Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,025 --> 00:02:50,936
Être surveillant dans une maison de repos.
À la longue, c'est éprouvant.
2
00:02:53,661 --> 00:02:57,065
D'ailleurs, comment peut-on
se reposer dans une maison de repos ?
3
00:02:57,323 --> 00:03:00,418
Avec une directrice si peu reposante.
4
00:03:07,098 --> 00:03:08,249
Qu'est-ce ?
5
00:03:14,901 --> 00:03:18,136
- Encore un fou qui fait des siennes.
- C'est notre surveillant.
6
00:03:18,507 --> 00:03:20,362
- Que fait-il ?
- Le fou.
7
00:03:20,563 --> 00:03:23,151
Je savais bien qu'il était de leur côté.
Il les excite.
8
00:03:26,281 --> 00:03:28,081
Pourvu que tout se passe bien.
9
00:03:28,281 --> 00:03:29,939
À toi, Patrick.
Vas-y.
10
00:03:30,225 --> 00:03:33,066
Lancer 2 jeunes gens
dans une telle aventure.
11
00:03:34,028 --> 00:03:36,897
Qu'ai-je entreprit là ?
12
00:03:37,915 --> 00:03:40,728
Je me demande
si j'ai tout mon bon sens.
13
00:03:46,000 --> 00:03:47,714
Ton sac, vite !
14
00:03:51,689 --> 00:03:54,051
C'est notre voiture
qu'ils mettent en route.
15
00:03:54,366 --> 00:03:55,207
Toute seule ?
16
00:03:55,490 --> 00:03:57,570
Voilà qui est étrange.
17
00:03:58,000 --> 00:04:01,207
- Vous avez bien arrêté le moteur hier soir ?
- Quelle question !
18
00:04:01,605 --> 00:04:04,079
Il se passe quelque chose
d'anormal chez nos fous.
19
00:04:04,281 --> 00:04:05,319
Ah enfin !
20
00:04:06,084 --> 00:04:08,220
Ma mie, ça me rassure.
21
00:04:08,591 --> 00:04:10,784
Je les trouvais
bien calmes pour des agités.
22
00:04:11,183 --> 00:04:13,010
Ça sent la fuite.
23
00:04:18,112 --> 00:04:20,587
Ai-je tort ?
Ai-je raison ?
24
00:04:22,112 --> 00:04:23,797
C'est difficile à savoir.
25
00:04:24,084 --> 00:04:25,685
Faut pas trop réfléchir.
26
00:04:42,760 --> 00:04:46,726
Madame, 2 de vos jeunes pensionnaires
n'ayant jamais vu la mer,
27
00:04:47,042 --> 00:04:49,461
à leur âge,
c'est proprement scandaleux,
28
00:04:49,718 --> 00:04:51,483
je me propose
de la leur montrer.
29
00:04:51,712 --> 00:04:54,694
Outre que l'air de la mer ne peut
avoir qu'un effet thérapeutique
30
00:04:54,895 --> 00:04:59,341
sur 2 jeunes esprits qui, tout bien
considéré, ne sont pas plus dérangés
31
00:04:59,712 --> 00:05:01,398
que le vôtre et le mien.
32
00:05:01,655 --> 00:05:03,904
- Et le mien ?
- Il n'en parle pas.
33
00:05:04,163 --> 00:05:09,988
Je reste, madame, votre humble
et dévoué serviteur. Signé : le surveillant.
34
00:05:10,224 --> 00:05:12,163
J'aurais peut-être dû mettre
"mes respects".
35
00:05:12,562 --> 00:05:14,558
Ou "mes salutations distinguées".
36
00:05:14,759 --> 00:05:15,994
Qu'aurais-tu mis à ma place ?
37
00:05:16,251 --> 00:05:18,331
J'aurais mis "au plaisir
de ne plus te revoir, vieille peau".
38
00:05:18,590 --> 00:05:21,487
Ouais, c'est un peu
familier comme formule.
39
00:05:21,999 --> 00:05:23,460
Mais à la réflexion,
c'est assez pertinent.
40
00:05:23,717 --> 00:05:26,234
Et ce post-scriptum :
"Je sais que c'est une folie,
41
00:05:26,465 --> 00:05:30,264
"mais comme je crains que dans cette
maison de fou, elle ne passe inaperçue,
42
00:05:30,578 --> 00:05:32,376
"j'ai cru de mon devoir
de vous prévenir."
43
00:05:32,747 --> 00:05:34,320
Ah, fumier !
44
00:05:35,169 --> 00:05:36,630
Chérie.
45
00:05:37,000 --> 00:05:40,968
"J'emprunte votre voiture le temps d'un
aller-retour. Merci et pardon pour le dérangement."
46
00:05:41,958 --> 00:05:44,630
Ce n'est plus de la folie,
c'est de l'inconscience.
47
00:05:44,901 --> 00:05:46,559
Ah, c'est plus sérieux.
48
00:05:47,042 --> 00:05:49,122
C'est pourquoi il ne faut pas
ébruiter la chose.
49
00:05:49,464 --> 00:05:51,685
Il y va du bon renom
de mon établissement.
50
00:05:51,971 --> 00:05:54,164
- Sortez la voiture.
- Mais elle est sortie.
51
00:05:54,338 --> 00:05:58,813
Alors, trouvez un moyen de transport.
N'importe quoi ! Remuez-vous, bon Dieu !
52
00:05:59,154 --> 00:06:02,699
Il faut absolument les ramener avant que
quelqu'un ne s'aperçoive de leur disparition.
53
00:06:02,928 --> 00:06:04,502
- Compris ?
- Compris, ma mie.
54
00:06:24,676 --> 00:06:26,559
Ah, je suis paumé.
55
00:06:26,957 --> 00:06:28,925
On est venus par ici.
56
00:06:30,535 --> 00:06:33,320
- Qu'a-t-on fait ?
- On a fait ça.
57
00:06:33,915 --> 00:06:34,925
Faudrait sortir d'ici.
58
00:06:35,323 --> 00:06:39,094
Attends, parce que là.
Attends, je vais demander.
59
00:06:56,563 --> 00:06:58,756
Pardon, M. l'agent.
Pour sortir d'ici, s'il vous plaît.
60
00:06:59,042 --> 00:07:00,954
- D'où ?
- D'ici.
61
00:07:01,211 --> 00:07:02,587
Mais Issy,
c'est pas dans Paris.
62
00:07:02,816 --> 00:07:06,727
- On n'est pas dans Paris ici ?
- Si, Paris est ici, mais Issy est en banlieue.
63
00:07:07,070 --> 00:07:10,306
- Vous parlez bien d'Issy-les-Moulineaux ?
- Non. Ici, ici.
64
00:07:11,262 --> 00:07:13,596
- Enfin, où voulez-vous aller ?
- Je vais dans le midi, M. l'agent.
65
00:07:13,854 --> 00:07:17,033
Pour aller dans le midi, vous n'avez
pas besoin de passer par Issy, prenez par là.
66
00:07:17,150 --> 00:07:19,258
Ah bon, j'ai rien compris.
67
00:07:21,802 --> 00:07:22,784
Alors ?
68
00:07:26,253 --> 00:07:28,784
Mon vieux, on va passer
par ailleurs, voilà !
69
00:07:35,492 --> 00:07:38,727
- On vous demande au téléphone.
- On me l'a déjà fait, dégage.
70
00:07:44,309 --> 00:07:46,361
Arrêtez, arrêtez !
71
00:07:48,647 --> 00:07:50,538
- C'est bien vous, Antar ?
- Oui.
72
00:07:50,760 --> 00:07:52,051
- On vous demande au téléphone.
- Qui, moi ?
73
00:07:52,366 --> 00:07:54,111
- Oui.
- Personne ne sait où je suis.
74
00:07:54,352 --> 00:07:57,762
Justement, ils s'inquiètent.
Ils savent pas où vous joindre en cas d'urgence.
75
00:07:58,023 --> 00:08:00,106
- Où est le téléphone ?
- Par ici.
76
00:08:22,263 --> 00:08:25,137
Dites, vous n'avez pas vu sur la route
une Cadillac noire avec 3 occupants ?
77
00:08:25,382 --> 00:08:28,255
Si, attendez. Avec 3 hommes
dont 1 femme qui lançait des fleurs ?
78
00:08:28,430 --> 00:08:29,835
C'est sûrement ça.
Quelle direction ?
79
00:08:29,955 --> 00:08:32,010
C'est simple.
Y a qu'à suivre les fleurs.
80
00:08:32,580 --> 00:08:33,844
C'est là.
81
00:08:34,726 --> 00:08:35,737
Merci.
82
00:08:36,081 --> 00:08:37,006
Ma mie.
83
00:08:37,182 --> 00:08:38,814
Je vois pas bien.
84
00:08:44,230 --> 00:08:46,652
Vous n'auriez pas pu trouver
quelque chose de plus modeste ?
85
00:08:46,884 --> 00:08:49,250
- J'ai pris ce qui passait à proximité.
- Bon, je prends le volant.
86
00:09:13,327 --> 00:09:15,382
Ma mie, vous savez bien
que vous ne savez pas conduire.
87
00:09:15,670 --> 00:09:17,528
Évidemment.
Je n'ai pas mon permis.
88
00:09:17,844 --> 00:09:21,001
- Moi je l'ai.
- Qu'attendez-vous ? Passez-le-moi !
89
00:09:42,098 --> 00:09:44,351
Je crois que j'ai eu tort
de voler cette voiture.
90
00:09:44,527 --> 00:09:47,768
Oh, j'ai eu tort.
J'avais des raisons.
91
00:09:48,423 --> 00:09:50,591
D'ailleurs, qui a tort ?
Qui a raison ?
92
00:09:51,585 --> 00:09:53,528
C'est difficile de savoir.
93
00:10:23,661 --> 00:10:25,717
- Love.
- Merci.
94
00:10:26,823 --> 00:10:27,749
- Elle est gentille.
- Tiens !
95
00:10:27,868 --> 00:10:29,783
Qu'est-ce qui te prend ?
Ça va pas ?
96
00:10:39,120 --> 00:10:40,611
Non mais ça va pas !
97
00:10:41,491 --> 00:10:43,038
Une voiture
qui ne m'appartient pas !
98
00:10:43,270 --> 00:10:46,313
- Qu'a-t-elle ?
- Elle a rien.
99
00:10:46,545 --> 00:10:47,951
- Ben alors ?
- C'est pour le principe, monsieur.
100
00:10:48,251 --> 00:10:50,052
- Oh, les principes !
- I want peace.
101
00:10:50,484 --> 00:10:53,302
- Elle dit qu'elle veut la paix.
- Qu'elle commence par nous la foutre.
102
00:10:53,559 --> 00:10:56,123
- I love people.
- Que dit-elle ?
103
00:10:56,383 --> 00:10:58,664
Elle dit qu'il faut
s'aimer les uns les autres.
104
00:10:58,896 --> 00:11:02,222
- Mais elle est folle ?
- Parce qu'elle dit de vous aimer, enfin !
105
00:11:02,400 --> 00:11:05,246
J'aimerai ma femme si je veux.
Personne m'y obligera.
106
00:11:05,544 --> 00:11:07,289
S'aimer, mais c'est impossible.
107
00:11:07,605 --> 00:11:09,745
- Si madame, c'est possible.
- L'utopie !
108
00:11:10,005 --> 00:11:12,795
- Mais si, c'est possible de s'aimer.
- Qu'en sais-tu ?
109
00:11:12,998 --> 00:11:15,109
Je suis sûr qu'au lieu de se battre,
on peut s'aimer.
110
00:11:19,298 --> 00:11:20,675
Je suis tellement sûr qu'on peut s'aimer,
111
00:11:20,964 --> 00:11:22,906
que celui qui viendrait me dire
le contraire, je le tue.
112
00:11:32,555 --> 00:11:36,925
Parfaitement, elle a raison.
I want peace ! I love people !
113
00:11:48,183 --> 00:11:50,407
Regarde qui est dans le camion,
là-haut.
114
00:11:50,640 --> 00:11:52,666
- Ils sont là.
- Où ?
115
00:11:53,463 --> 00:11:54,812
- Là-dessous.
116
00:11:55,411 --> 00:11:58,116
- Tu crois qu'ils nous ont repérés.
- J'en ai peur.
117
00:11:59,421 --> 00:12:02,295
- Que foutent-ils là-dedans ?
- Ils nous ont reconnus ?
118
00:12:03,134 --> 00:12:04,484
Probable.
119
00:12:06,974 --> 00:12:08,493
Ça sent le roussi.
120
00:12:38,400 --> 00:12:41,190
- Tu as déjà vu un cheval sur une autoroute ?
- Jamais.
121
00:12:45,007 --> 00:12:47,175
- Que vois-tu ?
- Du crottin de cheval.
122
00:12:51,868 --> 00:12:54,206
Qui a bien pu faire ça ?
123
00:12:55,242 --> 00:12:57,330
J'ai envie de signaler
le fait à la gendarmerie.
124
00:12:57,591 --> 00:13:00,240
- N'oublie pas qu'on est en cavale.
- C'est vrai.
125
00:13:02,504 --> 00:13:04,786
- Allô, Antar ?
126
00:13:05,525 --> 00:13:06,790
Que se passe-t-il ?
127
00:13:07,558 --> 00:13:08,964
C'est Alfred.
128
00:13:09,478 --> 00:13:11,731
Ça fait 1h que j'essaie de vous avoir.
129
00:13:12,329 --> 00:13:14,801
Comment ?
Rien, je vous appelle.
130
00:13:15,127 --> 00:13:16,815
Parce que vous m'avez appelé.
131
00:13:17,414 --> 00:13:18,481
On a coupé.
132
00:13:18,995 --> 00:13:22,321
- Ce sont des rigolos dans cette maison.
- Ne prononcez jamais ce mot-là ici.
133
00:13:22,976 --> 00:13:24,184
D'abord, qui êtes-vous ?
134
00:13:24,501 --> 00:13:27,234
Je suis le chauffeur
du camion qui est devant la porte.
135
00:13:28,397 --> 00:13:32,146
- Quel camion ?
- Le camion Antar, qui est là.
136
00:13:48,917 --> 00:13:50,633
Je me rappelle plus
du numéro.
137
00:14:07,327 --> 00:14:09,010
Allez, prenez le volant.
138
00:14:10,060 --> 00:14:11,466
Plus vite, plus vite !
139
00:14:11,726 --> 00:14:15,136
Pourquoi tu dis des choses comme ça ?
Déjà le monde va trop vite.
140
00:14:15,425 --> 00:14:18,610
Tout va trop vite. Tu as remarqué
ce que les gens marchent vite dans la rue ?
141
00:14:18,842 --> 00:14:20,502
C'est pas croyable.
Ils marchent vite, les gens.
142
00:14:22,766 --> 00:14:26,114
Un jour, j'ai rencontré
un monsieur que je connaissais dans la rue.
143
00:14:26,392 --> 00:14:29,972
Je vais pour lui serrer la main.
Le temps de faire le geste, il était passé.
144
00:14:30,684 --> 00:14:32,768
Ben j'ai serré la main
à un autre monsieur,
145
00:14:33,056 --> 00:14:36,043
qui tendait la sienne à un ami
qui était déjà passé depuis 10 minutes.
146
00:15:00,945 --> 00:15:03,874
- Donnez-moi vos papiers.
- Oui, oui.
147
00:15:04,968 --> 00:15:06,684
Je vais vous...
148
00:15:07,481 --> 00:15:10,072
- Je vous ai fait peur, hein ?
- Ben...
149
00:15:10,361 --> 00:15:13,263
- Je vous ai pas fait peur ?
- Si, si.
150
00:15:14,088 --> 00:15:16,200
Mais qu'ai-je fait ?
151
00:15:17,024 --> 00:15:19,136
Vous voyez pas que
c'est interdit de stationner ?
152
00:15:19,383 --> 00:15:23,697
- Mais c'est vous qui m'avez fait signe...
- Parce que c'est l'heure de la leçon du petit.
153
00:15:26,301 --> 00:15:28,723
Oui, c'est un nouveau.
Je lui apprends à verbaliser.
154
00:15:29,802 --> 00:15:30,982
À toi.
155
00:15:32,004 --> 00:15:36,036
M., voulez-vous avoir l'obligeance
de nous montrer vos papiers, s'il vous plaît ?
156
00:15:36,550 --> 00:15:38,515
Non, ça va pas du tout.
157
00:15:38,901 --> 00:15:41,549
Tu es beaucoup trop gentil.
Tu n'obtiendras jamais rien comme ça.
158
00:15:41,697 --> 00:15:46,660
- N'est-ce pas, monsieur ?
- J'avoue qu'il m'a pas incité à montrer...
159
00:15:46,751 --> 00:15:49,342
Tu vois, t'allais nous faire perdre un client.
Excusez-le, monsieur.
160
00:15:49,518 --> 00:15:50,641
Je vous en prie.
Y a pas de mal.
161
00:15:51,438 --> 00:15:53,296
Recommence.
Redemande-lui ses papiers.
162
00:15:53,515 --> 00:15:55,767
Je m'excuse,
mais j'ai pas le temps de jouer.
163
00:15:56,000 --> 00:15:58,507
- Vous n'avez pas le temps de jouer ?
- Si, j'ai tout le temps.
164
00:16:00,574 --> 00:16:02,290
C'est à qui de faire ?
165
00:16:02,550 --> 00:16:04,944
- C'est à moi de donner ?
- Non, c'est au petit de demander.
166
00:16:05,261 --> 00:16:06,130
Allez, à toi.
167
00:16:06,418 --> 00:16:09,095
Monsieur, donnez-moi vos papiers !
168
00:16:09,388 --> 00:16:12,827
S'il vous plaît.
Sinon, le chef va encore se fâcher.
169
00:16:15,416 --> 00:16:19,080
Que fais-je ?
Je les lui donne ou quoi ?
170
00:16:20,498 --> 00:16:21,988
Non, il les mérite pas.
171
00:16:22,475 --> 00:16:24,982
Ah, les voilà !
Ça y est, on les tient !
172
00:16:25,920 --> 00:16:28,229
Deuxième leçon : allons-y.
173
00:16:42,282 --> 00:16:43,914
On l'a échappée belle.
174
00:16:45,134 --> 00:16:48,065
Parce que les papiers, je les ai pas.
175
00:16:48,418 --> 00:16:51,376
Donnez-moi vos papiers.
Je vous ai fait peur, hein ?
176
00:16:53,811 --> 00:16:56,289
Mais puisque je vous dis
qu'ils sont dans une voiture volée.
177
00:16:56,521 --> 00:16:59,254
- À qui ?
- À moi. Tenez, voici les papiers.
178
00:17:02,484 --> 00:17:06,431
451 KT 75.
Note, petit.
179
00:17:06,889 --> 00:17:08,408
- Merci, madame.
- Merci.
180
00:17:09,360 --> 00:17:13,392
- Mais dites-moi, ils sont dangereux ?
- Ils sont pas dangereux, ils sont fous.
181
00:17:13,538 --> 00:17:15,735
Ah bon !?
On va les rattraper vite.
182
00:17:15,967 --> 00:17:18,813
En route !
Troisième leçon.
183
00:17:20,400 --> 00:17:22,793
Si on veut les semer,
il faut absolument quitter l'autoroute.
184
00:17:22,969 --> 00:17:25,166
- On a qu'à sortir là.
- Oui.
185
00:17:45,218 --> 00:17:46,511
Qu'est-ce qui vous prend, chef ?
186
00:17:46,828 --> 00:17:49,843
Il me prend que j'aime pas
les histoires de fous, ça m'a jamais amusé.
187
00:17:50,809 --> 00:17:53,457
- Et alors ?
- Alors on va pisser, c'est tout.
188
00:18:15,190 --> 00:18:18,064
Lisa, où vas-tu ?
189
00:18:19,440 --> 00:18:21,520
5 minutes, pas plus.
190
00:18:22,260 --> 00:18:24,852
Lisa, on se retrouve ici.
191
00:18:32,764 --> 00:18:33,464
Alors ?
192
00:18:33,695 --> 00:18:35,891
C'est pas mal, dis donc.
Moi je vais te faire un carton.
193
00:18:36,151 --> 00:18:38,009
Elles sont chargées, mon petit ?
194
00:18:39,840 --> 00:18:41,500
Vous visez dans le grand carton.
195
00:18:50,061 --> 00:18:51,862
5 dans le mille.
Bravo monsieur.
196
00:19:02,696 --> 00:19:04,158
I want peace !
197
00:19:11,054 --> 00:19:14,492
Si vous avez un volant,
essayez de vous en servir ! Tournez, braquez !
198
00:19:24,141 --> 00:19:26,761
Eh ben quoi,
on rigole, non ?
199
00:19:27,642 --> 00:19:28,793
Pas moi.
200
00:19:33,416 --> 00:19:35,331
C'est fou ce que les gens
conduisent mal !
201
00:19:35,590 --> 00:19:37,476
Acheter des fleurs,
ça m'a toujours paru aberrant.
202
00:19:37,736 --> 00:19:41,317
Les fleurs sont comme l'amour,
ça devrait jamais se monnayer, ça devrait s'offrir.
203
00:19:51,472 --> 00:19:53,951
- Ça va pas ?
- Ben quoi, on rigole !
204
00:19:59,491 --> 00:20:02,986
Je t'aime.
On s'aime.
205
00:20:47,788 --> 00:20:50,605
Je suffoque.
C'est l'air pur.
206
00:20:51,063 --> 00:20:54,954
Je suis pas habitué.
Je manque d'oxyde de carbone.
207
00:21:04,658 --> 00:21:06,572
Contact, contact !
208
00:21:16,800 --> 00:21:18,235
Mais bien sûr.
209
00:21:19,665 --> 00:21:21,799
Lisa, regarde.
210
00:21:22,624 --> 00:21:24,905
Tu jettes des fleurs.
"Je t'aime", "tu m'aimes".
211
00:21:25,194 --> 00:21:27,221
Tu sèmes des points de repères,
mon coco.
212
00:21:27,481 --> 00:21:28,746
Que sèmé-je ?
213
00:21:29,005 --> 00:21:33,178
Des points de repère.
Après, ceux qui suivent... tu comprends.
214
00:21:33,805 --> 00:21:36,652
Voyons, Lisa.
Tu connais l'histoire du Petit Poucet ?
215
00:21:36,911 --> 00:21:37,780
Les petits cailloux.
216
00:21:39,585 --> 00:21:42,402
Je suis désolé, mais voilà.
217
00:21:43,397 --> 00:21:47,316
Ce sont eux qu'il faut semer.
Tu te rends compte ? Allez hop !
218
00:22:02,018 --> 00:22:04,356
Rouler à cette vitesse,
c'est mortel.
219
00:22:05,152 --> 00:22:08,620
Pas la moindre fleur.
On a perdu leur trace.
220
00:22:10,037 --> 00:22:12,911
Il pourrait arriver
qu'un conducteur de poids lourd,
221
00:22:13,214 --> 00:22:14,905
par temps de brouillard,
222
00:22:15,589 --> 00:22:18,886
la visibilité étant quasiment nulle,
223
00:22:19,680 --> 00:22:22,300
écrase une personne
qui marche comme ça,
224
00:22:22,647 --> 00:22:24,872
au milieu de la route
devant son camion.
225
00:22:26,064 --> 00:22:27,668
C'est pas exclu.
226
00:22:29,035 --> 00:22:30,356
"Vous l'avez pas vu ?"
227
00:22:31,125 --> 00:22:33,998
"Si, mais trop tard.
J'ai bien essayé de..."
228
00:22:35,586 --> 00:22:38,319
Seulement, y a pas de brouillard.
Le temps n'est pas favorable.
229
00:22:38,776 --> 00:22:40,153
J'aurais aucune excuse.
230
00:22:40,785 --> 00:22:43,998
Même écrasée,
une fleur devrait se voir.
231
00:22:44,315 --> 00:22:46,850
D'autant plus, ma mie,
que la visibilité est bonne.
232
00:22:49,818 --> 00:22:50,883
Ah !
233
00:22:52,554 --> 00:22:55,936
I love birds, I love trees, I love you.
234
00:22:56,140 --> 00:22:58,026
On dirait une leçon,
mon chéri.
235
00:22:58,286 --> 00:23:02,543
2x1=2,
2x2=4,
236
00:23:02,803 --> 00:23:07,061
2x3=6,
2x4=8,
237
00:23:07,409 --> 00:23:09,831
2x5=10.
238
00:23:11,023 --> 00:23:13,473
Ça y est !
On a retrouvé leur trace.
239
00:23:28,827 --> 00:23:30,628
Nous sommes sur la piste.
240
00:23:41,505 --> 00:23:43,447
C'est le bouquet !
241
00:24:19,481 --> 00:24:22,383
- Je sais pas quoi vous dire.
- Ça a été si brutal.
242
00:24:22,969 --> 00:24:25,532
- Comment c'est arrivé ?
- Elle marchait au milieu de la route.
243
00:24:25,708 --> 00:24:27,594
Y a un camion
qui est arrivé derrière.
244
00:24:27,797 --> 00:24:29,881
- Il l'a vue, mais trop tard.
- Tiens.
245
00:24:30,592 --> 00:24:32,901
- Vous savez qui conduisait le camion ?
- Le mari !
246
00:24:33,049 --> 00:24:34,427
Il y avait du brouillard,
paraît-il.
247
00:24:34,658 --> 00:24:36,543
Oui, le brouillard est le temps idéal.
Il pouvait pas la manquer.
248
00:24:36,748 --> 00:24:39,274
- Quoi ?
- Le temps s'y prêtait.
249
00:24:42,409 --> 00:24:45,989
Ah, allô Antar ?
250
00:24:46,701 --> 00:24:48,051
C'est Alfred.
251
00:24:48,536 --> 00:24:50,140
Mon camion a disparu.
252
00:24:50,315 --> 00:24:51,834
Ben, dans la nature.
253
00:24:52,376 --> 00:24:55,505
Il était devant la porte...
Encore coupé !
254
00:24:57,727 --> 00:24:59,839
C'est pas possible.
255
00:25:05,266 --> 00:25:06,587
Donnez-moi une bière,
s'il vous plaît.
256
00:25:06,875 --> 00:25:08,168
- Combien je vous dois ?
- 1,20.
257
00:25:08,428 --> 00:25:10,455
- Non, une bière monsieur.
- Oui, 1,20.
258
00:25:10,771 --> 00:25:12,234
Alors, donnez-moi un vin.
259
00:25:12,720 --> 00:25:14,309
Vous voulez un vin ou une bière ?
260
00:25:14,554 --> 00:25:16,298
- Je veux une bière.
- Eh bien c'est 1,20.
261
00:25:16,587 --> 00:25:17,936
Vous vous foutez de moi,
ou quoi ?
262
00:25:33,360 --> 00:25:35,331
Attends, on va te sortir de là !
263
00:26:04,065 --> 00:26:06,742
- Que se passe-t-il ?
- Quelqu'un qui s'est jeté à l'eau.
264
00:26:11,449 --> 00:26:13,758
Un homme qui se noie,
de nos jours, qu'est-ce ?
265
00:26:14,385 --> 00:26:18,642
Comme un accident en bord de route.
On s'arrête pas sans intérêt.
266
00:26:18,960 --> 00:26:20,817
Pour les femmes, c'est autre chose.
267
00:26:23,985 --> 00:26:26,492
Tout le monde se précipite.
Moi le premier, d'ailleurs.
268
00:26:26,821 --> 00:26:29,073
Bonjour monsieur.
Je suis reporter.
269
00:26:29,306 --> 00:26:31,559
C'est bien vous qui avez sorti une jeune
femme tombée à l'eau tout à l'heure ?
270
00:26:31,791 --> 00:26:33,451
C'est moi, mais j'aimerais
autant qu'on n'en parle pas.
271
00:26:33,682 --> 00:26:36,584
Si, vous êtes trop modeste.
On a besoin de connaître les détails.
272
00:26:36,845 --> 00:26:39,916
- Comment cela s'est-il passé ?
- Ben, j'étais en face au café.
273
00:26:40,150 --> 00:26:43,420
- Tout d'un coup, j'ai entendu plouf.
- C'était la jeune femme qui s'était jetée à l'eau.
274
00:26:43,694 --> 00:26:45,607
- Elle s'était pas jetée, elle avait glissé.
- Ah, et alors ?
275
00:26:45,949 --> 00:26:49,274
- Je me suis rendu là où elle avait disparu.
- Et vous avez glissé aussi ?
276
00:26:49,478 --> 00:26:51,223
- Non. Moi j'ai plongé.
- Ah, et ensuite ?
277
00:26:51,426 --> 00:26:53,735
- J'aimerais autant qu'on parle pas de ça.
- Si, au contraire.
278
00:26:54,052 --> 00:26:57,039
On a besoin de connaître
les détails, la suite.
279
00:26:57,275 --> 00:27:00,206
- Elle m'a tendu la main.
- Et vous l'avez saisie ?
280
00:27:00,494 --> 00:27:02,493
Dans ces moments-là,
on se raccroche à ce qu'on peut.
281
00:27:02,795 --> 00:27:04,991
- Et vous avez nagé ?
- Je sais pas nager.
282
00:27:05,816 --> 00:27:08,605
Remarquez, vous n'avez que plus de mérite
de l'avoir ramenée à la berge.
283
00:27:08,865 --> 00:27:10,441
Seulement, c'est pas moi,
c'est elle qui m'a ramené.
284
00:27:10,616 --> 00:27:13,208
J'aimerais autant qu'on parle pas de ça,
parce qu'elle sait nager.
285
00:27:13,496 --> 00:27:16,201
D'accord, très bien.
Je vous remercie beaucoup.
286
00:27:27,515 --> 00:27:28,808
Patrick ?
287
00:27:46,983 --> 00:27:50,111
- Vous voulez vous en charger ?
- Non, c'est trop de sollicitude.
288
00:27:50,343 --> 00:27:51,579
Ne vous souciez pas de moi.
289
00:27:58,376 --> 00:28:03,679
Là, je pourrais me mettre tout nu,
personne ne s'apercevrait de rien.
290
00:28:04,080 --> 00:28:05,599
L'indifférence.
291
00:28:07,298 --> 00:28:12,205
Vous savez pépé, de nos jours,
si on veut se faire remarquer,
292
00:28:15,642 --> 00:28:17,698
faut au moins ça.
293
00:28:19,058 --> 00:28:21,198
Eh ben à table, les enfants.
294
00:28:21,430 --> 00:28:23,373
- Je peux me joindre à vous ?
- Je vous en prie, monsieur.
295
00:28:25,157 --> 00:28:26,987
Pépé, servez-vous.
296
00:28:45,360 --> 00:28:48,658
- On peut déjeuner, s'il vous plaît ?
- À cette heure-ci, monsieur ?
297
00:28:49,129 --> 00:28:51,480
- Mais il est 1h.
- Justement, madame.
298
00:28:51,768 --> 00:28:53,089
C'est l'heure du déjeuner.
299
00:28:53,745 --> 00:28:54,783
Eh bien ?
300
00:28:55,382 --> 00:28:57,014
Eh bien, je déjeune, monsieur.
301
00:28:57,387 --> 00:29:00,713
- Mais vous êtes ouvert !
- Oui Mme, mais pas pendant l'heure des repas !
302
00:29:03,175 --> 00:29:05,682
- Vous ne servez pas pendant l'heure des repas ?
- Non monsieur.
303
00:29:06,053 --> 00:29:07,008
Pourquoi ?
304
00:29:07,436 --> 00:29:10,762
Parce que pendant l'heure des repas,
je fais comme tout le monde : je mange.
305
00:29:11,276 --> 00:29:13,868
Mais en-dehors des heures des repas,
les gens travaillent.
306
00:29:14,156 --> 00:29:17,256
Ils n'ont qu'à faire comme moi :
manger pendant les heures de travail.
307
00:29:18,734 --> 00:29:21,071
- Excusez-nous.
- Je vous en prie, madame.
308
00:29:27,896 --> 00:29:30,403
Mettre les heures des repas
aux mêmes heures que les heures des repos,
309
00:29:30,888 --> 00:29:32,295
c'est aberrant.
310
00:29:36,790 --> 00:29:39,975
- Vous ne l'avez pas trouvé bizarre ?
- Non pourquoi ?
311
00:29:40,404 --> 00:29:43,052
Il m'a appelé "madame"
et vous "monsieur".
312
00:29:43,298 --> 00:29:45,656
C'est normal.
Il nous connaît pas.
313
00:29:48,090 --> 00:29:50,513
Je sens que je vais avoir
une faim atroce.
314
00:29:51,027 --> 00:29:52,518
Oh non, ma mie.
315
00:30:07,934 --> 00:30:10,356
- On peut dire que vous pensez à tout.
- Bien sûr.
316
00:30:27,232 --> 00:30:30,812
- Ça va pas ?
- Une migraine infernale.
317
00:30:31,154 --> 00:30:34,418
Comme si j'avais un métro
qui me traversait la tête.
318
00:30:35,375 --> 00:30:36,780
Prenez un cachet.
319
00:30:37,094 --> 00:30:39,822
Si je prends de l'aspirine,
la migraine s'arrête et le métro aussi.
320
00:30:40,136 --> 00:30:43,512
Rien que les gens qui descendent,
ça fait un ram-dam à l'intérieur.
321
00:30:43,995 --> 00:30:45,455
J'ai les oreilles qui sifflent.
322
00:30:45,798 --> 00:30:47,878
Dès que les oreilles sifflent,
les portes se referment, le métro repart,
323
00:30:48,079 --> 00:30:49,877
et la migraine revient.
C'est infernal.
324
00:30:51,154 --> 00:30:53,206
Prenez l'autobus.
Ça fait moins de bruit.
325
00:30:55,433 --> 00:30:57,116
Il a rien compris, pépé.
326
00:31:01,317 --> 00:31:02,468
Je vous demande pardon.
327
00:31:38,563 --> 00:31:39,827
Arrêtez !
328
00:31:46,760 --> 00:31:50,024
Ne faites pas l'imbécile.
Allez, revenez.
329
00:31:50,788 --> 00:31:53,319
Vous n'allez tout de même pas
vous suicider pour une moto ?
330
00:31:53,971 --> 00:31:55,657
Qui parle de se suicider ?
331
00:31:55,943 --> 00:31:57,432
C'était un accident,
tout simplement.
332
00:31:57,633 --> 00:31:59,882
J'étais sur ma moto,
j'amorçais un virage...
333
00:32:00,056 --> 00:32:01,882
On vous l'a volée.
Je le sais.
334
00:32:02,281 --> 00:32:05,544
Vous ne savez rien du tout.
Comprenez-moi. Faut que je fasse un rapport.
335
00:32:05,997 --> 00:32:07,627
On va me dire :
"On a volé votre moto ?"
336
00:32:07,856 --> 00:32:09,204
"Dans quelles circonstances ?"
"Comment ?"
337
00:32:09,405 --> 00:32:10,641
Que vais-je répondre ?
338
00:32:10,842 --> 00:32:14,078
Que j'étais à la cantine
pendant les heures de service ?
339
00:32:14,335 --> 00:32:15,795
C'est la mise à pied immédiate,
tandis que là...
340
00:32:15,997 --> 00:32:19,317
- Vous êtes tout mouillé !
- Bien sûr, je suis tombé dans la rivière.
341
00:32:19,577 --> 00:32:22,813
"La moto, elle est restée au fond."
"Le moteur. Voyez, chef".
342
00:32:23,183 --> 00:32:24,841
Je vais établir mon rapport.
343
00:32:25,183 --> 00:32:27,847
Et si je récupère votre moto ?
344
00:32:28,189 --> 00:32:29,932
Vous n'avez qu'à la foutre là-dedans.
345
00:32:32,076 --> 00:32:34,241
Cette fois-ci, c'est bien vous
qu'avez retiré le motard hors de l'eau ?
346
00:32:34,414 --> 00:32:35,536
C'est moi, monsieur.
347
00:32:35,738 --> 00:32:37,818
Mais si vous en parlez,
je vous casse la figure.
348
00:33:06,619 --> 00:33:09,066
- Vous pouvez m'amener ?
- Vous n'avez pas de couteau sur vous ?
349
00:33:09,352 --> 00:33:11,376
- Ah non !
- Aucune idée de meurtre ?
350
00:33:11,690 --> 00:33:14,362
- Pas d'assassinat en perspective ?
- Non, je suis en vacances.
351
00:33:14,985 --> 00:33:17,487
- Si vous voulez vérifier.
- Non, non. Allez, montez.
352
00:33:22,084 --> 00:33:24,446
Je vous demandais ça pour la forme.
353
00:33:27,802 --> 00:33:30,756
D'où venez-vous,
si ce n'est pas indiscret ?
354
00:33:31,211 --> 00:33:35,741
- Je viens de la mer.
- Ah tiens, moi j'y vais, dans le midi.
355
00:33:36,334 --> 00:33:38,949
Moi j'étais dans la mer du Nord,
en vacances sur un bateau.
356
00:33:39,123 --> 00:33:40,977
Mais c'était terrifiant.
357
00:33:41,263 --> 00:33:44,188
La mât brisé, le moteur tombé dans l'eau.
On n'avait plus aucun contact.
358
00:33:44,446 --> 00:33:47,287
C'était affreux. J'avais peur.
Quand je suis arrivée...
359
00:33:47,602 --> 00:33:52,021
Quand j'ai posé mes pieds sur le sol,
j'ai embrassé la terre, comme ça.
360
00:33:52,281 --> 00:33:55,402
- Moi j'ai embrassé la mer.
- Ah, votre maman est dans le midi ?
361
00:33:55,601 --> 00:33:58,413
Non, la mer.
L'eau, la flotte, quoi.
362
00:34:02,052 --> 00:34:03,991
Que faites-vous dans la vie ?
363
00:34:04,309 --> 00:34:06,361
Je suis nageur-sauveteur.
364
00:34:06,563 --> 00:34:08,587
Ah bravo !
Mais vous êtes tout mouillé.
365
00:34:08,845 --> 00:34:12,305
Oui, je suis en tenue de travail.
J'ai pas eu le temps de me changer.
366
00:35:12,901 --> 00:35:16,278
J'étais en face au café,
et tout d'un coup, j'ai entendu plouf.
367
00:35:16,507 --> 00:35:19,376
- C'est la jeune femme qui s'était jetée à l'eau ?
- Elle s'était pas jetée, elle avait glissé.
368
00:35:19,661 --> 00:35:22,220
- Y a pas de doute. C'est sa voix.
- Et où sont-ils ?
369
00:35:22,672 --> 00:35:27,541
Nationale 433.
On est dans la bonne direction.
370
00:35:30,785 --> 00:35:33,485
- On va être à Avignon dans la soirée.
- Oh, Avignon ?
371
00:35:33,799 --> 00:35:36,640
Je connais un hôtel épatant.
On pourrait y coucher, non ?
372
00:35:41,295 --> 00:35:44,164
Mais où ils vont ?
373
00:35:47,352 --> 00:35:49,263
- Où allez-vous ?
- On a des choses à se dire.
374
00:35:49,492 --> 00:35:51,206
On a envie d'être seuls.
375
00:35:51,549 --> 00:35:53,263
Les enfants,
et la mer qui nous attend ?
376
00:35:53,464 --> 00:35:54,698
On s'en fout de ta mère.
377
00:35:54,901 --> 00:35:57,376
- On est venus pour ça.
- Vas-y tout seul.
378
00:35:57,774 --> 00:36:01,685
Go away.
On a envie d'être seuls, compris ?
379
00:36:01,943 --> 00:36:04,699
Cesse de nous coller au train.
Tu fais du paternalisme.
380
00:36:07,802 --> 00:36:09,798
- Vous voulez venir m'aider ?
- Oui, bien sûr.
381
00:36:13,267 --> 00:36:15,320
- Ça va ?
- Poussez.
382
00:36:15,577 --> 00:36:17,545
Ne vous occupez pas du reste.
383
00:36:17,887 --> 00:36:20,728
Vous aimez l'imprévu.
Vous allez être servie.
384
00:36:22,760 --> 00:36:25,009
J'en connais un
qui va être surpris.
385
00:36:28,563 --> 00:36:31,601
Chaque chose à sa place.
Cherchez pas à comprendre.
386
00:36:31,802 --> 00:36:33,009
Vous pouvez m'emmener ?
387
00:36:33,323 --> 00:36:37,431
Dites donc, vous faites du stop
sur n'importe quoi.
388
00:37:16,731 --> 00:37:18,783
Tu fais bien l'amour
avec everybody ?
389
00:37:19,577 --> 00:37:22,249
[En anglais]
Oui, mais pas avec toi.
390
00:37:23,014 --> 00:37:25,489
Pourquoi ?
391
00:37:27,126 --> 00:37:28,643
[En anglais] J'ai peur.
392
00:37:29,239 --> 00:37:30,559
Peur ?
393
00:37:32,450 --> 00:37:35,093
Le grand amour
est trop grand pour moi.
394
00:37:35,943 --> 00:37:38,559
Moi j'aime que les petits amours.
395
00:37:39,432 --> 00:37:42,667
[En anglais] Parce que mon cœur est...
comment dit-on ?
396
00:37:43,150 --> 00:37:44,892
...trop fragile.
397
00:37:46,084 --> 00:37:47,629
Tu comprends ?
398
00:37:54,366 --> 00:37:55,911
Plus vite !
399
00:37:57,042 --> 00:37:58,306
Plus vite !
400
00:37:58,478 --> 00:38:01,628
C'est qu'après chaque tournant,
il y a un virage.
401
00:38:13,267 --> 00:38:16,023
Imbécile !
Venez voir ce que vous avez fait !
402
00:38:19,211 --> 00:38:21,518
- Y a rien eu.
- Rien du tout.
403
00:38:21,971 --> 00:38:24,474
- J'ai mon arrière complètement embouti !
- Votre arrière ?
404
00:38:24,676 --> 00:38:27,854
Vous êtes rentré dans
ma propre voiture, homme stupide !
405
00:38:28,759 --> 00:38:31,403
Ben oui, tiens.
C'est bien la vôtre.
406
00:38:31,548 --> 00:38:32,699
Sans aucun doute.
407
00:38:32,928 --> 00:38:34,727
Ah, il y a leur itinéraire.
408
00:38:35,660 --> 00:38:38,726
Ils vont jusqu'à Nice.
Ils se refusent rien.
409
00:38:42,731 --> 00:38:45,423
- Qu'y a-t-il ?
- Mettez-vous là.
410
00:38:45,682 --> 00:38:47,254
- Que se passe-t-il ?
- Je vous expliquerai.
411
00:38:47,485 --> 00:38:49,030
Cachez-vous.
Ne vous montrez pas.
412
00:38:49,287 --> 00:38:50,832
- Mais pourquoi ?
- Parce que.
413
00:38:51,259 --> 00:38:53,564
On n'abandonne pas comme ça
une voiture sur le bord de la route.
414
00:38:53,823 --> 00:38:54,974
Si vous ne conduisiez pas si vite !
415
00:38:55,203 --> 00:38:57,396
Je vous affirme, ma mie, que je conduisais
d'une façon tout à fait normale.
416
00:38:57,625 --> 00:38:58,578
Écoutez.
417
00:38:59,006 --> 00:39:00,889
Y a une fuite d'huile
quelque part.
418
00:39:08,957 --> 00:39:10,812
Lequel de vous deux
est propriétaire de cette voiture ?
419
00:39:11,014 --> 00:39:11,742
C'est moi.
420
00:39:11,943 --> 00:39:13,319
C'est donc monsieur
qui conduisait le camion ?
421
00:39:13,492 --> 00:39:14,080
Oui.
422
00:39:14,535 --> 00:39:16,165
Évidemment,
il n'y a aucun témoin ?
423
00:39:16,422 --> 00:39:17,855
- Si, madame.
- Oui, j'ai tout vu.
424
00:39:18,084 --> 00:39:19,629
- De votre voiture ?
- Non, du camion.
425
00:39:19,802 --> 00:39:22,416
- Que faisiez-vous dans le camion de M. ?
- Je poursuivais ma voiture.
426
00:39:23,773 --> 00:39:24,755
Je vois.
427
00:39:26,421 --> 00:39:28,219
Vous avez les papiers
du camion ?
428
00:39:29,041 --> 00:39:31,008
Non, mais j'ai ceux
de la voiture.
429
00:39:31,435 --> 00:39:34,022
- De la voiture de madame ?
- C'est ça.
430
00:39:34,590 --> 00:39:38,305
- Et les papiers du camion, c'est... ?
- ...elle qui les a, oui.
431
00:39:39,549 --> 00:39:42,305
Y a bien quelqu'un
pour la conduire, cette voiture !?
432
00:39:42,535 --> 00:39:43,883
Mon surveillant.
433
00:39:44,507 --> 00:39:46,053
- Vous avez un surveillant ?
- Oui.
434
00:39:46,281 --> 00:39:48,446
C'est après lui que ma femme
coure depuis cette nuit.
435
00:39:49,436 --> 00:39:50,530
Et où est-il ?
436
00:39:50,760 --> 00:39:53,883
Je sais pas. Quelque part
par ici dans les environs.
437
00:39:54,028 --> 00:39:55,263
Il doit nous surveiller.
438
00:39:55,746 --> 00:39:57,038
Il est dangereux ?
439
00:39:57,380 --> 00:40:00,305
Surtout qu'il n'est pas seul.
Il est avec 2 jeunes fous.
440
00:40:01,239 --> 00:40:03,713
Des fous ?
Là dites donc !
441
00:40:03,943 --> 00:40:08,136
Ça va être difficile à retrouver.
Des fous, il y en a partout ici. Y a que ça.
442
00:40:08,563 --> 00:40:10,925
C'est un bois qui
a très mauvaise réputation.
443
00:40:11,938 --> 00:40:15,174
- Des fous dans la nature.
- Y en a plus beaucoup, mais il en reste.
444
00:40:15,488 --> 00:40:17,963
Vous savez, ça reste
encore la campagne ici.
445
00:40:18,366 --> 00:40:20,869
Les nôtres vont être
complètement dépaysés.
446
00:40:21,126 --> 00:40:22,671
Alors, faut faire une battue.
447
00:40:24,337 --> 00:40:25,883
Que voulez-vous que je vous dise ?
448
00:40:26,816 --> 00:40:28,164
Je comprends rien.
449
00:41:11,971 --> 00:41:15,234
Il pourrait arriver
qu'au cours d'une battue,
450
00:41:15,549 --> 00:41:17,911
à la faveur de
la pénombre d'un sous-bois,
451
00:41:18,309 --> 00:41:23,065
un rabatteur assomme,
d'un coup de gourdin malencontreux,
452
00:41:37,690 --> 00:41:40,277
- Que fait-on ?
- Allez m'attendre un peu plus haut.
453
00:41:40,507 --> 00:41:42,954
- Et moi ?
- Allez avec eux.
454
00:41:43,183 --> 00:41:45,823
Je vais essayer de récupérer la voiture
et je vous reprends en passant.
455
00:41:46,052 --> 00:41:47,597
- Et ma moto ?
- Quelle moto ?
456
00:41:47,770 --> 00:41:50,865
Tu n'as jamais eu de moto,
c'est compris, oui ? Allez !
457
00:42:06,591 --> 00:42:08,756
Il nous a battu
à plates coutures.
458
00:42:08,985 --> 00:42:10,446
Pour une battue,
c'est une battue.
459
00:42:10,647 --> 00:42:13,516
Très drôle !
Toujours l'esprit de répartie.
460
00:42:16,000 --> 00:42:17,545
C'est arrivé bêtement.
461
00:42:18,084 --> 00:42:20,221
"- Vous l'avez pas reconnue ?"
"- Non."
462
00:42:20,563 --> 00:42:22,220
"J'ai vu des fleurs.
J'ai tapé dessus."
463
00:42:22,507 --> 00:42:25,883
"Après, j'ai vu que c'était son chapeau,
mais c'était trop tard."
464
00:42:26,056 --> 00:42:27,376
"Le coup était donné."
465
00:42:27,633 --> 00:42:29,544
Il n'est peut-être pas trop tard.
466
00:42:31,718 --> 00:42:33,657
Eh bien mon ami, vous rêvez ?
467
00:42:33,971 --> 00:42:35,911
Il n'est pas interdit, ma mie,
que je sache.
468
00:42:36,338 --> 00:42:38,700
Ce n'est guère le moment.
Allez, montez.
469
00:42:39,943 --> 00:42:41,291
Je prends le volant.
470
00:43:25,492 --> 00:43:27,234
Regarde ce qui vient derrière.
471
00:43:27,830 --> 00:43:29,825
Oh, les incorruptibles, dis donc !
472
00:43:31,126 --> 00:43:33,451
- Vous savez que j'ai fait un hold-up un jour ?
- Vous ?
473
00:43:33,681 --> 00:43:34,888
Ouais, moi !
474
00:43:35,287 --> 00:43:38,494
Un jour que j'était fauché,
je suis rentré dans une épicerie.
475
00:43:38,723 --> 00:43:40,381
J'ai dit à l'épicière :
"donnez-moi la caisse".
476
00:43:40,611 --> 00:43:41,761
Elle m'a dit : "vous avez un revolver ?".
J'ai dit : "non".
477
00:43:41,935 --> 00:43:43,508
Elle m'a dit :
"M., je ne vous donne pas la caisse."
478
00:43:44,836 --> 00:43:47,509
2h plus tard, j'y suis retourné
avec un revolver pour gosse.
479
00:43:47,680 --> 00:43:48,915
Je dis :
"donnez-moi la caisse".
480
00:43:49,089 --> 00:43:50,229
Elle me dit : "Le revolver est chargé ?".
Je dis : "non".
481
00:43:50,412 --> 00:43:51,732
Elle me dit :
"M., je vous donne pas la caisse."
482
00:43:53,482 --> 00:43:55,280
Depuis, j'ose plus y retourner.
483
00:43:55,651 --> 00:43:57,675
Elle a perdu un client,
c'est tout ce qu'elle a gagné.
484
00:43:59,313 --> 00:44:02,492
- Donnez-moi un baiser.
- Vous avez un revolver ?
485
00:44:02,694 --> 00:44:04,408
- Non.
- Alors.
486
00:44:04,609 --> 00:44:07,478
- Donnez-moi un baiser.
- Il est chargé, votre revolver ?
487
00:44:07,661 --> 00:44:09,967
- Oui.
- Alors.
488
00:44:12,085 --> 00:44:13,856
Vaudrait mieux pas
trop raconter ces histoires,
489
00:44:13,971 --> 00:44:15,687
parce qu'après,
les autres les exploitent,
490
00:44:15,859 --> 00:44:17,319
et puis vous, tintin !
491
00:44:19,014 --> 00:44:20,531
Oh, vous êtes désarmante.
492
00:44:29,323 --> 00:44:30,445
Nom de Dieu !
493
00:45:12,450 --> 00:45:14,615
Vous pouvez m'emmener ?
494
00:45:15,802 --> 00:45:18,671
Dites-moi, cantonnier,
vous n'auriez pas vu ma Cadillac ?
495
00:45:19,802 --> 00:45:24,108
J'en ai bien vu passe une là,
mais c'était pas la vôtre, madame.
496
00:45:24,478 --> 00:45:26,249
Merci, mon brave.
497
00:46:53,380 --> 00:46:56,164
Dites-moi, vous avez tendance
à lever le pied, madame !?
498
00:46:56,422 --> 00:46:59,375
- Qu'entendez-vous par là ?
- Que vous avez tendance à...
499
00:46:59,605 --> 00:47:02,108
- Vous êtes en troisième ?
- Oh, je n'en sais rien.
500
00:47:02,676 --> 00:47:06,362
J'ai fait ça, et ça, et ça.
Il faudrait que je le fasse dans la coulée.
501
00:47:06,591 --> 00:47:08,587
Si je le décompose,
je n'y arriverais pas.
502
00:47:08,957 --> 00:47:11,967
- De toute façon, on s'arrête dans la ville.
- Ah tiens, Avignon ?
503
00:47:12,197 --> 00:47:15,235
- Je connais un hôtel épatant.
- On pourrait y coucher.
504
00:47:28,056 --> 00:47:31,573
Je suis un dégueulasse !
505
00:47:33,492 --> 00:47:35,066
Voleur de bicyclette.
506
00:47:35,408 --> 00:47:38,107
Jamais je ne me serais cru capable
d'une aussi vilaine action.
507
00:47:38,394 --> 00:47:39,629
J'en suis assez fier.
508
00:47:57,887 --> 00:47:59,996
Une seconde.
Tiens ça.
509
00:48:00,306 --> 00:48:03,653
- Que fais-tu ?
- Je veux pas salir mes pantalons.
510
00:48:03,915 --> 00:48:06,643
Écoutez ça :
"N'attendez pas pour les résoudre
511
00:48:06,901 --> 00:48:11,602
"que les problèmes s'accumulent et
donnent lieu à de multiples complications".
512
00:48:11,830 --> 00:48:13,910
Tu parles d'une révélation !
Qui a dit ça ?
513
00:48:14,028 --> 00:48:15,094
Mao Tsé-Toung.
514
00:48:15,802 --> 00:48:18,868
Et ça : "la défaite
est la mère du succès".
515
00:48:19,661 --> 00:48:21,555
C'est exactement
ce que dit le curé.
516
00:49:27,549 --> 00:49:30,023
- Qu'était-ce ?
- Une échapée.
517
00:49:41,859 --> 00:49:44,643
Allô.
Ce sont les réclamations.
518
00:49:44,901 --> 00:49:46,699
J'ai pas demandé
les réclamations.
519
00:49:47,774 --> 00:49:49,572
J'ai pas de temps à perdre.
520
00:49:55,802 --> 00:49:57,967
Eh, on n'est pas arrivés.
521
00:50:14,112 --> 00:50:16,052
- Où tu vas ?
- J'en ai ma claque !
522
00:50:16,224 --> 00:50:18,445
- On s'arrête là.
- Ne t'endors pas.
523
00:50:28,619 --> 00:50:30,473
Ah non ! Mon copain, d'accord,
mais pas vous !
524
00:50:30,788 --> 00:50:33,178
Parce que je suis pas ton copain,
j'ai pas le droit de te gifler ?
525
00:50:33,352 --> 00:50:35,629
Qu'est-ce que ce prétexte.
C'est du racisme ou quoi ?
526
00:50:35,830 --> 00:50:38,755
C'est ça, la justice ?
Que t'ont fait ces fleurs ?
527
00:50:38,929 --> 00:50:41,967
J'aime pas qu'on me marche sur les pieds.
Que viens-tu faire chez moi, d'abord ?
528
00:50:42,194 --> 00:50:45,232
- Nous voudrions des chambres.
- Tu pouvais pas le dire, mon frère !?
529
00:50:45,687 --> 00:50:48,331
Je croyais que tu venais m'agresser.
Tu me demandais de dormir chez moi.
530
00:50:48,476 --> 00:50:51,261
J'ai jamais refusé l'hospitalité.
Rentre, mon frère. Toi aussi, ma sœur.
531
00:50:51,518 --> 00:50:53,852
Avec ton frère.
La maison est à vous.
532
00:50:54,084 --> 00:50:55,206
J'ai giflé mon frère.
533
00:50:55,380 --> 00:50:57,291
Et pourquoi ? Parce qu'il
m'abîmait une fleur d'agrément.
534
00:50:57,492 --> 00:51:00,953
Qu'est-ce que l'agrément ?
L'agrément, c'est mon frère !
535
00:51:01,636 --> 00:51:04,981
Tiens, la gifle que je t'ai donnée.
Ma parole, tu me la redonnes.
536
00:51:05,126 --> 00:51:07,882
- Non, non.
- Mais si, puisque je te l'offre !
537
00:51:08,087 --> 00:51:10,900
- Écoute.
- Franchement, j'en ai pas envie.
538
00:51:11,073 --> 00:51:12,449
Le client fait ce qu'il veut.
539
00:51:14,651 --> 00:51:16,139
Je force personne.
540
00:51:16,453 --> 00:51:18,392
Allez, j'offre l'apéritif.
541
00:51:18,615 --> 00:51:21,512
- Pourquoi ton frère te giflait ?
- Pour m'empêcher de dormir.
542
00:51:22,197 --> 00:51:24,474
- Pourquoi t'empêches ton père de dormir ?
- Il fallait bien arriver ici.
543
00:51:24,647 --> 00:51:27,741
Là, tu as bien fait.
Ici, on dort tranquille, en famille.
544
00:51:28,000 --> 00:51:30,953
Joseph, monte les bagages au 8 et au 15.
545
00:51:32,225 --> 00:51:34,108
Bonsoir monsieur.
Vous avez des chambres ?
546
00:51:34,281 --> 00:51:35,460
- Oui, monsieur.
- Merci, monsieur.
547
00:51:37,855 --> 00:51:41,260
- Tu veux boire quelque chose ? Et toi ?
- Non merci, on va dormir.
548
00:51:41,489 --> 00:51:44,499
- Excusez-les, mais je crois...
- Normal, et vous ?
549
00:51:44,704 --> 00:51:47,939
- Je vais en prendre une.
- Je vais la prendre avec vous.
550
00:51:48,338 --> 00:51:50,813
La clef est sur la porte.
551
00:51:51,746 --> 00:51:53,432
Tchin-tchin, mon frère.
552
00:52:01,943 --> 00:52:03,967
Si vous voulez
remplir vos fiches.
553
00:52:05,267 --> 00:52:08,108
Oui, j'attends.
554
00:52:37,126 --> 00:52:39,206
Ça, par exemple !
555
00:52:40,338 --> 00:52:43,488
- C'est rigolo.
- Assez cocasse, en effet.
556
00:52:44,957 --> 00:52:49,065
- Que fait-on ?
- C'est à vous de décider.
557
00:52:51,042 --> 00:52:54,474
Cette poursuite m'amuse.
J'ai pas tellement envie qu'elle s'arrête.
558
00:52:54,704 --> 00:52:58,080
- Eh ben, on s'est pas vus.
- On s'est pas vus.
559
00:52:58,394 --> 00:53:01,883
- Au fond, on se connaît pas, tous les deux.
- C'est vrai, on se connaît pas.
560
00:53:02,112 --> 00:53:06,220
On s'est entrevus entre
2 couloirs 1 ou 2 fois, pas plus.
561
00:53:06,870 --> 00:53:11,063
- Si on faisait plus ample connaissance ?
- Qui pourrait nous l'interdire ?
562
00:53:11,293 --> 00:53:14,754
- On va se rencontrer au bar.
- Sans se connaître.
563
00:53:17,408 --> 00:53:19,488
S'ignorer est à la portée
de tout le monde,
564
00:53:19,605 --> 00:53:22,305
mais faire semblant de pas se connaître...
- ...demande un certain raffinement.
565
00:53:22,563 --> 00:53:24,052
De l'élégance, même.
566
00:53:31,352 --> 00:53:33,771
- Whisky.
- Il est là !
567
00:53:39,577 --> 00:53:40,954
Et pour vous ?
568
00:53:41,127 --> 00:53:44,671
Je vais prendre la même chose que ce
monsieur que je n'ai pas le plaisir de connaître.
569
00:53:44,873 --> 00:53:46,868
Je me présente, monsieur.
Antar, les pétroles.
570
00:53:47,267 --> 00:53:50,108
Ah, c'est vous que je vois
passer sur la route quelquefois ?
571
00:53:50,281 --> 00:53:51,910
- Je sillonne.
- Oui.
572
00:53:52,169 --> 00:53:55,348
Dites, comment se fait-il que
vous soyez justement descendu ici ?
573
00:53:55,549 --> 00:53:58,193
C'est une jeune fille que nous avons
prise en stop qui nous a indiqué l'adresse.
574
00:53:58,788 --> 00:54:01,178
Dis donc, vous roulez pas vite.
On manque de vous rattraper tout le temps.
575
00:54:01,323 --> 00:54:04,304
- On a eu des ennuis de transport.
- J'ai vu.
576
00:54:04,590 --> 00:54:09,544
- C'est vous qu'on appelle le routier sympa ?
- Oui, je roule pour vous.
577
00:54:11,351 --> 00:54:15,825
Demain matin, ne partez pas trop tôt.
Laissez-nous une petite avance.
578
00:54:16,083 --> 00:54:18,192
Il peut se passer des choses
d'ici demain matin.
579
00:54:18,393 --> 00:54:18,952
Quoi ?
580
00:54:20,647 --> 00:54:23,910
Imaginez qu'au cours de mon
sommeil, en me retournant,
581
00:54:24,225 --> 00:54:27,066
par inadvertance, je donne
un coup de coude à qui vous savez,
582
00:54:27,352 --> 00:54:29,686
cette personne serait obligée
de garder la chambre.
583
00:54:30,563 --> 00:54:31,939
Vous parlez sérieusement ?
584
00:54:32,169 --> 00:54:34,447
Vous ne me connaissez pas,
mon cher.
585
00:54:34,676 --> 00:54:36,588
Je sais pas si je vous connaissais pas,
mais après ce que vous venez de dire,
586
00:54:36,816 --> 00:54:38,023
je vous connais plus.
587
00:54:38,253 --> 00:54:41,404
- Je dis ça pour rendre service.
- Je n'en ai pas besoin.
588
00:54:41,605 --> 00:54:43,854
Je n'ai jamais fait de mal à personne.
C'est pas aujourd'hui que je commencerai.
589
00:54:44,028 --> 00:54:45,855
Et par personne interposée,
encore !
590
00:54:46,140 --> 00:54:47,713
Je vais vous dire une bonne chose :
591
00:54:48,084 --> 00:54:50,249
que je vous retrouve
jamais sur mon chemin.
592
00:54:51,239 --> 00:54:54,728
- Qu'est-ce qui lui prend ?
- Je ne connais pas ce monsieur.
593
00:54:55,014 --> 00:54:56,700
Comment il vous a parlé !
594
00:54:57,098 --> 00:54:58,587
Mlle Greta,
quel numéro de chambre ?
595
00:54:58,901 --> 00:54:59,798
Chambre 11.
596
00:55:36,788 --> 00:55:37,713
Bonsoir.
597
00:55:37,971 --> 00:55:40,473
Oh, mon nageur-sauveteur.
Ça va ?
598
00:55:40,732 --> 00:55:43,150
- À quoi jouez-vous ?
- Je reconstitue mon naufrage.
599
00:55:43,408 --> 00:55:45,685
Vous m'imaginez dans
ce petit bateau, attention.
600
00:55:45,971 --> 00:55:49,065
- Je vous imagine très bien.
- Vent force 9, ça vous dit quelque chose ?
601
00:55:49,464 --> 00:55:51,119
Vous savez,
moi, les chiffres.
602
00:55:51,490 --> 00:55:55,372
Avec des vagues de 10 m
de hauteur, comme ça.
603
00:55:55,715 --> 00:55:57,852
J'aurais pu y rester.
Couler à pic.
604
00:56:04,476 --> 00:56:06,415
- Qu'est-ce qui vous prend ?
- Excusez-moi.
605
00:56:06,729 --> 00:56:10,218
Dès que je vois quelqu'un qui se noie,
je me jette à l'eau.
606
00:56:10,532 --> 00:56:13,232
C'est le métier
qui reprend le dessus.
607
00:56:26,985 --> 00:56:30,897
- Oh là là, quelle force !
- Force 9. Ça vous dit quelque chose ?
608
00:56:31,098 --> 00:56:32,588
Vous savez,
moi, les chiffres.
609
00:56:32,845 --> 00:56:34,136
???
610
00:56:35,154 --> 00:56:36,727
Ça, c'est clair.
611
00:57:02,535 --> 00:57:05,066
Non, je ne quitte pas.
612
00:58:02,582 --> 00:58:05,423
- Qu'est-ce ?
- C'est l'heure du réveil.
613
00:58:05,736 --> 00:58:07,703
- Quelle heure est-il ?
- Il est 8h, madame.
614
00:58:07,905 --> 00:58:08,802
8h ?
615
00:58:09,229 --> 00:58:11,168
Je vous ai dit
de me réveiller à 10h.
616
00:58:11,427 --> 00:58:13,225
Ça fait rien, madame.
Je reviendrai.
617
00:58:15,549 --> 00:58:18,954
- Que y a-t-il de si drôle ?
- J'adore l'humour noir.
618
00:58:20,925 --> 00:58:22,020
Allô ?
619
00:58:22,728 --> 00:58:24,414
Donnez-moi Paris.
620
00:58:46,309 --> 00:58:47,713
Tu pars ?
621
00:58:51,802 --> 00:58:53,347
Au revoir, mon chéri.
622
00:58:55,436 --> 00:58:58,671
Si tu as besoin d'argent,
il y en a dans mon portefeuille.
623
00:59:00,788 --> 00:59:05,121
Par suite d'encombrements,
votre demande ne peut pas aboutir.
624
00:59:05,436 --> 00:59:07,741
Veuillez rappeler ultérieurement.
625
00:59:10,676 --> 00:59:12,587
- Bonjour.
- Bonjour.
626
00:59:12,873 --> 00:59:14,277
Posez ça là.
627
00:59:21,183 --> 00:59:24,475
L'ultérieurement est passé,
je vais essayer d'aboutir.
628
00:59:26,676 --> 00:59:29,038
Je lui ai dit : "Si tu as besoin d'argent,
il y en a dans mon portefeuille."
629
00:59:29,267 --> 00:59:31,854
- Et alors ?
- Elle l'a emporté.
630
00:59:32,084 --> 00:59:34,418
- Non mais tu réalises ?
- Mais je réalise très bien.
631
00:59:34,929 --> 00:59:37,883
Elle m'a emmené en bateau.
Elle m'a fait le coup du naufrage.
632
00:59:38,140 --> 00:59:39,009
Force 9 !
633
00:59:39,352 --> 00:59:41,882
- Comment tu vas payer la note ?
- T'affole pas. C'est prévu.
634
00:59:42,278 --> 00:59:45,401
Vous passez devant,
par la porte, comme tout le monde.
635
00:59:45,602 --> 00:59:47,823
- Et toi ?
- Par la fenêtre.
636
00:59:52,306 --> 00:59:54,527
Vous permettez ?
Je vous le rends tout de suite.
637
00:59:54,816 --> 00:59:57,910
Le temps de faire ma petite
culture physique du matin.
638
01:00:05,802 --> 01:00:09,319
Ne coupez pas.
Y a quelqu'un sur la ligne.
639
01:00:11,436 --> 01:00:13,882
- Qui va payer ma note ?
- C'est lui.
640
01:00:14,591 --> 01:00:19,714
Vous voulez toujours Paris ?
Je vais encore essayer. Allô ?
641
01:01:08,478 --> 01:01:11,741
- C'est difficile, ce qu'il fait.
- Penses-tu, c'est un artiste.
642
01:01:15,943 --> 01:01:25,826
La bébête qui monte,
qui monte, qui monte.
643
01:01:26,619 --> 01:01:29,432
La grosse bébête est sauvée.
644
01:01:42,704 --> 01:01:43,855
Merci.
645
01:01:50,619 --> 01:01:52,080
Oh, mes enfants !
646
01:01:58,366 --> 01:01:59,488
C'est la recette ?
647
01:02:01,408 --> 01:02:02,531
Merci.
648
01:02:04,225 --> 01:02:07,573
Avec ça, on va payer la note.
On ne devra rien à personne.
649
01:02:12,901 --> 01:02:14,728
C'est pour vous, madame.
650
01:02:17,352 --> 01:02:20,249
- À propos de quoi ?
- C'est à propos du camion.
651
01:02:21,661 --> 01:02:25,178
On a volé notre camion ? Où ?
652
01:02:25,661 --> 01:02:27,459
Devant la porte.
Regardez.
653
01:02:27,661 --> 01:02:29,376
- Attendez.
- Non, il est toujours là.
654
01:02:29,689 --> 01:02:31,741
Il est toujours là.
Constatez vous-même !
655
01:02:31,970 --> 01:02:33,065
Une seconde.
656
01:02:33,576 --> 01:02:35,318
Mais non,
il n'est plus là.
657
01:02:40,224 --> 01:02:41,966
Ça veut dire quoi ?
C'est occupé ou pas libre ?
658
01:02:42,252 --> 01:02:43,938
- Ça veut dire qu'ils ont raccroché.
- Alors, raccrochons.
659
01:02:46,253 --> 01:02:48,361
Ça doit être quelque
mauvais plaisant.
660
01:02:51,633 --> 01:02:53,375
C'est fini pour Paris ?
661
01:02:53,971 --> 01:02:55,431
Merci, madame.
662
01:02:56,338 --> 01:02:57,376
Salope.
663
01:02:59,549 --> 01:03:00,531
Tiens.
664
01:03:01,295 --> 01:03:02,558
C'était Paris.
665
01:03:02,985 --> 01:03:04,446
- Bonjour.
- Oh, mon frère.
666
01:03:04,704 --> 01:03:07,432
Je suis passe par...
Donnez-moi ma note, s'il vous plaît.
667
01:03:09,267 --> 01:03:10,333
Voilà.
668
01:03:10,929 --> 01:03:12,925
- Vous faites des prix pour les artistes ?
- Non, on fait pas.
669
01:03:13,154 --> 01:03:17,150
Alors, vous avez fait une erreur
de 100 sous, et à votre désavantage.
670
01:03:17,436 --> 01:03:20,036
J'ai jamais vu ça.
C'est beau, l'honnêteté.
671
01:03:20,351 --> 01:03:24,347
Joseph, c'est pas beau, ça ?
Rends les boutons de manchette à M.
672
01:03:24,661 --> 01:03:27,389
Et la chemise, et la cravate.
673
01:03:29,168 --> 01:03:30,882
J'insiste.
674
01:03:31,027 --> 01:03:32,994
Qu'est-ce que ça veut dire,
Joseph ?
675
01:03:33,252 --> 01:03:35,783
Qu'est-ce que ça veut dire ?
À mon frère !
676
01:03:36,463 --> 01:03:37,755
C'est pour vous.
677
01:03:41,268 --> 01:03:43,602
Dites, vous n'auriez pas pris
mon portefeuille, par hasard ?
678
01:03:43,830 --> 01:03:45,854
Moi j'aurais pris
le portefeuille de mon frère ?
679
01:03:46,647 --> 01:03:49,093
- Tu m'as fait de la peine.
- Non, je l'espérais.
680
01:04:17,775 --> 01:04:19,630
Savez-vous où se trouve
le commissariat de police, s'il vous plaît ?
681
01:04:19,830 --> 01:04:21,516
- J'en sors.
- Est-ce loin d'ici ?
682
01:04:21,830 --> 01:04:23,600
Non, c'est dans la rue à Lulu.
Tu connais ?
683
01:04:23,859 --> 01:04:25,150
- Non.
- Alors écoute :
684
01:04:25,464 --> 01:04:28,277
tu prends le trottoir à Juliette,
685
01:04:28,788 --> 01:04:30,558
ensuite, là où c'est mal éclairé,
686
01:04:30,927 --> 01:04:33,430
tu verras Irma.
Bien des choses de ma part.
687
01:04:33,660 --> 01:04:36,727
Tu continues jusqu'à ce que
tu voies la Carmen, tu me suis ?
688
01:04:36,871 --> 01:04:38,021
Je vous suis.
689
01:04:38,308 --> 01:04:41,036
Non, t'évites la Carmen.
T'en sortiras pas.
690
01:04:41,237 --> 01:04:43,543
- Alors, la Carmen...
- Tu la sautes.
691
01:04:43,772 --> 01:04:44,979
À Irma,
tu traverses.
692
01:04:45,239 --> 01:04:47,375
T'arrives au coin de la rue
à Cricri, tu la montes.
693
01:04:47,660 --> 01:04:48,952
La rue à Cricri ?
694
01:04:49,800 --> 01:04:51,655
Tu tournes la deuxième à droite.
695
01:04:51,969 --> 01:04:54,613
La première, c'est Jacqueline.
Tu t'arrêtes pas, elle va en faire une gueule.
696
01:04:54,814 --> 01:04:56,247
L'autre, c'est Lulu.
Tu la suis.
697
01:04:56,476 --> 01:04:58,922
Seulement si elle remonte,
elle t'y amène.
698
01:04:59,124 --> 01:05:01,148
- Le commissariat est là.
- Elle passe devant.
699
01:05:01,434 --> 01:05:03,120
- Merci.
- C'est bête, hein !?
700
01:05:15,802 --> 01:05:17,685
M. le commissaire,
c'est un malentendu.
701
01:05:18,929 --> 01:05:22,277
Arracher délibérément une affiche
incitant les jeunes au service de leur patrie ?
702
01:05:22,422 --> 01:05:24,784
Mais je vous répète que ce n'est pas
celle-là qu'ils voulaient arracher.
703
01:05:24,985 --> 01:05:28,882
C'est l'autre, celle de l'opposition.
Seulement, le bras a glissé.
704
01:05:31,028 --> 01:05:33,306
Vous voulez me faire croire ça, à moi ?
705
01:05:34,211 --> 01:05:35,869
J'ai essayé, mais je m'aperçois
que vous n'êtes pas dupe.
706
01:05:36,126 --> 01:05:38,037
S'il y a une chose que je ne suis pas,
c'est dupe.
707
01:05:38,239 --> 01:05:40,263
Moi je ne veux pas discuter
avec les gens qui ne sont pas dupes.
708
01:05:40,587 --> 01:05:41,654
J'aime la naïveté.
709
01:05:42,099 --> 01:05:44,490
Je n'ai pas dit que je n'étais pas naïf,
j'ai dit que je n'étais pas dupe.
710
01:05:44,728 --> 01:05:47,428
Si vous êtes un tant soit peu naïf,
vous devriez comprendre.
711
01:05:47,714 --> 01:05:50,443
Ces jeunes gens sont contre la guerre.
Que voulez-vous ?
712
01:05:50,671 --> 01:05:54,131
La guerre pour eux est un épouvantail.
Ça fait peur aux oiseaux.
713
01:05:55,408 --> 01:05:58,418
Si la guerre était un épouvantail,
les hommes n'y partiraient pas en chantant.
714
01:05:58,619 --> 01:06:00,840
Mais ils chantent
parce qu'ils y vont tous.
715
01:06:01,011 --> 01:06:03,627
Tu pars ? Moi aussi !
Bravo, allons-y tous !
716
01:06:05,039 --> 01:06:08,331
Ils défilent la fleur au fusil.
Salut ! On les aura !
717
01:06:08,757 --> 01:06:10,696
Supposez qu'il y en ait
qu'un qui parte.
718
01:06:11,490 --> 01:06:14,472
Pas besoin de faire tuer tout le monde.
On en tire un au sort, et ça tombe sur lui.
719
01:06:14,985 --> 01:06:17,826
Vous le voyez défiler tout seul
au milieu de la rue ?
720
01:06:18,140 --> 01:06:20,333
Avec son fusil.
La fleur est tombée, forcément.
721
01:06:20,676 --> 01:06:23,658
Les gens aux balcons :
"Salut, gars. Défends-nous bien !"
722
01:06:23,859 --> 01:06:26,334
"Oui, oui."
"Pourquoi moi, hein ?"
723
01:06:26,591 --> 01:06:28,953
Un sentiment d'injustice,
on l'a eu, quoi.
724
01:06:29,211 --> 01:06:31,347
Eux là-haut, ils chantent.
Pas lui.
725
01:06:32,084 --> 01:06:33,826
Vous vous voyez partir
à la guerre tout seul, vous ?
726
01:06:34,084 --> 01:06:35,968
Pourquoi moi ?
Ça pourrait être vous.
727
01:06:36,169 --> 01:06:37,855
Une question de chance,
M. le commissaire.
728
01:06:38,140 --> 01:06:40,107
Pile, c'est vous qui partez.
Face, c'est moi.
729
01:06:41,104 --> 01:06:43,889
Pile, c'est vous qui partez.
730
01:06:45,217 --> 01:06:49,072
Brigadier,
libérez les jeunes.
731
01:06:59,098 --> 01:07:01,263
Allons, mon ami.
De la tenue.
732
01:07:02,873 --> 01:07:04,362
Où est le patron ?
733
01:07:04,901 --> 01:07:07,967
Jeanjean, on te demande.
734
01:07:08,169 --> 01:07:09,883
On a volé la chemise
de mon mari.
735
01:07:11,267 --> 01:07:13,291
Qui a volé ?
736
01:07:13,661 --> 01:07:15,749
Moi j'ai volé ?
Tu m'accuses ?
737
01:07:15,894 --> 01:07:17,692
Je n'ai pas dit que c'était vous.
J'ai dit "on".
738
01:07:17,894 --> 01:07:20,031
Qui c'est, "on" ?
C'est un pronom indéfini.
739
01:07:20,176 --> 01:07:22,594
Ça peut être toi, lui,
tout le monde.
740
01:07:22,824 --> 01:07:24,425
En tous cas, la chemise
de mon mari a disparu.
741
01:07:24,598 --> 01:07:27,495
Non seulement sa chemise,
mais sa cravate et ses boutons de manchette.
742
01:07:27,753 --> 01:07:30,200
- Et alors, c'est des bricoles.
- Je vous signale que je vais porter plainte.
743
01:07:30,345 --> 01:07:32,275
- Où est le commissariat ?
- Devant le monument aux morts.
744
01:07:32,440 --> 01:07:34,493
- Où est-ce ?
- Tu longes le trottoir.
745
01:07:34,694 --> 01:07:37,254
Tu vas voir un marchand de chemises.
C'est un cousin à moi, pas cher.
746
01:07:37,454 --> 01:07:39,224
Si tu veux, tu achètes.
Si tu veux pas, tu traverses.
747
01:07:39,454 --> 01:07:42,408
Quand tu traverses, tu vois une enseigne
avec un gros bouton de manchette.
748
01:07:42,638 --> 01:07:44,662
Ils vendent des cravates.
C'est un cousin à moi aussi.
749
01:07:44,947 --> 01:07:47,308
Si tu veux te faire cravater,
tu dis que t'es de la famille.
750
01:07:47,427 --> 01:07:48,944
Ils te font 5% de réduction.
751
01:07:49,173 --> 01:07:51,535
Avec ce que t'as gagné, t'as pas perdu,
tu portes pas plainte.
752
01:07:52,309 --> 01:07:53,319
Venez, mon ami.
753
01:07:59,633 --> 01:08:02,333
- Nicolas, Henri.
- Mort pour la France.
754
01:08:02,591 --> 01:08:04,419
- Marielle, Jean.
- Mort pour la France.
755
01:08:04,619 --> 01:08:06,925
- Vénezé, Gustave.
- Mort pour la France.
756
01:08:07,124 --> 01:08:09,514
- Lescure, Édouard.
- Mort pour la France.
757
01:08:09,743 --> 01:08:12,274
- Dutilleux, Raymond.
- Présent.
758
01:08:13,265 --> 01:08:15,768
Je vous demande pardon,
messieurs dames.
759
01:08:16,307 --> 01:08:18,500
Sacqué, Pierre.
Mort pour la France.
760
01:08:18,701 --> 01:08:20,386
- Malé, Marcel.
- Mort pour la France.
761
01:08:20,508 --> 01:08:23,573
- Que se passe-t-il ici, monsieur ?
- C'est l'appel aux morts.
762
01:08:25,661 --> 01:08:29,094
- Pourquoi, on n'est pas le 11 novembre ?
- Non, mais il manque quelqu'un.
763
01:08:37,154 --> 01:08:39,573
On récupère le vélo
et puis on reprend la route.
764
01:08:45,577 --> 01:08:48,531
Vous êtes sûr que
c'est le commissariat de police ?
765
01:08:49,464 --> 01:08:52,024
- Oui, ma mie. Y a un drapeau.
- Ah les vandales !
766
01:08:52,225 --> 01:08:54,503
Ils ont dû vous prendre pour
quelqu'un de l'armée du salut.
767
01:08:54,676 --> 01:08:57,320
Avec votre côté misérable,
ce ne serait pas étonnant.
768
01:08:58,450 --> 01:09:00,925
- Où tu avais laissé ce vélo ?
- Là, contre le mur.
769
01:09:01,098 --> 01:09:02,790
Cherche pas.
On te l'a volé.
770
01:09:03,104 --> 01:09:05,156
Joseph.
Va prévenir la police.
771
01:09:07,358 --> 01:09:10,677
Où tu vas à pieds ?
Prends le vélo.
772
01:09:16,147 --> 01:09:19,270
Ma mie, je crains que vous ayez
eu tort d'emprunter ce camion.
773
01:09:19,492 --> 01:09:23,038
Mon tort, ma raison.
Qui a tort ? Qui a raison ?
774
01:09:23,295 --> 01:09:24,727
C'est difficile de savoir.
775
01:09:33,521 --> 01:09:35,320
Si on en est là,
c'est de ta faute.
776
01:09:35,577 --> 01:09:38,369
M. a décidé d'aller voir
la mer comme ça, sans précaution.
777
01:09:38,581 --> 01:09:40,108
Une fuite,
ça s'organise.
778
01:09:40,310 --> 01:09:42,559
C'est vrai.
J'ai jamais su fuir, que veux-tu ?
779
01:09:42,789 --> 01:09:46,024
On ne m'a pas appris, moi.
On n'apprend pas aux gens à fuir.
780
01:09:46,226 --> 01:09:47,969
On leur apprend à aller de l'avant,
toujours.
781
01:09:48,170 --> 01:09:50,194
Mais pas à fuit dignement,
sans honte.
782
01:09:50,536 --> 01:09:53,348
Alors quand ils doivent le faire,
les gens sont désorientés, que veux-tu !
783
01:09:53,691 --> 01:09:56,447
Ils fuient en désordre,
chacun de son côté. Ça fait débandade.
784
01:09:56,676 --> 01:09:57,855
Ça fait exode.
785
01:09:59,183 --> 01:10:01,827
Nos exodes ne sont pas
à citer en exemple.
786
01:10:03,633 --> 01:10:07,150
Des milliers de gens qui fuiraient tous
ensemble, au coude-à-coude.
787
01:10:07,690 --> 01:10:10,728
Dans un ordre parfait et dans
la même direction, quelle force !
788
01:10:10,957 --> 01:10:12,446
Ce serait déjà une victoire !
789
01:10:12,788 --> 01:10:15,963
Tandis que nous,
notre fuite est éperdue.
790
01:10:16,225 --> 01:10:18,897
- Elle est perdue ?
- Non, elle est éperdue.
791
01:10:20,394 --> 01:10:22,221
En tous cas, la prochaine fois.
Je demanderai des garanties.
792
01:10:22,422 --> 01:10:23,742
Il faudra me signer
un papier.
793
01:10:53,042 --> 01:10:54,221
Viens, quoi.
794
01:10:54,478 --> 01:10:55,628
Je suis fatiguée.
795
01:10:55,943 --> 01:10:58,023
- En plus, elle n'a rien mangé.
- Ça va, toi ?
796
01:11:02,676 --> 01:11:05,122
- Et où elle va ?
- Ça, j'en sais rien.
797
01:11:15,718 --> 01:11:18,925
- Regarde ça.
- Tout ça, ça se mange pas.
798
01:11:19,605 --> 01:11:22,897
Tu as vu ce qu'il y a derrière ?
Si on allait y faire un tour ?
799
01:11:23,521 --> 01:11:25,967
Que risque-t-on ?
On revient.
800
01:11:27,380 --> 01:11:28,390
Rugis !
801
01:11:28,563 --> 01:11:29,883
Ils sont bons, vos melons ?
802
01:11:32,535 --> 01:11:33,686
Ils sont pas mal.
803
01:11:36,816 --> 01:11:38,164
Y a du poids.
804
01:11:41,633 --> 01:11:42,642
Y a un peu de vent.
805
01:11:43,262 --> 01:11:45,483
C'est amusant, non ?
Vous permettez que je... ?
806
01:11:45,741 --> 01:11:46,751
Ça vous dérange pas ?
807
01:11:48,530 --> 01:11:49,991
Je complique.
J'en jette une.
808
01:11:50,394 --> 01:11:53,038
Avec 3, c'est plus resserré.
Il faut un peu plus...
809
01:11:55,661 --> 01:11:57,263
À l'envers.
À l'endroit.
810
01:11:57,746 --> 01:11:58,981
À l'envers.
À l'endroit.
811
01:11:59,605 --> 01:12:02,981
C'est amusant.
C'est un petit truc.
812
01:12:03,183 --> 01:12:05,320
Je vais vous faire une petite série,
si vous permettez.
813
01:12:05,887 --> 01:12:07,516
Excusez-moi,
j'en ai perdu une.
814
01:12:12,450 --> 01:12:13,235
Vous avez vu ?
815
01:12:15,154 --> 01:12:17,713
Maintenant, avec les tomates,
faut se concentrer.
816
01:12:18,845 --> 01:12:20,672
Les tomates, c'est autre chose.
817
01:12:21,718 --> 01:12:23,432
C'est pas tellement recommandé,
voyez.
818
01:12:26,647 --> 01:12:27,966
Faut pas en faire des kilos.
819
01:12:28,169 --> 01:12:30,588
Prends ça pendant
qu'il s'en paye une tranche.
820
01:12:32,676 --> 01:12:35,460
Tiens ça, tiens ça !
Là, voilà.
821
01:12:42,676 --> 01:12:45,799
Le raisin, de plus en plus petit.
3 raisins.
822
01:12:47,521 --> 01:12:49,179
Ça, c'est injonglable.
823
01:12:50,394 --> 01:12:54,052
Combien ça vaut,
un cageot de raisins ?
824
01:12:54,446 --> 01:12:57,512
Il faut compter 10 F. le plateau
de 1 rang et 20 F. le plateau de 2 rangs.
825
01:12:59,798 --> 01:13:02,442
- Que puis-je avoir pour 3 F. ?
- Je peux vous donner une bière.
826
01:13:02,559 --> 01:13:03,738
Alors donnez-moi un vin.
827
01:13:22,619 --> 01:13:23,713
Regardez.
828
01:13:24,450 --> 01:13:27,404
La voilà.
La mer !
829
01:13:28,901 --> 01:13:30,982
- On n'en est plus loin.
- Eh bien, allons-y.
830
01:13:34,507 --> 01:13:38,278
Maman les petits bateaux
qui vont sur l'eau...
831
01:13:45,352 --> 01:13:48,418
C'est curieux. On devrait l'avoir
rejointe depuis le temps qu'on marche.
832
01:13:52,619 --> 01:13:55,939
Oh, les amis.
On l'a dépassée.
833
01:13:56,197 --> 01:13:58,587
Il faut faire machine arrière.
834
01:14:07,853 --> 01:14:09,286
Ça va mieux.
835
01:14:10,951 --> 01:14:11,960
Elle est bonne.
836
01:14:59,211 --> 01:15:00,418
Allez, venez.
837
01:15:02,507 --> 01:15:04,165
Ben viens, quoi !
838
01:15:24,676 --> 01:15:25,939
Au boulot !
839
01:15:32,873 --> 01:15:34,165
Le contrôleur.
840
01:15:37,887 --> 01:15:39,291
Bon, pas d'affolement.
841
01:15:39,887 --> 01:15:41,854
Vous deux,
au bout du couloir.
842
01:15:42,112 --> 01:15:45,206
Dès qu'il sera rentré ici,
vous filez à l'autre bout.
843
01:15:55,492 --> 01:15:56,958
Merci.
844
01:16:02,394 --> 01:16:04,615
- Que faites-vous là ?
- J'attends.
845
01:16:05,126 --> 01:16:08,248
- Vous attendez quoi ?
- Qu'on vienne me retirer.
846
01:16:08,422 --> 01:16:11,150
- Mais qui êtes-vous ?
- Je suis une valise, monsieur.
847
01:16:11,380 --> 01:16:14,904
- Dites donc, vous vous portez bien ?
- Je me porte comme une valise.
848
01:16:15,077 --> 01:16:16,284
J'ai des hauts et des bas.
849
01:16:16,514 --> 01:16:18,539
Mais avant d'être une valise,
vous étiez bien quelqu'un ?
850
01:16:18,739 --> 01:16:20,651
Oui, j'étais un voyageur
sans bagage, monsieur.
851
01:16:20,824 --> 01:16:21,524
Et alors ?
852
01:16:21,669 --> 01:16:23,749
Le jour où j'en ai eu assez,
j'ai fait la valise.
853
01:16:23,922 --> 01:16:26,425
- Quel jour ?
- Le jour où ma femme a fait la malle.
854
01:16:27,950 --> 01:16:30,424
- Vous avez de la famille ?
- J'ai une sœur, oui.
855
01:16:30,683 --> 01:16:32,509
Je pourrai peut-être la prévenir.
Elle viendrait vous prendre.
856
01:16:32,788 --> 01:16:34,756
Pensez-vous. Elle n'est pas
assez grande pour voyager toute seule.
857
01:16:34,957 --> 01:16:37,093
C'est une toute petite valise.
Il faut la tenir par la main.
858
01:16:37,464 --> 01:16:40,446
- Que trimbalez-vous ?
- Que des effets personnels.
859
01:16:40,816 --> 01:16:42,164
Vous avez votre billet ?
860
01:16:42,563 --> 01:16:46,953
Monsieur, réfléchissez, voyons.
Demander son billet à une valise !
861
01:16:48,253 --> 01:16:50,530
Oui, quel ballot je fais !
862
01:16:51,577 --> 01:16:53,037
Vous avez une étiquette ?
863
01:16:53,323 --> 01:16:56,869
Je suis une valise diplomatique.
Immunité.
864
01:17:00,676 --> 01:17:02,728
Y a trop de chauffage ici.
865
01:17:03,549 --> 01:17:06,812
Si j'avais besoin d'une valise, c'est pas
du tout ce genre de type que je prendrais.
866
01:17:08,309 --> 01:17:10,390
Étiquette, s'il vous plaît ?
867
01:17:12,676 --> 01:17:15,151
Allez, demi-tour.
Ramenez ce camion.
868
01:17:16,169 --> 01:17:18,588
- Où ?
- Là où vous l'avez pris.
869
01:17:19,211 --> 01:17:21,432
Nous ne pouvons pas faire attendre
son chauffeur plus longtemps.
870
01:17:21,690 --> 01:17:22,897
Ce serait discourtois.
871
01:17:25,014 --> 01:17:26,953
De plus,
il bloque mon standard.
872
01:17:27,859 --> 01:17:29,094
Et nos fuyards ?
873
01:17:29,323 --> 01:17:32,728
Je les poursuivrai toute seule.
Rentrez à la maison, mon ami.
874
01:17:39,126 --> 01:17:39,938
Ma mie ?
875
01:17:40,760 --> 01:17:43,516
Avant de nous séparer,
je voudrais vous faire un aveu.
876
01:17:45,605 --> 01:17:48,305
L'idée de vous supprimer
m'a maintes fois traversé l'esprit, ma mie.
877
01:17:48,591 --> 01:17:52,136
- Vous me détestez donc ?
- Du plus profond de mon être.
878
01:17:52,507 --> 01:17:55,855
Je croyais que vous n'éprouviez
aucun sentiment à mon égard.
879
01:17:56,450 --> 01:17:58,896
Je ne vous suis donc pas
tout à fait indifférente ?
880
01:18:00,166 --> 01:18:04,584
Je ne crois pas qu'on puisse détester
quelqu'un autant que je vous déteste.
881
01:18:05,039 --> 01:18:07,429
Pourquoi ne pas me
l'avoir dit plus tôt ?
882
01:18:09,180 --> 01:18:11,401
Vous connaissez
ma timidité excessive.
883
01:18:11,997 --> 01:18:13,485
J'attendais l'occasion.
884
01:18:14,391 --> 01:18:15,852
Trop tard, mon ami.
885
01:18:17,521 --> 01:18:18,418
Adieu.
886
01:18:45,803 --> 01:18:48,221
Laissez-moi vous suivre
en silence, ma mie.
887
01:18:48,366 --> 01:18:50,362
C'est ma façon
à moi de vous désirer.
888
01:18:50,535 --> 01:18:52,644
Allons, soyez raisonnable.
889
01:18:57,464 --> 01:18:58,728
Je vous déteste.
890
01:18:59,943 --> 01:19:01,600
Je vous déteste.
891
01:19:02,619 --> 01:19:04,136
Je vous déteste.
892
01:19:11,380 --> 01:19:12,503
J'attends.
893
01:19:21,183 --> 01:19:23,094
On y est arrivés, les enfants.
894
01:19:23,436 --> 01:19:26,023
On s'est embêtés,
mais ça valait pas le coup ?
895
01:19:26,394 --> 01:19:28,475
On a eu des malheurs,
mais enfin, on est là.
896
01:19:59,014 --> 01:20:02,024
Excusez-moi.
Patrick ? Lisa ?
897
01:20:06,873 --> 01:20:08,616
Où êtes-vous ?
898
01:20:44,414 --> 01:20:46,438
Ils avaient envie d'être seuls.
899
01:20:47,118 --> 01:20:48,606
J'avais pas compris.
900
01:20:50,442 --> 01:20:52,353
"On s'en fout de ta mer."
901
01:21:09,633 --> 01:21:12,727
Allô ?
Ça y est, je l'ai !
902
01:21:12,957 --> 01:21:15,460
J'ai la communication.
M. Antar, oui.
903
01:21:15,690 --> 01:21:18,417
Oui, c'est Alfred.
Le chauffeur.
904
01:21:18,647 --> 01:21:20,981
Mais oui.
On m'a volé mon camion.
905
01:21:21,267 --> 01:21:24,051
Dans la nature.
Depuis samedi matin.
906
01:21:24,281 --> 01:21:27,516
Mais je l'ai dit. Ça fait 48h
que j'essaie d'avoir la communication.
907
01:21:27,774 --> 01:21:28,615
Et vous ?
908
01:21:32,028 --> 01:21:36,165
"L'idée de vous supprimer
m'a maintes fois traversé l'esprit, ma mie."
909
01:21:37,239 --> 01:21:39,423
"- Vous me détestez donc ?"
910
01:21:40,160 --> 01:21:44,043
"Je ne crois pas qu'on puisse détester
quelqu'un plus que je vous déteste."
911
01:21:45,718 --> 01:21:48,840
"Pourquoi ne pas me
l'avoir dit plus tôt ?"
912
01:21:55,408 --> 01:21:59,008
Que fais-je ?
Je vais déposer une plainte ?
913
01:21:59,294 --> 01:22:01,627
D'accord.
914
01:22:03,463 --> 01:22:07,543
Je vais déposer une plainte.
915
01:22:11,097 --> 01:22:12,783
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour, monsieur.
916
01:22:16,027 --> 01:22:17,741
Je peux téléphoner ?
917
01:22:20,901 --> 01:22:22,108
Attendez !
918
01:22:25,492 --> 01:22:27,065
C'est pas la piscine.
919
01:22:36,535 --> 01:22:39,516
- Madame.
- Et nos fuyards.
920
01:22:40,816 --> 01:22:43,093
Je les poursuivrai toute seule.
921
01:22:43,436 --> 01:22:45,150
C'est vous qui aviez raison.
922
01:22:46,816 --> 01:22:49,291
J'avais pas tout à fait
tort non plus.
923
01:22:49,943 --> 01:22:52,192
C'est difficile de juger.
924
01:22:52,535 --> 01:22:54,475
Qui a tort ?
Qui a raison ?
925
01:22:55,183 --> 01:22:58,954
Longtemps, j'ai donné raison à tout le monde,
jusqu'au jour où je me suis aperçu
926
01:22:59,154 --> 01:23:01,432
que la plupart des gens à qui
je donnais raison avaient tort.
927
01:23:01,661 --> 01:23:04,755
Donc, j'avais raison.
Par conséquent, j'avais tort.
928
01:23:05,014 --> 01:23:08,137
Tort de donner raison à des gens qui
avaient le tort de croire qu'ils avaient raison.
929
01:23:08,366 --> 01:23:10,868
C'est-à-dire que moi qui n'avais pas tort,
j'avais aucune raison de ne pas donner tort
930
01:23:11,070 --> 01:23:13,066
à des gens qui prétendaient avoir raison
alors qu'ils avaient tort.
931
01:23:13,239 --> 01:23:16,840
J'ai raison, puisqu'ils avaient tort,
et sans raison encore.
932
01:23:17,126 --> 01:23:20,615
J'insiste, parce que moi aussi,
il arrive que j'aie tort.
933
01:23:20,901 --> 01:23:23,461
Mais quand j'ai tort,
j'ai mes raisons, que je donne pas.
934
01:23:26,810 --> 01:23:30,440
Il m'arrive aussi de donner raison
à des gens qui ont raison.
935
01:23:30,783 --> 01:23:31,736
Mais là encore, c'est un tort.
936
01:23:31,943 --> 01:23:35,207
C'est comme si je donnais tort
à des gens qui ont tort. Y a pas de raison.
937
01:23:36,056 --> 01:23:40,390
En résumé, je crois qu'on a toujours tort
d'essayer d'avoir raison
938
01:23:40,676 --> 01:23:44,023
devant les gens qui ont toutes
les bonnes raisons de croire qu'ils n'ont pas tort.
73008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.