothing serious as far as I can tell. 772 00:43:41,744 --> 00:43:43,371 Very well. 773 00:43:43,579 --> 00:43:45,373 There's still that anomalous class-m planet 774 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 we were going to investigate. 775 00:43:47,834 --> 00:43:50,503 - Re-plot a course to take us back to... - Sir. 776 00:43:50,711 --> 00:43:52,130 It is likely the anomalous readings 777 00:43:52,338 --> 00:43:54,507 were the result of the wormhole's effect. 778 00:43:54,715 --> 00:43:56,467 It was extremely unstable. 779 00:43:56,676 --> 00:43:58,511 I would recommend against returning. 780 00:43:58,719 --> 00:44:01,722 It might put the enterprise at further risk. 781 00:44:02,098 --> 00:44:05,184 - We could launch a probe. - That would certainly be sufficient, sir. 782 00:44:13,067 --> 00:44:14,110 Make it so. 783 00:44:14,318 --> 00:44:16,070 And put out a hazard advisory to starfleet. 784 00:44:16,279 --> 00:44:20,741 - Ensign, set a course to Evadne iv. - Aye, sir. 785 00:44:21,617 --> 00:44:23,411 Engage. 57380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.