All language subtitles for If You See Something 2024 Oday Rasheed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,621 --> 00:00:34,224 [instrumental music playing] 2 00:01:20,170 --> 00:01:23,875 [Katie] They wrote a rising art world star 3 00:01:23,908 --> 00:01:26,343 that we should all keep our eyes on. 4 00:01:26,376 --> 00:01:29,614 [Ali in Arabic] 5 00:01:29,647 --> 00:01:31,481 -[Dawod in English] Shut up. -[Katie] What did you say? 6 00:01:31,516 --> 00:01:33,885 [Ali] He's upset that the critics gave us a good review. 7 00:01:33,918 --> 00:01:35,485 [Dawod] No, you shut up. 8 00:01:35,520 --> 00:01:36,754 [Katie] But you think he'd be happy for us. 9 00:01:36,788 --> 00:01:38,355 I mean, it's good press for your career. 10 00:01:38,388 --> 00:01:40,123 It's good for my gallery. 11 00:01:40,157 --> 00:01:42,694 -[chuckles] Oh, crap. -[Dawod] What? 12 00:01:42,727 --> 00:01:44,328 [Katie] It's just traffic up there. 13 00:01:44,361 --> 00:01:46,564 -We'll go around. -[Ali] She always does this. 14 00:01:46,598 --> 00:01:48,131 Take us on the side roads. 15 00:01:48,165 --> 00:01:49,399 It's never faster. 16 00:01:49,433 --> 00:01:51,201 [Katie] It's not never faster. 17 00:01:51,234 --> 00:01:52,870 [Ali] It's never faster. 18 00:01:52,904 --> 00:01:55,305 [Dawod] Look, if Ali gives me directions, 19 00:01:55,339 --> 00:01:56,741 I listen to him. 20 00:01:56,774 --> 00:01:58,576 I learned this lesson from him 21 00:01:58,610 --> 00:02:01,211 -this one morning. -[Ali] Not this story again. 22 00:02:01,244 --> 00:02:02,580 [Katie] No, let him tell me the story. 23 00:02:02,614 --> 00:02:04,616 -What story? -[Dawod] Okay. 24 00:02:04,649 --> 00:02:09,152 This was during our, um, our university days 25 00:02:09,186 --> 00:02:11,756 when we were driving in the morning. 26 00:02:11,789 --> 00:02:15,292 Our usual route was Al-Alawi Street. 27 00:02:15,325 --> 00:02:19,831 Every day, same route no matter what. Okay. 28 00:02:19,864 --> 00:02:24,201 I remember this day like it was yesterday. 29 00:02:24,234 --> 00:02:26,804 I'm behind the wheel driving. 30 00:02:26,838 --> 00:02:30,173 Ali was next to me, sitting in the front, 31 00:02:30,207 --> 00:02:32,744 studying, and in the back was Bassim. 32 00:02:32,777 --> 00:02:35,245 May he rest in peace. 33 00:02:35,278 --> 00:02:38,415 Before I get to the turn on Al-Alawi, 34 00:02:38,448 --> 00:02:42,319 Ali says to me, "Don't take the turn." 35 00:02:44,488 --> 00:02:48,926 At first, I look at him, like, to see if he is joking or not. 36 00:02:48,960 --> 00:02:51,829 This is the first time he interfered with my driving. 37 00:02:53,698 --> 00:02:55,867 But the man was serious. 38 00:02:55,900 --> 00:02:57,568 So I asked him why. 39 00:02:57,602 --> 00:02:58,970 He says traffic. 40 00:02:59,003 --> 00:03:01,338 But the traffic was normal. 41 00:03:01,371 --> 00:03:03,574 -[Ali] Uh... -The traffic was normal. 42 00:03:03,608 --> 00:03:05,242 Katie, I know my friend, 43 00:03:05,275 --> 00:03:07,210 he's not like this for no reason. 44 00:03:08,680 --> 00:03:12,784 As we get close to the turn on Al-Alawi, 45 00:03:12,817 --> 00:03:15,653 I could feel his eyes still looking at me. 46 00:03:17,722 --> 00:03:20,357 So I turned the light off 47 00:03:20,390 --> 00:03:25,395 and I continued straight past Al-Alawi Street. 48 00:03:25,429 --> 00:03:27,765 I could feel the relief in his eyes 49 00:03:27,799 --> 00:03:30,367 and in the back, Bassim was shouting, 50 00:03:30,400 --> 00:03:33,538 "I will miss my first class. I will miss my first class." 51 00:03:36,574 --> 00:03:38,743 Not one minute passes, 52 00:03:38,776 --> 00:03:40,878 less than one minute 53 00:03:42,747 --> 00:03:46,584 us driving straight, Al-Alawi behind us, 54 00:03:46,617 --> 00:03:49,352 Ali relaxed next to me, 55 00:03:49,386 --> 00:03:53,290 Bassim in the back angry when... 56 00:03:58,863 --> 00:04:03,300 the earth shook beneath us, Katie. 57 00:04:03,333 --> 00:04:07,739 A car bomb exploded on Al-Alawi just behind us. 58 00:04:07,772 --> 00:04:09,540 The street we take every day. 59 00:04:09,574 --> 00:04:11,274 Oh, my God. 60 00:04:11,308 --> 00:04:13,376 The car went off the side of the street. 61 00:04:13,410 --> 00:04:15,580 Believe me, Katie, 62 00:04:15,613 --> 00:04:17,749 there was dust everywhere 63 00:04:17,782 --> 00:04:21,619 on our face, on our hands, inside our mouth. 64 00:04:21,652 --> 00:04:24,889 Uh, it was like a Judgment Day. 65 00:04:24,922 --> 00:04:27,959 But we were alive. 66 00:04:28,993 --> 00:04:32,930 Not like the 48 civilians who were killed that day. 67 00:04:34,031 --> 00:04:38,736 To this minute, I don't know why he insists on such a thing. 68 00:04:38,770 --> 00:04:40,571 And I don't know why you insist 69 00:04:40,605 --> 00:04:42,472 on telling this story all the time. 70 00:04:42,507 --> 00:04:43,775 It's a terrible story. 71 00:04:43,808 --> 00:04:46,409 This man, he knew. 72 00:04:46,443 --> 00:04:48,713 Why did you want not to turn? 73 00:04:48,746 --> 00:04:51,048 Because there was traffic in the street. 74 00:04:51,082 --> 00:04:53,985 It was the same traffic like every day. 75 00:04:55,385 --> 00:04:56,486 God. 76 00:04:57,789 --> 00:04:59,422 I owe this man. 77 00:05:03,995 --> 00:05:05,630 And I owe you too. 78 00:05:09,700 --> 00:05:11,468 Well, I'm convinced 79 00:05:11,502 --> 00:05:13,336 this is the last time 80 00:05:13,370 --> 00:05:14,471 I'm gonna ignore your directions. 81 00:05:14,505 --> 00:05:16,274 [laughter] 82 00:05:20,144 --> 00:05:21,813 Do we have time for a smoke 83 00:05:21,846 --> 00:05:23,581 when we get to the airport? 84 00:05:25,550 --> 00:05:26,784 Yeah, I think so. 85 00:05:26,818 --> 00:05:29,020 [Dawod] And maybe a drink, too. 86 00:05:29,053 --> 00:05:30,588 Are you nervous? 87 00:05:30,621 --> 00:05:31,923 [chuckles] 88 00:05:31,956 --> 00:05:35,059 I, uh, never sleep on planes. 89 00:05:37,695 --> 00:05:40,231 Are you nervous about going back home? 90 00:05:44,101 --> 00:05:47,337 [soft dramatic music playing] 91 00:06:17,467 --> 00:06:19,637 [Katie] Did I leave my bag? Yes. 92 00:06:19,670 --> 00:06:21,138 Good. 93 00:06:21,172 --> 00:06:22,807 Um, okay. I'm heading out. 94 00:06:22,840 --> 00:06:24,041 Thank you for breakfast. 95 00:06:24,075 --> 00:06:26,010 You're welcome. See you later. 96 00:06:26,043 --> 00:06:27,578 -See you. -Bye. 97 00:06:27,612 --> 00:06:29,513 And don't forget to do the dishes, please. 98 00:06:29,547 --> 00:06:31,182 I'm cooking tonight. 99 00:06:31,215 --> 00:06:32,783 [Katie] Tapsi. 100 00:06:34,185 --> 00:06:35,953 [indistinct chatter] 101 00:06:35,987 --> 00:06:38,789 [machine clanking] 102 00:06:54,471 --> 00:06:55,840 [exhales sharply] 103 00:06:55,873 --> 00:07:00,778 Well, sir, I'm a doctor. 104 00:07:08,619 --> 00:07:10,121 Yes, sir, I'm a doctor. 105 00:07:10,154 --> 00:07:12,422 I studied medicine in Iraq. 106 00:07:16,060 --> 00:07:18,162 Well, I feel I belong here. 107 00:07:19,263 --> 00:07:23,567 I spent two days in New York, and I felt like a New Yorker. 108 00:07:25,937 --> 00:07:28,572 So many nationalities in one subway car. 109 00:07:31,642 --> 00:07:32,877 [Lena] Yup, I hear you. 110 00:07:32,910 --> 00:07:34,679 But we have these projectors 111 00:07:34,712 --> 00:07:35,947 from the Dawod and Sammy shows 112 00:07:35,980 --> 00:07:37,982 that need to be picked up today. 113 00:07:38,015 --> 00:07:39,250 No, no, no, no, you're not hearing me. 114 00:07:39,283 --> 00:07:41,619 You cannot come tomorrow at all. 115 00:07:41,652 --> 00:07:43,721 Um, no, no, no, no, no. 116 00:07:43,754 --> 00:07:46,624 Yes. Okay. Okay. 117 00:07:46,657 --> 00:07:48,025 [exhales sharply] Great. Great. Great. Great. 118 00:07:48,059 --> 00:07:49,694 -All right. Bye. -No for this? 119 00:07:49,727 --> 00:07:50,895 -Uh, yes. -Yeah. 120 00:07:50,928 --> 00:07:52,063 -It's just always an issue. -I know. 121 00:07:52,096 --> 00:07:54,098 Um, so the USBs are en route 122 00:07:54,131 --> 00:07:55,498 to Dawod in Baghdad. 123 00:07:55,533 --> 00:07:57,001 -That's fine. -Line at UPS was 124 00:07:57,034 --> 00:07:58,069 -weirdly crazy... -It doesn't matter. 125 00:07:58,102 --> 00:07:59,203 ...but, um, fine. 126 00:07:59,236 --> 00:08:00,938 Um, good. We have to talk. 127 00:08:00,972 --> 00:08:02,006 -Um... -Yeah. 128 00:08:02,039 --> 00:08:03,541 So, uh, Paul called. 129 00:08:03,574 --> 00:08:04,842 Paul. Which Paul? 130 00:08:04,875 --> 00:08:06,010 Paul. Zeke's manager Paul. 131 00:08:06,043 --> 00:08:07,945 Oh, yeah. Paul. Yes, of course. 132 00:08:07,979 --> 00:08:09,981 Paul. Um, what did Paul want? 133 00:08:10,014 --> 00:08:11,716 Well, Paul called me to tell me that 134 00:08:11,749 --> 00:08:13,651 -he just got a call from Pace. -Oh. 135 00:08:13,684 --> 00:08:15,519 Oh, my God. I have to tell you. Before I forget, 136 00:08:15,553 --> 00:08:16,854 we have to get the VHS tapes out to Dawod 137 00:08:16,887 --> 00:08:18,089 -before the end of the week. -Yes. 138 00:08:18,122 --> 00:08:19,724 It's some customs thing, so they just-- 139 00:08:19,757 --> 00:08:21,125 -Totally fine. But, um-- -Okay. 140 00:08:21,158 --> 00:08:22,193 -So Pace Gallery wants to, um-- -Right. Yes. 141 00:08:22,226 --> 00:08:23,627 They wanna feature Ether Duster 142 00:08:23,661 --> 00:08:24,996 in their next big presentation... 143 00:08:25,029 --> 00:08:26,731 -Holy shit. -...because of all that press 144 00:08:26,764 --> 00:08:27,765 that he got from when the piece went to the Bowery. 145 00:08:27,798 --> 00:08:29,233 Right. Of course. That's huge. 146 00:08:29,266 --> 00:08:31,302 -Can we tell people that? -No, no, no, no, 147 00:08:31,335 --> 00:08:33,904 because they're gonna pull the piece from us... 148 00:08:33,938 --> 00:08:35,539 -Wait. No, no, no, no. -...so they could have it. 149 00:08:35,573 --> 00:08:37,174 No, no, no, they can't do that. We have exclusive 150 00:08:37,208 --> 00:08:38,909 consignment rights on it for the length of the exhibition. 151 00:08:38,943 --> 00:08:41,879 It's fine. We-- they-- it's all in the contract. 152 00:08:41,912 --> 00:08:45,249 Well, they didn't get the contract. 153 00:08:47,351 --> 00:08:48,652 What? 154 00:08:49,720 --> 00:08:51,188 What we agreed to the red line? 155 00:08:51,222 --> 00:08:53,057 I told Ward to send the execution copy last week. 156 00:08:53,090 --> 00:08:54,725 I know, I told them. I said, "Our lawyer sent it." 157 00:08:54,759 --> 00:08:56,127 And they said they never got it. 158 00:08:56,160 --> 00:08:57,328 And now they're insisting on pulling the piece. 159 00:08:57,361 --> 00:08:59,597 Look, I get that it's good for his career, 160 00:08:59,630 --> 00:09:00,965 but we have to run our business. 161 00:09:00,998 --> 00:09:03,034 And we chose his piece to anchor our show. 162 00:09:03,067 --> 00:09:05,603 They said they wanted to go back to their people so, 163 00:09:05,636 --> 00:09:07,805 uh, I just told them I had to talk to you. 164 00:09:07,838 --> 00:09:09,073 Right. Okay. 165 00:09:09,106 --> 00:09:10,141 I really don't know what to do, so... 166 00:09:10,174 --> 00:09:11,976 Yeah. Um, cool. 167 00:09:12,009 --> 00:09:13,811 Well, we really need to get those VHS tapes out 168 00:09:13,844 --> 00:09:15,112 -by the end of the week, okay? -I literally don't care 169 00:09:15,146 --> 00:09:16,614 -about the VHS. -I'm just-- 170 00:09:16,647 --> 00:09:17,882 I'm just saying I'm calling, okay? 171 00:09:17,915 --> 00:09:19,016 I'm just saying. 172 00:09:19,050 --> 00:09:23,721 [phone line ringing] 173 00:09:23,754 --> 00:09:25,623 [Ward on phone] Hi, this is Ward, and I'm not available. 174 00:09:25,656 --> 00:09:27,124 Please leave a message. 175 00:09:30,127 --> 00:09:31,996 [beeps] Yeah, hi. 176 00:09:32,029 --> 00:09:35,933 Um, so we just got a call from Zeke Decker's manager. 177 00:09:35,966 --> 00:09:39,070 Uh, they told us that they didn't get the contract. 178 00:09:39,103 --> 00:09:41,172 Now they're trying to pull the piece that we built 179 00:09:41,205 --> 00:09:43,174 the entire show around 180 00:09:43,207 --> 00:09:45,209 from his most famous series, 181 00:09:45,242 --> 00:09:48,212 uh, the money-maker, which we really, really need. 182 00:09:48,245 --> 00:09:52,716 So please tell me that you sent the contract. 183 00:09:52,750 --> 00:09:55,019 Okay. Call me back, Dad. 184 00:09:56,787 --> 00:09:59,824 I just-- I think we need a real art lawyer. 185 00:09:59,857 --> 00:10:02,359 I know. But we can't afford a real art lawyer, okay? 186 00:10:02,393 --> 00:10:03,928 -But maybe, maybe-- -[Katie] He'll call me back. 187 00:10:03,961 --> 00:10:05,329 [Lena] Um, all right. 188 00:10:06,797 --> 00:10:09,233 -[Katie] Hi, Ali. -Hey, Lena. 189 00:10:09,266 --> 00:10:11,035 Um, here, they asked me to just leave it. 190 00:10:12,303 --> 00:10:14,638 -Um, just one second. -[Lena] It's fine. 191 00:10:14,672 --> 00:10:16,740 [Katie] Hi. What are you doing here? 192 00:10:21,712 --> 00:10:23,848 Homeland Security? 193 00:10:23,881 --> 00:10:25,683 Is this for your interview? 194 00:10:28,853 --> 00:10:30,354 In three weeks? 195 00:10:31,455 --> 00:10:34,859 [chuckles] 196 00:10:42,066 --> 00:10:44,135 It's good news. 197 00:10:44,168 --> 00:10:45,836 -Cool. -Okay. 198 00:10:45,870 --> 00:10:47,705 -[Katie] Okay. -Go back to work. Sorry, Lena. 199 00:10:47,738 --> 00:10:49,874 [Lena] You got it. No worries. 200 00:10:49,907 --> 00:10:51,642 -See you later. -[Katie] See you later. 201 00:11:01,719 --> 00:11:02,887 [clatters] 202 00:11:04,955 --> 00:11:06,123 What are you doing? 203 00:11:08,459 --> 00:11:13,197 [Katie] I am making Iraqi tea. 204 00:11:14,899 --> 00:11:16,200 Okay. 205 00:11:16,233 --> 00:11:18,903 -Mm-hmm. -[Ali] You're making Iraqi tea? 206 00:11:18,936 --> 00:11:20,437 Don't laugh at me. 207 00:11:20,471 --> 00:11:22,373 [Ali chuckles] 208 00:11:29,246 --> 00:11:30,748 Oh. 209 00:11:30,781 --> 00:11:32,016 -Hi. -Hi. 210 00:11:37,388 --> 00:11:39,723 Oh, sprinkle it. 211 00:11:40,525 --> 00:11:41,926 -Okay. -Mm-hmm. 212 00:11:43,294 --> 00:11:44,395 -Yes. -Like that? 213 00:11:48,032 --> 00:11:49,767 How am I doing? 214 00:11:49,800 --> 00:11:51,168 [Ali] That is good. 215 00:11:53,170 --> 00:11:54,872 And I'm supposed to take it off, right? 216 00:11:54,905 --> 00:11:56,407 When the water boils. 217 00:11:58,209 --> 00:11:59,443 Yes, now. 218 00:12:06,518 --> 00:12:08,819 And you wait until it boils again 219 00:12:08,852 --> 00:12:10,287 and you take it off again. 220 00:12:12,356 --> 00:12:13,958 Mm-hmm. 221 00:12:13,991 --> 00:12:18,095 And, um, how do you know when to stop? 222 00:12:18,128 --> 00:12:20,364 When the perfume hits your face. 223 00:12:20,397 --> 00:12:23,434 [soft instrumental music playing] 224 00:12:31,242 --> 00:12:32,409 Yes. 225 00:12:34,812 --> 00:12:36,413 It kinda smells like you. 226 00:13:07,878 --> 00:13:09,179 [Katie] How do you feel? 227 00:13:09,213 --> 00:13:10,948 -[Ali] I feel good. -[Katie] Yeah? 228 00:13:10,981 --> 00:13:12,383 -[Ali] Yes. -[Katie] All ready? 229 00:13:12,416 --> 00:13:14,318 -Feel ready. -[Katie] Oh, yeah? 230 00:13:16,020 --> 00:13:20,858 [Ali] Nervous just a little bit, but I am, 231 00:13:20,891 --> 00:13:22,192 I think I'm ready. 232 00:13:32,436 --> 00:13:33,470 [man coughs] 233 00:13:41,646 --> 00:13:43,180 [boy whimpers] 234 00:13:47,284 --> 00:13:51,989 [woman speaking Spanish] 235 00:13:54,491 --> 00:13:57,529 [girl crying] 236 00:14:10,107 --> 00:14:12,343 Ali Al-Muderis. 237 00:14:14,345 --> 00:14:17,381 [crying continues] 238 00:14:20,050 --> 00:14:22,353 [keyboard clacking] 239 00:14:23,053 --> 00:14:25,255 Are you presenting Ali Al-Muderis? 240 00:14:25,289 --> 00:14:26,490 Yes. 241 00:14:26,524 --> 00:14:27,991 [adjudicator] Name? 242 00:14:28,025 --> 00:14:29,661 Susan Niederhoffer. 243 00:14:29,694 --> 00:14:31,195 Will he be needing an interpreter 244 00:14:31,228 --> 00:14:32,363 for this interview? 245 00:14:32,396 --> 00:14:33,497 No, he won't. 246 00:14:37,535 --> 00:14:40,237 Sign this form attesting that you don't. 247 00:14:52,249 --> 00:14:54,017 By law, I'm required to inform you, 248 00:14:54,051 --> 00:14:56,654 you have the right at any moment to ask for a break. 249 00:14:58,088 --> 00:14:59,524 Did he understand? 250 00:14:59,557 --> 00:15:01,024 I understand. 251 00:15:02,326 --> 00:15:04,328 Where did you learn to speak English? 252 00:15:04,361 --> 00:15:06,964 -[Ali] I'm a doctor. -I know. 253 00:15:06,997 --> 00:15:08,098 And... 254 00:15:10,134 --> 00:15:13,303 my medical school in Baghdad was entirely in English. 255 00:15:19,009 --> 00:15:20,444 Your father is deceased and your mother 256 00:15:20,477 --> 00:15:21,912 and sister remain in Baghdad? 257 00:15:23,380 --> 00:15:24,348 I'm gonna need a verbal response. 258 00:15:24,381 --> 00:15:25,482 Yes. 259 00:15:25,517 --> 00:15:28,419 How did you get to the United States? 260 00:15:28,452 --> 00:15:30,187 I had a governmental visa 261 00:15:30,220 --> 00:15:34,158 because I was invited by the NIH for a conference. 262 00:15:34,191 --> 00:15:38,195 Well, you've been to London, Berlin, Istanbul. 263 00:15:38,228 --> 00:15:40,364 Why seek asylum in the United States? 264 00:15:42,600 --> 00:15:44,201 I feel I belong here. 265 00:15:45,369 --> 00:15:48,138 Three days in New York and I felt like a New Yorker. 266 00:15:50,007 --> 00:15:52,342 Eighteen nationalities in one subway car. 267 00:15:53,678 --> 00:15:55,680 Feels home for all of us here. 268 00:16:03,487 --> 00:16:06,990 And I'm in love with an American woman. 269 00:16:16,233 --> 00:16:17,434 [adjudicator] What threat prevents you 270 00:16:17,468 --> 00:16:19,036 from returning to Baghdad? 271 00:16:20,738 --> 00:16:24,208 I'm not going to lie and tell you someone tried to kill me. 272 00:16:24,241 --> 00:16:26,276 At times, I felt that way. 273 00:16:28,178 --> 00:16:30,314 It's just not safe there. 274 00:16:30,347 --> 00:16:32,684 Have you or anyone you know ever been involved 275 00:16:32,717 --> 00:16:35,520 in or affiliated with, even peripherally, 276 00:16:35,553 --> 00:16:37,555 a foreign terrorist organization? 277 00:16:38,623 --> 00:16:40,390 No. 278 00:16:40,424 --> 00:16:42,125 Not to my knowledge. 279 00:16:45,563 --> 00:16:49,534 But I'm sure you already know the answer to that. 280 00:16:52,302 --> 00:16:54,772 I know what you've told us on your written statement. 281 00:16:56,741 --> 00:16:59,777 You wrote, "Of my five best friends from childhood, 282 00:16:59,811 --> 00:17:02,045 four of them are dead." 283 00:17:02,079 --> 00:17:03,413 Please explain. 284 00:17:06,551 --> 00:17:09,453 I'm sorry, I'm not sure I understand. 285 00:17:09,486 --> 00:17:11,154 -Um... -[adjudicator] Causes of death. 286 00:17:14,157 --> 00:17:17,394 [breathes heavily] 287 00:17:17,427 --> 00:17:20,598 One was killed in an air attack. 288 00:17:22,767 --> 00:17:25,503 One, a car bomb. 289 00:17:27,170 --> 00:17:30,608 And one was shot by American soldiers. 290 00:17:30,642 --> 00:17:31,709 Why? 291 00:17:33,310 --> 00:17:35,112 He was holding a camera and they thought 292 00:17:35,145 --> 00:17:37,782 it was a weapon, so they shot him. 293 00:17:41,218 --> 00:17:42,386 And the fourth? 294 00:17:45,455 --> 00:17:47,124 He took his own life. 295 00:17:49,594 --> 00:17:51,328 He was a doctor as well. 296 00:18:06,343 --> 00:18:09,379 [tense music playing] 297 00:18:11,214 --> 00:18:14,184 [baby crying] 298 00:18:14,217 --> 00:18:17,254 [water dripping] 299 00:18:33,638 --> 00:18:36,674 [crying continues] 300 00:18:50,688 --> 00:18:52,389 [woman in Arabic] 301 00:18:55,258 --> 00:18:56,761 [man 1 in Arabic] 302 00:19:02,232 --> 00:19:04,134 [man 2 in Arabic] 303 00:19:10,908 --> 00:19:13,878 [baby crying] 304 00:19:13,911 --> 00:19:17,147 [tense music playing] 305 00:19:20,450 --> 00:19:21,819 [woman in Arabic] 306 00:19:27,792 --> 00:19:30,828 [baby crying] 307 00:19:52,717 --> 00:19:55,753 [crying continues] 308 00:21:19,604 --> 00:21:22,372 [siren blaring] 309 00:21:29,680 --> 00:21:31,716 [sighs] 310 00:21:34,585 --> 00:21:36,453 [Ali in English] Your sister will be here in a few minutes. 311 00:21:36,486 --> 00:21:38,956 -You ready? -Yeah. Almost. 312 00:21:40,357 --> 00:21:41,893 [phone notification] 313 00:21:56,707 --> 00:21:57,809 [Ali] You okay? 314 00:22:00,912 --> 00:22:02,046 Yeah. Good. 315 00:22:05,750 --> 00:22:07,552 I like your hair like this. 316 00:22:09,120 --> 00:22:10,420 Thank you. 317 00:22:11,856 --> 00:22:13,490 Um, someone texted? 318 00:22:13,524 --> 00:22:15,560 Yes. It was Salam from Baghdad. 319 00:22:15,593 --> 00:22:16,861 [Katie] Oh. 320 00:22:16,894 --> 00:22:18,930 He wanted to see if I spoke to Dawod today. 321 00:22:20,598 --> 00:22:22,733 You haven't spoken to him, have you? 322 00:22:22,767 --> 00:22:23,935 [Katie] No. Um, 323 00:22:23,968 --> 00:22:25,136 not since the other day. 324 00:22:25,169 --> 00:22:26,904 [Ali] Yeah. Me too. 325 00:22:33,077 --> 00:22:35,546 What's on your mind? 326 00:22:35,580 --> 00:22:37,480 [Katie] Nothing. 327 00:22:37,515 --> 00:22:39,382 [grunts] 328 00:22:39,416 --> 00:22:41,018 The food is all packed up. 329 00:22:41,052 --> 00:22:42,987 Are we ready with everything to go? 330 00:22:45,690 --> 00:22:47,024 Katie. 331 00:22:47,058 --> 00:22:48,659 [Katie] What? 332 00:22:48,693 --> 00:22:50,661 Tell me what's on your mind. 333 00:22:55,566 --> 00:22:56,667 I... 334 00:22:58,102 --> 00:23:03,074 I just keep having dreams about 335 00:23:03,107 --> 00:23:06,611 that little girl that you 336 00:23:06,644 --> 00:23:08,546 did the operation on down in Brooklyn. 337 00:23:08,579 --> 00:23:09,847 I can't remember her name. 338 00:23:09,881 --> 00:23:11,716 -Amira. -[Katie] Amira. Yeah. 339 00:23:14,118 --> 00:23:15,987 I'm still-- 340 00:23:16,020 --> 00:23:17,889 I'm trying to figure out why you did it 341 00:23:17,922 --> 00:23:20,024 in the middle of your asylum process. 342 00:23:20,057 --> 00:23:22,793 And you don't have a medical license here yet. 343 00:23:22,827 --> 00:23:24,427 I took an oath. 344 00:23:25,796 --> 00:23:28,032 Yeah, but if they find out... 345 00:23:28,065 --> 00:23:29,967 It was successful. It's in the past. 346 00:23:30,001 --> 00:23:31,869 There's nothing to worry about here. 347 00:23:32,970 --> 00:23:34,538 Yeah, but it's risky. 348 00:23:35,606 --> 00:23:37,708 It's illegal. They could still-- 349 00:23:37,742 --> 00:23:38,910 What? 350 00:23:42,513 --> 00:23:43,714 I'm scared. 351 00:23:43,748 --> 00:23:45,950 [Ali] Don't be. 352 00:23:45,983 --> 00:23:48,719 She's healthy. She's good. She's happy. 353 00:23:53,791 --> 00:23:55,993 [Katie] I just want you to be careful. 354 00:23:56,027 --> 00:23:57,128 That's all. 355 00:23:58,963 --> 00:24:00,631 [Ali] I love you. 356 00:24:00,665 --> 00:24:03,134 I'll be-- I'll be careful. 357 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 [Katie] Are you feeling nervous to meet our dad? 358 00:24:15,112 --> 00:24:16,747 [Ali] Uh, a little bit. 359 00:24:16,781 --> 00:24:18,149 [Charlie] You've met Ward though before, right? 360 00:24:18,182 --> 00:24:19,583 -[Ali] I have. -[Charlie] Okay. 361 00:24:19,617 --> 00:24:20,518 [Katie] We had dinner at the, uh, 362 00:24:20,551 --> 00:24:21,686 the Ethiopian restaurant 363 00:24:21,719 --> 00:24:22,687 -near our place. -[Margot] Oh, yeah. 364 00:24:22,720 --> 00:24:24,255 -Yeah. -Is Ethiopian the... 365 00:24:24,288 --> 00:24:26,624 "eat with your fingers" thing? 366 00:24:26,657 --> 00:24:28,693 [laughter] 367 00:24:28,726 --> 00:24:31,262 [Margot] And was he, um, nice to you? 368 00:24:31,295 --> 00:24:32,763 -[Ali] He was. -[Katie] I mean, 369 00:24:32,797 --> 00:24:34,031 is Dad ever nice? 370 00:24:34,065 --> 00:24:35,032 [laughter] 371 00:24:35,066 --> 00:24:37,134 Ali, have you been to like 372 00:24:37,168 --> 00:24:39,503 a traditional American dinner before? 373 00:24:39,537 --> 00:24:41,072 Possibly kind of annoying? 374 00:24:41,105 --> 00:24:43,107 -[laughter] -[Margot] Big family? 375 00:24:43,140 --> 00:24:45,042 No. I have to say this is my first proper... 376 00:24:45,076 --> 00:24:48,212 -[Margot] It is? -...American family dinner. 377 00:24:48,245 --> 00:24:49,880 -[Katie] Yeah. -Oh, that's so much pressure. 378 00:24:49,914 --> 00:24:51,515 [Ali] Pressure's on. 379 00:24:51,549 --> 00:24:53,584 I'm going to tell my-- the officer 380 00:24:53,617 --> 00:24:55,586 at my interview that I've been to 381 00:24:55,619 --> 00:24:57,555 an American family dinner, 382 00:24:57,588 --> 00:24:59,223 then I can't be denied, right? 383 00:24:59,256 --> 00:25:00,558 -[Charlie laughs] -I thought 384 00:25:00,591 --> 00:25:01,859 you already had your interview. 385 00:25:01,892 --> 00:25:04,028 Oh, he got called in for a second one. 386 00:25:04,061 --> 00:25:06,697 [sighs] I have my second interview. 387 00:25:06,731 --> 00:25:08,099 -[Margot] Is that good? -Yeah. 388 00:25:08,132 --> 00:25:09,934 -Yeah, yeah. -It means I have not 389 00:25:09,967 --> 00:25:11,702 -been denied. -[Margot] Okay. 390 00:25:11,736 --> 00:25:13,237 -Can I say one thing? -[Ali] Uh-hmm. 391 00:25:13,270 --> 00:25:15,840 Just to be totally honest, I don't really understand 392 00:25:15,873 --> 00:25:17,742 why you're even going through this. 393 00:25:17,775 --> 00:25:20,244 Why you would even risk it when you could just get married? 394 00:25:20,277 --> 00:25:21,612 Do you know what I'm saying? 395 00:25:21,645 --> 00:25:25,916 Well, it's a matter of convenience, yes. 396 00:25:25,950 --> 00:25:29,220 But I don't love your sister 397 00:25:29,253 --> 00:25:31,655 because it's convenient. 398 00:25:31,689 --> 00:25:33,724 Well, that is a very good answer. 399 00:25:33,758 --> 00:25:35,259 [laughs] It would be a lot easier though. 400 00:25:35,292 --> 00:25:37,294 You did move in after five months. 401 00:25:37,328 --> 00:25:39,063 -I'm just saying. -[Katie] No. 402 00:25:39,096 --> 00:25:40,664 It's totally different. And, anyway, it doesn't matter 403 00:25:40,698 --> 00:25:42,767 because they're not gonna say no. 404 00:25:42,800 --> 00:25:44,168 [Charlie] We're completely joking. 405 00:25:44,201 --> 00:25:45,236 -[Margot] Yeah. -[Charlie] This has gotta be 406 00:25:45,269 --> 00:25:46,771 so stressful for you guys. 407 00:25:46,804 --> 00:25:49,040 I totally understand if you're-- like that's-- 408 00:25:49,073 --> 00:25:50,941 [Margot] Is this the right way? Are we going the right way? 409 00:25:50,975 --> 00:25:52,543 [Charlie] Are you asking me how to get to your father's house? 410 00:25:52,843 --> 00:25:54,645 [Margot] I always have to tell you. 411 00:25:54,678 --> 00:25:55,913 -[Charlie and Katie laughing] -[phone buzzing] 412 00:25:55,946 --> 00:25:57,048 [Margot] I have to. 413 00:25:58,849 --> 00:26:03,120 [Charlie] Why does your dad live so far away from everything? 414 00:26:04,121 --> 00:26:05,356 [Margot] This is a question you should ask him 415 00:26:05,389 --> 00:26:07,124 -when we get there. -[Katie] Whoa. 416 00:26:07,158 --> 00:26:08,192 -[Charlie] "Hey, Ward..." -[Margot] "Dad, why do you live 417 00:26:08,225 --> 00:26:09,593 so far away from other people?" 418 00:26:09,627 --> 00:26:11,295 -[laughter] -[phone buzzing] 419 00:26:15,032 --> 00:26:16,834 [Charlie] I'm just trying to picture-- 420 00:26:16,867 --> 00:26:18,269 [Margot exhales sharply] Oh, boy. 421 00:26:18,302 --> 00:26:20,638 -[Charlie] What's up? -[Margot] I'm, uh... 422 00:26:20,671 --> 00:26:22,339 [clicks tongue] oh, fuck. 423 00:26:22,373 --> 00:26:24,875 -[Charlie] What? -[laughs] 424 00:26:24,909 --> 00:26:26,377 I have to pee again. 425 00:26:26,410 --> 00:26:29,847 Okay. Um, okay. 426 00:26:29,880 --> 00:26:31,982 What are we, like, 25 minutes away? 427 00:26:32,016 --> 00:26:34,185 [Margot] Yeah, I know, but he's pushing on my bladder. 428 00:26:34,218 --> 00:26:35,920 -You can't hold it? -[Margot] Yeah, no, no. 429 00:26:35,953 --> 00:26:37,655 I just can't, can't hold it. 430 00:26:37,688 --> 00:26:40,224 And I think that if you don't pull over, 431 00:26:40,257 --> 00:26:41,358 I'm gonna pee in the car, you know? 432 00:26:41,392 --> 00:26:42,860 [Charlie] Please don't pee in the car. 433 00:26:42,893 --> 00:26:44,161 [Margot] I can't-- I can't wait. 434 00:26:44,195 --> 00:26:45,629 [Charlie] Okay. I understand that, 435 00:26:45,663 --> 00:26:47,731 but like we're on a bridge right now. 436 00:26:47,765 --> 00:26:49,133 Uh-huh. Right here. 437 00:26:49,166 --> 00:26:50,234 -Can you pull over right here? -[Charlie] Just the side 438 00:26:50,267 --> 00:26:51,669 -of the road right here? -[phone buzzing] 439 00:26:51,702 --> 00:26:53,137 I think there's an exit there. 440 00:26:53,170 --> 00:26:54,872 -You can pull over there. -[Margot] Do you see this? 441 00:26:54,905 --> 00:26:56,240 -[Charlie] Yeah. Okay. -[Margot] Let's find out. 442 00:26:56,273 --> 00:26:57,875 [Katie] You're really gonna pee on the side of the road? 443 00:26:57,908 --> 00:26:59,110 [Margot] I am going to pee on the side of the road. 444 00:26:59,143 --> 00:27:00,311 It's on the side of the road 445 00:27:00,344 --> 00:27:02,113 or it's right here in this seat. 446 00:27:02,146 --> 00:27:04,315 Oh, I see some very promising bushes. 447 00:27:04,348 --> 00:27:05,382 -There? -[Margot] There. 448 00:27:05,416 --> 00:27:06,684 Yeah? 449 00:27:06,717 --> 00:27:07,852 [Margot] Please pull over there. 450 00:27:07,885 --> 00:27:09,086 -Okay. -All right, Margot. 451 00:27:09,120 --> 00:27:10,754 -Let's do this. -[Margot] Ready? 452 00:27:10,788 --> 00:27:12,223 -[Katie] Mm-hmm. -[Margot] I will be 453 00:27:12,256 --> 00:27:14,725 needing help. Not from you. 454 00:27:14,758 --> 00:27:15,960 You are off the hook. 455 00:27:15,993 --> 00:27:17,428 -[Katie chuckles] -[Margot] And you 456 00:27:17,461 --> 00:27:19,029 are not off the hook. 457 00:27:19,063 --> 00:27:20,798 -[Katie] I'm never off the hook. -[Margot] Okay. 458 00:27:23,367 --> 00:27:24,969 -[Katie] Napkins. -[Margot] Yes. 459 00:27:25,002 --> 00:27:26,137 -[Katie] Napkins? -I have them. You got them? 460 00:27:26,170 --> 00:27:28,806 Yeah. Yeah. Yeah, I'm good. 461 00:27:28,839 --> 00:27:31,876 [phone ringing] 462 00:27:34,879 --> 00:27:37,248 -[Charlie] You got her, babe? -Yeah. I got her. 463 00:27:39,483 --> 00:27:42,820 -[Salam in Arabic] -[Ali in Arabic] 464 00:27:49,059 --> 00:27:51,061 [Salam] 465 00:27:54,431 --> 00:27:55,799 [Salam] 466 00:27:57,334 --> 00:27:59,336 [Salam] 467 00:28:08,112 --> 00:28:09,446 [Salam] 468 00:28:09,480 --> 00:28:11,682 [Salam] 469 00:28:20,824 --> 00:28:22,059 [Salam] 470 00:28:22,092 --> 00:28:23,260 [in English] Hey, you okay, man? 471 00:28:24,128 --> 00:28:26,363 [Salam in Arabic] 472 00:28:37,274 --> 00:28:40,311 [Salam] 473 00:28:47,318 --> 00:28:50,454 [Salam] 474 00:28:53,157 --> 00:28:56,193 [Salam] 475 00:29:03,067 --> 00:29:05,269 [Salam] 476 00:29:05,302 --> 00:29:07,104 [in English] Tony DiGiorgio said 477 00:29:07,137 --> 00:29:10,207 something outrageous but funny and I pissed myself, 478 00:29:10,241 --> 00:29:12,243 -in front of God and everyone. -[Katie] Well, he was hilarious. 479 00:29:12,276 --> 00:29:13,310 [Margot] Yeah. And he was very funny. 480 00:29:13,344 --> 00:29:14,478 [Katie] He's always funny. 481 00:29:14,512 --> 00:29:16,447 [Margot exhales heavily] 482 00:29:20,284 --> 00:29:22,554 Are you okay? 483 00:29:22,587 --> 00:29:23,555 I'm okay. 484 00:29:26,323 --> 00:29:27,858 -[Margot] So much better. -[Charlie] Oh, yeah? 485 00:29:27,891 --> 00:29:30,160 [Margot] Yeah. Is everybody else good? 486 00:29:31,161 --> 00:29:32,363 [exhales sharply] 487 00:29:32,396 --> 00:29:33,797 [Charlie] Everybody look for another spot 488 00:29:33,831 --> 00:29:35,266 about ten minutes further down the road. 489 00:29:35,299 --> 00:29:37,034 -[Margot chuckles] -[Charlie] And then we stop. 490 00:29:56,120 --> 00:29:57,421 [Margot grunts] Hey. 491 00:29:57,454 --> 00:29:59,290 -[Katie] Hello. -[Ward] Uh-oh. 492 00:29:59,323 --> 00:30:00,858 Here comes trouble. 493 00:30:00,891 --> 00:30:02,393 -Hey, Dad. -[Ward] Hey, Kitty Cat. 494 00:30:02,426 --> 00:30:04,194 Oh, look at you. 495 00:30:04,228 --> 00:30:06,196 -When did you get pregnant? -[Margot] I'm not pregnant. 496 00:30:06,230 --> 00:30:07,464 [Katie] She just looks like this. 497 00:30:07,498 --> 00:30:09,166 [Ward laughs] Wow. 498 00:30:09,199 --> 00:30:10,234 [Katie] You don't recognize her? 499 00:30:10,267 --> 00:30:11,302 [Ward] That is something. 500 00:30:11,335 --> 00:30:12,570 Amazing. 501 00:30:12,604 --> 00:30:14,238 -Hi. -[Katie] Okay. 502 00:30:14,271 --> 00:30:15,573 -Mwah. -Good to see you. 503 00:30:15,607 --> 00:30:16,840 You ready to come out and have some fun? 504 00:30:16,874 --> 00:30:19,043 -Mm-mm. Nope. -[laughs] 505 00:30:19,076 --> 00:30:20,512 -[Ward] Everything all right? -[Margot] Yeah. Really good. 506 00:30:20,545 --> 00:30:22,212 [Katie] Just sat on her bladder the entire ride. 507 00:30:22,246 --> 00:30:23,548 -[Ward] Oh. Ouch. -[Katie] That's all. 508 00:30:23,581 --> 00:30:25,082 -[Ward] Hey, Ali. -Hi. 509 00:30:25,115 --> 00:30:26,584 -How are you? -Thanks for having me. 510 00:30:26,618 --> 00:30:29,019 It's good to see you. Hey, Charlie. 511 00:30:29,053 --> 00:30:30,120 Hey, Ward. How are you? 512 00:30:30,154 --> 00:30:31,288 [Ward] Good. Beast of burden. 513 00:30:31,322 --> 00:30:32,557 Yeah. Thanks for dressing up, man. 514 00:30:32,590 --> 00:30:34,258 -Well, I heard it was a party. -[Charlie] Yeah. 515 00:30:34,291 --> 00:30:35,527 [laughs] You know, when that baby comes, 516 00:30:35,560 --> 00:30:36,493 I'm only gonna wear a coat and tie. 517 00:30:36,528 --> 00:30:37,995 [Charlie] Oh, yeah, right. 518 00:30:38,028 --> 00:30:40,497 So, um, dinner tonight is not gonna be 519 00:30:40,532 --> 00:30:43,233 nearly as adventurous as that restaurant you took us to. 520 00:30:43,267 --> 00:30:44,301 What is it? 521 00:30:44,335 --> 00:30:45,603 What, the Ethiopian place? 522 00:30:45,637 --> 00:30:47,137 -Yes. Ethiopian. -[Katie] Dad. 523 00:30:47,171 --> 00:30:48,439 -Yeah. But-- -Yeah, that was my choice. 524 00:30:48,472 --> 00:30:50,040 -[Ward] Oh. -My favorite. 525 00:30:50,074 --> 00:30:51,141 [Ward] Yeah. It was good. It was spicy. 526 00:30:51,175 --> 00:30:52,209 -[Katie] Good. -[Margot] Mm-hmm. 527 00:30:52,242 --> 00:30:54,311 So come on in. How's your family? 528 00:30:54,345 --> 00:30:57,147 -Fine. Fine. Thank you. -[Ward] Good. Come on in. 529 00:30:57,181 --> 00:30:58,982 [Charlie] What you got going on in here? 530 00:30:59,016 --> 00:31:00,317 -I wanna show this to you. -Yeah. 531 00:31:00,351 --> 00:31:01,553 [Katie] That was my first tooth right there. 532 00:31:01,586 --> 00:31:02,986 Goddamn motor that I got on eBay. 533 00:31:03,020 --> 00:31:05,089 Um, I was just sitting, wiggling it, 534 00:31:05,122 --> 00:31:06,890 watching Dad work until it popped out. 535 00:31:06,924 --> 00:31:07,991 [Charlie] This is for the little-- the 12-foot? 536 00:31:08,025 --> 00:31:09,326 Yeah. Yeah. And it-- 537 00:31:09,360 --> 00:31:11,028 all it does is spit oil at me, 538 00:31:11,061 --> 00:31:12,296 and I don't know what the problem is. 539 00:31:12,329 --> 00:31:13,631 So you gotta take a look at that. 540 00:31:13,665 --> 00:31:14,898 Have you looked at the fuel line on it? 541 00:31:14,932 --> 00:31:16,200 [Ward] Well, of course, I have. 542 00:31:16,233 --> 00:31:18,435 [indistinct chatter] 543 00:31:18,469 --> 00:31:20,037 [Charlie] Jesus-fucking Christ. 544 00:31:20,070 --> 00:31:21,271 -[Ward] All right. -[Charlie] Yeah. 545 00:31:21,305 --> 00:31:22,607 [Charlie] So we'll take a look at it. 546 00:31:22,640 --> 00:31:24,074 [Ward] That's how much you know, right? 547 00:31:24,108 --> 00:31:25,577 -[Charlie] Yes. -[laughs] 548 00:31:25,610 --> 00:31:27,177 We can have a couple of beers and fix it up later. 549 00:31:27,211 --> 00:31:28,178 Yeah, yeah, yeah. We'll see if we can break it. 550 00:31:28,212 --> 00:31:29,113 [laughs] I did the chicken. 551 00:31:29,146 --> 00:31:30,347 I saw. 552 00:31:30,381 --> 00:31:32,049 -[Ward] There you go. -You did it. 553 00:31:32,082 --> 00:31:33,317 -[Ward] I can heat it up too. -Bags can go there. 554 00:31:33,350 --> 00:31:34,686 -Thank you very much. -[Charlie] Great. 555 00:31:34,719 --> 00:31:36,120 -[Ward] Yeah. So... -[Margot] Good stuff. 556 00:31:36,153 --> 00:31:37,221 -Good stuff. -[Ward] I think I did 557 00:31:37,254 --> 00:31:38,322 -a good job. -One of these. 558 00:31:38,355 --> 00:31:39,423 [Ward] Oh, help yourself, Charlie. 559 00:31:39,456 --> 00:31:40,692 -[laughter] -I want a beer. Hey. 560 00:31:40,725 --> 00:31:41,925 [Charlie] Couple more weeks. 561 00:31:41,959 --> 00:31:42,993 -Oops. -Oh, sorry. 562 00:31:43,026 --> 00:31:44,061 Um, can I take this for you? 563 00:31:44,094 --> 00:31:45,530 [Ali] I'm gonna go for a cigarette. 564 00:31:45,563 --> 00:31:48,031 [Katie] Okay. Sure. No problem. 565 00:31:48,065 --> 00:31:50,167 If it's okay, I'm gonna go for a smoke. 566 00:31:50,200 --> 00:31:51,335 [Ward] Oh, okay. 567 00:31:56,039 --> 00:31:58,175 A doctor who smokes. Interesting. 568 00:31:58,208 --> 00:32:00,277 A lot of people smoke, Dad. 569 00:32:00,310 --> 00:32:02,547 Do they? I never knew that. 570 00:32:02,580 --> 00:32:05,583 Hey, he knows not to smoke in front of Margot, right? 571 00:32:06,651 --> 00:32:08,952 Yeah. He knows, Charlie. 572 00:32:08,986 --> 00:32:10,555 [Charlie] Sweet. 573 00:32:10,588 --> 00:32:13,190 Did you say something to him when we stopped? 574 00:32:13,223 --> 00:32:15,993 No. I asked if he was okay. He seemed freaked out. 575 00:32:16,026 --> 00:32:18,095 Freaked out about what? 576 00:32:18,128 --> 00:32:19,163 [Charlie] I don't know. He was on the phone. 577 00:32:19,196 --> 00:32:20,297 It was in Arabic. 578 00:32:24,234 --> 00:32:26,136 Um, I'm gonna go and check on him really quickly. 579 00:32:26,170 --> 00:32:28,540 -I'll just-- I'll be right back. -Ooh, no. I need some help. 580 00:32:28,573 --> 00:32:30,040 I'm just gonna be two seconds. 581 00:32:30,073 --> 00:32:31,108 I'm just gonna make sure he's okay. 582 00:32:31,141 --> 00:32:32,176 Girls, girls, girls. 583 00:32:32,209 --> 00:32:33,243 Figure it out. 584 00:32:33,277 --> 00:32:34,512 Chicken's ready. Stove's ready. 585 00:32:34,546 --> 00:32:36,046 I gotta do one thing in the garage 586 00:32:36,079 --> 00:32:37,715 and then I'm gonna take a shower. 587 00:32:37,749 --> 00:32:38,982 -I'll be back. -Sounds good. 588 00:32:39,016 --> 00:32:40,552 -See you. -[Ward] All right. 589 00:32:40,585 --> 00:32:41,586 [Katie] Two minutes, Margot. I'm gonna be really quick. 590 00:32:41,619 --> 00:32:43,454 Kat, I am very pregnant. 591 00:32:43,487 --> 00:32:44,589 [Charlie] I did that. 592 00:32:51,395 --> 00:32:52,429 -Fine. -[Margot] Okay. 593 00:32:52,463 --> 00:32:53,698 Thank you. 594 00:32:53,731 --> 00:32:55,365 -Please wash these green beans. -I will. 595 00:32:55,399 --> 00:32:58,435 [phone ringing] 596 00:33:16,588 --> 00:33:18,021 [in Arabic] 597 00:33:42,112 --> 00:33:43,146 [in English] That was nice of Katie 598 00:33:43,180 --> 00:33:43,982 to bring you out here today. 599 00:33:45,683 --> 00:33:49,119 -It is. I'm grateful. -[Ward] Yeah. 600 00:33:51,623 --> 00:33:53,023 You smoke cigars? 601 00:33:53,825 --> 00:33:55,325 -No. -[Ward] No? 602 00:33:55,359 --> 00:33:57,361 -Just cigarettes, usually. -[Ward] Ah. 603 00:33:57,394 --> 00:33:58,796 That's a pity, because, um... 604 00:34:00,130 --> 00:34:03,535 a friend of mine gave me a couple of Cuban cigars. 605 00:34:03,568 --> 00:34:05,402 -Did you ever have one? -[Ali] No. 606 00:34:05,435 --> 00:34:08,405 No? Ah, these aren't so good, 607 00:34:08,438 --> 00:34:12,109 but, uh, they'll do. 608 00:34:12,142 --> 00:34:13,443 Yeah. 609 00:34:13,477 --> 00:34:14,812 Maybe another time. 610 00:34:14,846 --> 00:34:16,446 Another time, yes. 611 00:34:21,619 --> 00:34:25,757 You probably know already that 612 00:34:25,790 --> 00:34:28,358 the girls' mom 613 00:34:28,392 --> 00:34:30,595 died when they were, uh, pretty young. 614 00:34:30,628 --> 00:34:32,362 -Yes. -[Ward] Yeah. 615 00:34:32,396 --> 00:34:35,567 It's just been the three of us for a really long time. 616 00:34:38,302 --> 00:34:39,737 So we're pretty tight. 617 00:34:41,673 --> 00:34:43,373 When they were little, 618 00:34:43,407 --> 00:34:46,476 Margot used to make them play house together. 619 00:34:46,511 --> 00:34:48,111 And it was always Margot's rules, 620 00:34:48,145 --> 00:34:52,416 big sister's rules, and Katie hated that. 621 00:34:52,449 --> 00:34:54,117 She would only agree to do it 622 00:34:54,151 --> 00:34:57,254 if, uh, she was the auntie 623 00:34:57,287 --> 00:35:00,190 who lived alone and was President of the United States. 624 00:35:00,223 --> 00:35:01,458 [laughs] 625 00:35:01,491 --> 00:35:02,827 Doesn't that sound like Katie? 626 00:35:02,860 --> 00:35:04,227 -Yes. -[Ward] Yeah. 627 00:35:05,763 --> 00:35:07,532 Yeah. 628 00:35:07,565 --> 00:35:12,169 She was always pretty rebellious. 629 00:35:13,303 --> 00:35:14,606 Right? 630 00:35:14,639 --> 00:35:16,306 I didn't-- I didn't think it would last this long, 631 00:35:16,340 --> 00:35:17,575 but, uh... 632 00:35:19,443 --> 00:35:20,878 she gets that from her mom. 633 00:35:25,717 --> 00:35:29,821 I mean, nobody expected you. 634 00:35:32,222 --> 00:35:34,626 Well, surprise. 635 00:35:34,659 --> 00:35:35,727 [laughs] 636 00:35:35,760 --> 00:35:36,894 Surprise. 637 00:35:38,529 --> 00:35:40,865 Yeah. Yes, indeed. 638 00:35:42,499 --> 00:35:43,601 Surprise. 639 00:35:49,974 --> 00:35:53,611 You gotta be cold. Why don't you head on in and get warm? 640 00:35:53,645 --> 00:35:55,445 I'm almost finished here. 641 00:35:55,479 --> 00:35:57,915 Okay. Thank you, sir. 642 00:36:03,353 --> 00:36:05,188 [Margot] I tested it. You know that I've tested it. 643 00:36:05,222 --> 00:36:06,591 [Katie] I know you have. I trust you. 644 00:36:06,624 --> 00:36:07,792 [Margot] You've cooked for me before. Thank you. 645 00:36:07,825 --> 00:36:10,460 Oh, good. We have another sous-chef. 646 00:36:10,494 --> 00:36:12,496 [Katie] Um, Ali, I'll take care of your coat. 647 00:36:12,530 --> 00:36:14,331 -Thank you. -[Katie] Yeah, of course. 648 00:36:17,735 --> 00:36:19,604 Can you chop? 649 00:36:19,637 --> 00:36:20,972 -[Ali] Of course. -Okay. 650 00:36:21,005 --> 00:36:23,373 Like, just the tips off, 651 00:36:23,407 --> 00:36:25,643 that little itty-bitty dirty tip. 652 00:36:25,677 --> 00:36:27,912 -He's a good cook, Margot. -[Margot] We'll see. 653 00:36:27,945 --> 00:36:29,881 Yeah. He knows exactly what he's doing. 654 00:36:29,914 --> 00:36:32,382 -We'll see. -[chuckles] 655 00:36:32,416 --> 00:36:33,685 -Okay. -Okay. 656 00:36:33,718 --> 00:36:34,819 Well, you know what you could do? 657 00:36:34,852 --> 00:36:35,953 -Hmm? -Carrots. 658 00:36:35,987 --> 00:36:37,487 -Okay. -Just wash 659 00:36:37,522 --> 00:36:38,790 -and then peel those carrots. -Sure. 660 00:36:38,823 --> 00:36:39,757 And don't chop them. I wanna chop them. 661 00:36:39,791 --> 00:36:41,258 [Katie] Yeah, I got it. 662 00:36:42,760 --> 00:36:46,964 [Margot] I really need you to smell this. 663 00:36:49,901 --> 00:36:51,703 -How good does that smell? -[Ali] Beautiful. 664 00:36:51,736 --> 00:36:53,838 Thyme. Fresh thyme. 665 00:36:53,871 --> 00:36:55,807 Who doesn't love fresh thyme? 666 00:36:57,542 --> 00:36:59,510 -Pretty good. -What's that for? 667 00:36:59,544 --> 00:37:02,279 [Margot] Somebody knows his way around a green bean. 668 00:37:02,312 --> 00:37:05,315 -[chuckles] -[Margot chuckles] 669 00:37:05,348 --> 00:37:06,517 -Uh-hmm. -[Katie] I told you so. 670 00:37:06,551 --> 00:37:07,985 [Margot] Yeah, you did. 671 00:37:09,620 --> 00:37:12,389 Is anybody else starving? 672 00:37:14,859 --> 00:37:16,460 [Katie] We have a big belly coming through. 673 00:37:16,493 --> 00:37:18,261 [Margot] Thank you. Thanks for getting us. 674 00:37:18,295 --> 00:37:20,531 Yeah. Um, I'm gonna send Ali back for the rest. 675 00:37:20,565 --> 00:37:21,799 [Margot] Great. 676 00:37:23,300 --> 00:37:25,368 -Thanks, sweetie. -[Katie] Of course. 677 00:37:25,402 --> 00:37:26,637 These are dessert? 678 00:37:26,671 --> 00:37:27,839 [Margot] They're dessert. 679 00:37:27,872 --> 00:37:29,540 -Oh. -[Margot] Thank you. 680 00:37:30,608 --> 00:37:31,843 I'm coming down. 681 00:37:32,910 --> 00:37:34,746 [groans] 682 00:37:34,779 --> 00:37:37,882 [Katie] I'm gonna wrap this up. 683 00:37:37,915 --> 00:37:39,851 Hey, thank you for doing the dishes. 684 00:37:39,884 --> 00:37:41,018 [Ali] Sure. 685 00:37:41,052 --> 00:37:42,486 Of course. 686 00:37:43,721 --> 00:37:45,056 Hey, Ali. 687 00:37:45,089 --> 00:37:47,457 Um, don't leave the dishes on the sink, 688 00:37:47,491 --> 00:37:48,726 can you put them in the dishwasher? 689 00:37:48,760 --> 00:37:50,327 -[Ali] Sure. -[Ward] Thanks. 690 00:37:59,003 --> 00:38:01,873 [Katie] So Margot did a good job on this casserole, huh? 691 00:38:01,906 --> 00:38:03,674 [Ward] She did. 692 00:38:03,708 --> 00:38:05,910 [Katie] It was almost as good as Mom's. 693 00:38:08,445 --> 00:38:09,947 Everything was good. 694 00:38:14,417 --> 00:38:15,686 [Katie] Thank you. 695 00:38:22,492 --> 00:38:23,995 So, Dad, quick work thing. 696 00:38:24,028 --> 00:38:26,429 Six people sent an email last night. 697 00:38:26,463 --> 00:38:27,632 Kinda late saying that they needed to get a look-- 698 00:38:27,665 --> 00:38:28,733 Sweetie, can I just-- 699 00:38:28,766 --> 00:38:30,067 can I just get this cleaned up 700 00:38:30,101 --> 00:38:31,702 and then we can talk for a second? 701 00:38:31,736 --> 00:38:33,336 [Katie] Well, but I need to get back to them today. 702 00:38:33,370 --> 00:38:35,472 I mean, if we don't make money, we're in trouble. 703 00:38:35,506 --> 00:38:37,474 Honestly, Dawod's show was great for press, 704 00:38:37,508 --> 00:38:38,709 but we need to make that sale, so. 705 00:38:38,743 --> 00:38:40,912 Okay. Yeah. 706 00:38:40,945 --> 00:38:42,747 [Katie] What are you doing? 707 00:38:43,881 --> 00:38:46,449 Cleaning your mom's special china. 708 00:38:46,483 --> 00:38:47,752 We gotta take care of 'em. 709 00:38:48,953 --> 00:38:50,855 Yeah, but he was doing them. 710 00:38:53,124 --> 00:38:55,392 -Something wrong? -No, no, no. 711 00:38:55,425 --> 00:38:59,530 This is, uh, Elizabeth, uh, Katie's mom's fine china, 712 00:38:59,564 --> 00:39:02,533 so we-- it's gotta go in the top of the dishwasher. 713 00:39:03,568 --> 00:39:05,970 [Ali] Sorry, sir, I-- had I known, I-- 714 00:39:06,003 --> 00:39:07,605 No, it's not a big deal. 715 00:39:07,638 --> 00:39:09,140 Um, I'll take these. 716 00:39:09,173 --> 00:39:12,710 Why don't you go back in there and sit, relax? 717 00:39:12,743 --> 00:39:14,045 I'll-- okay? You feel okay? 718 00:39:14,078 --> 00:39:16,479 -Your head? Any-- -I'm fine. 719 00:39:16,514 --> 00:39:17,682 Yeah? Okay. 720 00:39:19,817 --> 00:39:21,484 -[Ward] Is he all right? -Dad... 721 00:39:22,753 --> 00:39:24,088 -What? -[Katie] Dad. 722 00:39:26,023 --> 00:39:27,490 [Ward] What? I just-- I-- 723 00:39:27,525 --> 00:39:29,392 we've already broken so many of these. 724 00:39:29,426 --> 00:39:30,595 I don't wanna lose anymore, okay? 725 00:39:30,628 --> 00:39:31,929 They gotta go on the top. 726 00:39:31,963 --> 00:39:32,930 -We gotta take care of 'em. -[Katie] I know. 727 00:39:32,964 --> 00:39:34,999 But he's a guest. 728 00:39:35,032 --> 00:39:37,668 Katie, what's the big deal? 729 00:39:38,636 --> 00:39:40,171 -Fine. I'm gonna take those. -[Ward] All right. Okay. 730 00:39:40,204 --> 00:39:42,106 I'm going to take... 731 00:39:42,139 --> 00:39:43,406 dessert out. 732 00:39:43,440 --> 00:39:45,442 [Ward] All right. 733 00:39:45,475 --> 00:39:47,778 Well, it's called football because the whole game starts 734 00:39:47,812 --> 00:39:50,147 with one team kicking the ball to the other team, 735 00:39:50,181 --> 00:39:52,617 and then wherever they catch it, they have four tries 736 00:39:52,650 --> 00:39:54,986 to move the ball ten yards further down the field. 737 00:39:55,019 --> 00:39:57,054 -Hey. Pie. -[Margot] But they catch 738 00:39:57,088 --> 00:39:59,690 and they carry the ball with their hands. 739 00:39:59,724 --> 00:40:01,959 So why football? 740 00:40:01,993 --> 00:40:03,460 I get his confusion. 741 00:40:03,493 --> 00:40:05,162 Yeah, but they run with their feet. 742 00:40:05,196 --> 00:40:06,597 [Ward] You explaining the game to him? 743 00:40:06,631 --> 00:40:07,999 Yeah. They don't have football 744 00:40:08,032 --> 00:40:09,600 -where he's from, just soccer. -[Ward] Right. 745 00:40:09,634 --> 00:40:12,570 -Uh, does anybody want a beer? -Sure, thank you. 746 00:40:12,603 --> 00:40:14,505 -[Charlie] Okay, one more. -[Katie] No, I'm good. 747 00:40:14,538 --> 00:40:16,674 No, football. That's a good reason to seek asylum. 748 00:40:16,707 --> 00:40:18,643 -Right, Ali? -Dad. 749 00:40:18,676 --> 00:40:21,512 I don't think Charlie could live without American football. 750 00:40:21,545 --> 00:40:23,014 [laughs] 751 00:40:23,047 --> 00:40:25,650 [Charlie] Yeah. Well, honestly, I feel like football 752 00:40:25,683 --> 00:40:27,718 is probably the least of their worries. 753 00:40:27,752 --> 00:40:29,787 I can't imagine why anybody would question 754 00:40:29,820 --> 00:40:31,522 why someone would wanna get the hell out of that place. 755 00:40:31,555 --> 00:40:33,524 -[Katie] Whoa. -[Charlie] No, seriously. 756 00:40:33,557 --> 00:40:36,961 Okay. Um, anyway... 757 00:40:36,994 --> 00:40:38,562 [Charlie] Hey, did you see the news the other day? 758 00:40:38,596 --> 00:40:40,531 They bombed that Government building in Iraq. 759 00:40:40,564 --> 00:40:42,199 [Ward] Yeah, I saw that on CNN. 760 00:40:42,233 --> 00:40:44,735 [Margot] They-- wait. The Iraqis bombed a US building? 761 00:40:44,769 --> 00:40:46,804 -No, they bombed an Iranian one. -Charlie. 762 00:40:46,837 --> 00:40:48,606 [Charlie] I sent you that article about it. 763 00:40:48,639 --> 00:40:50,174 -What article? -[Margot] Uh, in... 764 00:40:50,207 --> 00:40:51,909 It wasn't a bombing, actually. 765 00:40:51,943 --> 00:40:53,244 Oh, yeah. Sorry, bro. 766 00:40:53,277 --> 00:40:56,013 You've got the local perspective. 767 00:40:56,047 --> 00:40:57,480 He's not a local. 768 00:40:57,515 --> 00:40:58,549 -He lives here. -No, 769 00:40:58,849 --> 00:41:00,618 Charlie meant that he's from there. 770 00:41:00,651 --> 00:41:01,819 [Charlie] Right. 771 00:41:02,887 --> 00:41:04,822 Let's have some dessert, right? 772 00:41:04,855 --> 00:41:06,190 Got this pie out. 773 00:41:07,591 --> 00:41:09,226 Kat, he might want to talk about home. 774 00:41:09,260 --> 00:41:11,095 -Have you asked him? -[Charlie] Yeah. 775 00:41:11,128 --> 00:41:13,965 I mean, it's not like these people are Ali's friends. 776 00:41:13,998 --> 00:41:16,067 I actually have friends there. 777 00:41:17,835 --> 00:41:21,973 Many of them are demonstrating because this militia, 778 00:41:22,006 --> 00:41:26,811 backed by Iran, killed over 600 innocent people. 779 00:41:26,844 --> 00:41:30,014 So they set fire to the Iranian consulate 780 00:41:30,047 --> 00:41:32,850 because they are angry 781 00:41:32,883 --> 00:41:34,719 and they are fighting for democracy 782 00:41:34,752 --> 00:41:37,188 just as you are here. 783 00:41:37,221 --> 00:41:39,557 I don't think it's the same thing. 784 00:41:43,661 --> 00:41:45,196 You're right. 785 00:41:45,229 --> 00:41:47,732 They have a lot more to lose there. 786 00:41:51,135 --> 00:41:56,674 But I'm not a local anymore, like Katie says. 787 00:41:56,707 --> 00:41:59,243 So I don't understand the daily experiences. 788 00:42:00,778 --> 00:42:02,980 You will have to go there and ask. 789 00:42:08,819 --> 00:42:10,287 -Pie? -Yeah. 790 00:42:10,321 --> 00:42:12,123 -Let's have some pie. -[Margot] Pass the pie. 791 00:42:12,156 --> 00:42:14,792 Okay. Pass those forks around. 792 00:42:14,825 --> 00:42:16,093 [Margot] I'll take one. 793 00:42:16,127 --> 00:42:17,995 And do you want ice cream, Margot? 794 00:42:18,029 --> 00:42:19,296 [Margot] I just want-- Dad. 795 00:42:19,330 --> 00:42:20,698 [Ward] What a crazy question, huh? 796 00:42:20,731 --> 00:42:21,899 [Margot] Do I want ice cream? 797 00:42:23,868 --> 00:42:25,736 [Katie] Ali, come on. 798 00:42:26,804 --> 00:42:28,272 Please stop. 799 00:42:30,307 --> 00:42:31,842 I can't stay here. 800 00:42:33,010 --> 00:42:34,545 You're gonna leave because of them? 801 00:42:36,847 --> 00:42:38,249 It's not them. 802 00:42:39,750 --> 00:42:41,052 So what is it? 803 00:42:43,888 --> 00:42:47,258 I just need to be by myself, alone. 804 00:42:52,730 --> 00:42:54,698 Just call the car already. 805 00:42:54,732 --> 00:42:56,767 You call. 806 00:42:56,801 --> 00:42:58,602 Go back inside. 807 00:42:58,636 --> 00:42:59,804 I'll see you at home. 808 00:43:02,673 --> 00:43:04,075 Okay. 809 00:43:12,783 --> 00:43:15,886 [engine revs] 810 00:43:15,920 --> 00:43:18,956 [stereo music playing] 811 00:43:22,660 --> 00:43:24,762 [breathes deeply] 812 00:43:57,895 --> 00:43:59,196 [Omar] Ali? 813 00:44:00,397 --> 00:44:01,899 Ali? 814 00:44:01,932 --> 00:44:04,635 [in Arabic] 815 00:46:03,320 --> 00:46:05,990 [Maya] 816 00:46:12,162 --> 00:46:13,264 [in English] Hi. 817 00:46:13,297 --> 00:46:14,331 -[Maya] Hi. -[Ali] Hi. 818 00:46:14,365 --> 00:46:17,401 [in Arabic] 819 00:46:28,178 --> 00:46:30,014 [in English] I need a smoke. 820 00:46:31,015 --> 00:46:32,449 [Omar in Arabic] 821 00:46:55,039 --> 00:46:56,541 [Maya speaking Arabic] 822 00:46:58,175 --> 00:47:01,011 [Raad] Maya... [in Arabic] 823 00:47:11,488 --> 00:47:14,124 [in English] This is none of our business. 824 00:47:14,158 --> 00:47:17,194 [in Arabic] 825 00:47:18,596 --> 00:47:22,032 [Raad] 826 00:47:50,227 --> 00:47:52,062 [in English] ...to save Amira's eye? 827 00:47:59,671 --> 00:48:03,207 [in Arabic] 828 00:48:17,388 --> 00:48:19,223 [Omar in Arabic] 829 00:48:19,256 --> 00:48:20,592 [in English] Give it to me. 830 00:48:40,645 --> 00:48:42,179 [in Arabic] 831 00:49:50,615 --> 00:49:53,651 [indistinct PA announcement] 832 00:50:01,492 --> 00:50:04,529 [dramatic music playing] 833 00:50:27,585 --> 00:50:28,553 [door closes] 834 00:50:35,225 --> 00:50:36,628 [in English] Hi. 835 00:50:36,661 --> 00:50:38,796 [Katie] Hmm. Hi. 836 00:50:43,233 --> 00:50:44,536 You're back. 837 00:50:44,836 --> 00:50:47,539 [Ali] You slept on the couch? 838 00:50:47,572 --> 00:50:49,841 No. I was just working. 839 00:50:49,874 --> 00:50:52,075 [moans] What time is it? 840 00:50:53,110 --> 00:50:55,312 [Ali] It's late. 841 00:50:55,345 --> 00:50:58,248 [Katie] You didn't answer any of my calls. 842 00:50:58,282 --> 00:51:00,150 Were you with Omar? 843 00:51:01,351 --> 00:51:03,320 This is beautiful. 844 00:51:03,353 --> 00:51:04,822 Okay. 845 00:51:07,324 --> 00:51:09,293 Reminds me of my mother. 846 00:51:13,898 --> 00:51:16,300 I think it's gonna be beautiful in the show. 847 00:51:17,367 --> 00:51:18,536 Thank you. 848 00:51:24,207 --> 00:51:26,243 [Ali] Let's get some sleep? 849 00:51:26,276 --> 00:51:27,645 Yeah. 850 00:51:27,679 --> 00:51:30,715 [dramatic music playing] 851 00:52:19,731 --> 00:52:22,132 Charlie mentioned a phone call. 852 00:52:28,706 --> 00:52:30,374 Yes. 853 00:52:30,407 --> 00:52:32,242 Salam called from Baghdad. 854 00:52:34,545 --> 00:52:35,847 Everything okay? 855 00:52:37,815 --> 00:52:39,149 Yes. 856 00:52:40,818 --> 00:52:42,520 Everything okay. 857 00:52:55,265 --> 00:52:56,768 Let's go to sleep? 858 00:53:02,874 --> 00:53:04,307 Yeah. 859 00:53:05,610 --> 00:53:07,545 Yeah, let's go to sleep. 860 00:53:45,282 --> 00:53:48,318 [upbeat music playing] 861 00:53:53,024 --> 00:53:55,325 [singer] ♪ Death orders a drink ♪ 862 00:53:55,358 --> 00:53:56,961 ♪ Something pink with cherries ♪ 863 00:53:56,994 --> 00:53:59,931 ♪ And a sugar rim, he says ♪ 864 00:53:59,964 --> 00:54:02,232 ♪ And make sure it's sweet ♪ 865 00:54:10,007 --> 00:54:11,876 -[man 1] You want some? -[man 2] Yeah. 866 00:54:11,909 --> 00:54:14,545 [man 1] There's nothing over there. 867 00:54:18,549 --> 00:54:20,383 [news reporter] Today, anti-government protesters 868 00:54:20,417 --> 00:54:23,521 in Iraq, stormed the Iranian Consulate in Najaf. 869 00:54:23,554 --> 00:54:25,923 The attack underscores growing frustration over 870 00:54:25,957 --> 00:54:29,326 what many describe as unchecked Iranaian influece. 871 00:54:29,359 --> 00:54:31,629 But resentment isn't limited to Tehran. 872 00:54:31,662 --> 00:54:34,498 Protesters accuse both Iran and the United States 873 00:54:34,532 --> 00:54:37,334 of turning Iraq into a proxy battlefield. 874 00:54:37,367 --> 00:54:41,873 [protesters chanting in Arabic on TV] 875 00:54:41,906 --> 00:54:43,775 [news reporter] Chants of "Both be damned," 876 00:54:43,808 --> 00:54:45,275 echo through the square. 877 00:54:47,410 --> 00:54:49,847 [in Arabic] 878 00:54:58,790 --> 00:55:00,591 Maya. 879 00:55:07,632 --> 00:55:08,966 [Ali] 880 00:55:12,435 --> 00:55:14,038 [Ali] 881 00:55:14,071 --> 00:55:16,507 [Omar] 882 00:55:24,414 --> 00:55:27,450 [Ali] 883 00:55:29,620 --> 00:55:32,590 [Omar] 884 00:55:32,623 --> 00:55:35,660 [Ali] 885 00:56:28,445 --> 00:56:29,680 Omar. 886 00:57:08,519 --> 00:57:11,989 [Katie sighs] 887 00:57:31,842 --> 00:57:33,511 [Lena] Kat? Kat. 888 00:57:33,544 --> 00:57:34,679 [in English] Kat, come here. 889 00:57:35,813 --> 00:57:37,048 -Quick. -Yeah. 890 00:57:37,081 --> 00:57:39,150 -Um, what's up? -Angel has been standing 891 00:57:39,183 --> 00:57:40,952 over there for forever. 892 00:57:41,986 --> 00:57:43,754 [mutters] I don't know. 893 00:57:43,788 --> 00:57:45,189 I mean, they whisper to each other every once in a while. 894 00:57:45,222 --> 00:57:46,724 Have you checked on 'em? 895 00:57:46,757 --> 00:57:48,626 Uh, no. 896 00:57:48,659 --> 00:57:50,828 -Sorry. -It's okay. 897 00:57:50,861 --> 00:57:53,531 I've been trying to make this all work without Zig's piece. 898 00:57:53,564 --> 00:57:55,700 I actually-- we should switch these. 899 00:57:55,733 --> 00:57:58,202 -Yeah. -Sculpture is on the outside? 900 00:57:58,235 --> 00:58:00,237 -I don't know. -Don't-- yeah, yeah, yeah. 901 00:58:00,271 --> 00:58:01,706 -Don't question it. Let's do it. -Yeah. 902 00:58:01,739 --> 00:58:04,608 -Totally. -Um... here. 903 00:58:05,109 --> 00:58:07,044 How was dinner last night? 904 00:58:08,879 --> 00:58:10,214 It was good. 905 00:58:10,247 --> 00:58:11,582 We had a good time. 906 00:58:11,882 --> 00:58:13,651 Because I know that we're busy and we have 907 00:58:13,684 --> 00:58:14,752 all this stuff going on, but you can talk-- 908 00:58:14,785 --> 00:58:16,253 [Katie] Right. So this is 40. 909 00:58:16,287 --> 00:58:17,588 Kat. 910 00:58:17,621 --> 00:58:20,024 Kat, you can talk to me. 911 00:58:20,057 --> 00:58:21,292 I just wanna know what's going on. 912 00:58:21,325 --> 00:58:22,693 Hmm. It's fine. 913 00:58:22,727 --> 00:58:23,794 -I just need to-- -[door opens] 914 00:58:27,031 --> 00:58:28,099 -Hi. -[Katie] Hey. 915 00:58:28,132 --> 00:58:29,200 Looking really good. 916 00:58:29,233 --> 00:58:30,735 [Katie] Thanks. 917 00:58:30,768 --> 00:58:32,303 [clears throat] That's nice. 918 00:58:32,336 --> 00:58:34,205 -What are you doing here? -Did you sell anything yet? 919 00:58:34,238 --> 00:58:35,573 -Not yet. -[Katie] Well, 920 00:58:35,606 --> 00:58:36,841 the show's not open, so... 921 00:58:36,874 --> 00:58:38,142 But it's gonna go really well. 922 00:58:38,175 --> 00:58:39,076 We have a good feeling about it, 923 00:58:39,110 --> 00:58:40,811 and we're doing a pre-opening. 924 00:58:40,845 --> 00:58:42,580 Great. Well, you'll send me a copy 925 00:58:42,613 --> 00:58:45,082 of the check deposit slip when you do for filing. 926 00:58:45,116 --> 00:58:47,618 -You know I will. -Good. I know you will. 927 00:58:47,651 --> 00:58:49,120 Hey, Dad, why don't we come and-- 928 00:58:49,153 --> 00:58:51,956 um, you can't just show up like this. 929 00:58:51,989 --> 00:58:53,224 You have to call me. 930 00:58:53,257 --> 00:58:54,925 Katie, what is-- what is this? 931 00:58:54,959 --> 00:58:57,161 That-- that's a self-portrait 932 00:58:57,194 --> 00:58:58,996 by the artist who's right behind us. 933 00:58:59,030 --> 00:59:00,264 So yeah. 934 00:59:00,297 --> 00:59:01,632 Um, look, Dad. 935 00:59:01,665 --> 00:59:03,134 You know I'm busy today, Dad. 936 00:59:03,167 --> 00:59:04,568 -Well, I have some news. -I mean, we're working, so... 937 00:59:04,602 --> 00:59:06,303 I thought you might wanna hear. 938 00:59:06,337 --> 00:59:08,105 Yeah. What is it? 939 00:59:08,139 --> 00:59:09,907 I solved your problem. 940 00:59:09,940 --> 00:59:11,575 What problem? 941 00:59:11,609 --> 00:59:13,577 Sweetie, how many problems do you have? 942 00:59:13,611 --> 00:59:16,247 -[scoffs] -With the contract. 943 00:59:16,280 --> 00:59:18,582 -[chuckles] Yeah. -What? 944 00:59:18,616 --> 00:59:20,584 I thought you might wanna hear that. 945 00:59:20,618 --> 00:59:22,353 I got the execution contract to them, 946 00:59:22,386 --> 00:59:24,789 but they'd already signed with Pace. 947 00:59:24,822 --> 00:59:26,257 But that's not a solution, Dad. 948 00:59:26,290 --> 00:59:27,992 That's actually really bad news. 949 00:59:28,025 --> 00:59:29,260 Katie, listen, no. 950 00:59:29,293 --> 00:59:30,194 That isn't a solution to my problem. 951 00:59:30,227 --> 00:59:31,295 They agreed to give you 952 00:59:31,328 --> 00:59:33,197 two of his pieces in its place. 953 00:59:34,265 --> 00:59:36,000 Any two you want. 954 00:59:36,033 --> 00:59:39,070 You just have to get over to his studio this morning. 955 00:59:39,103 --> 00:59:40,971 Can you do that? 956 00:59:43,340 --> 00:59:45,076 -Really? -Really. 957 00:59:47,745 --> 00:59:49,146 Yeah. 958 00:59:54,085 --> 00:59:56,120 Hi, I need a cashier's check. Two. 959 00:59:56,153 --> 00:59:58,589 [man] Great. 960 01:00:00,658 --> 01:00:01,826 Thank you. 961 01:00:05,663 --> 01:00:07,264 [man] Sorry, ma'am. 962 01:00:07,298 --> 01:00:09,867 I just need your ID and account number, okay? 963 01:00:17,408 --> 01:00:19,210 [train horn blows] 964 01:00:20,678 --> 01:00:22,046 [announcer] Hello, everyone. 965 01:00:22,079 --> 01:00:23,814 The New York City Police Department 966 01:00:23,848 --> 01:00:25,649 would like to remind you, 967 01:00:25,683 --> 01:00:28,319 if you see something suspicious in the station 968 01:00:28,352 --> 01:00:30,855 or on the train, tell a police officer 969 01:00:30,888 --> 01:00:32,857 or an MTA employee. 970 01:00:32,890 --> 01:00:35,092 Thanks for riding with us. 971 01:00:39,029 --> 01:00:40,397 Katie? 972 01:00:43,868 --> 01:00:45,136 Katie, you home? 973 01:00:50,875 --> 01:00:52,042 Katie? 974 01:00:53,777 --> 01:00:56,814 [dramatic music playing] 975 01:01:42,459 --> 01:01:46,096 [sniffles] 976 01:01:54,805 --> 01:01:56,974 -[door opens] -[Katie] Yeah. 977 01:01:57,007 --> 01:01:58,809 No, I know. I agree, but-- 978 01:01:58,842 --> 01:02:01,946 so Lena was totally excited by the Two Lovers piece. 979 01:02:01,979 --> 01:02:03,347 -[Ward] Was she? -[Katie] Also, 980 01:02:03,380 --> 01:02:05,049 so let's get exclusive consignment rights 981 01:02:05,082 --> 01:02:07,785 on that one too if we can before the Gagosian 982 01:02:07,818 --> 01:02:09,153 snatches it up or something. 983 01:02:09,186 --> 01:02:10,254 [Ward] Who else do I need to call? 984 01:02:10,287 --> 01:02:11,523 No. Dad, it's another gallery. 985 01:02:11,556 --> 01:02:12,856 -It's just-- it's a joke. -[Ward] Oh. 986 01:02:12,890 --> 01:02:14,258 -[laughter] -I'm just joking. 987 01:02:14,291 --> 01:02:15,426 [Ward] 'Cause you know I would do it. 988 01:02:15,459 --> 01:02:17,127 You know what? 989 01:02:17,161 --> 01:02:19,296 I think George Silver would really like this show. 990 01:02:19,330 --> 01:02:20,464 -He-- no, no, no. He-- -[Ward] Is that the man you... 991 01:02:20,497 --> 01:02:21,999 You don't know him. He's a-- 992 01:02:22,032 --> 01:02:23,767 he's a client from my last job. 993 01:02:23,801 --> 01:02:26,003 But I think he'd really vibe with this stuff, so... 994 01:02:26,036 --> 01:02:28,205 -[Ward] Smart. Good job. -Lena and I will 995 01:02:28,239 --> 01:02:30,542 put it on our to-do list, to give him a ring. 996 01:02:30,575 --> 01:02:32,142 [Ward] Was he at the last party? 997 01:02:32,176 --> 01:02:33,377 No. He couldn't make it to Dawod's opening, 998 01:02:33,410 --> 01:02:34,845 so I don't think that you've met him, 999 01:02:34,878 --> 01:02:36,480 but, um, you'll like him when you do. 1000 01:02:36,514 --> 01:02:38,148 I think he's a good guy. 1001 01:02:38,182 --> 01:02:39,383 [Ward] I hope you talk about me that way. 1002 01:02:39,416 --> 01:02:41,018 Yeah. Just like you. Well, I mean, 1003 01:02:41,051 --> 01:02:42,152 you're the reason all of this is happening. So... 1004 01:02:42,186 --> 01:02:43,887 -[Ward laughs] -...thank you. 1005 01:02:43,921 --> 01:02:44,955 [Ward] The least I could do for my best girl. 1006 01:02:44,989 --> 01:02:46,790 But really, Dad, I'm so grateful. 1007 01:02:46,824 --> 01:02:48,292 -It's such a game changer. -[Ward] Look, 1008 01:02:48,325 --> 01:02:49,460 uh, you know, Mario and I were talking about Ali. 1009 01:02:49,493 --> 01:02:50,562 About what? 1010 01:02:50,595 --> 01:02:51,829 [Ward] That he has that second-- 1011 01:02:51,862 --> 01:02:53,230 His interview. Yeah. 1012 01:02:53,264 --> 01:02:54,164 Well, I mean, he was supposed to be talking 1013 01:02:54,198 --> 01:02:55,332 to Susan today, so... 1014 01:02:55,366 --> 01:02:57,868 -[Ward] Okay. -I'm not sure 1015 01:02:57,901 --> 01:02:59,303 if that actually happened or... 1016 01:02:59,336 --> 01:03:01,005 [Ward] Okay. Does he need to prepare? 1017 01:03:01,038 --> 01:03:02,106 'Cause it sounds like everything's 1018 01:03:02,139 --> 01:03:03,040 working out with her then. 1019 01:03:03,073 --> 01:03:04,942 -That's good. -[knocks on window] 1020 01:03:04,975 --> 01:03:06,443 [Ward] You know, if you need a new lawyer, 1021 01:03:06,477 --> 01:03:07,978 -I could always call someone. -Mm-hmm. 1022 01:03:08,012 --> 01:03:09,046 [Ward] Happy to. 1023 01:03:09,079 --> 01:03:10,381 I'll let you know how it goes... 1024 01:03:10,414 --> 01:03:12,182 -[Ward] Okay. -[Katie] ...tomorrow. 1025 01:03:12,216 --> 01:03:13,585 [Ward] Give your old man a ring. I wanna hear everything. 1026 01:03:13,618 --> 01:03:14,818 [Katie] Sure. Yeah. Sure. We'll call you after. 1027 01:03:14,852 --> 01:03:15,553 [Ward] Sounds good, Kitty Cat. 1028 01:03:15,587 --> 01:03:17,488 [Katie] Okay. All right. 1029 01:03:17,522 --> 01:03:19,223 Well, so, I'll talk to you tomorrow then. 1030 01:03:19,256 --> 01:03:20,457 [Ward] Love you. 1031 01:03:20,491 --> 01:03:21,925 [Katie] All right. I love you too. 1032 01:03:21,959 --> 01:03:22,860 -[Ward] I love you. Bye. -[Katie] Bye. 1033 01:03:22,893 --> 01:03:23,927 Hi. 1034 01:03:25,996 --> 01:03:27,097 You okay? 1035 01:03:28,165 --> 01:03:31,335 Yeah. Yeah, I'm really okay. 1036 01:03:31,368 --> 01:03:36,040 We have-- we closed on two new pieces for the exhibition. 1037 01:03:36,073 --> 01:03:37,474 -Great. -[Katie] It was great. 1038 01:03:38,909 --> 01:03:41,478 Um, my dad helped. 1039 01:03:41,513 --> 01:03:43,280 It was sweet. 1040 01:03:43,314 --> 01:03:45,849 And he, um, he was just asking about your interview. 1041 01:03:45,883 --> 01:03:47,084 I actually think he's trying to make up 1042 01:03:47,117 --> 01:03:48,586 for being such an ass last night. 1043 01:03:48,620 --> 01:03:50,921 He wants to be involved in my life now? 1044 01:03:55,025 --> 01:03:57,261 I thought that it was nice. 1045 01:03:58,329 --> 01:03:59,930 I mean, he's trying. 1046 01:03:59,963 --> 01:04:01,065 Yes. 1047 01:04:03,967 --> 01:04:05,537 Because it's... 1048 01:04:05,570 --> 01:04:07,371 it's a pretty big day tomorrow. 1049 01:04:08,372 --> 01:04:10,307 You're-- you feel prepared? 1050 01:04:10,341 --> 01:04:11,475 Yes. 1051 01:04:12,544 --> 01:04:14,445 You, like, you called Susan? 1052 01:04:14,478 --> 01:04:16,080 You talked through the questions? 1053 01:04:16,113 --> 01:04:17,448 You have all your papers in order? 1054 01:04:17,481 --> 01:04:18,849 Katie, please. 1055 01:04:22,119 --> 01:04:24,988 I have enough questions tomorrow. 1056 01:04:26,190 --> 01:04:29,159 I want to go get something to eat. 1057 01:04:29,193 --> 01:04:31,261 Would you like some? You're hungry? 1058 01:04:31,295 --> 01:04:33,598 Uh, no. I'm good. 1059 01:04:33,631 --> 01:04:35,132 I'm just gonna take a shower. 1060 01:04:40,337 --> 01:04:41,438 [door closes] 1061 01:04:43,340 --> 01:04:45,376 -[faucet turning] -[water splattering] 1062 01:05:14,506 --> 01:05:16,407 [in Arabic] 1063 01:05:16,440 --> 01:05:18,342 [drums beating] 1064 01:05:33,424 --> 01:05:35,392 [door creaks] 1065 01:05:35,426 --> 01:05:37,461 [trumpets blowing] 1066 01:05:52,176 --> 01:05:53,410 [in Arabic] 1067 01:06:00,117 --> 01:06:03,153 [boys whispering in Arabic] 1068 01:06:19,069 --> 01:06:20,538 [boy in Arabic] 1069 01:06:31,181 --> 01:06:33,217 [water splashing] 1070 01:06:46,598 --> 01:06:47,765 [Ali in Arabic] 1071 01:06:47,799 --> 01:06:50,033 [dramatic music playing] 1072 01:07:00,143 --> 01:07:02,179 [loud thudding] 1073 01:07:38,850 --> 01:07:41,084 [breathes deeply] 1074 01:07:48,125 --> 01:07:50,093 [in English] Hi, Susan. 1075 01:07:50,127 --> 01:07:51,529 That was fast. 1076 01:07:51,563 --> 01:07:53,230 Is that-- did it go well? 1077 01:07:53,263 --> 01:07:54,566 He has asked to reschedule. 1078 01:07:55,733 --> 01:07:57,234 He what? 1079 01:07:57,267 --> 01:07:59,236 He wouldn't focus. He wouldn't speak. 1080 01:07:59,269 --> 01:08:00,605 Did you ask if he needed a break? 1081 01:08:00,638 --> 01:08:02,372 He asked to reschedule. 1082 01:08:03,373 --> 01:08:06,476 Okay. Um, yeah, I understand. 1083 01:08:06,511 --> 01:08:08,846 Okay. I just don't know why he would-- 1084 01:08:08,880 --> 01:08:10,848 he's not-- there's no guarantee, right? 1085 01:08:10,882 --> 01:08:13,116 That he can get another appointment or-- 1086 01:08:13,150 --> 01:08:14,586 okay. Um... 1087 01:08:16,353 --> 01:08:17,855 I don't... 1088 01:08:17,889 --> 01:08:19,489 I have to handle the... 1089 01:08:25,930 --> 01:08:27,532 Take me home. 1090 01:08:30,467 --> 01:08:32,502 Okay. I'm gonna get our stuff. 1091 01:08:35,472 --> 01:08:36,574 [sighs] 1092 01:08:38,442 --> 01:08:39,611 [Katie] Come on. 1093 01:08:50,420 --> 01:08:51,522 [belt clinks] 1094 01:09:20,250 --> 01:09:21,351 [groans] 1095 01:09:30,928 --> 01:09:32,229 [sighs] 1096 01:09:59,891 --> 01:10:01,258 What is this? 1097 01:10:03,728 --> 01:10:05,863 -I asked you a question. -Katie... 1098 01:10:06,931 --> 01:10:08,533 please. 1099 01:10:08,566 --> 01:10:10,233 What are you doing with this? 1100 01:10:11,602 --> 01:10:13,571 [papers rustling] 1101 01:10:13,604 --> 01:10:14,839 [Katie] Excuse me. 1102 01:10:17,374 --> 01:10:18,543 What is this for? 1103 01:10:20,477 --> 01:10:22,747 I can't tell you right now. I'm sorry. 1104 01:10:22,780 --> 01:10:24,749 [Katie] No. That is not good enough. 1105 01:10:24,782 --> 01:10:25,983 This is all I have. 1106 01:10:28,686 --> 01:10:31,388 No, no. What is the money for? 1107 01:10:32,389 --> 01:10:33,791 Hello? 1108 01:10:33,825 --> 01:10:36,928 Ali, I'm talking to you. 1109 01:10:41,065 --> 01:10:42,533 You're leaving. 1110 01:10:44,035 --> 01:10:45,402 Just say it. 1111 01:10:47,337 --> 01:10:50,440 I deserve that basic dignity 1112 01:10:50,474 --> 01:10:52,977 at the very least from you. 1113 01:10:53,010 --> 01:10:56,379 Katie, this has nothing to do with you. 1114 01:10:56,413 --> 01:10:57,882 Of course, it does. 1115 01:10:59,483 --> 01:11:00,985 You're hiding money in our closet. 1116 01:11:01,018 --> 01:11:02,620 You are running out of interviews 1117 01:11:02,653 --> 01:11:05,723 with the United States fucking government. 1118 01:11:05,757 --> 01:11:07,491 It's our life, Ali. 1119 01:11:07,525 --> 01:11:09,459 This is our life that you're messing with. 1120 01:11:09,493 --> 01:11:10,995 You know what? I don't have to tell you 1121 01:11:11,028 --> 01:11:12,362 everything about my life. 1122 01:11:12,395 --> 01:11:13,664 Of course, you don't. 1123 01:11:13,698 --> 01:11:14,899 But I thought that you wanted to. 1124 01:11:14,932 --> 01:11:16,433 I mean, I thought that that's 1125 01:11:16,466 --> 01:11:18,069 what we were doing here, 1126 01:11:18,102 --> 01:11:20,403 but... 1127 01:11:20,437 --> 01:11:22,673 You will thank me one day. 1128 01:11:22,707 --> 01:11:24,509 -[Katie] Really? -Yes, you will. 1129 01:11:24,542 --> 01:11:26,844 [scoffs] Lucky me. 1130 01:11:34,952 --> 01:11:37,487 You don't even have the courage to look me in the eyes 1131 01:11:37,522 --> 01:11:38,956 and tell me the truth. 1132 01:11:42,860 --> 01:11:46,798 The truth, Ali. 1133 01:11:52,469 --> 01:11:53,805 This is it? 1134 01:11:53,838 --> 01:11:55,940 That's how you're walking out of here? 1135 01:11:55,973 --> 01:11:57,542 -[door opens] -Nice. 1136 01:11:59,110 --> 01:12:00,545 It's really nice. 1137 01:12:00,578 --> 01:12:01,679 [door slums shut] 1138 01:12:36,080 --> 01:12:37,715 [Charlie] All right. 1139 01:12:37,748 --> 01:12:39,550 [Ward] Breathe in, sweetheart. 1140 01:12:39,584 --> 01:12:40,885 You're gonna get a baby when it's all over. 1141 01:12:40,918 --> 01:12:42,485 [Charlie] Yeah. We're gonna have a baby. 1142 01:12:42,520 --> 01:12:43,621 [laughs] 1143 01:12:43,654 --> 01:12:45,122 [Katie] Oh, my God. 1144 01:12:45,156 --> 01:12:46,591 -[Ward] Hi. Hey, Katie. -[Charlie] Hey, Katie. 1145 01:12:46,624 --> 01:12:48,593 [Katie] Margot, it's happening. 1146 01:12:48,626 --> 01:12:49,794 We're almost to the delivery room. 1147 01:12:49,827 --> 01:12:51,461 [Katie] Yeah, the delivery room. 1148 01:12:51,494 --> 01:12:53,164 Yeah. They might need a C-section. 1149 01:12:53,197 --> 01:12:55,566 What? What? We need a C-section? 1150 01:12:55,600 --> 01:12:57,001 The baby was breach at the last appointment. 1151 01:12:57,034 --> 01:12:58,569 They're just making sure she's okay. 1152 01:12:58,603 --> 01:13:00,004 -Okay. How many... -She's doing a great job. 1153 01:13:00,037 --> 01:13:02,039 -Do you feel all right? -Don't ever do this. 1154 01:13:02,073 --> 01:13:04,041 [Katie] Okay. I will not. 1155 01:13:04,075 --> 01:13:05,810 You look great. You're gonna be great. 1156 01:13:05,843 --> 01:13:07,511 You're gonna do so great. I love you. 1157 01:13:07,545 --> 01:13:09,412 Please take care of her. 1158 01:13:09,446 --> 01:13:11,082 Okay. Bye. 1159 01:13:11,115 --> 01:13:13,684 Wow. Ooh. 1160 01:13:15,219 --> 01:13:16,621 [sighs] Big day. 1161 01:13:16,654 --> 01:13:17,955 Big day. 1162 01:13:17,989 --> 01:13:20,191 Yeah. It's not at all unusual. 1163 01:13:20,224 --> 01:13:22,860 That's-- it's-- they say it's gonna be okay. 1164 01:13:22,894 --> 01:13:24,494 It's gonna be fine. You all right? 1165 01:13:24,528 --> 01:13:26,898 -Yeah. Are you? -Yeah. It's gonna be okay. 1166 01:13:26,931 --> 01:13:28,032 -Yeah. -Let me just check in here. 1167 01:13:28,065 --> 01:13:29,867 -Okay. -[Ward] Hi. Hi. 1168 01:13:29,901 --> 01:13:31,969 That's, uh, that was my daughter and her husband, 1169 01:13:32,003 --> 01:13:33,070 they just went through. 1170 01:13:33,104 --> 01:13:34,572 So, we need to wait out here. 1171 01:13:34,605 --> 01:13:37,440 Where is a good place to hang out? 1172 01:13:37,474 --> 01:13:39,510 Okay. Can we just wait in here? 1173 01:13:39,543 --> 01:13:41,679 We're right by the door? Great. 1174 01:13:41,712 --> 01:13:42,813 Thank you. 1175 01:13:45,950 --> 01:13:47,551 They said we should wait in here. 1176 01:13:47,585 --> 01:13:48,686 Okay. Great. 1177 01:13:51,122 --> 01:13:53,024 God, three weeks early. 1178 01:13:53,057 --> 01:13:54,926 [Ward] They had their bags packed already. 1179 01:13:54,959 --> 01:13:57,194 [Katie] Yeah, of course they did. 1180 01:13:57,228 --> 01:13:58,796 Do we need to go and get them? 1181 01:13:58,829 --> 01:14:00,898 No, no. We put their bags in the recovery room. 1182 01:14:00,932 --> 01:14:02,033 Okay. 1183 01:14:13,044 --> 01:14:16,047 -You ready to be a grandpa? -Ha. 1184 01:14:16,080 --> 01:14:17,782 I am. 1185 01:14:17,815 --> 01:14:20,551 All of the love and none of the responsibility. 1186 01:14:24,555 --> 01:14:28,491 And you? You came alone? 1187 01:14:35,666 --> 01:14:36,968 Yeah. 1188 01:14:37,969 --> 01:14:39,737 [clears throat] Yeah, I did. [inhales deeply] 1189 01:14:39,770 --> 01:14:42,106 -You wanna talk about it? -No. This is Margot's day. 1190 01:14:42,139 --> 01:14:45,242 It's not about me. I think we have some time. 1191 01:14:46,544 --> 01:14:49,547 I can be a grandpa and your dad at the same time. 1192 01:14:53,117 --> 01:14:54,952 I know. 1193 01:14:54,986 --> 01:14:56,620 Did something happen? 1194 01:14:57,688 --> 01:14:58,789 [clicks tongue] 1195 01:15:01,158 --> 01:15:02,259 We... 1196 01:15:06,797 --> 01:15:08,899 we got in a fight. 1197 01:15:09,967 --> 01:15:11,602 I'm sorry. 1198 01:15:11,635 --> 01:15:13,537 Thanks. 1199 01:15:13,571 --> 01:15:14,772 It was a big one. 1200 01:15:17,942 --> 01:15:19,243 He walked out. 1201 01:15:20,811 --> 01:15:21,912 Huh? 1202 01:15:23,981 --> 01:15:25,783 Seems to be doing a lot of that lately. 1203 01:15:29,286 --> 01:15:30,588 Yeah. 1204 01:15:34,592 --> 01:15:36,927 The last time I was in here 1205 01:15:36,961 --> 01:15:38,662 was to say goodbye to Mom. 1206 01:15:46,103 --> 01:15:47,938 Hospital goodbyes are the worst. 1207 01:15:47,972 --> 01:15:49,073 Hmm. 1208 01:15:53,611 --> 01:15:55,079 I think I'll get a cup of coffee. 1209 01:15:55,112 --> 01:15:57,648 -You think you want something? -Sure, Kitty Cat. 1210 01:15:57,681 --> 01:15:58,916 -Okay. -Katie. 1211 01:16:02,686 --> 01:16:04,255 Maybe it's for the best. 1212 01:16:07,858 --> 01:16:09,693 You don't wanna have to keep worrying 1213 01:16:09,727 --> 01:16:12,797 if he's gonna break the law again. 1214 01:16:14,632 --> 01:16:16,000 What? 1215 01:16:16,033 --> 01:16:18,302 The procedure he performed illegally. 1216 01:16:18,335 --> 01:16:19,837 The eye surgery. 1217 01:16:22,306 --> 01:16:23,741 You know about that? 1218 01:16:29,180 --> 01:16:30,281 Okay. 1219 01:16:35,352 --> 01:16:37,188 Well, he was just doing what's right. 1220 01:16:38,889 --> 01:16:39,990 Katie... 1221 01:16:47,364 --> 01:16:50,768 you cannot possibly believe that. 1222 01:16:53,104 --> 01:16:54,839 -Come on. -I do. 1223 01:16:58,042 --> 01:16:59,143 Sweetheart... 1224 01:17:01,445 --> 01:17:05,382 you need to think about what kind of life 1225 01:17:05,416 --> 01:17:07,151 you wanna have. 1226 01:17:12,323 --> 01:17:15,025 [buzzes] 1227 01:17:15,059 --> 01:17:16,595 [Raad groans] 1228 01:17:23,334 --> 01:17:25,136 [exhales sharply] 1229 01:17:25,169 --> 01:17:28,205 -[Raad in Arabic] -[in Arabic] 1230 01:17:30,040 --> 01:17:33,878 [Raad] 1231 01:17:33,911 --> 01:17:35,212 [Omar] 1232 01:17:37,047 --> 01:17:38,816 [Omar] 1233 01:17:43,420 --> 01:17:45,789 [Omar] 1234 01:17:52,463 --> 01:17:55,366 [Omar] 1235 01:17:55,399 --> 01:17:57,801 [Omar] 1236 01:17:57,835 --> 01:17:59,837 [Omar] 1237 01:18:01,238 --> 01:18:02,907 [Omar] 1238 01:18:04,975 --> 01:18:06,010 [Ali] Mmm. 1239 01:18:24,395 --> 01:18:27,198 -[cup clinks] -[Raad] 1240 01:18:35,005 --> 01:18:36,373 [pouring tea] 1241 01:18:36,407 --> 01:18:39,710 [Ali] 1242 01:18:55,059 --> 01:18:58,295 [Omar] 1243 01:19:16,880 --> 01:19:18,482 [Ali] 1244 01:19:33,330 --> 01:19:35,099 [Omar] 1245 01:19:37,901 --> 01:19:39,169 Ali. 1246 01:20:07,931 --> 01:20:09,133 [Ali] 1247 01:20:18,042 --> 01:20:20,077 [utensils clinking] 1248 01:20:27,318 --> 01:20:29,453 -[sniffles] -[clinking continues] 1249 01:21:09,561 --> 01:21:11,596 [sobbing] 1250 01:21:51,034 --> 01:21:52,102 [doorbell chimes] 1251 01:21:54,071 --> 01:21:55,105 [Omar in English] Hello. Welcome. 1252 01:21:55,139 --> 01:21:57,642 Hi. Thanks. [sniffles] 1253 01:21:59,376 --> 01:22:00,477 Oh, I'm sorry. 1254 01:22:09,286 --> 01:22:12,690 Tariq. Tariq. [speaks Arabic] 1255 01:22:12,724 --> 01:22:14,692 [in English] Hello. 1256 01:22:14,726 --> 01:22:16,594 -Hi, Omar. -[Omar] Hi. 1257 01:22:16,628 --> 01:22:18,630 -Nice to see you again. -Yeah. Good to see you too. 1258 01:22:18,663 --> 01:22:20,931 -I'm-- -Where's, uh, where's Ali? 1259 01:22:21,733 --> 01:22:24,736 Um, that, actually-- that's why I'm here. 1260 01:22:24,769 --> 01:22:26,303 I was hoping you knew. 1261 01:22:26,336 --> 01:22:29,273 -Oh. -Yeah. He didn't come home... 1262 01:22:29,306 --> 01:22:31,141 -last night. -Oh. Well... 1263 01:22:31,175 --> 01:22:32,976 -You know where he is? -He isn't here. 1264 01:22:33,010 --> 01:22:34,712 No, I-I-- I don't. 1265 01:22:36,246 --> 01:22:38,115 Well, you've talked to him and-- 1266 01:22:38,148 --> 01:22:40,017 No, I haven't. 1267 01:22:40,050 --> 01:22:42,085 You must have. 1268 01:22:43,120 --> 01:22:45,456 [Omar] It's a free country. Believe what you want. 1269 01:22:47,525 --> 01:22:50,194 Okay. Well, I... 1270 01:22:50,227 --> 01:22:52,196 I can't help you. 1271 01:22:52,229 --> 01:22:53,565 That's not true. 1272 01:22:55,199 --> 01:22:58,001 My advice to you is leave him be. 1273 01:23:04,509 --> 01:23:07,545 I think I'm gonna stick around actually. 1274 01:23:07,579 --> 01:23:10,113 Just wait here for him to come to you. 1275 01:23:12,182 --> 01:23:13,250 [Omar] Suit yourself. 1276 01:23:15,052 --> 01:23:17,522 [in Arabic] 1277 01:23:17,555 --> 01:23:19,557 -[Omar] -[Maya] 1278 01:23:32,837 --> 01:23:34,271 [Omar] 1279 01:23:35,540 --> 01:23:37,542 [in English] Katie? You're Katie, yes? 1280 01:23:38,108 --> 01:23:39,376 -Mm-hmm. -Come. 1281 01:23:39,409 --> 01:23:41,144 -[Omar] -Come with me. 1282 01:23:41,178 --> 01:23:42,714 I will take you myself. 1283 01:23:45,282 --> 01:23:46,651 [Omar] Maya, Maya. 1284 01:23:50,220 --> 01:23:53,257 -[Katie in English] To Ali? -Yes. 1285 01:23:53,290 --> 01:23:55,693 It's so great. It-- it's nice to finally meet you. 1286 01:23:55,727 --> 01:24:00,197 [chuckles] It's just around the corner here. 1287 01:24:00,230 --> 01:24:03,033 -Thank you. -Mm-hmm. 1288 01:24:06,303 --> 01:24:09,373 It's right here on the first floor. 1289 01:24:14,879 --> 01:24:17,147 [door opens] 1290 01:24:18,883 --> 01:24:21,385 Come, Katie, please come in. 1291 01:24:23,788 --> 01:24:26,490 [in Arabic] 1292 01:24:26,524 --> 01:24:28,660 [in English] Raad. Please, come in. Please. 1293 01:24:28,693 --> 01:24:30,562 -Raad. -[Raad] Uh-huh. 1294 01:24:30,595 --> 01:24:32,797 [Maya] Raad. 1295 01:24:32,830 --> 01:24:36,066 -[in Arabic] -[in Arabic] 1296 01:24:41,673 --> 01:24:42,740 [in English] Hello. 1297 01:24:43,808 --> 01:24:45,375 Hi. 1298 01:24:45,409 --> 01:24:46,511 Please. 1299 01:24:52,182 --> 01:24:54,217 [Raad speaking Arabic] 1300 01:24:55,553 --> 01:24:57,822 -Hi. -[Katie] Hi. 1301 01:24:57,855 --> 01:24:59,156 What's your name? 1302 01:24:59,189 --> 01:25:02,326 I'm Katie. What's yours? 1303 01:25:02,359 --> 01:25:04,829 I'm Amira. I'm a superhero. 1304 01:25:07,230 --> 01:25:10,267 [in Arabic] 1305 01:25:24,882 --> 01:25:25,917 [in English] She knows everything now. 1306 01:25:25,950 --> 01:25:27,184 [Raad in Arabic] 1307 01:25:27,217 --> 01:25:28,786 [Ali] 1308 01:25:45,502 --> 01:25:47,237 [in English] He's still alive. 1309 01:25:52,242 --> 01:25:53,343 Good. 1310 01:25:59,917 --> 01:26:01,886 [inhales deeply] 1311 01:26:01,919 --> 01:26:04,154 [breathes shakily] 1312 01:26:16,901 --> 01:26:18,936 [Maya speaking Arabic] 1313 01:26:32,016 --> 01:26:36,386 Is your and Omar's money traceable? 1314 01:26:37,922 --> 01:26:41,559 It depends who the authorities want to track. 1315 01:26:42,860 --> 01:26:44,996 [Maya] I have to go back to work. 1316 01:26:45,029 --> 01:26:47,565 Please feel at home. Both of you. 1317 01:26:47,598 --> 01:26:49,667 -Thank you. -[Maya] Hmm. 1318 01:26:49,701 --> 01:26:51,536 [speaking Arabic] 1319 01:26:51,569 --> 01:26:52,870 Maya, I'm gonna walk with you. 1320 01:26:54,471 --> 01:26:55,540 [Ali] You're leaving? 1321 01:26:56,607 --> 01:26:58,275 I'll be back. Um... 1322 01:26:59,811 --> 01:27:01,713 call Khalil. 1323 01:27:01,746 --> 01:27:03,881 We have already. 1324 01:27:03,915 --> 01:27:06,383 Just, um, tell him you need 1325 01:27:06,416 --> 01:27:08,285 a couple of hours and you'll send the money, okay? 1326 01:27:08,318 --> 01:27:09,486 -Where are you going? -To the bank. 1327 01:27:09,520 --> 01:27:10,688 -[Ali] No. -[Katie] Yeah. 1328 01:27:10,722 --> 01:27:12,824 -[Ali] Katie. -[Katie] Yes. 1329 01:27:12,857 --> 01:27:15,793 Do you understand what you're asking me to let you into? 1330 01:27:17,294 --> 01:27:20,665 But I'm in. I'm already in. 1331 01:27:20,698 --> 01:27:22,299 We're in this together. 1332 01:27:22,332 --> 01:27:23,935 You said yourself, 1333 01:27:23,968 --> 01:27:25,502 the more we send, the better our chances. 1334 01:27:25,536 --> 01:27:28,305 Are you really going to do this? 1335 01:27:29,372 --> 01:27:31,943 Yes. I am. 1336 01:27:31,976 --> 01:27:35,613 Because we don't know who these people are 1337 01:27:35,646 --> 01:27:37,882 or, uh, what kind of organization 1338 01:27:37,915 --> 01:27:39,751 will end up with this money. 1339 01:27:39,784 --> 01:27:42,820 We may be sending money to terrorists 1340 01:27:42,854 --> 01:27:45,656 like Daesh or someone like them. 1341 01:27:45,690 --> 01:27:47,324 There's no way to know. 1342 01:27:47,357 --> 01:27:49,794 I mean, there's no get-out-of-jail-free card 1343 01:27:49,827 --> 01:27:50,995 because you're American. 1344 01:27:52,530 --> 01:27:54,364 I... 1345 01:27:54,397 --> 01:27:56,466 [Raad] With all due respect, 1346 01:27:56,500 --> 01:27:58,803 Omar makes a very good point. 1347 01:27:59,871 --> 01:28:03,473 Katie, think about it. 1348 01:28:03,508 --> 01:28:05,375 I've thought about it. 1349 01:28:05,408 --> 01:28:06,911 No. 1350 01:28:06,944 --> 01:28:09,013 There's no other choice. 1351 01:28:10,081 --> 01:28:11,849 What other choice do we have? 1352 01:28:31,368 --> 01:28:33,104 -Hey. -Hi. 1353 01:28:33,137 --> 01:28:35,807 -Hey. -Welcome back, auntie. 1354 01:28:35,840 --> 01:28:37,742 -Yeah, I know. It's been crazy. -Oh, God. 1355 01:28:37,775 --> 01:28:38,976 You have a little baby nephew now. 1356 01:28:39,010 --> 01:28:40,044 -I know. -What? 1357 01:28:40,077 --> 01:28:41,679 Extremely cute. 1358 01:28:41,712 --> 01:28:44,081 I missed you. A lot of action around here. 1359 01:28:44,115 --> 01:28:47,384 Yes. George. Um, sorry, yeah, 1360 01:28:47,417 --> 01:28:48,853 I got your text about George. 1361 01:28:48,886 --> 01:28:50,855 -Yeah. I'm so excited. -[Katie] Amazing. 1362 01:28:50,888 --> 01:28:53,423 He was-- I mean, everything you said. 1363 01:28:53,456 --> 01:28:54,859 He loved all the pieces and... 1364 01:28:54,892 --> 01:28:57,061 Yeah, he's so good. He's such a good one. 1365 01:28:57,094 --> 01:28:58,563 But you are amazing. 1366 01:28:58,596 --> 01:29:01,032 I mean, you brought it home. So... 1367 01:29:01,065 --> 01:29:03,134 It's really good. And he, um... 1368 01:29:03,167 --> 01:29:04,802 he dropped off the check, which is great. It-- 1369 01:29:04,836 --> 01:29:06,369 Yes, he did. Good. 1370 01:29:06,403 --> 01:29:08,773 Um, is that it right there? 1371 01:29:08,806 --> 01:29:10,775 -Yes. Um, I was gonna take it... -Nice. 1372 01:29:10,808 --> 01:29:12,877 ...but I think I'll just take it tomorrow because I gotta run. 1373 01:29:12,910 --> 01:29:14,846 Okay. Well, why don't I take it then? 1374 01:29:14,879 --> 01:29:16,514 -Yeah. Do you have time? -Yeah. 1375 01:29:16,547 --> 01:29:17,715 Of-- yeah, totally. 1376 01:29:17,748 --> 01:29:19,550 Um, I have that studio visit 1377 01:29:19,584 --> 01:29:22,086 with, um, Natalia de la Vega's assistant 1378 01:29:22,119 --> 01:29:24,487 at her, um, studio. 1379 01:29:24,522 --> 01:29:26,891 I think that could be, like, a really good next get for us. 1380 01:29:26,924 --> 01:29:28,626 -And-- -Yes. Yeah. Oh, my gosh. 1381 01:29:28,659 --> 01:29:30,393 She would be amazing. So... 1382 01:29:30,427 --> 01:29:32,029 -Yeah. Great. -Anyway. 1383 01:29:32,063 --> 01:29:33,130 -Thank you for taking that. -Well, no, no, no, of course. 1384 01:29:33,164 --> 01:29:35,566 Um, uh, Lena. 1385 01:29:35,600 --> 01:29:37,768 -Yeah? -Thank you. 1386 01:29:39,604 --> 01:29:41,539 Yesterday and... 1387 01:29:41,572 --> 01:29:43,708 Yeah. I got you. 1388 01:29:43,741 --> 01:29:45,076 -You know that. -Yeah. 1389 01:29:45,109 --> 01:29:47,410 And thank you for bringing him in. 1390 01:29:47,444 --> 01:29:49,146 -Of course. -This is big for us. 1391 01:29:49,180 --> 01:29:50,681 -It is. I know. -I feel it. 1392 01:29:50,715 --> 01:29:53,618 -[laughs] Okay. Bye. -I'll see you. Yeah. 1393 01:29:58,055 --> 01:30:00,091 [sighs deeply] 1394 01:30:07,131 --> 01:30:12,136 Hi. Um, I just need to cash this check. 1395 01:30:13,004 --> 01:30:14,038 Yes. 1396 01:30:15,840 --> 01:30:18,743 -Are hundreds okay? -Yeah. Hundreds are great. 1397 01:30:25,149 --> 01:30:27,885 [indistinct chatter] 1398 01:30:34,725 --> 01:30:36,661 [door opens] 1399 01:30:39,697 --> 01:30:41,032 [Ali clears throat] 1400 01:30:44,235 --> 01:30:46,170 It went through. 1401 01:30:46,203 --> 01:30:48,005 -[in Arabic] -[in Arabic] 1402 01:30:49,206 --> 01:30:50,508 -[in English] Hi. -Hi. 1403 01:30:56,180 --> 01:30:58,015 Khalil sent the money. 1404 01:30:58,049 --> 01:30:59,550 [door opens] 1405 01:30:59,583 --> 01:31:01,819 Yeah. God. 1406 01:31:01,852 --> 01:31:02,954 [door closes] 1407 01:31:20,571 --> 01:31:21,806 Thank you. 1408 01:31:23,975 --> 01:31:26,677 -He's my friend too. -I know. I know. 1409 01:31:35,286 --> 01:31:37,221 Why didn't you say anything? 1410 01:31:42,259 --> 01:31:43,995 I was wrong. 1411 01:31:53,771 --> 01:31:54,872 Okay. 1412 01:31:58,843 --> 01:32:01,078 [door opens] 1413 01:32:01,112 --> 01:32:03,914 [Maya] Yallah, guys. Dinner is ready. 1414 01:32:05,182 --> 01:32:06,283 -[door closes] -Shall we? 1415 01:32:12,356 --> 01:32:14,892 Thank you for cooking. 1416 01:32:14,925 --> 01:32:16,660 -Sure. I'm so... -[laughs] It was... 1417 01:32:16,694 --> 01:32:19,130 -Do you like it? -I loved it. I really did. 1418 01:32:19,163 --> 01:32:21,332 It's the spices that make all the difference, right? 1419 01:32:21,365 --> 01:32:23,034 -Yes. It's different from... -Yes. 1420 01:32:23,067 --> 01:32:24,702 ...what you get at Costco. 1421 01:32:24,735 --> 01:32:27,338 There's a Syrian shop, uh, down the street. 1422 01:32:27,371 --> 01:32:30,908 Really good. Like, they import from Syria. 1423 01:32:30,941 --> 01:32:32,910 -Nearby here? -Yes, yes. 1424 01:32:32,943 --> 01:32:35,746 -Cool. -So many different, uh, cookies 1425 01:32:35,780 --> 01:32:37,648 and, you know, dates 1426 01:32:37,681 --> 01:32:41,152 and all these special spices. 1427 01:32:41,185 --> 01:32:44,655 -Yeah. Do you like it here? -Yes. 1428 01:32:44,688 --> 01:32:45,990 Are you happy? 1429 01:32:46,023 --> 01:32:48,793 I do. I do. 1430 01:32:48,826 --> 01:32:51,629 We are-- we are making it. 1431 01:32:51,662 --> 01:32:54,965 But, you know, I... 1432 01:32:54,999 --> 01:32:57,268 I miss my Syria, you know. 1433 01:32:57,301 --> 01:33:01,372 Um, the streets, uh, the people, 1434 01:33:01,405 --> 01:33:05,176 the family, the smells, the-- 1435 01:33:07,278 --> 01:33:09,747 but I guess it's more important 1436 01:33:09,780 --> 01:33:14,285 that Amira has a better life and is safe. 1437 01:33:14,318 --> 01:33:16,253 That's the most important thing. 1438 01:33:16,287 --> 01:33:18,656 Yeah. 1439 01:33:18,689 --> 01:33:21,892 What about you? Do you like it here? 1440 01:33:24,095 --> 01:33:25,196 Um... 1441 01:33:28,432 --> 01:33:32,136 uh, nobody's ever asked me that question before. 1442 01:33:32,169 --> 01:33:35,406 Do I like it here? Uh, yeah, I guess. 1443 01:33:35,439 --> 01:33:37,908 I do. It's my home. 1444 01:33:37,942 --> 01:33:40,111 I live here and my family is here. 1445 01:33:40,144 --> 01:33:42,213 I mean, I'm comfortable here. 1446 01:33:43,447 --> 01:33:45,749 -Good. -But I don't know. I'm not sure. 1447 01:33:45,783 --> 01:33:47,017 -I-- -[Raad] Amira is finally asleep. 1448 01:33:49,220 --> 01:33:51,388 [Maya laughs] 1449 01:33:51,422 --> 01:33:53,958 And she's hiding the cookies. Cookies. 1450 01:33:53,991 --> 01:33:57,361 -Cookies. Desserts. Good. -How about that? [indistinct] 1451 01:34:16,714 --> 01:34:18,883 [train operator] This is your operator speaking. 1452 01:34:30,027 --> 01:34:31,630 -Hi. -[Ward] Hi. 1453 01:34:32,897 --> 01:34:34,131 What are you doing here? 1454 01:34:34,165 --> 01:34:35,699 Oh, I can see why you were ignoring me. 1455 01:34:35,733 --> 01:34:38,035 No. I wasn't ignoring you. 1456 01:34:38,068 --> 01:34:41,338 I'm sorry. I didn't answer your calls. 1457 01:34:41,372 --> 01:34:43,240 Hi, Ali. 1458 01:34:43,274 --> 01:34:45,943 Hi. 1459 01:34:45,976 --> 01:34:48,879 -We missed you today. -Yeah, yeah, I missed you too. 1460 01:34:48,913 --> 01:34:50,114 -Did you? -Yeah, I did. Yeah. 1461 01:34:50,147 --> 01:34:51,382 You wanna come inside for... 1462 01:34:51,415 --> 01:34:53,083 No, no, I'm not gonna keep you guys. 1463 01:34:53,117 --> 01:34:54,718 -Um... -[Katie] Okay. 1464 01:34:54,752 --> 01:34:56,687 Uh, I just wanna talk to you for a minute. 1465 01:34:57,454 --> 01:35:00,191 Okay. Yeah. Of course. You wanna-- you wanna-- 1466 01:35:00,224 --> 01:35:02,893 -is it quick? -I'm just thinking, did you-- 1467 01:35:02,927 --> 01:35:04,929 did you deposit that check today? 1468 01:35:06,897 --> 01:35:09,967 -Um, sorry, what check? -The check from the art sale? 1469 01:35:10,000 --> 01:35:11,969 Lena asked if you'd sent me the deposit slip 1470 01:35:12,002 --> 01:35:14,905 and we looked, and you'd authorized the check 1471 01:35:14,939 --> 01:35:17,274 but it wasn't deposited. 1472 01:35:17,308 --> 01:35:18,510 [Katie] Right. 1473 01:35:18,543 --> 01:35:21,779 Um, yeah, I cashed it. 1474 01:35:21,812 --> 01:35:23,280 Oh. 1475 01:35:23,314 --> 01:35:25,249 -Mm-hmm. -So you have the cash? 1476 01:35:25,282 --> 01:35:27,519 No, um... 1477 01:35:27,552 --> 01:35:28,919 [Ward] No? Where is it? 1478 01:35:28,953 --> 01:35:30,454 [Katie] It's, um... 1479 01:35:30,487 --> 01:35:33,791 -Katherine, what's going on? -[Ali] She gave it to me. 1480 01:35:33,824 --> 01:35:35,793 She did? 1481 01:35:35,826 --> 01:35:38,028 I, uh... 1482 01:35:38,062 --> 01:35:40,998 needed money and she gave it to me. 1483 01:35:41,031 --> 01:35:44,034 -You needed money? -[Ali] Yes. 1484 01:35:44,068 --> 01:35:47,805 So you asked my daughter for money 1485 01:35:47,838 --> 01:35:49,073 after everything she's doing for you? 1486 01:35:49,106 --> 01:35:50,941 Dad, he didn't-- he didn't ask me for it. 1487 01:35:50,975 --> 01:35:52,443 I offered it to him, okay? 1488 01:35:52,943 --> 01:35:57,014 I offered it. But it's a whole long story. 1489 01:35:57,047 --> 01:35:58,749 It was to pay a ransom, 1490 01:35:59,817 --> 01:36:01,018 -in Iraq. -[Katie] Ali... 1491 01:36:01,051 --> 01:36:02,419 A-- a what? 1492 01:36:03,821 --> 01:36:04,922 [Ali] A ransom. 1493 01:36:07,191 --> 01:36:08,425 A ransom? 1494 01:36:08,459 --> 01:36:09,994 [Katie] Dad. 1495 01:36:10,027 --> 01:36:12,930 Dad, our friend was kidnapped in Baghdad. 1496 01:36:12,963 --> 01:36:16,300 -[Ward] What friend? -A friend-- a friend of ours. 1497 01:36:17,401 --> 01:36:19,403 What is this? 1498 01:36:19,436 --> 01:36:23,508 Let me get this straight. You sent your money 1499 01:36:23,541 --> 01:36:27,811 to kidnappers in Iraq. 1500 01:36:27,845 --> 01:36:29,246 [Katie] I know how that sounds. 1501 01:36:29,280 --> 01:36:32,449 -[Ward] No, you don't. -[Katie] Yes, I do. 1502 01:36:32,483 --> 01:36:33,951 Ali, 1503 01:36:35,185 --> 01:36:39,490 how dare you let her do this. 1504 01:36:39,524 --> 01:36:41,292 He didn't let me do anything. 1505 01:36:41,325 --> 01:36:43,460 I made my own choice. He's my friend too, Dad. 1506 01:36:47,298 --> 01:36:50,000 -[Ali] It wasn't only Katie. -Oh, really? 1507 01:36:50,034 --> 01:36:52,970 I pulled out everything I have, too. 1508 01:36:53,003 --> 01:36:54,872 It just wasn't enough. 1509 01:36:55,873 --> 01:36:58,309 -Really? How much was it? -[Ali] $60,000. 1510 01:37:01,879 --> 01:37:04,549 -[Katie] I know. -Katie. 1511 01:37:04,582 --> 01:37:07,585 [Katie] We really didn't have another choice, Dad. 1512 01:37:07,619 --> 01:37:11,155 -It was life or death for him. -[Ward] Katie, stop. 1513 01:37:12,156 --> 01:37:13,257 [scoffs] 1514 01:37:14,925 --> 01:37:15,959 [exhales sharply] 1515 01:37:15,993 --> 01:37:18,530 I know. Dad, please. 1516 01:37:18,563 --> 01:37:20,097 Stop-- I know that you're mad. 1517 01:37:20,130 --> 01:37:21,398 -I know you're up... -All you have done 1518 01:37:21,432 --> 01:37:24,068 is put a huge target on your back. 1519 01:37:25,135 --> 01:37:27,037 Banks need to notify the IRS 1520 01:37:27,071 --> 01:37:30,307 for any withdrawal over $10,000. 1521 01:37:30,341 --> 01:37:33,444 It's a federal goddamn law. 1522 01:37:33,477 --> 01:37:37,582 And with asylum seekers, it's the FBI. 1523 01:37:37,615 --> 01:37:40,918 You are not as smart as I thought you were. 1524 01:37:40,951 --> 01:37:44,988 I am sorry I let this thing go as long as it has. 1525 01:37:45,022 --> 01:37:48,058 Wait, what? Dad? Dad? Dad, is that-- 1526 01:37:48,092 --> 01:37:51,261 Katie, this guy you're with, 1527 01:37:51,295 --> 01:37:54,231 who you think you love, 1528 01:37:54,264 --> 01:37:56,668 he is not a good guy. 1529 01:37:56,701 --> 01:37:59,036 [Katie] Yes, he is. Dad. 1530 01:37:59,069 --> 01:38:00,904 Dad. Dad. 1531 01:38:01,939 --> 01:38:04,975 [ominous music playing] 1532 01:38:11,415 --> 01:38:13,450 [blade scraping] 1533 01:38:15,352 --> 01:38:17,388 [humming] 1534 01:38:41,478 --> 01:38:42,946 [in Arabic] 1535 01:38:54,391 --> 01:38:56,427 [vehicle approaching] 1536 01:39:02,299 --> 01:39:04,334 [dogs barking at distance] 1537 01:39:10,240 --> 01:39:11,341 [car door closes] 1538 01:39:15,045 --> 01:39:19,483 [car door opens, closes] 1539 01:39:49,213 --> 01:39:50,347 [gunshot] 1540 01:39:50,380 --> 01:39:52,416 [indistinct chatter] 1541 01:40:05,295 --> 01:40:06,798 -[in English] Katie. Oh, my God. -Oh, hello. 1542 01:40:06,831 --> 01:40:08,533 Congratulations, Katie. 1543 01:40:08,566 --> 01:40:10,300 Thanks so much. I really appreciate it. 1544 01:40:10,334 --> 01:40:11,803 -That's so sweet of you. -Woman of the hour. 1545 01:40:11,836 --> 01:40:16,508 Thanks. Oh, thank you. Oh. 1546 01:40:16,541 --> 01:40:18,408 -[woman] Congratulations. -[Katie] Hi, yeah. Thanks. 1547 01:40:18,442 --> 01:40:21,613 And good to see you. Hi. Thanks, so much. 1548 01:40:21,646 --> 01:40:24,481 -Thank you. I appreciate it. -[woman] Congratulations. 1549 01:40:24,516 --> 01:40:26,551 Thank you. Thanks. Thanks, you guys. 1550 01:40:28,753 --> 01:40:30,755 -[woman] Congratulations. -Oh, thank you. Yeah. Oh. 1551 01:40:30,788 --> 01:40:32,557 [Lena] Kat. Kat. 1552 01:40:35,292 --> 01:40:37,629 He's gonna be okay. I promise. 1553 01:40:40,097 --> 01:40:43,233 [Katie exhales sharply] I hope so. 1554 01:40:43,267 --> 01:40:44,636 -Bye. -Bye. 1555 01:41:11,261 --> 01:41:13,297 [man speaking indistinctly on radio] 1556 01:41:16,166 --> 01:41:19,269 [dramatic music playing] 1557 01:42:07,819 --> 01:42:09,854 [man speaking indistinctly on radio] 1558 01:42:13,390 --> 01:42:15,425 [people murmuring] 1559 01:42:31,709 --> 01:42:33,443 Right this way, sir. 1560 01:42:33,477 --> 01:42:34,912 You can have a seat right here. 1561 01:42:34,946 --> 01:42:37,548 Feel free to take off your coat if you need to. 1562 01:42:37,582 --> 01:42:38,716 Thank you. 1563 01:42:38,750 --> 01:42:41,218 [murmuring continues] 1564 01:42:57,735 --> 01:42:58,836 [man coughs] 1565 01:43:05,442 --> 01:43:06,544 [announcement chime] 1566 01:43:06,577 --> 01:43:07,545 [flight attendant] Good afternoon. 1567 01:43:07,578 --> 01:43:08,713 It is my pleasure to welcome you 1568 01:43:08,746 --> 01:43:09,947 aboard Flight 1720. 1569 01:43:11,248 --> 01:43:13,618 Federal regulations require that carry-on items are stowed. 1570 01:43:13,651 --> 01:43:15,553 Your portable electronic devices must be turned on 1571 01:43:15,853 --> 01:43:17,487 to flight mode at this time. 1572 01:43:17,522 --> 01:43:19,256 For everyone's safety, please comply 1573 01:43:19,289 --> 01:43:20,591 with all lighted signs, placards, 1574 01:43:20,625 --> 01:43:21,759 and crew member instructions. 1575 01:43:21,793 --> 01:43:23,393 Thank you. 1576 01:43:25,530 --> 01:43:26,631 Thank you. 1577 01:43:37,441 --> 01:43:38,976 May I use the bathroom? 1578 01:43:40,845 --> 01:43:42,580 We already closed the boarding doors. 1579 01:43:42,613 --> 01:43:44,682 You'll have to wait until we reach cruising altitude. 1580 01:43:44,716 --> 01:43:46,416 I'm sorry. 1581 01:43:46,450 --> 01:43:47,919 Please fasten your seatbelt. 1582 01:43:52,456 --> 01:43:54,324 -[seatbelt clicks] -Thank you. 1583 01:43:54,357 --> 01:43:55,927 [indistinct chatter] 1584 01:44:20,450 --> 01:44:23,487 [singer singing in Arabic] 1585 01:44:53,117 --> 01:44:56,353 [upbeat music playing] 1586 01:46:04,188 --> 01:46:07,424 [singer singing in Arabic] 1587 01:47:00,011 --> 01:47:03,047 [upbeat music continues] 1588 01:47:14,825 --> 01:47:17,862 [singer singing in Arabic] 110344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.