All language subtitles for Leibniz - Chronik eines verschollenen Bildes 2025 German EAC3 1080p WEB H264-SiXTYNiNE EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,625 --> 00:01:13,125 LEIBNIZ CHRONICLE OF A LOST PAINTING 2 00:01:30,250 --> 00:01:34,916 ON OCTOBER 12, 1704, CHARLOTTE, QUEEN OF PRUSSIA, 3 00:01:35,041 --> 00:01:42,166 WROTE A LETTER TO HER MOTHER, ELECTRESS SOPHIE OF HANOVER... 4 00:02:07,958 --> 00:02:09,041 "Dear Maman, 5 00:02:10,708 --> 00:02:13,375 It may seem strange to you 6 00:02:14,041 --> 00:02:15,958 that I should so desire 7 00:02:16,625 --> 00:02:19,708 a portrait of Leibniz. 8 00:02:23,916 --> 00:02:27,083 The memories of my happy days in Hanover 9 00:02:29,000 --> 00:02:32,500 increasingly fade with every passing year, 10 00:02:35,208 --> 00:02:38,125 and I long to return to the days 11 00:02:39,333 --> 00:02:41,958 when I, as his student, 12 00:02:43,333 --> 00:02:46,541 could rush to him, my Court Counselor Leibniz, 13 00:02:48,250 --> 00:02:51,583 and receive answers 14 00:02:52,750 --> 00:02:55,250 to my countless queries. 15 00:03:02,458 --> 00:03:05,083 Today is yet another day on which 16 00:03:06,083 --> 00:03:08,208 I lack the courage to face life, 17 00:03:10,458 --> 00:03:14,083 and I long to have our philosopher, 18 00:03:15,166 --> 00:03:20,125 at least as a painting, in my porcelain cabinet. 19 00:03:24,708 --> 00:03:30,583 It would afford me the opportunity to beset him with my questions 20 00:03:32,916 --> 00:03:35,458 and to dream up his answers. 21 00:03:39,916 --> 00:03:43,625 Have you then commissioned Mr. Delalandre to paint the portrait? 22 00:03:44,791 --> 00:03:46,375 Did he consent? 23 00:03:49,250 --> 00:03:50,416 Is it indeed 24 00:03:51,333 --> 00:03:52,541 completed? 25 00:03:56,333 --> 00:03:59,458 Dear Maman, forgive me my melancholy. 26 00:04:05,166 --> 00:04:07,083 Society at Lietzenburg 27 00:04:10,208 --> 00:04:14,708 and superficial life at the local court are so tedious. 28 00:04:17,958 --> 00:04:20,500 At times, it suits me not 29 00:04:21,625 --> 00:04:24,583 to be the queen of the joyless Prussians. 30 00:04:29,291 --> 00:04:31,041 Your ever-loyal 31 00:04:31,750 --> 00:04:33,125 and obedient 32 00:04:33,916 --> 00:04:35,250 loving daughter, 33 00:04:37,083 --> 00:04:38,041 Charlotte." 34 00:04:46,791 --> 00:04:49,875 HERRENHAUSEN PALACE MID-NOVEMBER 35 00:05:03,750 --> 00:05:05,375 Not exactly a studio. 36 00:05:06,583 --> 00:05:08,333 The academy easel in the light. 37 00:05:09,250 --> 00:05:11,000 The painting table there. 38 00:05:11,916 --> 00:05:13,541 Spanish chest here. 39 00:05:16,916 --> 00:05:18,291 The backgrounds 40 00:05:19,250 --> 00:05:20,541 over on that wall. 41 00:05:21,041 --> 00:05:23,458 Milanese trunks here and there. 42 00:05:24,875 --> 00:05:28,166 Pigments and tinctures on the right. 43 00:05:29,958 --> 00:05:33,250 Grinding slab and maulstick holder on the side, 44 00:05:33,833 --> 00:05:35,458 the maulstick to me. 45 00:05:37,541 --> 00:05:39,416 Brushes, charcoal pencils, 46 00:05:40,458 --> 00:05:42,708 palette beside the 47 00:05:43,833 --> 00:05:45,083 pigments. 48 00:05:48,500 --> 00:05:49,750 The stool 49 00:05:51,416 --> 00:05:52,500 there. 50 00:05:55,166 --> 00:05:56,250 Precisely. 51 00:06:21,875 --> 00:06:23,541 Pierre Albert Delalandre. 52 00:06:23,791 --> 00:06:26,708 How gratifying that you have accepted my invitation. 53 00:06:30,416 --> 00:06:34,000 Well, an invitation from Your Serene Highness. Who could fail? 54 00:06:34,750 --> 00:06:37,791 But I was expecting a salon overlooking the garden. 55 00:06:38,291 --> 00:06:42,708 We are here in the gardener's house of our esteemed Leibniz. 56 00:06:44,791 --> 00:06:48,541 I heard he was a philosopher and did not intend to portray him as a gardener. 57 00:06:48,666 --> 00:06:50,083 Oh no. No, no, no. 58 00:06:53,375 --> 00:06:55,208 They are in his own hand. 59 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 The Leine Canal. The great fountain. 60 00:06:59,833 --> 00:07:03,625 These are the designs for the parterre en broderie. 61 00:07:04,208 --> 00:07:06,250 Charlotte and I wish 62 00:07:06,458 --> 00:07:09,250 that they be included in his portrait. 63 00:07:10,208 --> 00:07:13,333 For seven years he worked here as master of our gardens, 64 00:07:13,541 --> 00:07:16,791 and raised the horticultural art to new levels. 65 00:07:17,166 --> 00:07:20,541 We often visited him as he was working, 66 00:07:20,916 --> 00:07:22,500 my daughter and I. 67 00:07:24,250 --> 00:07:27,500 His spirit animates everything here. 68 00:07:28,541 --> 00:07:30,958 The background has long since been readied. 69 00:07:31,083 --> 00:07:31,833 - So? 70 00:07:32,666 --> 00:07:36,125 You wanted to show us your selection? 71 00:07:37,791 --> 00:07:39,375 The presentation. 72 00:07:53,750 --> 00:07:56,208 The silk sheen is my own creation. 73 00:07:56,375 --> 00:08:00,083 I use incarnadine, which other painters use only for human skin. 74 00:08:00,458 --> 00:08:02,125 The red in the doublet: 75 00:08:02,833 --> 00:08:05,125 natural vermilion from Spain. 76 00:08:05,416 --> 00:08:07,833 You should know, Maitre Delalandre, 77 00:08:07,958 --> 00:08:11,708 if there is one color certainly not suitable for our Leibniz, 78 00:08:11,833 --> 00:08:12,750 it is red. 79 00:08:13,833 --> 00:08:16,833 Anger, agitation, love-delirium. 80 00:08:17,916 --> 00:08:19,125 Unthinkable. 81 00:08:30,916 --> 00:08:32,291 The wig 82 00:08:32,750 --> 00:08:36,208 was painted hair by hair and shine by shine. 83 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 People will take him for a French courtier. 84 00:08:39,250 --> 00:08:41,000 Is that what we want? No. 85 00:08:56,000 --> 00:08:56,958 Well? 86 00:08:58,458 --> 00:08:59,708 It is not him. 87 00:09:01,250 --> 00:09:02,833 But it is worthy of him. 88 00:09:04,250 --> 00:09:07,083 I hear the Court Counselor appreciates Parisian fashion. 89 00:09:07,208 --> 00:09:08,166 Yes. 90 00:09:08,916 --> 00:09:10,291 What do you think? 91 00:09:10,833 --> 00:09:13,875 It is not him, but it is worthy of him. 92 00:09:14,416 --> 00:09:17,583 Gold and silk lace, the specialty of my workshop. 93 00:09:17,708 --> 00:09:22,125 It requires work, diligence and expensive pigments. 94 00:09:23,625 --> 00:09:27,250 The green is of the finest malachite. - One is receptive. 95 00:09:27,958 --> 00:09:29,250 Proceed. 96 00:09:57,208 --> 00:09:59,666 "With every hour uncherished, 97 00:10:00,458 --> 00:10:03,083 a part of life doth perish." 98 00:11:42,291 --> 00:11:43,750 "Dearest Charlotte, 99 00:11:45,000 --> 00:11:48,333 You find me the happiest person in the world, 100 00:11:48,833 --> 00:11:51,125 having been chosen by you 101 00:11:51,291 --> 00:11:53,458 to appear in a portrait 102 00:11:54,000 --> 00:11:59,875 that is to enjoy the boon of being constantly in your dear presence. 103 00:12:00,833 --> 00:12:05,416 How I am delighted to fulfill at once this wish for Your Majesty 104 00:12:05,958 --> 00:12:12,000 and imbue the painting with all my thoughts, completed and incomplete, 105 00:12:12,875 --> 00:12:16,291 for our daily dialog 106 00:12:17,166 --> 00:12:22,083 as to the why of whys of all things in creation. 107 00:12:25,083 --> 00:12:29,583 Please forgive your old teacher the inkling of a doubt 108 00:12:30,416 --> 00:12:35,291 as to whether the art of painting itself can ever be able 109 00:12:35,791 --> 00:12:38,500 to grasp the actual truth of a person, 110 00:12:39,208 --> 00:12:44,166 that is, the uniqueness that distinguishes us. 111 00:12:47,541 --> 00:12:52,750 It is easier to philosophize about the language of angels 112 00:12:53,250 --> 00:12:56,083 than it is to understand 113 00:12:56,541 --> 00:12:59,708 what a person and his image is..." 114 00:13:00,750 --> 00:13:01,666 Court Counselor? 115 00:13:03,375 --> 00:13:06,416 Please. I cannot draw your eyes if you close them. 116 00:13:24,041 --> 00:13:27,416 Can you try to look neutral? 117 00:13:28,041 --> 00:13:29,500 A neutral expression. 118 00:13:32,791 --> 00:13:33,791 Neutral. 119 00:13:34,875 --> 00:13:36,041 And more... 120 00:13:37,208 --> 00:13:39,416 more internalized. 121 00:13:40,666 --> 00:13:41,750 Good. 122 00:13:47,208 --> 00:13:49,666 Think of nothing at all, if possible. 123 00:14:01,791 --> 00:14:03,583 Not quite so rigid, 124 00:14:03,875 --> 00:14:05,208 your gaze, please. 125 00:14:11,000 --> 00:14:12,166 That's good. 126 00:14:14,666 --> 00:14:17,333 And a little attention to your... 127 00:14:18,875 --> 00:14:19,958 That's it. 128 00:14:20,833 --> 00:14:23,333 And now not quite so grim, but rather... 129 00:14:23,458 --> 00:14:25,250 No. Just... 130 00:14:27,333 --> 00:14:30,708 Or perhaps instead think of something sad. 131 00:14:32,333 --> 00:14:33,666 That is good. Yes. 132 00:14:34,083 --> 00:14:37,250 And the distant gaze a little more specific. 133 00:14:40,666 --> 00:14:43,458 Could you again try 134 00:14:44,500 --> 00:14:46,458 just completely neutral? 135 00:14:49,875 --> 00:14:51,500 That's good, yes. 136 00:14:51,916 --> 00:14:54,000 But not wide-eyed if possible. 137 00:14:56,375 --> 00:14:57,625 Yes, that's good. 138 00:14:58,125 --> 00:14:59,458 Remain thus, please. 139 00:15:02,625 --> 00:15:05,583 Perhaps your nose not quite so stuck up, right. 140 00:15:05,958 --> 00:15:07,875 Attention, double chin. 141 00:15:08,625 --> 00:15:11,208 Tilt your head forwards a little if you can. 142 00:15:12,958 --> 00:15:14,125 Good, yes. 143 00:15:15,125 --> 00:15:17,958 Proud but not arrogant. 144 00:15:19,333 --> 00:15:20,583 Exalted, 145 00:15:21,791 --> 00:15:23,291 not presumptuous. 146 00:15:29,083 --> 00:15:30,208 Court Counselor. 147 00:15:32,000 --> 00:15:34,333 You are smiling. - I am smiling? 148 00:15:36,166 --> 00:15:38,083 A smile devastates dignity. 149 00:15:38,416 --> 00:15:40,916 I was thinking of Her Majesty Charlotte. 150 00:15:41,791 --> 00:15:45,375 If you smile lovingly, people will wonder what it concealed. 151 00:15:46,458 --> 00:15:48,416 Don't you dare paint conjecture. 152 00:15:48,833 --> 00:15:51,458 Even as a child, Charlotte only sought the truth. 153 00:15:51,583 --> 00:15:54,750 She always wanted to know the why of the why, 154 00:15:54,916 --> 00:15:57,250 and never the maybe of maybe. 155 00:15:57,375 --> 00:15:59,833 But an artist senses... 156 00:15:59,916 --> 00:16:02,375 - Your job is not to sense, but to portray. 157 00:16:04,208 --> 00:16:06,541 Affections, vanities and amours 158 00:16:06,791 --> 00:16:09,666 lead to a visage without manly dignity. - Manly dignity! 159 00:16:12,250 --> 00:16:16,750 One makes a fool of oneself in a pre-painted doublet and invented wig. 160 00:16:16,875 --> 00:16:19,208 What a wonderfully dignified portrayal. 161 00:16:19,375 --> 00:16:22,208 Court Counselor, please. - All you need is my nose. 162 00:16:22,333 --> 00:16:24,833 It can be studied even if I am bareheaded. 163 00:16:26,166 --> 00:16:30,041 Excuse me, Your Honor, but a man's bearing is changed if he is in a wig. 164 00:16:30,208 --> 00:16:31,583 Yes, submissus. 165 00:16:31,708 --> 00:16:35,208 Because the brain ducks beneath and one's thoughts scrape and bow. 166 00:16:35,333 --> 00:16:38,708 No, because only in this way does the figure become complete. 167 00:16:39,500 --> 00:16:42,541 In complete communion with the fleas. 168 00:16:47,583 --> 00:16:51,500 Court Counselor, please, we must carry on. 169 00:16:51,916 --> 00:16:58,625 The recipe for this tincture is not yet complete, but I am working on it. 170 00:17:13,625 --> 00:17:15,625 He who has no face 171 00:17:15,916 --> 00:17:17,583 has not been born, 172 00:17:18,958 --> 00:17:21,291 but is a monad sleeping in God. 173 00:17:23,125 --> 00:17:24,250 Maitre Delalandre, 174 00:17:24,500 --> 00:17:27,291 do you believe that white is the color of God? 175 00:17:27,916 --> 00:17:30,291 With respect, white is not a color. 176 00:17:31,041 --> 00:17:33,208 Sir Isaac Newton opines 177 00:17:33,833 --> 00:17:36,208 that all colors are united in white. 178 00:17:37,041 --> 00:17:40,166 I do not know the gentleman, but he cannot be a painter. 179 00:17:42,458 --> 00:17:44,208 He steals other people's thunder. 180 00:17:46,375 --> 00:17:49,750 Let us continue the comedy: On with the masquerade. 181 00:17:50,458 --> 00:17:51,666 For Charlotte. 182 00:17:53,000 --> 00:17:54,375 I need incarnadine: 183 00:17:55,583 --> 00:17:58,208 Cochineal red, lead white, Cassel brown. 184 00:18:14,541 --> 00:18:18,125 You are to have a young and healthy complexion. 185 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Yes, that's what they call "the truth." 186 00:18:37,583 --> 00:18:42,458 Maitre Delalandre, what is to you the highest degree of resemblance? 187 00:18:45,833 --> 00:18:49,125 When a gentleman I've painted says, "Yes, it's me." 188 00:18:49,625 --> 00:18:53,541 Good. He sees himself in the likeness. 189 00:18:55,083 --> 00:18:56,958 But does he recognize his ego? 190 00:19:00,250 --> 00:19:03,500 The two of you will be mistaken for each other. 191 00:19:04,541 --> 00:19:06,750 He who mistakes himself is not himself. 192 00:19:07,458 --> 00:19:10,583 His portrait cries, "Look here, that's me." 193 00:19:12,875 --> 00:19:14,416 It may cry thus. 194 00:19:15,083 --> 00:19:17,416 But is he his image? 195 00:19:19,375 --> 00:19:22,708 In other words: Does the image know him? 196 00:19:22,916 --> 00:19:25,666 Does it cry: healthy skin, or 197 00:19:26,666 --> 00:19:28,708 does it cry: an upright being? 198 00:19:29,791 --> 00:19:32,166 Does it cry: A beautiful doublet, or 199 00:19:33,333 --> 00:19:36,125 does it cry: a fulfilled life? 200 00:19:38,416 --> 00:19:41,833 All have been satisfied at every court in Europe. 201 00:19:46,458 --> 00:19:50,791 You paint an external self that dissimulates for you, 202 00:19:51,875 --> 00:19:54,041 i.e. a fiction, thus a lie. 203 00:19:57,250 --> 00:20:00,875 If you please: I is I. 204 00:20:01,250 --> 00:20:02,000 No, no. 205 00:20:02,458 --> 00:20:04,666 The self is the I 206 00:20:05,208 --> 00:20:09,541 as it was, as it is, and as it will be. That's what I call a portrait. 207 00:20:11,708 --> 00:20:13,500 You are obviously no artist. 208 00:20:14,500 --> 00:20:16,458 That takes imagination. 209 00:20:16,791 --> 00:20:18,083 Patience. 210 00:20:19,416 --> 00:20:20,541 Talent. 211 00:20:21,791 --> 00:20:26,541 Her Majesty in Berlin desires your likeness for her own edification. 212 00:20:27,458 --> 00:20:29,208 Do not think of her, 213 00:20:31,083 --> 00:20:33,000 think of the approaching spring. 214 00:20:34,416 --> 00:20:36,208 Have the honor of blossoming. 215 00:20:38,375 --> 00:20:41,583 You are smiling again. A tree does not smile, it simply blossoms. 216 00:20:41,916 --> 00:20:43,583 I have never blossomed. 217 00:20:45,208 --> 00:20:47,416 Imagine you paint me very accurately, 218 00:20:47,833 --> 00:20:49,500 you captured my skin's tone, 219 00:20:49,625 --> 00:20:52,916 my shortsighted eyes, the rotten teeth, the gout in my foot, 220 00:20:54,375 --> 00:20:56,083 well, the whole lot. 221 00:20:56,541 --> 00:20:57,958 Does that make it me? 222 00:20:59,708 --> 00:21:02,750 I have never painted rotting teeth. - Does that make it me? 223 00:21:03,750 --> 00:21:06,208 Not flesh and blood, but... - And not... 224 00:21:07,666 --> 00:21:10,291 thought, fate, 225 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 inspiration, 226 00:21:15,583 --> 00:21:16,833 memory, 227 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 pain, hope, loss. 228 00:21:24,458 --> 00:21:26,750 And above all, loneliness. 229 00:21:28,666 --> 00:21:30,083 And yearning. 230 00:21:32,833 --> 00:21:35,583 My art reproduces appearance and fate 231 00:21:35,958 --> 00:21:37,750 one-to-one on canvas. 232 00:21:39,416 --> 00:21:43,291 Not even my mirror image is identical with my appearance. 233 00:21:44,791 --> 00:21:48,125 One egg is as the other. For example. - No. 234 00:21:49,000 --> 00:21:53,875 Two eggs may be so similar that even an angel could not distinguish them, 235 00:21:54,000 --> 00:21:58,791 but they differ at least in that one is this and the other that. 236 00:22:01,208 --> 00:22:02,291 Is this 237 00:22:03,166 --> 00:22:04,291 brush 238 00:22:06,000 --> 00:22:08,416 identical to the other? 239 00:22:14,833 --> 00:22:18,791 The same marten hair, the same thickness, length, width 240 00:22:19,583 --> 00:22:22,500 the same ferrule, the same cut, the same handle. 241 00:22:23,291 --> 00:22:24,416 No difference. 242 00:22:25,750 --> 00:22:28,500 But it's evident that this brush, 243 00:22:29,416 --> 00:22:30,541 we'll call it A, 244 00:22:32,333 --> 00:22:35,041 is this brush: A is equal to A. 245 00:22:36,625 --> 00:22:39,708 And therefore B is equal to B, is that true? 246 00:22:41,625 --> 00:22:44,041 Of course. It goes without saying. 247 00:22:44,500 --> 00:22:47,750 One is a brush, the other its spitting image. 248 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 That is not proven. 249 00:22:51,958 --> 00:22:56,666 True is a proposition whose negation leads to a contradiction. Ad exemplum: A 250 00:22:56,791 --> 00:22:58,416 is not A. 251 00:22:58,750 --> 00:23:01,333 And B is not B. 252 00:23:03,208 --> 00:23:04,833 That would be curious. 253 00:23:05,333 --> 00:23:08,875 And evidently false. 254 00:23:09,500 --> 00:23:11,041 True, conversely: 255 00:23:11,541 --> 00:23:16,125 A equals A, true. B equals B, true. 256 00:23:16,500 --> 00:23:20,375 A equals B, not true, as it would lead to the contradiction 257 00:23:20,500 --> 00:23:23,250 that A is not A and B is not B. 258 00:23:23,583 --> 00:23:26,125 Therefore A cannot be B and B cannot be A. 259 00:23:26,791 --> 00:23:30,541 Captious, with respect. One can paint with both equally. 260 00:23:33,791 --> 00:23:35,583 That's how it seems to you. 261 00:23:38,500 --> 00:23:42,250 But not even two drops of water are the same. 262 00:23:42,375 --> 00:23:48,875 Because each reflects the whole of creation but is only identical to itself. 263 00:23:53,166 --> 00:23:56,333 So what then is the true image of a human? 264 00:23:57,041 --> 00:23:58,333 Good Lord. 265 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 I don't know what's riding you. 266 00:24:02,583 --> 00:24:05,333 I create a portrait, you are on the wall. 267 00:24:06,041 --> 00:24:09,458 The work of art carries you out of here into the Berlin Palace. 268 00:24:09,583 --> 00:24:14,208 All palace dwellers want to be painted by me, but you are stubborn as a donkey, 269 00:24:14,333 --> 00:24:16,750 and want to be considered a philosopher. 270 00:24:16,875 --> 00:24:21,458 Now stand on the pedestal and let me practice my art on you. 271 00:25:03,333 --> 00:25:06,958 Have you ever thought about what you are doing? 272 00:25:12,250 --> 00:25:14,500 I am rescuing mortals 273 00:25:15,083 --> 00:25:16,375 from oblivion. 274 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 That is to be feared. 275 00:25:19,666 --> 00:25:24,291 You're sneaking your way into history on the back of my nose. 276 00:25:32,833 --> 00:25:35,583 You are the weight at the feet of angels. 277 00:25:36,708 --> 00:25:40,750 That you will recant when the time comes. 278 00:25:43,166 --> 00:25:44,958 By no means. I retire. 279 00:25:46,208 --> 00:25:49,500 Leaving you to your wrinkles of contemplation. 280 00:25:52,958 --> 00:25:54,041 The portrait! 281 00:25:55,333 --> 00:25:57,666 I will tell Her Serene Highness 282 00:25:58,291 --> 00:26:02,458 that painting this subject proved impossible. 283 00:26:05,666 --> 00:26:07,833 You are no lover of art. 284 00:26:08,833 --> 00:26:11,125 But the greatest lover of truth! 285 00:26:37,166 --> 00:26:38,125 Cantor. 286 00:26:39,875 --> 00:26:41,041 Finished already? 287 00:26:42,708 --> 00:26:44,916 That's what I call swift painting. 288 00:26:45,416 --> 00:26:46,541 In a sense. 289 00:26:47,041 --> 00:26:48,291 Today's mail. 290 00:26:50,916 --> 00:26:51,875 Cantor. 291 00:26:52,916 --> 00:26:54,166 Court Counselor? 292 00:26:55,458 --> 00:26:58,083 For how many years have I been trying to understand you? 293 00:26:58,208 --> 00:26:59,875 Nine. - Eleven. 294 00:27:00,750 --> 00:27:04,875 But for nine years, I've written when you have said: 295 00:27:05,333 --> 00:27:08,541 "Liebfried, take a note." - Yes, so nine it is. 296 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 Time I raised your salary. 297 00:27:15,166 --> 00:27:17,500 TWO MONTHS LATER 298 00:27:24,625 --> 00:27:28,708 Electress, Your Highness once herself suffered 299 00:27:28,958 --> 00:27:32,083 from having to pose for portraits day after day. 300 00:27:32,666 --> 00:27:33,625 Yes. 301 00:27:34,875 --> 00:27:37,833 As the princes all over Europe were fighting over me. 302 00:27:38,916 --> 00:27:42,458 Almost more over my portrait than over my hand. 303 00:27:44,458 --> 00:27:48,166 I met all the Dutch painters who were making names for themselves. 304 00:27:48,291 --> 00:27:49,916 And their apprentices. 305 00:27:53,166 --> 00:27:54,541 I remember how 306 00:27:54,958 --> 00:27:57,625 my legs ached from posing for hours. 307 00:27:58,000 --> 00:27:59,291 In full regalia. 308 00:28:00,083 --> 00:28:03,625 I would go to any lengths for the sake of your daughter. 309 00:28:05,166 --> 00:28:09,500 But Delalandre wanted his canvas to be taken for my very self. 310 00:28:10,125 --> 00:28:13,166 I know little enough about me. He knows nothing. 311 00:28:14,166 --> 00:28:15,291 And Charlotte 312 00:28:16,083 --> 00:28:19,208 wants to see me in the picture and not his template. 313 00:28:19,333 --> 00:28:20,291 Agreed. 314 00:28:20,708 --> 00:28:25,791 But you will see: This young artist sees you quite differently. 315 00:28:26,833 --> 00:28:31,375 Before I invited her, I examined her paintings and spoke to her. 316 00:28:31,833 --> 00:28:35,791 She was forced to live in Delft disguised as a man. 317 00:28:36,708 --> 00:28:39,875 The painters' guilds there are obstinately masculine. 318 00:28:43,125 --> 00:28:46,791 But you trust us women to have spirit and skill. 319 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 Without question and in every respect. 320 00:28:51,125 --> 00:28:54,041 She expects you to speak to her, teach her. 321 00:28:55,500 --> 00:28:57,583 She is a paragon of curiosity. 322 00:29:03,750 --> 00:29:05,041 And who are you? 323 00:29:05,541 --> 00:29:07,375 Liebfried. - Mr. Liebfried. 324 00:29:08,833 --> 00:29:11,791 Mr. Cantor. Liebfried Cantor is my name. 325 00:29:12,333 --> 00:29:14,541 Mr. Cantor, it is a pleasure. 326 00:29:15,833 --> 00:29:17,666 We take the holder, 327 00:29:18,250 --> 00:29:21,416 and because of its firmness and heaviness 328 00:29:21,666 --> 00:29:26,833 the pigment becomes one with the oil... 329 00:29:38,458 --> 00:29:40,000 This, dear friend, 330 00:29:41,083 --> 00:29:44,125 is Mijnheer Finn van de Meer from Delft. 331 00:29:49,791 --> 00:29:52,208 A young, highly favored talent, 332 00:29:52,625 --> 00:29:55,333 he is already considered a master in his Delft guild. 333 00:29:55,500 --> 00:29:58,416 And he is to paint me Dutch-style now? 334 00:29:58,583 --> 00:30:01,083 To which end he accompanied me here. 335 00:30:01,333 --> 00:30:05,625 Well, if he has won your favor, a favor I have long enjoyed myself, 336 00:30:05,833 --> 00:30:08,291 then he and I have something in common: 337 00:30:08,666 --> 00:30:10,541 the good fortune of your esteem. 338 00:30:10,791 --> 00:30:11,958 Certainly. 339 00:30:13,916 --> 00:30:17,083 You will find his art refreshing. 340 00:30:17,458 --> 00:30:19,250 Can he speak for himself? 341 00:30:21,375 --> 00:30:24,041 Or did he become a painter so that he does not need to? 342 00:30:24,166 --> 00:30:25,125 No. 343 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 French? 344 00:30:27,875 --> 00:30:28,791 No. 345 00:30:29,333 --> 00:30:30,333 Latin? 346 00:30:31,208 --> 00:30:32,083 No. 347 00:30:32,291 --> 00:30:35,000 Dutch? - Of course I speak Dutch. 348 00:30:36,500 --> 00:30:38,083 I have difficulties with that. 349 00:30:39,458 --> 00:30:41,458 Does he speak German? - Yes. 350 00:30:41,666 --> 00:30:43,208 My mother spoke it. 351 00:30:43,833 --> 00:30:45,625 Your mother? - My mother. 352 00:30:53,125 --> 00:30:55,541 Be gentle, dear friend. 353 00:30:56,208 --> 00:30:57,500 Was I not gentle? 354 00:31:01,791 --> 00:31:04,916 Is that the canvas for my portrait? - Yes. 355 00:31:09,083 --> 00:31:11,291 But what a dark background. 356 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 I paint from dark to light. 357 00:31:15,875 --> 00:31:18,375 You will doubtless know the master Rembrandt, 358 00:31:18,500 --> 00:31:20,375 and Caravaggio from Italy: 359 00:31:21,083 --> 00:31:22,083 Chiaroscuro. 360 00:31:23,250 --> 00:31:25,166 Always going from dark to light. 361 00:31:26,375 --> 00:31:27,541 That is beautiful. 362 00:31:27,666 --> 00:31:29,125 From dark to light. 363 00:31:29,333 --> 00:31:32,916 It's how we should live. As close as possible to the truth. 364 00:31:33,041 --> 00:31:35,458 I invited Charlotte to visit us. 365 00:31:35,666 --> 00:31:37,833 What joy of hope. 366 00:31:39,166 --> 00:31:42,375 I promise to serve art in every way. - Good. 367 00:31:42,500 --> 00:31:47,916 Then I will leave you alone with Mijnheer Finn van de Meer. 368 00:31:52,250 --> 00:31:54,625 Well, have you already joined the painters? 369 00:31:55,041 --> 00:31:56,083 Not yet. 370 00:31:57,291 --> 00:31:58,291 I see. 371 00:32:00,083 --> 00:32:04,833 And now I am to stand on a stool so that you can paint my nose? 372 00:32:04,958 --> 00:32:05,833 No. 373 00:32:06,583 --> 00:32:07,500 No. 374 00:32:08,708 --> 00:32:10,916 First we seek the light. 375 00:32:12,666 --> 00:32:15,625 There isn't much of it here, but it will do. 376 00:32:30,291 --> 00:32:31,875 My name is not Vermeer. 377 00:32:33,125 --> 00:32:35,041 But rather van de Meer, 378 00:32:36,250 --> 00:32:39,541 Like my mother, who never revealed to me who my father was. 379 00:32:41,208 --> 00:32:42,166 Here. 380 00:32:43,125 --> 00:32:44,416 This is the place. 381 00:32:54,083 --> 00:32:56,333 So? - Mr. Cantor? 382 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 Please bring me the white chalk. 383 00:33:03,541 --> 00:33:05,916 This is the place for the Court Counselor. 384 00:33:11,125 --> 00:33:12,458 Every day at this hour. 385 00:33:12,708 --> 00:33:13,708 Understood. 386 00:33:16,625 --> 00:33:19,375 In which direction am I to look? - To me. 387 00:33:28,250 --> 00:33:31,875 And without a footstool? - A stool will not make you tall. 388 00:33:32,083 --> 00:33:34,041 Nor will the legs. It's the head. 389 00:33:35,250 --> 00:33:36,250 Posture. 390 00:33:37,250 --> 00:33:39,291 Character. The inner self. 391 00:33:39,708 --> 00:33:41,916 But the inner self is very lively. 392 00:33:42,583 --> 00:33:47,208 It can't stand still when it sees itself observed. It always needs its say. 393 00:33:47,458 --> 00:33:51,750 We don't need the hourglass, Liebfried. Make a note: Just as all things 394 00:33:52,833 --> 00:33:54,375 that we look at 395 00:33:55,041 --> 00:33:56,791 are set in motion. 396 00:33:58,125 --> 00:33:59,833 You doubtless know: 397 00:34:02,708 --> 00:34:04,166 "The Art of Painting" 398 00:34:05,166 --> 00:34:06,541 by Master Vermeer. 399 00:34:07,791 --> 00:34:10,666 Yes, I believe I heard about it years ago. 400 00:34:10,833 --> 00:34:14,041 The muse in the painting in the blue dress with the trumpet. 401 00:34:16,125 --> 00:34:18,041 Her model might be my mother. 402 00:34:19,833 --> 00:34:21,000 You understand? 403 00:34:21,416 --> 00:34:23,708 Vermeer and his muse? 404 00:34:24,208 --> 00:34:26,125 She came from Germany. 405 00:34:27,833 --> 00:34:29,583 In Delft, she 406 00:34:30,458 --> 00:34:32,583 married the merchant van de Meer, 407 00:34:33,708 --> 00:34:36,291 who soon left her a widow, and his... 408 00:34:38,041 --> 00:34:39,500 his old friends 409 00:34:41,541 --> 00:34:43,375 came and went at our home. 410 00:34:45,666 --> 00:34:48,208 Lens grinders. - Lens grinders. 411 00:34:48,541 --> 00:34:51,791 "Dukmacher." - Dukmacher. What is Dukmacher? 412 00:34:51,916 --> 00:34:53,291 Canvas. - Ah. 413 00:34:53,458 --> 00:34:54,583 Canvas maker. 414 00:34:55,333 --> 00:34:58,083 Canvas maker. Dukmacher. 415 00:35:01,083 --> 00:35:02,833 I was already painting as a child. 416 00:35:03,375 --> 00:35:04,416 Houses. 417 00:35:05,541 --> 00:35:06,583 Canals. 418 00:35:08,750 --> 00:35:09,791 Ships. 419 00:35:10,166 --> 00:35:11,541 I have never painted. 420 00:35:12,375 --> 00:35:16,416 But I scribbled a lot: bucket chains, screw mechanisms, 421 00:35:17,791 --> 00:35:21,000 ellipses, cones, hyperbolas. 422 00:35:21,208 --> 00:35:23,083 The generous Electress 423 00:35:24,375 --> 00:35:28,000 calls you a universal genius. 424 00:35:31,000 --> 00:35:32,583 Were you one as a child? 425 00:35:33,791 --> 00:35:34,958 As a child? 426 00:35:37,875 --> 00:35:39,708 As a child, I was a child. 427 00:35:41,333 --> 00:35:43,416 You now wear a pictorial expression. 428 00:35:44,708 --> 00:35:45,916 Remember. 429 00:35:46,750 --> 00:35:47,625 Please. 430 00:35:52,041 --> 00:35:54,083 My dear father 431 00:35:55,041 --> 00:35:57,041 lay sick unto death. 432 00:35:58,291 --> 00:36:01,666 He had taught at the University of Leipzig. 433 00:36:04,375 --> 00:36:05,875 I was seven years old. 434 00:36:07,208 --> 00:36:10,083 He called me to his deathbed and pushed 435 00:36:10,166 --> 00:36:12,375 a bundle of keys across the feather blanket. 436 00:36:14,916 --> 00:36:16,125 And said 437 00:36:17,375 --> 00:36:18,458 very weakly, 438 00:36:19,625 --> 00:36:20,666 "My son, 439 00:36:21,750 --> 00:36:25,083 I herewith hand you all knowledge in the world. 440 00:36:27,416 --> 00:36:29,000 Use it well." 441 00:36:31,416 --> 00:36:32,708 I didn't understand. 442 00:36:33,541 --> 00:36:38,833 Then I recognized his keys to the Universitas Library and I went there, 443 00:36:38,958 --> 00:36:40,333 started reading, 444 00:36:42,375 --> 00:36:44,541 and taught myself Latin 445 00:36:45,333 --> 00:36:48,208 from an edition of Livy with pictures. 446 00:36:48,750 --> 00:36:50,291 And then Greek script. 447 00:36:50,625 --> 00:36:53,291 And when I went to Latin school the next year, 448 00:36:53,375 --> 00:36:56,000 I could concentrate fully on mathematics 449 00:36:56,083 --> 00:36:58,541 because I already knew the languages. 450 00:37:04,916 --> 00:37:06,625 Your face is now utterly different. 451 00:37:08,541 --> 00:37:10,250 Other thoughts in your eyes. 452 00:37:11,125 --> 00:37:11,958 I don't know. 453 00:37:12,416 --> 00:37:14,083 You're a different person. 454 00:37:14,958 --> 00:37:15,958 How beautiful. 455 00:37:16,500 --> 00:37:19,291 I thank you for this insight into your soul. 456 00:37:19,833 --> 00:37:21,000 Gladly. 457 00:37:21,250 --> 00:37:22,291 I think 458 00:37:22,625 --> 00:37:28,750 every person has a window, but one can only see into it if that person opens it. 459 00:37:31,250 --> 00:37:33,166 Or all art is in vain. 460 00:37:34,416 --> 00:37:37,458 Yes, that's a beautiful observation. 461 00:37:38,791 --> 00:37:40,583 It fits with my monads. 462 00:37:41,333 --> 00:37:42,458 Your... monads? 463 00:37:43,916 --> 00:37:45,875 They are the smallest 464 00:37:46,666 --> 00:37:48,625 units in the cosmos. 465 00:37:50,541 --> 00:37:51,708 Living, 466 00:37:53,291 --> 00:37:55,375 substantial atoms. 467 00:37:59,708 --> 00:38:01,458 LATE AFTERNOON 468 00:38:09,416 --> 00:38:12,875 The conception of a painting's composition 469 00:38:13,625 --> 00:38:17,083 demands that we allow our imagination 470 00:38:17,500 --> 00:38:21,208 the freedom to take flight enthusiastically 471 00:38:21,833 --> 00:38:24,375 without consulting reason. 472 00:38:25,625 --> 00:38:31,500 Just as we run through variants of the possible in fiction 473 00:38:31,750 --> 00:38:34,291 to sharpen our sense of reality. 474 00:38:34,833 --> 00:38:36,708 Finally, it is reason 475 00:38:37,208 --> 00:38:42,833 that must examine, correct and smooth the work of the imagination 476 00:38:43,166 --> 00:38:46,291 that something good and beautiful might be produced. 477 00:38:49,458 --> 00:38:50,666 Something good 478 00:38:51,666 --> 00:38:52,833 and beautiful? 479 00:38:54,291 --> 00:38:56,083 My imagination 480 00:38:56,750 --> 00:38:58,625 is a house of demons. 481 00:39:00,208 --> 00:39:02,000 You say painting goodness 482 00:39:02,541 --> 00:39:04,708 is difficult? - Yes. 483 00:39:12,500 --> 00:39:15,208 Devils are easier than angels. 484 00:39:16,291 --> 00:39:18,500 Evil takes precedence over good. 485 00:39:18,958 --> 00:39:20,125 Are you certain? 486 00:39:21,250 --> 00:39:22,333 Experience. 487 00:39:30,041 --> 00:39:32,708 You presumably don't agree with me that 488 00:39:32,791 --> 00:39:34,833 we live in the best of all possible worlds. 489 00:39:37,000 --> 00:39:38,041 Then 490 00:39:39,833 --> 00:39:42,416 we wouldn't have to pray when we're in danger. 491 00:39:42,791 --> 00:39:46,541 Can you imagine the Creator as anything other than perfect? 492 00:39:48,583 --> 00:39:51,666 Then I would like Him to give me free peace. 493 00:39:51,833 --> 00:39:55,666 You should paint "Free Peace" on the cemetery gates, 494 00:39:55,791 --> 00:39:58,958 because only the dead no longer murder one another. 495 00:39:59,083 --> 00:40:00,791 But now, seriously: 496 00:40:01,541 --> 00:40:06,958 God cannot have created anything worse than what He recognized in His perfection. 497 00:40:07,083 --> 00:40:09,291 For His perfection excludes 498 00:40:09,416 --> 00:40:13,291 failure as well as error and ill will. 499 00:40:14,375 --> 00:40:15,666 One might say 500 00:40:15,916 --> 00:40:20,416 his perfection compelled him to create the best of all possible worlds. 501 00:40:20,708 --> 00:40:23,041 The best of all possible worlds. 502 00:40:26,208 --> 00:40:27,916 How I'd like to believe that. 503 00:40:29,083 --> 00:40:30,625 With all my heart. 504 00:40:32,208 --> 00:40:35,833 But how then do I explain all the evil in the world? 505 00:40:36,833 --> 00:40:40,125 That there are worlds where there is no unhappiness 506 00:40:41,708 --> 00:40:43,833 is not particularly original, 507 00:40:44,375 --> 00:40:46,416 and I doubt they would be better. 508 00:40:46,541 --> 00:40:51,041 Even the best of all possible worlds has to be less perfect than its creator. 509 00:40:51,166 --> 00:40:52,875 Otherwise it would be God itself. 510 00:40:54,125 --> 00:40:55,625 Evil serves this distinction. 511 00:40:55,750 --> 00:40:59,041 I think He could have left the distinction to us. 512 00:40:59,250 --> 00:41:01,125 And He did. He did. 513 00:41:01,708 --> 00:41:04,750 If evil did not exist and all were ever perfect 514 00:41:04,875 --> 00:41:07,958 there would be no need to choose between good and evil. 515 00:41:08,083 --> 00:41:11,708 Our ability to choose is what constitutes our freedom. 516 00:41:11,833 --> 00:41:13,916 So without evil, there is no freedom. 517 00:41:14,041 --> 00:41:18,000 Without freedom, the world would not be the best of all possible worlds. 518 00:41:19,333 --> 00:41:20,708 What are you doing? 519 00:41:23,458 --> 00:41:25,125 I think they'll end up being 520 00:41:25,708 --> 00:41:26,750 demons. 521 00:41:28,416 --> 00:41:30,916 They always come when I'm at a loss. 522 00:41:33,708 --> 00:41:35,250 Don't be discouraged. 523 00:41:38,166 --> 00:41:39,125 Mr. Cantor? 524 00:41:39,250 --> 00:41:41,166 Mijnheer? - Will you render me a service? 525 00:41:41,291 --> 00:41:43,333 What is it? - Four pig bladders. 526 00:41:43,666 --> 00:41:48,000 From the butcher's. Well-scraped and very dry. The kind he uses for sausage. 527 00:41:48,125 --> 00:41:51,500 Pig bladders? - Pig bladders. That's quite an order. 528 00:41:53,250 --> 00:41:55,958 I imagine they help against demons. - No. 529 00:41:57,750 --> 00:41:59,208 For storing paints. 530 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 How so? 531 00:42:05,666 --> 00:42:08,541 I cut squares out of the soaked bladder skin, 532 00:42:11,458 --> 00:42:15,250 spoon freshly prepared paint onto them, 533 00:42:16,416 --> 00:42:19,666 gather the corners and sides at the top, 534 00:42:23,875 --> 00:42:25,333 tie them tightly, 535 00:42:26,416 --> 00:42:28,125 and thus have a small supply. 536 00:42:28,250 --> 00:42:31,125 A pinprick in the side and I can squeeze as 537 00:42:31,208 --> 00:42:34,416 much as I want from the bag onto the palette. 538 00:42:34,500 --> 00:42:37,125 Wonderful. It could hardly be improved. 539 00:42:38,791 --> 00:42:40,541 I have to be frugal. 540 00:42:41,000 --> 00:42:43,125 A large painting takes a lot of paint. 541 00:42:43,625 --> 00:42:47,291 Liebfried, get a move on, off to Butcher Klingebiel's. 542 00:42:47,416 --> 00:42:49,791 Pig bladders to the glory of painting! 543 00:42:50,666 --> 00:42:53,875 Four pig bladders. - Yes, I'm not joking. Off you go. 544 00:43:23,625 --> 00:43:26,083 Shall we think a little together? 545 00:43:27,000 --> 00:43:28,791 The last of today's daylight. 546 00:43:29,500 --> 00:43:31,333 May I ask you a question? 547 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 It's getting too dark for painting. 548 00:43:35,541 --> 00:43:39,333 Why is there something at all, and not nothing instead? 549 00:43:42,416 --> 00:43:44,083 Nothingness scares me. 550 00:43:47,333 --> 00:43:49,708 Not knowing is what scares me. 551 00:44:01,333 --> 00:44:05,083 What is the reason for the existence of a pig's bladder, anyway? 552 00:44:07,458 --> 00:44:08,541 The pig. 553 00:44:08,666 --> 00:44:10,541 And its reason? 554 00:44:11,166 --> 00:44:14,208 The sow and the boar, I suppose. - And theirs? 555 00:44:14,791 --> 00:44:15,750 The same. 556 00:44:16,041 --> 00:44:18,000 And so on. To the first link? 557 00:44:18,458 --> 00:44:21,958 Of course. - But in the beginning? 558 00:44:22,916 --> 00:44:27,208 There must have been a sow and a boar that were the very first. 559 00:44:29,083 --> 00:44:30,291 That could be. 560 00:44:30,958 --> 00:44:32,541 But what... 561 00:44:33,833 --> 00:44:35,916 was the reason for the first ones? 562 00:44:37,583 --> 00:44:39,250 Who can know that? 563 00:44:41,500 --> 00:44:45,958 There must have been a reason for each and everything 564 00:44:46,083 --> 00:44:50,333 for which there was no causal reason 565 00:44:51,375 --> 00:44:52,708 beyond itself. 566 00:44:54,125 --> 00:44:55,000 You mean 567 00:44:55,541 --> 00:44:57,041 the very most 568 00:44:58,833 --> 00:45:01,041 primary cause of all other causes? 569 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Precisely. 570 00:45:04,250 --> 00:45:06,250 The sufficient reason. 571 00:45:10,000 --> 00:45:11,541 And if I don't know? 572 00:45:14,500 --> 00:45:17,708 Everyone and no one knows. 573 00:45:20,583 --> 00:45:23,000 What if I don't know that I know it? 574 00:45:24,166 --> 00:45:25,166 Well... 575 00:45:26,958 --> 00:45:29,500 we'll postpone the discourse until tomorrow 576 00:45:29,833 --> 00:45:32,500 or the day after, or the day after that. 577 00:45:35,041 --> 00:45:36,458 What I don't know... 578 00:45:37,416 --> 00:45:38,583 I can paint. 579 00:45:47,750 --> 00:45:48,750 Yes? 580 00:45:53,791 --> 00:45:55,958 MID-JANUARY 581 00:46:01,250 --> 00:46:03,083 Please excuse my tardiness. 582 00:46:03,416 --> 00:46:07,458 It was upon waking that I realized you require a double-sized canvas. 583 00:46:07,583 --> 00:46:09,375 By the time I had sawed and wedged the frame, 584 00:46:09,458 --> 00:46:12,000 stretched the canvas and laid primer upon it... 585 00:46:13,000 --> 00:46:16,666 Why does my figure now require a frame twice the size? 586 00:46:16,833 --> 00:46:18,083 Your mind. 587 00:46:19,208 --> 00:46:21,916 With all due respect, you are not exactly tall. 588 00:46:22,125 --> 00:46:25,750 But I could hardly sleep following your great ideas. 589 00:46:26,458 --> 00:46:29,666 Then, in my dream, I slid in ice skates 590 00:46:30,000 --> 00:46:33,333 straight into the Oude Kerk church 591 00:46:33,958 --> 00:46:36,916 onto the tomb slab of Vermeer, 592 00:46:37,208 --> 00:46:40,791 with its coat of arms from the Guild of Saint Luke in the church floor. 593 00:46:40,916 --> 00:46:42,791 Then I suddenly woke up 594 00:46:43,583 --> 00:46:45,166 and wondered where he is. 595 00:46:45,666 --> 00:46:47,458 Me? - Vermeer. 596 00:46:48,958 --> 00:46:50,500 Where he might be. 597 00:46:51,208 --> 00:46:53,458 Well, no longer, yet still is. 598 00:46:54,250 --> 00:46:55,791 His paintings exist: 599 00:46:56,500 --> 00:46:59,875 "The Art of Painting" and "The Girl with a Pearl Earring." 600 00:47:00,000 --> 00:47:03,250 It was as if he wanted to tell me in a dream 601 00:47:03,375 --> 00:47:07,000 that the reason for art is art itself. 602 00:47:07,750 --> 00:47:08,916 Do you understand? 603 00:47:09,416 --> 00:47:11,833 Your art has its reason in you. 604 00:47:12,041 --> 00:47:13,000 No. 605 00:47:13,416 --> 00:47:15,375 Long before I existed. 606 00:47:15,916 --> 00:47:21,458 From the beginning, God is the sufficient reason and the greatest artist. 607 00:47:22,250 --> 00:47:25,291 You don't want to understand me. - I do. 608 00:47:25,791 --> 00:47:28,166 No. Mr. Cantor, 609 00:47:29,000 --> 00:47:31,125 my portrait must achieve 610 00:47:31,541 --> 00:47:34,250 that in it you survive yourself. 611 00:47:38,916 --> 00:47:40,625 Is something wrong with your eye? 612 00:47:40,791 --> 00:47:42,583 No. It's a hindrance. 613 00:48:18,125 --> 00:48:22,375 We painters must transform space into plane. Two eyes are one too many. 614 00:48:23,375 --> 00:48:24,375 Thanks. 615 00:49:00,583 --> 00:49:03,250 Court Counselor, your light is here. 616 00:49:03,958 --> 00:49:04,958 Please. 617 00:49:34,916 --> 00:49:38,583 The first thing I was taught was that a true image 618 00:49:39,250 --> 00:49:40,541 requires patience. 619 00:49:42,125 --> 00:49:44,583 Impatience summons the demons. 620 00:49:45,208 --> 00:49:46,791 I never had any patience. 621 00:49:47,750 --> 00:49:50,500 If a thought was unyielding, I jumped to the next. 622 00:49:50,625 --> 00:49:53,250 They say I'm like a tiger: What I don't catch 623 00:49:53,333 --> 00:49:55,875 on the first, second or third pounce, I let go. 624 00:49:58,333 --> 00:50:00,291 Let us wait for nothingness. 625 00:50:12,375 --> 00:50:13,416 Me, too? 626 00:50:36,791 --> 00:50:38,625 Your thoughts always seem to be 627 00:50:39,416 --> 00:50:41,583 with Her Majesty in Berlin. 628 00:50:43,125 --> 00:50:45,958 Charlotte often visited me in this room 629 00:50:46,583 --> 00:50:51,458 when I was constructing the canal to supply water to the Great Fountain. 630 00:50:51,583 --> 00:50:54,000 At the time, she was almost still a child, 631 00:50:54,458 --> 00:50:56,875 but already a mathematical genius. 632 00:51:02,708 --> 00:51:08,833 I would indeed be pleased if some aspect of her were to be found in my picture: 633 00:51:11,333 --> 00:51:12,666 Her esprit, 634 00:51:14,375 --> 00:51:17,416 her philosophical talent, her wisdom, 635 00:51:18,833 --> 00:51:20,208 her youth. 636 00:51:30,375 --> 00:51:34,250 I could pose you so that one can also see you in the mirror. 637 00:51:38,833 --> 00:51:40,750 One Leibniz is enough. 638 00:51:41,166 --> 00:51:42,166 Of course. 639 00:51:43,000 --> 00:51:48,000 But what if the reflection didn't show you, but Her Majesty? 640 00:51:49,250 --> 00:51:52,458 Your genius would appear in her form. 641 00:51:53,625 --> 00:51:56,583 The Queen of Prussia, as educated by you, 642 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 would comprise your reflection. 643 00:51:59,458 --> 00:52:01,208 Optically impossible. 644 00:52:03,500 --> 00:52:04,833 Not in art. 645 00:52:06,458 --> 00:52:10,416 You are amazing, Mijnheer van de Meer. 646 00:52:39,208 --> 00:52:41,416 FIVE DAYS LATER 647 00:53:14,500 --> 00:53:15,500 "Maman, 648 00:53:16,041 --> 00:53:19,416 I'm sending you this letter urgently to inform you: 649 00:53:19,625 --> 00:53:23,458 Friederich has finally given his consent to my Carnival journey. 650 00:53:23,583 --> 00:53:25,875 I will be with you in Hanover in February. 651 00:53:26,708 --> 00:53:29,125 Oh, if only it were already February 652 00:53:29,458 --> 00:53:34,166 and I at your side, discussing our friend of thoughts. 653 00:53:35,541 --> 00:53:37,166 Strictly between us: 654 00:53:38,666 --> 00:53:39,916 I love this man. 655 00:53:41,916 --> 00:53:44,583 And yet I am sometimes angry that he only lets me 656 00:53:44,708 --> 00:53:47,333 access the outermost of his thoughts. 657 00:53:48,125 --> 00:53:50,958 We have even discussed the language of angels, 658 00:53:51,375 --> 00:53:54,416 and he promised to write a book for me about God's perfection 659 00:53:55,333 --> 00:53:57,375 and human freedom. 660 00:53:58,416 --> 00:54:01,250 But I sense that he keeps his essence 661 00:54:01,958 --> 00:54:03,583 locked up within himself. 662 00:54:07,250 --> 00:54:11,000 Who may peer into the soul of such a mind? 663 00:54:12,958 --> 00:54:14,125 And me? 664 00:54:16,166 --> 00:54:19,000 Will my life suffice for all my questions? 665 00:54:25,833 --> 00:54:28,375 This is my acquisition from Holland. 666 00:54:29,208 --> 00:54:31,583 She is to paint your portrait of Leibniz. 667 00:54:32,500 --> 00:54:34,541 Her name is Aaltje van de Meer, 668 00:54:35,916 --> 00:54:38,416 and she is as talented as her name suggests. 669 00:54:39,541 --> 00:54:41,375 Your Highness. - Please stand. 670 00:54:41,500 --> 00:54:43,958 The House of Orange need not bow to Prussians. 671 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 If you can render a facsimile of our genius 672 00:54:51,208 --> 00:54:53,291 as were he in the flesh before me, 673 00:54:54,291 --> 00:54:57,750 you will have done more than I have ever dared hope. 674 00:54:58,541 --> 00:54:59,666 May I take a look? 675 00:55:00,250 --> 00:55:03,041 It is not yet finished, Your Majesty. 676 00:55:05,541 --> 00:55:07,083 That we respect. 677 00:55:08,750 --> 00:55:10,416 Spare yourself. Please. 678 00:55:12,166 --> 00:55:14,958 I can visit whenever you want. 679 00:55:15,333 --> 00:55:17,208 Art will just have to wait. 680 00:55:17,458 --> 00:55:19,666 You send for me, I come hurrying. 681 00:55:20,541 --> 00:55:24,750 And if you wish, I'll read to you from my Theodicy, it's almost finished. 682 00:55:24,875 --> 00:55:29,708 It is? Fantastic. How often I recall our lessons and your loving patience! 683 00:55:29,833 --> 00:55:31,541 My child, you're burning up. 684 00:55:32,083 --> 00:55:32,666 Maman. 685 00:55:32,791 --> 00:55:34,958 - If you'd just have patience with yourself. 686 00:55:35,041 --> 00:55:36,666 I shall ensure it. 687 00:55:51,708 --> 00:55:54,208 Now you have met Prussia's queen. 688 00:55:58,375 --> 00:56:00,958 A dark shadow lay in her eyes. 689 00:56:06,416 --> 00:56:07,500 Charlotte. 690 00:56:08,708 --> 00:56:11,791 It's just a cold, as so often in Hanover, Maman. 691 00:56:12,708 --> 00:56:14,333 You should be in bed. 692 00:56:24,916 --> 00:56:26,291 But the opera, Maman. 693 00:56:27,333 --> 00:56:28,666 No, impossible. 694 00:56:31,416 --> 00:56:32,500 The ball. 695 00:56:38,166 --> 00:56:40,375 Finally, the pigs' bladders. 696 00:56:40,875 --> 00:56:42,041 For art. 697 00:56:43,208 --> 00:56:46,458 And for the Court Counselor, your mail. 698 00:57:26,083 --> 00:57:27,000 My name is Aaltje. 699 00:57:29,041 --> 00:57:30,375 Aaltje van de Meer. 700 00:57:31,416 --> 00:57:34,833 A lady painter without master's certificate from the guild. 701 00:57:38,541 --> 00:57:42,208 There is a lot of jealousy in the painters' guild. 702 00:57:43,041 --> 00:57:44,291 And vanity. 703 00:57:45,083 --> 00:57:50,541 But if women were admitted to the guilds, the cockerels would fight each other less. 704 00:57:51,125 --> 00:57:55,666 And yet they prefer to admit unimaginative men 705 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 with mediocre brushes. 706 00:58:01,875 --> 00:58:02,625 Forgive me. 707 00:58:05,333 --> 00:58:07,666 I thought you would trust only a man, 708 00:58:08,750 --> 00:58:12,458 and implored Her Highness the Electress to keep my secret. 709 00:58:13,708 --> 00:58:16,041 Sophie's great, soft heart. 710 00:58:19,291 --> 00:58:21,500 And you forgive me? - Forgive? 711 00:58:22,458 --> 00:58:23,666 I am vindicated. 712 00:58:26,458 --> 00:58:27,458 Liebfried 713 00:58:31,000 --> 00:58:34,875 spirited women are more capable than men 714 00:58:35,000 --> 00:58:37,666 to further science and peace. 715 00:58:38,875 --> 00:58:40,625 Why not art as well? 716 00:58:45,791 --> 00:58:48,333 Bladder number nine. Good. 717 00:58:48,958 --> 00:58:51,833 Cantor, we need the blue paint. 718 00:58:58,958 --> 00:59:01,000 A WEEK LATER 719 00:59:25,416 --> 00:59:27,041 Might I be of assistance? 720 00:59:28,500 --> 00:59:30,375 Where did you leave the Court Counselor? 721 00:59:31,583 --> 00:59:33,083 He was in his dressing gown. 722 00:59:35,708 --> 00:59:38,166 He is concerned about the health of Her Majesty, 723 00:59:38,291 --> 00:59:40,791 who, despite her fever, yesterday celebrated 724 00:59:40,875 --> 00:59:43,041 her arrival with a large banquet. 725 00:59:43,958 --> 00:59:46,750 Pity. Here comes the new light, 726 00:59:48,625 --> 00:59:50,000 and finds him not. 727 01:00:00,125 --> 01:00:04,666 Master Leibniz is thus to be completely enveloped by light. 728 01:00:07,125 --> 01:00:08,416 I now know him better. 729 01:00:10,541 --> 01:00:12,875 He is light itself. 730 01:00:13,791 --> 01:00:15,000 He is like... 731 01:00:18,875 --> 01:00:21,250 like the sun, I do believe. 732 01:00:25,541 --> 01:00:26,875 How right you are. 733 01:00:27,833 --> 01:00:32,500 A question lies in the shadows, no one cares, he shines a light on it. 734 01:00:33,666 --> 01:00:36,666 The next day he has the answer and implements it at once. 735 01:00:37,375 --> 01:00:40,000 Though I know no Latin, I understood his principle, 736 01:00:40,333 --> 01:00:43,791 which you have already heard: Theoria cum praxi. 737 01:00:44,875 --> 01:00:46,916 If you only knew all his inventions, 738 01:00:47,583 --> 01:00:49,791 you'd have taken a much larger canvas. 739 01:00:51,375 --> 01:00:52,666 What else 740 01:00:53,416 --> 01:00:57,583 would have to be in the picture so as to do him justice? 741 01:00:59,500 --> 01:01:01,541 What should I mention? - Everything. 742 01:01:04,916 --> 01:01:07,750 All the things he asked me to write down quickly: 743 01:01:08,041 --> 01:01:09,250 For example, 744 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 the underwater ship. 745 01:01:12,708 --> 01:01:14,833 A ship under the water? 746 01:01:15,250 --> 01:01:20,875 Or a sailing sled driven by the wind, gliding over the icy wastes of Russia 747 01:01:21,083 --> 01:01:25,916 while the sled dogs sit atop, gathering strength for windless stretches. 748 01:01:26,583 --> 01:01:30,333 Then the rifle that can fire volleys without having to be reloaded. 749 01:01:30,833 --> 01:01:31,833 Or then again, 750 01:01:31,958 --> 01:01:35,500 and strange perhaps, but useful for citizens in a hurry: 751 01:01:36,041 --> 01:01:37,375 the jumping shoe 752 01:01:38,458 --> 01:01:41,291 with a built-in spring for a swift gait. 753 01:01:42,958 --> 01:01:47,208 A mattress, hollow, made of leather, the seams tightly waxed, 754 01:01:47,583 --> 01:01:49,250 that you can fill with air 755 01:01:49,583 --> 01:01:52,875 so a soldier can lie on it softly in the field. 756 01:01:53,666 --> 01:01:58,833 Before my time, he built in the Harz a horizontal wind work, as he calls it: 757 01:01:58,958 --> 01:02:05,708 a windmill that the wind assails from all directions and without interruption. 758 01:02:07,541 --> 01:02:09,000 Sorry, am I tiring you? 759 01:02:10,208 --> 01:02:11,083 No. 760 01:02:11,500 --> 01:02:14,375 I can see all that you recount with my eyes closed. 761 01:02:16,625 --> 01:02:20,708 On one of our journeys, we had to watch as our inn burnt down. 762 01:02:21,708 --> 01:02:26,666 That's when my master invented the fire hose, attached to a long leather tube. 763 01:02:26,875 --> 01:02:29,041 To reach the source of the flames: 764 01:02:29,166 --> 01:02:31,875 We had to watch the inn burn down 765 01:02:32,000 --> 01:02:36,083 because the spray from the wooden pipes couldn't reach the flames. 766 01:02:36,625 --> 01:02:40,791 On the way back, my master invented the fire insurance fund, 767 01:02:40,916 --> 01:02:44,916 into which everyone pays, since it can happen to anyone. 768 01:02:46,333 --> 01:02:49,333 With such funds, to which everyone must contribute, 769 01:02:49,833 --> 01:02:54,250 widows, orphans, and in fact anyone struck by misfortune, 770 01:02:54,958 --> 01:02:57,250 could be saved from starvation and ruin. 771 01:02:57,583 --> 01:03:02,750 That he founded academies in Berlin and Vienna and in Saint Petersburg 772 01:03:02,958 --> 01:03:04,375 is perhaps inevitable. 773 01:03:04,541 --> 01:03:08,625 But he is more concerned with alleviating everyday hardships. 774 01:03:08,750 --> 01:03:11,416 Recently, he came up with a nail 775 01:03:11,833 --> 01:03:16,833 the shaft of which is slanted upwards like a saw, 776 01:03:16,958 --> 01:03:18,625 so it goes easily into wood, 777 01:03:19,041 --> 01:03:21,208 but not... - ... back out again. 778 01:03:21,583 --> 01:03:22,541 Yes. 779 01:03:23,541 --> 01:03:25,875 Or the travel chair on which you sit. 780 01:03:29,833 --> 01:03:30,833 Snap, 781 01:03:31,791 --> 01:03:32,791 snap: 782 01:03:35,083 --> 01:03:36,791 Flat for the coach. - No. 783 01:03:36,916 --> 01:03:42,375 It can then be reconstituted when required as a place of leisure and contemplation. 784 01:03:50,333 --> 01:03:51,625 Strictly between us. 785 01:03:55,333 --> 01:03:56,583 Open sesame. 786 01:04:00,125 --> 01:04:01,666 Our black chamber. 787 01:04:14,625 --> 01:04:15,625 Cantor? 788 01:04:16,875 --> 01:04:17,916 Liebfried? 789 01:04:19,375 --> 01:04:20,666 Are you still there? 790 01:04:30,500 --> 01:04:32,500 I'm returning from the future. 791 01:04:34,083 --> 01:04:36,166 He calls it his second head. 792 01:04:37,041 --> 01:04:38,458 All of it his? 793 01:04:39,583 --> 01:04:41,166 He's a note-taker. 794 01:04:42,250 --> 01:04:46,708 All his inventions and ideas are protected here from the ink-fading sun. 795 01:04:48,000 --> 01:04:51,541 I wrote most of them for him with my own hand. 796 01:04:54,041 --> 01:04:55,500 One single week. 797 01:04:56,541 --> 01:05:01,083 In total, 24,000. - Concealed in darkness. 798 01:05:05,500 --> 01:05:08,208 Who could know all this? 799 01:05:09,958 --> 01:05:11,000 And remember it? 800 01:05:16,375 --> 01:05:18,500 This is his most amazing invention. 801 01:05:20,458 --> 01:05:22,666 A machine that calculates independently. 802 01:05:22,875 --> 01:05:25,791 He need only still invent the brush that paints by itself. 803 01:05:26,916 --> 01:05:29,458 One sets the required calculation, cranks the handle, 804 01:05:29,583 --> 01:05:34,625 and the machine adds, subtracts, divides, multiplies, as required! 805 01:05:35,958 --> 01:05:37,791 Twenty-four times thirteen. 806 01:05:39,750 --> 01:05:41,166 Twenty-four. 807 01:05:41,708 --> 01:05:44,125 The two in the tens. 808 01:05:45,125 --> 01:05:47,375 The four in the ones. 809 01:05:48,750 --> 01:05:50,541 Transferred to the reckoner. 810 01:05:57,083 --> 01:05:59,000 Twenty-four. - Times two. 811 01:05:59,125 --> 01:06:00,708 With one turn of the crank. 812 01:06:05,125 --> 01:06:06,000 Forty-eight. 813 01:06:06,291 --> 01:06:08,250 Forty-eight plus twenty-four 814 01:06:08,666 --> 01:06:09,708 a third time. 815 01:06:10,208 --> 01:06:12,000 Four plus eight 816 01:06:12,875 --> 01:06:13,916 are twelve. 817 01:06:14,750 --> 01:06:15,916 The one carried over. 818 01:06:17,166 --> 01:06:20,541 Two plus four are six, plus the one carried over. 819 01:06:21,791 --> 01:06:23,083 Seventy-two. 820 01:06:25,291 --> 01:06:27,000 Three times twenty-four 821 01:06:27,500 --> 01:06:29,833 plus ten times twenty-four. 822 01:06:30,875 --> 01:06:33,500 Crank the ten through once, 823 01:06:36,958 --> 01:06:40,041 multiply by a second crank. 824 01:06:46,125 --> 01:06:48,291 Three hundred and twelve. 825 01:06:49,708 --> 01:06:51,583 Quod erat demonstrandum. 826 01:06:56,958 --> 01:07:00,666 Court Counselor. - Don't bother with that damn thing. 827 01:07:01,000 --> 01:07:03,875 Damned how? - It's treacherous. 828 01:07:04,458 --> 01:07:06,333 It let me down in London. 829 01:07:07,250 --> 01:07:10,458 It first behaved well at the Royal Academy, 830 01:07:11,000 --> 01:07:13,583 then skipped at a thousand. 831 01:07:13,750 --> 01:07:14,916 It jammed. 832 01:07:15,666 --> 01:07:17,000 Embarrassed me. 833 01:07:17,583 --> 01:07:21,541 And Europe's best watchmakers can't fix its stubborn fault. 834 01:07:24,000 --> 01:07:27,083 But I'm working on a much better machine now. 835 01:07:28,250 --> 01:07:31,083 It functions exclusively in the mind, 836 01:07:31,500 --> 01:07:34,458 and works only with zeros and ones. 837 01:07:35,333 --> 01:07:36,708 No. - Yes. 838 01:07:37,250 --> 01:07:39,958 And two and three, what becomes of them? 839 01:07:40,083 --> 01:07:42,625 Two is now written one and zero. 840 01:07:43,875 --> 01:07:46,000 And ten and thirteen? 841 01:07:46,125 --> 01:07:50,458 One-zero-one-zero is ten, one-one-zero-one is thirteen, it's simple. 842 01:07:53,833 --> 01:07:55,958 Can I count that way too? - Of course. 843 01:07:56,375 --> 01:07:59,875 Only I don't have the time to introduce you to binary today. 844 01:08:00,625 --> 01:08:03,083 I actually only came to apologize. 845 01:08:03,875 --> 01:08:05,541 Charlotte isn't feeling well. 846 01:08:05,708 --> 01:08:06,708 Please. 847 01:08:08,500 --> 01:08:09,916 Just one attempt. 848 01:08:10,791 --> 01:08:12,416 I've discovered a light 849 01:08:12,708 --> 01:08:16,166 that will reach you from two sides at once. 850 01:08:17,375 --> 01:08:18,375 Please. 851 01:08:23,958 --> 01:08:24,875 Here. 852 01:08:34,250 --> 01:08:36,791 Liebfried, please get up on the stepladder. 853 01:08:36,916 --> 01:08:39,250 We must adjust the angle of the light. 854 01:08:44,958 --> 01:08:45,958 Excuse me. 855 01:08:47,583 --> 01:08:48,958 That's our garden. 856 01:08:51,000 --> 01:08:53,083 Tree, leaves, branches. 857 01:08:56,125 --> 01:08:57,625 A camera obscura. 858 01:08:58,541 --> 01:09:03,500 I'm familiar with it. Not on this scale, but the principle is the same. 859 01:09:12,041 --> 01:09:13,041 Come here. 860 01:09:16,625 --> 01:09:18,916 You are touching the light. - You, too. 861 01:09:19,875 --> 01:09:21,625 What do we have bodies for? 862 01:09:22,416 --> 01:09:26,041 The mind is dark and its bottom sinister. 863 01:09:27,041 --> 01:09:30,500 We need bodies so that our minds can touch the light. 864 01:09:31,708 --> 01:09:36,166 Only through the body do our souls find visible expression. 865 01:09:36,916 --> 01:09:40,083 Inside, darkness reigns 866 01:09:40,916 --> 01:09:44,916 in which we toss and turn incessantly like a sleeper. 867 01:09:45,583 --> 01:09:47,000 Through the body, 868 01:09:47,416 --> 01:09:48,958 we awaken to the light 869 01:09:49,583 --> 01:09:51,333 and are released from pain. 870 01:09:51,708 --> 01:09:52,958 Remain as you are. 871 01:10:03,708 --> 01:10:04,791 Your Majesty. 872 01:10:12,500 --> 01:10:13,583 Your Majesty. 873 01:10:15,333 --> 01:10:16,416 Your Majesty. 874 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 Leibniz. - Your Majesty. 875 01:10:33,000 --> 01:10:35,333 Do you have a few minutes for me, please? 876 01:10:35,458 --> 01:10:37,750 You should rest. - Yes, in just a moment. 877 01:10:42,375 --> 01:10:44,083 Is something troubling you? 878 01:10:44,416 --> 01:10:45,708 As you know, 879 01:10:46,458 --> 01:10:48,958 I invited John Toland to Lietzenburg. 880 01:10:49,083 --> 01:10:50,375 Against my advice. 881 01:10:51,083 --> 01:10:52,958 We were discussing John Locke, 882 01:10:53,708 --> 01:10:56,750 whom he admires. - That does not surprise me. 883 01:10:57,208 --> 01:10:58,666 He talked about the soul. 884 01:11:01,208 --> 01:11:04,375 I asked if it was independent of the body. 885 01:11:05,458 --> 01:11:06,583 He said no. 886 01:11:07,416 --> 01:11:10,083 Would it live on after death? 887 01:11:11,083 --> 01:11:15,125 He said no. Even the soul consists of atoms. 888 01:11:16,666 --> 01:11:19,791 And everything that has come into being also disintegrates. 889 01:11:20,458 --> 01:11:21,750 Toland. 890 01:11:22,208 --> 01:11:25,333 He would do better to be more reticent. 891 01:11:26,666 --> 01:11:28,458 His treatises, 892 01:11:29,250 --> 01:11:33,416 which he borrows from Lucretius and calls philosophical, 893 01:11:34,583 --> 01:11:36,000 are novels. 894 01:11:37,958 --> 01:11:40,708 But the soul, Leibniz. 895 01:11:43,375 --> 01:11:44,583 What do you say? 896 01:11:46,250 --> 01:11:49,083 Your Majesty, it seems I started with you as 897 01:11:49,166 --> 01:11:52,125 a philosopher and am ending as a theologian. 898 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 But... 899 01:11:54,750 --> 01:11:56,375 But the soul, Leibniz. 900 01:12:07,833 --> 01:12:09,708 God alone can destroy it. 901 01:12:10,333 --> 01:12:11,666 He who created it. 902 01:12:13,583 --> 01:12:16,041 It forever retains traces 903 01:12:16,833 --> 01:12:19,416 of all that has ever happened to it, 904 01:12:21,041 --> 01:12:23,500 but cannot always recall them. 905 01:12:24,791 --> 01:12:28,500 These traces are independent of the body. 906 01:12:29,666 --> 01:12:30,750 The soul 907 01:12:31,541 --> 01:12:34,833 is a mirror of the universe. 908 01:12:36,625 --> 01:12:40,541 It is a special expression of divine omniscience. 909 01:12:42,000 --> 01:12:43,916 And consequently immortal. 910 01:12:46,500 --> 01:12:49,666 The whole cosmos is the body of God. 911 01:12:52,250 --> 01:12:53,250 But... 912 01:12:55,666 --> 01:12:58,416 But how is it immortal? And where? 913 01:13:00,000 --> 01:13:01,708 As a sleeping monad, 914 01:13:02,750 --> 01:13:06,333 and part of the great monad God. 915 01:13:07,416 --> 01:13:08,583 And where? 916 01:13:12,250 --> 01:13:16,625 Everything unfolds into the greater as into the smaller. 917 01:13:17,166 --> 01:13:18,291 Constantly. 918 01:13:18,666 --> 01:13:22,666 There is no end to the unfolding 919 01:13:23,166 --> 01:13:26,583 among the stars and in the atoms. 920 01:13:28,583 --> 01:13:31,708 The One ever again contains the Whole. 921 01:13:34,125 --> 01:13:35,333 Enough room 922 01:13:36,250 --> 01:13:39,208 for waking and sleeping monads, I say. 923 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 I'm saved. 924 01:13:51,333 --> 01:13:52,625 Without doubt? 925 01:13:57,541 --> 01:13:58,541 Yes. 926 01:13:59,708 --> 01:14:03,375 Then you should rest now. Immediately. 927 01:14:20,000 --> 01:14:21,458 May I accompany you? 928 01:14:23,208 --> 01:14:24,166 Yes. 929 01:14:39,833 --> 01:14:42,000 THE NEXT DAY 930 01:15:05,666 --> 01:15:07,375 She was here all night. 931 01:15:07,750 --> 01:15:09,500 Then perhaps the picture is... 932 01:15:12,500 --> 01:15:15,041 We're not allowed to. - Just a glance. 933 01:15:21,666 --> 01:15:24,333 The Court Counselor as a letter writer. 934 01:15:26,500 --> 01:15:31,666 White scraps of paper covered with numbers spilling from people's mouths, 935 01:15:33,125 --> 01:15:36,416 as if they no longer wanted to discuss but instead only count 936 01:15:36,541 --> 01:15:38,291 so as to end the dispute. 937 01:15:38,708 --> 01:15:43,916 She's virtually painted my mathematical characteristica universalis, 938 01:15:44,041 --> 01:15:47,125 which even the Emperor in Vienna could not understand. 939 01:15:47,416 --> 01:15:48,791 Here, the reflection... 940 01:15:49,875 --> 01:15:51,833 Charlotte's dear reflection. 941 01:15:57,375 --> 01:15:59,666 We arrived only a moment ago. 942 01:16:00,791 --> 01:16:05,041 I was able to paint by candlelight until eleven struck, 943 01:16:07,375 --> 01:16:11,083 before convincing the night watchman of the innocence of art 944 01:16:11,875 --> 01:16:14,875 and the impatience of Her Highness the Electress, 945 01:16:15,833 --> 01:16:17,125 then slept, 946 01:16:19,041 --> 01:16:22,500 woke after dawn, applied fresh paint, 947 01:16:25,083 --> 01:16:26,666 and as I wondered 948 01:16:28,333 --> 01:16:32,666 what your monad of God might mean, 949 01:16:34,083 --> 01:16:35,791 and how I should paint 950 01:16:36,541 --> 01:16:39,250 that everything is somehow 951 01:16:39,958 --> 01:16:43,625 contained in everything and yet not connected, 952 01:16:44,666 --> 01:16:46,625 I fell asleep over the question: 953 01:16:47,583 --> 01:16:49,583 How can the abstract 954 01:16:50,333 --> 01:16:51,875 become a picture? 955 01:16:52,375 --> 01:16:55,500 Through the recognition that the abstract is concrete. 956 01:16:56,875 --> 01:17:01,708 But I don't just have to recognize your ideas, I also have to find forms for them. 957 01:17:10,916 --> 01:17:14,791 If you'll allow me, I can recommend to you my personal wake-up exercise. 958 01:17:16,708 --> 01:17:18,083 One names 959 01:17:18,416 --> 01:17:21,833 as rapidly as possible all the objects that one... 960 01:17:23,958 --> 01:17:25,000 sees, 961 01:17:26,458 --> 01:17:31,708 and repeats the exercise in several languages: Flemish, German, French. 962 01:17:33,291 --> 01:17:37,125 And to increase the effect, you can spin around 963 01:17:38,458 --> 01:17:39,791 while so doing. 964 01:17:42,125 --> 01:17:45,875 But then you must loudly and clearly enounce the names of the objects. 965 01:17:46,666 --> 01:17:51,333 Brush, canvas, window, fireplace, wall, travel chair, 966 01:17:51,458 --> 01:17:54,666 chaise longue, blackboard, staircase, wall, 967 01:17:55,125 --> 01:17:58,500 wig, orangery, glass, wall, 968 01:17:58,750 --> 01:18:02,333 dark chamber, canvas, light, window, 969 01:18:02,583 --> 01:18:03,541 brush, 970 01:18:04,208 --> 01:18:06,083 blackboard, fireplace, 971 01:18:06,750 --> 01:18:08,458 chair, chaise longue. 972 01:18:09,333 --> 01:18:10,416 I'm dizzy. 973 01:18:12,750 --> 01:18:15,083 But it did indeed wake me up. 974 01:18:18,500 --> 01:18:21,750 I bring you the Queen's regards. She is resting. 975 01:18:22,333 --> 01:18:25,166 The doctor came early this morning. He bled her. 976 01:18:25,291 --> 01:18:28,041 She is feverish, is breathing heavily. 977 01:18:28,458 --> 01:18:30,125 How sorry I am to hear it. 978 01:18:30,416 --> 01:18:34,958 Nevertheless, she wants to attend the banquet and the opera this evening. 979 01:18:35,083 --> 01:18:38,791 She wants to see me at her table. The fever's making her euphoric. 980 01:18:40,666 --> 01:18:41,708 I am worried. 981 01:18:43,708 --> 01:18:46,541 You will not find me dancing for joy today. 982 01:18:49,166 --> 01:18:53,791 In our picture, I'm trying to preserve the hours we have spent together. 983 01:18:54,083 --> 01:18:55,291 For all times. 984 01:18:56,041 --> 01:18:58,333 In vain, dear artist. 985 01:18:58,916 --> 01:19:01,416 Time does not exist on the plane. 986 01:19:02,500 --> 01:19:05,625 Movement and event are time. 987 01:19:06,750 --> 01:19:08,958 It does not exist on its own. 988 01:19:09,541 --> 01:19:11,125 No tomorrow, 989 01:19:12,041 --> 01:19:14,416 noon, evening, 990 01:19:15,041 --> 01:19:16,041 yesterday? 991 01:19:16,333 --> 01:19:18,041 Because we call them that. 992 01:19:18,625 --> 01:19:23,041 Because the sun moves with the whole universe around the monad of God, 993 01:19:23,708 --> 01:19:25,666 and we move around it. 994 01:19:26,583 --> 01:19:28,333 Distance is space, 995 01:19:28,958 --> 01:19:31,541 distance covered is time. 996 01:19:35,166 --> 01:19:37,083 Do I understand you correctly? 997 01:19:38,041 --> 01:19:39,333 Not only 998 01:19:40,541 --> 01:19:44,000 is a still life devoid of time, 999 01:19:45,708 --> 01:19:49,291 but every painting is as soon as I have finished it? 1000 01:19:49,750 --> 01:19:53,166 In two dimensions, an immobilized moment. 1001 01:19:53,625 --> 01:19:55,208 Liebfried, a note: 1002 01:19:55,791 --> 01:19:57,208 A picture 1003 01:19:57,958 --> 01:19:59,416 is without space, 1004 01:20:00,125 --> 01:20:01,541 motionless, 1005 01:20:02,666 --> 01:20:03,916 and therefore 1006 01:20:05,166 --> 01:20:09,375 the frozen present of an earlier point in time. 1007 01:20:10,083 --> 01:20:11,666 Unless I agree with Mr. Newton 1008 01:20:11,791 --> 01:20:15,125 that time runs around in the picture yet also comes and goes. 1009 01:20:15,250 --> 01:20:16,916 I can make little of that. 1010 01:20:18,541 --> 01:20:20,125 If I might contradict you, 1011 01:20:22,166 --> 01:20:23,208 I think 1012 01:20:24,083 --> 01:20:25,625 a picture doesn't contain 1013 01:20:27,000 --> 01:20:30,875 just a moment of frozen present, 1014 01:20:31,791 --> 01:20:34,000 but rather a lot of past time. 1015 01:20:35,458 --> 01:20:37,250 Being which? - Yours. 1016 01:20:38,291 --> 01:20:39,291 Mine. 1017 01:20:40,291 --> 01:20:41,666 Mr. Cantor's. 1018 01:20:43,291 --> 01:20:44,958 In other words the time 1019 01:20:46,208 --> 01:20:47,416 we spend 1020 01:20:49,208 --> 01:20:50,708 while the picture is created. 1021 01:20:51,458 --> 01:20:54,500 All this time, what should I call it, 1022 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 the "painting time," 1023 01:20:58,833 --> 01:21:00,375 is contained in the picture. 1024 01:21:01,041 --> 01:21:03,958 And the time that our earth needed 1025 01:21:04,291 --> 01:21:09,125 to form the lapis lazuli from which Cantor ground the blue paint for me. 1026 01:21:11,708 --> 01:21:12,708 Right? 1027 01:21:16,458 --> 01:21:18,250 Please continue. - Well, 1028 01:21:19,500 --> 01:21:21,833 if then our time, 1029 01:21:23,375 --> 01:21:25,333 the time of all of us, 1030 01:21:26,500 --> 01:21:28,625 is contained in the picture, 1031 01:21:31,166 --> 01:21:35,541 and in paint the earth's time required for the pigments... 1032 01:21:35,916 --> 01:21:38,875 The implication? - Would then your portrait 1033 01:21:39,000 --> 01:21:42,208 be a frozen present, as you put it? I think 1034 01:21:43,250 --> 01:21:46,583 it is far more a collected past. 1035 01:21:48,833 --> 01:21:51,625 In the painted picture, 1036 01:21:52,000 --> 01:21:53,625 in the painted canvas, 1037 01:21:54,083 --> 01:21:55,791 even in the frame, 1038 01:21:56,375 --> 01:21:59,125 is all the time we have spent on it. 1039 01:22:01,291 --> 01:22:03,791 If there is time in the picture, 1040 01:22:04,916 --> 01:22:10,791 there should also be space between the objects in the picture 1041 01:22:11,916 --> 01:22:14,041 which there is not. - But there is. 1042 01:22:14,875 --> 01:22:16,625 What else is perspective? 1043 01:22:21,833 --> 01:22:24,625 And if Her Serene Highness Queen Charlotte 1044 01:22:26,416 --> 01:22:31,625 every day seeks the advice of your portrait in her porcelain cabinet, 1045 01:22:32,750 --> 01:22:34,416 are you not present 1046 01:22:37,458 --> 01:22:42,000 even though you have passed into the picture and are not in the room yourself? 1047 01:22:43,083 --> 01:22:44,375 Would that not mean 1048 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 that your portrait 1049 01:22:47,708 --> 01:22:51,333 is both past and present simultaneously? 1050 01:23:22,833 --> 01:23:25,750 SUNDAY, FEBRUARY 1, 1705 1051 01:23:41,375 --> 01:23:42,541 Court Counselor. 1052 01:24:09,708 --> 01:24:10,708 Liebfried, 1053 01:24:13,458 --> 01:24:14,500 the clamp. 1054 01:24:15,958 --> 01:24:16,958 Of course. 1055 01:24:22,041 --> 01:24:23,541 The Queen is unwell. 1056 01:24:24,458 --> 01:24:27,041 He and the Electress shared the vigil. 1057 01:24:28,583 --> 01:24:31,083 Now he's in agony from the gout in his leg. 1058 01:24:54,875 --> 01:24:57,791 With this clamp, he inflicts pain to his left 1059 01:24:57,875 --> 01:25:00,625 leg if his right is suffering from gout. 1060 01:25:01,625 --> 01:25:03,333 Like that? - Harder. 1061 01:25:05,333 --> 01:25:06,500 That helps? 1062 01:25:09,166 --> 01:25:12,208 The pain I inflict on myself of my own free will 1063 01:25:12,333 --> 01:25:15,541 vanquishes the other pain that means to bend me. 1064 01:25:16,125 --> 01:25:17,750 Harder, master? - Yes. 1065 01:25:19,708 --> 01:25:21,875 The Court Counselor is strong willed. 1066 01:26:09,458 --> 01:26:12,958 I see and demand a court of justice for Europe. 1067 01:26:13,416 --> 01:26:15,125 I see it in Amsterdam, 1068 01:26:16,041 --> 01:26:19,416 founded by all and honored by all, 1069 01:26:20,416 --> 01:26:23,583 which will raise peace to a general legal duty. 1070 01:26:24,375 --> 01:26:27,791 And before this court, the kings and 1071 01:26:27,875 --> 01:26:29,833 princes will resolve their disputes per jure, 1072 01:26:31,333 --> 01:26:35,416 instead of spilling the blood of their people on the battlefield. 1073 01:26:35,875 --> 01:26:36,916 Charlotte, 1074 01:26:37,916 --> 01:26:42,791 I naturally know that none of our elevated contemporaries will accept any court. 1075 01:26:43,666 --> 01:26:47,333 Those that have will always want more. 1076 01:26:52,000 --> 01:26:52,750 Charlotte, 1077 01:26:54,791 --> 01:26:59,500 I see that people will be taught to see: 1078 01:27:02,750 --> 01:27:06,166 I see a teatrum naturae et artis 1079 01:27:07,666 --> 01:27:12,666 with libraries and arenas, animal enclosures, temples, mines, 1080 01:27:13,250 --> 01:27:15,000 museums and grottoes 1081 01:27:16,083 --> 01:27:20,833 into which everyone might gain admission and see and grasp new things. 1082 01:27:21,625 --> 01:27:25,916 In which all of nature, all of human knowledge, 1083 01:27:26,166 --> 01:27:31,208 all monuments of architecture, all inventions are on display. 1084 01:27:32,416 --> 01:27:33,458 Charlotte, 1085 01:27:34,625 --> 01:27:38,083 a freely roamable academy 1086 01:27:39,666 --> 01:27:41,291 of all creation. 1087 01:27:43,625 --> 01:27:46,958 The ability or inability to read 1088 01:27:47,833 --> 01:27:50,916 will no longer be the line dividing life's fortune. 1089 01:27:51,333 --> 01:27:54,708 Everyone will see what was and is and will thus know 1090 01:27:55,166 --> 01:27:57,416 and consider what should still yet be. 1091 01:27:57,750 --> 01:28:01,291 As a result, contemplation will occur as if by itself. 1092 01:28:02,208 --> 01:28:04,625 And with such contemplatives, 1093 01:28:05,166 --> 01:28:10,000 a general, lasting, good and wondrous peace will grow, and with it prosperity. 1094 01:28:10,916 --> 01:28:12,041 And happiness. 1095 01:28:12,708 --> 01:28:13,708 Charlotte, 1096 01:28:14,333 --> 01:28:15,291 Yes. 1097 01:28:15,416 --> 01:28:16,458 Happiness. 1098 01:28:25,583 --> 01:28:26,541 Happiness. 1099 01:28:41,250 --> 01:28:42,250 What's that? 1100 01:28:43,666 --> 01:28:44,958 They call him Fritz. 1101 01:28:45,291 --> 01:28:46,375 What Fritz? 1102 01:28:47,333 --> 01:28:49,250 The emu that lives in the garden. 1103 01:28:54,541 --> 01:28:55,500 I can't see him. 1104 01:28:57,833 --> 01:28:59,083 Now he's gone. 1105 01:29:09,500 --> 01:29:12,791 Sadly, there is no pain-clamp for the soul. 1106 01:29:17,375 --> 01:29:21,125 And so I vanish into the dark. 1107 01:29:23,125 --> 01:29:25,375 Court Counselor, the last time I saw you thus 1108 01:29:25,500 --> 01:29:27,916 was after your audience with Emperor Leopold. 1109 01:29:28,000 --> 01:29:32,791 Afterwards, you were ill for a long time. - Back then. When I failed, as ever. 1110 01:29:33,416 --> 01:29:36,375 You were all but appointed Imperial Advisor. 1111 01:29:36,500 --> 01:29:38,458 Yes, all but. 1112 01:29:38,958 --> 01:29:42,000 President of the Academy in Vienna and in St. Petersburg. 1113 01:29:42,125 --> 01:29:43,625 All but. 1114 01:29:43,833 --> 01:29:47,625 Advisor to the Emperor. All but. Hence not. 1115 01:29:48,083 --> 01:29:50,958 With all due respect, you forget your Berlin Scientific Society. 1116 01:29:51,083 --> 01:29:54,416 Without members and honorarium. - With you as president. 1117 01:29:54,541 --> 01:29:55,916 President Wageless. 1118 01:29:56,833 --> 01:30:00,041 You make it hard to lead you from this vale of tears. 1119 01:30:01,000 --> 01:30:05,541 You really had an audience with His Majesty Emperor Leopold in Vienna? 1120 01:30:05,750 --> 01:30:06,750 Seven years ago. 1121 01:30:07,291 --> 01:30:10,000 No suggestion was heard. They were deaf. 1122 01:30:10,125 --> 01:30:13,208 For fear that the ponderer might become pioneer. 1123 01:30:13,333 --> 01:30:18,250 The day before the audience, we were instructed in Spanish court etiquette. 1124 01:30:19,416 --> 01:30:22,291 With which, thank God, we're not familiar in Hanover. 1125 01:30:24,375 --> 01:30:27,708 I was drilled like a circus horse. 1126 01:30:32,083 --> 01:30:36,541 You played along with the imperial court ceremonies as if you were serious, 1127 01:30:36,666 --> 01:30:39,958 I could barely contain my amusement. - I was serious. 1128 01:30:42,208 --> 01:30:43,166 Serious? 1129 01:30:44,625 --> 01:30:46,750 That pompous farce? 1130 01:30:48,333 --> 01:30:51,458 With Your permission, I will refresh Your memory. 1131 01:30:54,375 --> 01:30:55,416 Be seated. 1132 01:31:02,625 --> 01:31:07,166 Consider me the court's Grand Master of Ceremonies. 1133 01:31:08,833 --> 01:31:10,041 An actor? 1134 01:31:10,458 --> 01:31:12,291 I've never seen you like this. 1135 01:31:14,458 --> 01:31:16,125 Court Counselor Leibniz, 1136 01:31:17,666 --> 01:31:20,916 you will execute your first bow here 1137 01:31:21,125 --> 01:31:25,083 when the double doors to the audience hall open. 1138 01:31:27,250 --> 01:31:30,875 You will then enter with measured steps. 1139 01:31:32,250 --> 01:31:37,291 Between the door, which is now behind you, and His Majesty the Emperor, 1140 01:31:37,541 --> 01:31:41,875 who will be sitting up there, you will bow a second time, 1141 01:31:42,000 --> 01:31:44,791 a little lower than the first time, please. 1142 01:31:45,125 --> 01:31:46,250 Not too low! 1143 01:31:46,958 --> 01:31:50,458 It must remain possible to build up to the third bow. 1144 01:31:51,750 --> 01:31:56,708 This third bow you will execute closer to his Majesty, 1145 01:31:57,833 --> 01:32:02,500 but at a respectful distance. Far enough that you cannot expect a handshake. 1146 01:32:03,291 --> 01:32:09,166 Here, the deepest expression of your servility is required. 1147 01:32:09,666 --> 01:32:13,708 Your reverence is a single, deep bow. 1148 01:32:14,000 --> 01:32:16,916 Not too long, not too short. 1149 01:32:17,583 --> 01:32:18,583 Now. 1150 01:32:23,958 --> 01:32:25,458 After your presentation, 1151 01:32:26,708 --> 01:32:29,916 you will withdraw from the Emperor, performing two bows 1152 01:32:30,041 --> 01:32:34,791 at a distance of three steps, but walking backwards. Backwards! 1153 01:32:35,166 --> 01:32:38,208 Very few manage to find the door with their backs. 1154 01:32:38,375 --> 01:32:42,250 Avoid a zigzag course or you'll look peculiar. 1155 01:32:42,833 --> 01:32:45,750 A lackey will be at your side to guide you. 1156 01:32:45,958 --> 01:32:47,791 The door will be opened in time. 1157 01:32:47,916 --> 01:32:51,916 You will walk backwards through it and remain standing there 1158 01:32:52,125 --> 01:32:54,708 until the wings are closed again. 1159 01:32:56,333 --> 01:32:58,791 Do I make myself clear? 1160 01:32:59,041 --> 01:32:59,875 Yes. 1161 01:33:01,416 --> 01:33:02,666 Yes, I... 1162 01:33:11,416 --> 01:33:12,416 That's... 1163 01:33:14,125 --> 01:33:16,083 My dear, dear Cantor, 1164 01:33:23,916 --> 01:33:27,375 that was a most brilliant performance. 1165 01:33:29,500 --> 01:33:30,833 I shudder still. 1166 01:33:35,250 --> 01:33:38,666 During the audience, the Court Counselor brought up 1167 01:33:39,208 --> 01:33:41,625 all the matters that would have served 1168 01:33:42,666 --> 01:33:44,875 both the court and humanity. 1169 01:33:45,083 --> 01:33:47,333 But during the presentation, and this is no lie, 1170 01:33:47,458 --> 01:33:49,875 he was dragged backwards out of 1171 01:33:49,958 --> 01:33:52,583 the audience hall by the tails of his coat. 1172 01:33:54,125 --> 01:33:59,166 They dragged me out of the imperial barn like a head of cattle. 1173 01:34:02,250 --> 01:34:04,750 That same day, you were seized by a fever. 1174 01:34:05,041 --> 01:34:06,041 Excuse me. 1175 01:34:29,458 --> 01:34:30,500 Charlotte. 1176 01:35:01,958 --> 01:35:03,958 FOUR DAYS LATER 1177 01:35:09,750 --> 01:35:13,125 I feel as if my own life has been snatched from me. 1178 01:35:16,000 --> 01:35:17,625 She is in God's hands. 1179 01:35:20,666 --> 01:35:22,166 She is in everything. 1180 01:36:46,583 --> 01:36:49,125 I thought you were on your way home to Delft. 1181 01:36:49,833 --> 01:36:51,208 It had to come out. 1182 01:36:52,875 --> 01:36:53,875 Out? 1183 01:36:54,791 --> 01:36:56,083 Out of my head. 1184 01:37:00,583 --> 01:37:01,791 Out of my hands. 1185 01:37:24,166 --> 01:37:26,208 In the end, it was all very simple. 1186 01:37:28,458 --> 01:37:30,375 Suddenly my hands knew 1187 01:37:30,791 --> 01:37:34,250 that everything about him can be read in his face. 1188 01:37:35,083 --> 01:37:36,583 In his travel chair. 1189 01:37:38,958 --> 01:37:40,208 Nothing can stop him. 1190 01:37:46,083 --> 01:37:47,583 His eyes are following me. 1191 01:37:53,916 --> 01:37:54,958 Did he just smile? 1192 01:38:00,041 --> 01:38:01,458 Take a note, you say? 1193 01:38:03,208 --> 01:38:05,500 Liebfried, it is only a likeness. 1194 01:38:30,958 --> 01:38:32,958 Has God never betrayed you? 1195 01:38:33,958 --> 01:38:35,208 He couldn't do so 1196 01:38:36,166 --> 01:38:37,833 even if He wanted to. 1197 01:38:39,416 --> 01:38:43,291 He is not free to act against His own perfection. 1198 01:38:47,166 --> 01:38:48,375 But if He is, 1199 01:38:49,416 --> 01:38:53,541 in you, dear friend, He has a superb advocate. 1200 01:38:54,291 --> 01:38:56,291 Whom He requires not. 1201 01:39:05,375 --> 01:39:09,416 LEIBNIZ CHRONICLE OF A LOST PAINTING 1202 01:42:27,416 --> 01:42:31,416 Subtitle-Copyright: Way Film GmbH Translation: Thomas Cooper, Matthew Way 82487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.