Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,621 --> 00:00:34,224
[instrumental music playing]
2
00:01:20,170 --> 00:01:23,875
[Katie] They wrotea rising art world star
3
00:01:23,908 --> 00:01:26,343
that we should allkeep our eyes on.
4
00:01:26,376 --> 00:01:29,614
[Ali in Arabic]
5
00:01:29,647 --> 00:01:31,481
-[Dawod in English] Shut up.
-[Katie] What did you say?
6
00:01:31,516 --> 00:01:33,885
[Ali] He's upset that the
critics gave us a good review.
7
00:01:33,918 --> 00:01:35,485
[Dawod] No, you shut up.
8
00:01:35,520 --> 00:01:36,754
[Katie] But you think
he'd be happy for us.
9
00:01:36,788 --> 00:01:38,355
I mean, it's good press
for your career.
10
00:01:38,388 --> 00:01:40,123
It's good for my gallery.
11
00:01:40,157 --> 00:01:42,694
-[chuckles] Oh, crap.
-[Dawod] What?
12
00:01:42,727 --> 00:01:44,328
[Katie] It's just
traffic up there.
13
00:01:44,361 --> 00:01:46,564
-We'll go around.
-[Ali] She always does this.
14
00:01:46,598 --> 00:01:48,131
Take us on the side roads.
15
00:01:48,165 --> 00:01:49,399
It's never faster.
16
00:01:49,433 --> 00:01:51,201
[Katie] It's not never faster.
17
00:01:51,234 --> 00:01:52,870
[Ali] It's never faster.
18
00:01:52,904 --> 00:01:55,305
[Dawod] Look, if Ali
gives me directions,
19
00:01:55,339 --> 00:01:56,741
I listen to him.
20
00:01:56,774 --> 00:01:58,576
I learned this lesson from him
21
00:01:58,610 --> 00:02:01,211
-this one morning.
-[Ali] Not this story again.
22
00:02:01,244 --> 00:02:02,580
[Katie] No,
let him tell me the story.
23
00:02:02,614 --> 00:02:04,616
-What story?
-[Dawod] Okay.
24
00:02:04,649 --> 00:02:09,152
This was during our,
um, our university days
25
00:02:09,186 --> 00:02:11,756
when we were driving
in the morning.
26
00:02:11,789 --> 00:02:15,292
Our usual route
was Al-Alawi Street.
27
00:02:15,325 --> 00:02:19,831
Every day, same route
no matter what. Okay.
28
00:02:19,864 --> 00:02:24,201
I remember this day
like it was yesterday.
29
00:02:24,234 --> 00:02:26,804
I'm behind the wheel driving.
30
00:02:26,838 --> 00:02:30,173
Ali was next to me,
sitting in the front,
31
00:02:30,207 --> 00:02:32,744
studying,
and in the back was Bassim.
32
00:02:32,777 --> 00:02:35,245
May he rest in peace.
33
00:02:35,278 --> 00:02:38,415
Before I get to the turn
on Al-Alawi,
34
00:02:38,448 --> 00:02:42,319
Ali says to me,
"Don't take the turn."
35
00:02:44,488 --> 00:02:48,926
At first, I look at him, like,
to see if he is joking or not.
36
00:02:48,960 --> 00:02:51,829
This is the first time
he interfered with my driving.
37
00:02:53,698 --> 00:02:55,867
But the man was serious.
38
00:02:55,900 --> 00:02:57,568
So I asked him why.
39
00:02:57,602 --> 00:02:58,970
He says traffic.
40
00:02:59,003 --> 00:03:01,338
But the traffic was normal.
41
00:03:01,371 --> 00:03:03,574
-[Ali] Uh...
-The traffic was normal.
42
00:03:03,608 --> 00:03:05,242
Katie, I know my friend,
43
00:03:05,275 --> 00:03:07,210
he's not like this
for no reason.
44
00:03:08,680 --> 00:03:12,784
As we get close
to the turn on Al-Alawi,
45
00:03:12,817 --> 00:03:15,653
I could feel his eyes
still looking at me.
46
00:03:17,722 --> 00:03:20,357
So I turned the light off
47
00:03:20,390 --> 00:03:25,395
and I continued straight
past Al-Alawi Street.
48
00:03:25,429 --> 00:03:27,765
I could feel
the relief in his eyes
49
00:03:27,799 --> 00:03:30,367
and in the back,
Bassim was shouting,
50
00:03:30,400 --> 00:03:33,538
"I will miss my first class.
I will miss my first class."
51
00:03:36,574 --> 00:03:38,743
Not one minute passes,
52
00:03:38,776 --> 00:03:40,878
less than one minute
53
00:03:42,747 --> 00:03:46,584
us driving straight,
Al-Alawi behind us,
54
00:03:46,617 --> 00:03:49,352
Ali relaxed next to me,
55
00:03:49,386 --> 00:03:53,290
Bassim in the back angry when...
56
00:03:58,863 --> 00:04:03,300
the earth shook
beneath us, Katie.
57
00:04:03,333 --> 00:04:07,739
A car bomb exploded
on Al-Alawi just behind us.
58
00:04:07,772 --> 00:04:09,540
The street we take every day.
59
00:04:09,574 --> 00:04:11,274
Oh, my God.
60
00:04:11,308 --> 00:04:13,376
The car went off
the side of the street.
61
00:04:13,410 --> 00:04:15,580
Believe me, Katie,
62
00:04:15,613 --> 00:04:17,749
there was dust everywhere
63
00:04:17,782 --> 00:04:21,619
on our face, on our hands,
inside our mouth.
64
00:04:21,652 --> 00:04:24,889
Uh, it was like a Judgment Day.
65
00:04:24,922 --> 00:04:27,959
But we were alive.
66
00:04:28,993 --> 00:04:32,930
Not like the 48 civilians
who were killed that day.
67
00:04:34,031 --> 00:04:38,736
To this minute, I don't know why
he insists on such a thing.
68
00:04:38,770 --> 00:04:40,571
And I don't know why you insist
69
00:04:40,605 --> 00:04:42,472
on telling this story
all the time.
70
00:04:42,507 --> 00:04:43,775
It's a terrible story.
71
00:04:43,808 --> 00:04:46,409
This man, he knew.
72
00:04:46,443 --> 00:04:48,713
Why did you want not to turn?
73
00:04:48,746 --> 00:04:51,048
Because there was traffic
in the street.
74
00:04:51,082 --> 00:04:53,985
It was the same traffic
like every day.
75
00:04:55,385 --> 00:04:56,486
God.
76
00:04:57,789 --> 00:04:59,422
I owe this man.
77
00:05:03,995 --> 00:05:05,630
And I owe you too.
78
00:05:09,700 --> 00:05:11,468
Well, I'm convinced
79
00:05:11,502 --> 00:05:13,336
this is the last time
80
00:05:13,370 --> 00:05:14,471
I'm gonna ignore
your directions.
81
00:05:14,505 --> 00:05:16,274
[laughter]
82
00:05:20,144 --> 00:05:21,813
Do we have time for a smoke
83
00:05:21,846 --> 00:05:23,581
when we get to the airport?
84
00:05:25,550 --> 00:05:26,784
Yeah, I think so.
85
00:05:26,818 --> 00:05:29,020
[Dawod] And maybe a drink, too.
86
00:05:29,053 --> 00:05:30,588
Are you nervous?
87
00:05:30,621 --> 00:05:31,923
[chuckles]
88
00:05:31,956 --> 00:05:35,059
I, uh, never sleep on planes.
89
00:05:37,695 --> 00:05:40,231
Are you nervous
about going back home?
90
00:05:44,101 --> 00:05:47,337
[soft dramatic music playing]
91
00:06:17,467 --> 00:06:19,637
[Katie] Did I leave my bag? Yes.
92
00:06:19,670 --> 00:06:21,138
Good.
93
00:06:21,172 --> 00:06:22,807
Um, okay. I'm heading out.
94
00:06:22,840 --> 00:06:24,041
Thank you for breakfast.
95
00:06:24,075 --> 00:06:26,010
You're welcome. See you later.
96
00:06:26,043 --> 00:06:27,578
-See you.
-Bye.
97
00:06:27,612 --> 00:06:29,513
And don't forget to do
the dishes, please.
98
00:06:29,547 --> 00:06:31,182
I'm cooking tonight.
99
00:06:31,215 --> 00:06:32,783
[Katie] Tapsi.
100
00:06:34,185 --> 00:06:35,953
[indistinct chatter]
101
00:06:35,987 --> 00:06:38,789
[machine clanking]
102
00:06:54,471 --> 00:06:55,840
[exhales sharply]
103
00:06:55,873 --> 00:07:00,778
Well, sir, I'm a doctor.
104
00:07:08,619 --> 00:07:10,121
Yes, sir, I'm a doctor.
105
00:07:10,154 --> 00:07:12,422
I studied medicine in Iraq.
106
00:07:16,060 --> 00:07:18,162
Well, I feel I belong here.
107
00:07:19,263 --> 00:07:23,567
I spent two days in New York,
and I felt like a New Yorker.
108
00:07:25,937 --> 00:07:28,572
So many nationalities
in one subway car.
109
00:07:31,642 --> 00:07:32,877
[Lena] Yup, I hear you.
110
00:07:32,910 --> 00:07:34,679
But we have these projectors
111
00:07:34,712 --> 00:07:35,947
from the Dawod and Sammy shows
112
00:07:35,980 --> 00:07:37,982
that need to be picked up today.
113
00:07:38,015 --> 00:07:39,250
No, no, no, no,
you're not hearing me.
114
00:07:39,283 --> 00:07:41,619
You cannot come tomorrow at all.
115
00:07:41,652 --> 00:07:43,721
Um, no, no, no, no, no.
116
00:07:43,754 --> 00:07:46,624
Yes. Okay. Okay.
117
00:07:46,657 --> 00:07:48,025
[exhales sharply]
Great. Great. Great. Great.
118
00:07:48,059 --> 00:07:49,694
-All right. Bye.
-No for this?
119
00:07:49,727 --> 00:07:50,895
-Uh, yes.
-Yeah.
120
00:07:50,928 --> 00:07:52,063
-It's just always an issue.
-I know.
121
00:07:52,096 --> 00:07:54,098
Um, so the USBs are en route
122
00:07:54,131 --> 00:07:55,498
to Dawod in Baghdad.
123
00:07:55,533 --> 00:07:57,001
-That's fine.
-Line at UPS was
124
00:07:57,034 --> 00:07:58,069
-weirdly crazy...
-It doesn't matter.
125
00:07:58,102 --> 00:07:59,203
...but, um, fine.
126
00:07:59,236 --> 00:08:00,938
Um, good. We have to talk.
127
00:08:00,972 --> 00:08:02,006
-Um...
-Yeah.
128
00:08:02,039 --> 00:08:03,541
So, uh, Paul called.
129
00:08:03,574 --> 00:08:04,842
Paul. Which Paul?
130
00:08:04,875 --> 00:08:06,010
Paul. Zeke's manager Paul.
131
00:08:06,043 --> 00:08:07,945
Oh, yeah. Paul. Yes, of course.
132
00:08:07,979 --> 00:08:09,981
Paul. Um, what did Paul want?
133
00:08:10,014 --> 00:08:11,716
Well, Paul called me
to tell me that
134
00:08:11,749 --> 00:08:13,651
-he just got a call from Pace.
-Oh.
135
00:08:13,684 --> 00:08:15,519
Oh, my God. I have to tell you.
Before I forget,
136
00:08:15,553 --> 00:08:16,854
we have to get
the VHS tapes out to Dawod
137
00:08:16,887 --> 00:08:18,089
-before the end of the week.
-Yes.
138
00:08:18,122 --> 00:08:19,724
It's some customs thing,
so they just--
139
00:08:19,757 --> 00:08:21,125
-Totally fine. But, um--
-Okay.
140
00:08:21,158 --> 00:08:22,193
-So Pace Gallery wants to, um--
-Right. Yes.
141
00:08:22,226 --> 00:08:23,627
They wanna feature Ether Duster
142
00:08:23,661 --> 00:08:24,996
in their next
big presentation...
143
00:08:25,029 --> 00:08:26,731
-Holy shit.
-...because of all that press
144
00:08:26,764 --> 00:08:27,765
that he got from when the piece
went to the Bowery.
145
00:08:27,798 --> 00:08:29,233
Right. Of course. That's huge.
146
00:08:29,266 --> 00:08:31,302
-Can we tell people that?
-No, no, no, no,
147
00:08:31,335 --> 00:08:33,904
because they're gonna pull
the piece from us...
148
00:08:33,938 --> 00:08:35,539
-Wait. No, no, no, no.
-...so they could have it.
149
00:08:35,573 --> 00:08:37,174
No, no, no, they can't do that.
We have exclusive
150
00:08:37,208 --> 00:08:38,909
consignment rights on it for
the length of the exhibition.
151
00:08:38,943 --> 00:08:41,879
It's fine. We-- they--
it's all in the contract.
152
00:08:41,912 --> 00:08:45,249
Well, they didn't get
the contract.
153
00:08:47,351 --> 00:08:48,652
What?
154
00:08:49,720 --> 00:08:51,188
What we agreed to the red line?
155
00:08:51,222 --> 00:08:53,057
I told Ward to send
the execution copy last week.
156
00:08:53,090 --> 00:08:54,725
I know, I told them.
I said, "Our lawyer sent it."
157
00:08:54,759 --> 00:08:56,127
And they said they never got it.
158
00:08:56,160 --> 00:08:57,328
And now they're insisting
on pulling the piece.
159
00:08:57,361 --> 00:08:59,597
Look, I get that
it's good for his career,
160
00:08:59,630 --> 00:09:00,965
but we have to run our business.
161
00:09:00,998 --> 00:09:03,034
And we chose his piece
to anchor our show.
162
00:09:03,067 --> 00:09:05,603
They said they wanted
to go back to their people so,
163
00:09:05,636 --> 00:09:07,805
uh, I just told them
I had to talk to you.
164
00:09:07,838 --> 00:09:09,073
Right. Okay.
165
00:09:09,106 --> 00:09:10,141
I really don't know
what to do, so...
166
00:09:10,174 --> 00:09:11,976
Yeah. Um, cool.
167
00:09:12,009 --> 00:09:13,811
Well, we really need
to get those VHS tapes out
168
00:09:13,844 --> 00:09:15,112
-by the end of the week, okay?
-I literally don't care
169
00:09:15,146 --> 00:09:16,614
-about the VHS.
-I'm just--
170
00:09:16,647 --> 00:09:17,882
I'm just saying
I'm calling, okay?
171
00:09:17,915 --> 00:09:19,016
I'm just saying.
172
00:09:19,050 --> 00:09:23,721
[phone line ringing]
173
00:09:23,754 --> 00:09:25,623
[Ward on phone] Hi, this isWard, and I'm not available.
174
00:09:25,656 --> 00:09:27,124
Please leave a message.
175
00:09:30,127 --> 00:09:31,996
[beeps] Yeah, hi.
176
00:09:32,029 --> 00:09:35,933
Um, so we just got a call
from Zeke Decker's manager.
177
00:09:35,966 --> 00:09:39,070
Uh, they told us that
they didn't get the contract.
178
00:09:39,103 --> 00:09:41,172
Now they're trying to pull
the piece that we built
179
00:09:41,205 --> 00:09:43,174
the entire show around
180
00:09:43,207 --> 00:09:45,209
from his most famous series,
181
00:09:45,242 --> 00:09:48,212
uh, the money-maker,
which we really, really need.
182
00:09:48,245 --> 00:09:52,716
So please tell me
that you sent the contract.
183
00:09:52,750 --> 00:09:55,019
Okay. Call me back, Dad.
184
00:09:56,787 --> 00:09:59,824
I just-- I think we need
a real art lawyer.
185
00:09:59,857 --> 00:10:02,359
I know. But we can't afford
a real art lawyer, okay?
186
00:10:02,393 --> 00:10:03,928
-But maybe, maybe--
-[Katie] He'll call me back.
187
00:10:03,961 --> 00:10:05,329
[Lena] Um, all right.
188
00:10:06,797 --> 00:10:09,233
-[Katie] Hi, Ali.
-Hey, Lena.
189
00:10:09,266 --> 00:10:11,035
Um, here, they asked me
to just leave it.
190
00:10:12,303 --> 00:10:14,638
-Um, just one second.
-[Lena] It's fine.
191
00:10:14,672 --> 00:10:16,740
[Katie] Hi.
What are you doing here?
192
00:10:21,712 --> 00:10:23,848
Homeland Security?
193
00:10:23,881 --> 00:10:25,683
Is this for your interview?
194
00:10:28,853 --> 00:10:30,354
In three weeks?
195
00:10:31,455 --> 00:10:34,859
[chuckles]
196
00:10:42,066 --> 00:10:44,135
It's good news.
197
00:10:44,168 --> 00:10:45,836
-Cool.
-Okay.
198
00:10:45,870 --> 00:10:47,705
-[Katie] Okay.
-Go back to work. Sorry, Lena.
199
00:10:47,738 --> 00:10:49,874
[Lena] You got it. No worries.
200
00:10:49,907 --> 00:10:51,642
-See you later.
-[Katie] See you later.
201
00:11:01,719 --> 00:11:02,887
[clatters]
202
00:11:04,955 --> 00:11:06,123
What are you doing?
203
00:11:08,459 --> 00:11:13,197
[Katie] I am making Iraqi tea.
204
00:11:14,899 --> 00:11:16,200
Okay.
205
00:11:16,233 --> 00:11:18,903
-Mm-hmm.
-[Ali] You're making Iraqi tea?
206
00:11:18,936 --> 00:11:20,437
Don't laugh at me.
207
00:11:20,471 --> 00:11:22,373
[Ali chuckles]
208
00:11:29,246 --> 00:11:30,748
Oh.
209
00:11:30,781 --> 00:11:32,016
-Hi.
-Hi.
210
00:11:37,388 --> 00:11:39,723
Oh, sprinkle it.
211
00:11:40,525 --> 00:11:41,926
-Okay.
-Mm-hmm.
212
00:11:43,294 --> 00:11:44,395
-Yes.
-Like that?
213
00:11:48,032 --> 00:11:49,767
How am I doing?
214
00:11:49,800 --> 00:11:51,168
[Ali] That is good.
215
00:11:53,170 --> 00:11:54,872
And I'm supposed
to take it off, right?
216
00:11:54,905 --> 00:11:56,407
When the water boils.
217
00:11:58,209 --> 00:11:59,443
Yes, now.
218
00:12:06,518 --> 00:12:08,819
And you wait
until it boils again
219
00:12:08,852 --> 00:12:10,287
and you take it off again.
220
00:12:12,356 --> 00:12:13,958
Mm-hmm.
221
00:12:13,991 --> 00:12:18,095
And, um, how do you know
when to stop?
222
00:12:18,128 --> 00:12:20,364
When the perfume hits your face.
223
00:12:20,397 --> 00:12:23,434
[soft instrumental
music playing]
224
00:12:31,242 --> 00:12:32,409
Yes.
225
00:12:34,812 --> 00:12:36,413
It kinda smells like you.
226
00:13:07,878 --> 00:13:09,179
[Katie] How do you feel?
227
00:13:09,213 --> 00:13:10,948
-[Ali] I feel good.
-[Katie] Yeah?
228
00:13:10,981 --> 00:13:12,383
-[Ali] Yes.
-[Katie] All ready?
229
00:13:12,416 --> 00:13:14,318
-Feel ready.
-[Katie] Oh, yeah?
230
00:13:16,020 --> 00:13:20,858
[Ali] Nervous just
a little bit, but I am,
231
00:13:20,891 --> 00:13:22,192
I think I'm ready.
232
00:13:32,436 --> 00:13:33,470
[man coughs]
233
00:13:41,646 --> 00:13:43,180
[boy whimpers]
234
00:13:47,284 --> 00:13:51,989
[woman speaking Spanish]
235
00:13:54,491 --> 00:13:57,529
[girl crying]
236
00:14:10,107 --> 00:14:12,343
Ali Al-Muderis.
237
00:14:14,345 --> 00:14:17,381
[crying continues]
238
00:14:20,050 --> 00:14:22,353
[keyboard clacking]
239
00:14:23,053 --> 00:14:25,255
Are you presenting
Ali Al-Muderis?
240
00:14:25,289 --> 00:14:26,490
Yes.
241
00:14:26,524 --> 00:14:27,991
[adjudicator] Name?
242
00:14:28,025 --> 00:14:29,661
Susan Niederhoffer.
243
00:14:29,694 --> 00:14:31,195
Will he be needing
an interpreter
244
00:14:31,228 --> 00:14:32,363
for this interview?
245
00:14:32,396 --> 00:14:33,497
No, he won't.
246
00:14:37,535 --> 00:14:40,237
Sign this form
attesting that you don't.
247
00:14:52,249 --> 00:14:54,017
By law,
I'm required to inform you,
248
00:14:54,051 --> 00:14:56,654
you have the right at any moment
to ask for a break.
249
00:14:58,088 --> 00:14:59,524
Did he understand?
250
00:14:59,557 --> 00:15:01,024
I understand.
251
00:15:02,326 --> 00:15:04,328
Where did you learn
to speak English?
252
00:15:04,361 --> 00:15:06,964
-[Ali] I'm a doctor.
-I know.
253
00:15:06,997 --> 00:15:08,098
And...
254
00:15:10,134 --> 00:15:13,303
my medical school in Baghdad
was entirely in English.
255
00:15:19,009 --> 00:15:20,444
Your father is deceased
and your mother
256
00:15:20,477 --> 00:15:21,912
and sister remain in Baghdad?
257
00:15:23,380 --> 00:15:24,348
I'm gonna need
a verbal response.
258
00:15:24,381 --> 00:15:25,482
Yes.
259
00:15:25,517 --> 00:15:28,419
How did you get
to the United States?
260
00:15:28,452 --> 00:15:30,187
I had a governmental visa
261
00:15:30,220 --> 00:15:34,158
because I was invited
by the NIH for a conference.
262
00:15:34,191 --> 00:15:38,195
Well, you've been
to London, Berlin, Istanbul.
263
00:15:38,228 --> 00:15:40,364
Why seek asylum
in the United States?
264
00:15:42,600 --> 00:15:44,201
I feel I belong here.
265
00:15:45,369 --> 00:15:48,138
Three days in New York
and I felt like a New Yorker.
266
00:15:50,007 --> 00:15:52,342
Eighteen nationalities
in one subway car.
267
00:15:53,678 --> 00:15:55,680
Feels home for all of us here.
268
00:16:03,487 --> 00:16:06,990
And I'm in love
with an American woman.
269
00:16:16,233 --> 00:16:17,434
[adjudicator]
What threat prevents you
270
00:16:17,468 --> 00:16:19,036
from returning to Baghdad?
271
00:16:20,738 --> 00:16:24,208
I'm not going to lie and tell
you someone tried to kill me.
272
00:16:24,241 --> 00:16:26,276
At times, I felt that way.
273
00:16:28,178 --> 00:16:30,314
It's just not safe there.
274
00:16:30,347 --> 00:16:32,684
Have you or anyone you know
ever been involved
275
00:16:32,717 --> 00:16:35,520
in or affiliated with,
even peripherally,
276
00:16:35,553 --> 00:16:37,555
a foreign terrorist
organization?
277
00:16:38,623 --> 00:16:40,390
No.
278
00:16:40,424 --> 00:16:42,125
Not to my knowledge.
279
00:16:45,563 --> 00:16:49,534
But I'm sure you already know
the answer to that.
280
00:16:52,302 --> 00:16:54,772
I know what you've told us
on your written statement.
281
00:16:56,741 --> 00:16:59,777
You wrote, "Of my five
best friends from childhood,
282
00:16:59,811 --> 00:17:02,045
four of them are dead."
283
00:17:02,079 --> 00:17:03,413
Please explain.
284
00:17:06,551 --> 00:17:09,453
I'm sorry,
I'm not sure I understand.
285
00:17:09,486 --> 00:17:11,154
-Um...
-[adjudicator] Causes of death.
286
00:17:14,157 --> 00:17:17,394
[breathes heavily]
287
00:17:17,427 --> 00:17:20,598
One was killed in an air attack.
288
00:17:22,767 --> 00:17:25,503
One, a car bomb.
289
00:17:27,170 --> 00:17:30,608
And one was shot
by American soldiers.
290
00:17:30,642 --> 00:17:31,709
Why?
291
00:17:33,310 --> 00:17:35,112
He was holding a camera
and they thought
292
00:17:35,145 --> 00:17:37,782
it was a weapon,
so they shot him.
293
00:17:41,218 --> 00:17:42,386
And the fourth?
294
00:17:45,455 --> 00:17:47,124
He took his own life.
295
00:17:49,594 --> 00:17:51,328
He was a doctor as well.
296
00:18:06,343 --> 00:18:09,379
[tense music playing]
297
00:18:11,214 --> 00:18:14,184
[baby crying]
298
00:18:14,217 --> 00:18:17,254
[water dripping]
299
00:18:33,638 --> 00:18:36,674
[crying continues]
300
00:18:50,688 --> 00:18:52,389
[woman in Arabic]
301
00:18:55,258 --> 00:18:56,761
[man 1 in Arabic]
302
00:19:02,232 --> 00:19:04,134
[man 2 in Arabic]
303
00:19:10,908 --> 00:19:13,878
[baby crying]
304
00:19:13,911 --> 00:19:17,147
[tense music playing]
305
00:19:20,450 --> 00:19:21,819
[woman in Arabic]
306
00:19:27,792 --> 00:19:30,828
[baby crying]
307
00:19:52,717 --> 00:19:55,753
[crying continues]
308
00:21:19,604 --> 00:21:22,372
[siren blaring]
309
00:21:29,680 --> 00:21:31,716
[sighs]
310
00:21:34,585 --> 00:21:36,453
[Ali in English] Your sister
will be here in a few minutes.
311
00:21:36,486 --> 00:21:38,956
-You ready?
-Yeah. Almost.
312
00:21:40,357 --> 00:21:41,893
[phone notification]
313
00:21:56,707 --> 00:21:57,809
[Ali] You okay?
314
00:22:00,912 --> 00:22:02,046
Yeah. Good.
315
00:22:05,750 --> 00:22:07,552
I like your hair like this.
316
00:22:09,120 --> 00:22:10,420
Thank you.
317
00:22:11,856 --> 00:22:13,490
Um, someone texted?
318
00:22:13,524 --> 00:22:15,560
Yes. It was Salam from Baghdad.
319
00:22:15,593 --> 00:22:16,861
[Katie] Oh.
320
00:22:16,894 --> 00:22:18,930
He wanted to see
if I spoke to Dawod today.
321
00:22:20,598 --> 00:22:22,733
You haven't spoken to him,
have you?
322
00:22:22,767 --> 00:22:23,935
[Katie] No. Um,
323
00:22:23,968 --> 00:22:25,136
not since the other day.
324
00:22:25,169 --> 00:22:26,904
[Ali] Yeah. Me too.
325
00:22:33,077 --> 00:22:35,546
What's on your mind?
326
00:22:35,580 --> 00:22:37,480
[Katie] Nothing.
327
00:22:37,515 --> 00:22:39,382
[grunts]
328
00:22:39,416 --> 00:22:41,018
The food is all packed up.
329
00:22:41,052 --> 00:22:42,987
Are we ready
with everything to go?
330
00:22:45,690 --> 00:22:47,024
Katie.
331
00:22:47,058 --> 00:22:48,659
[Katie] What?
332
00:22:48,693 --> 00:22:50,661
Tell me what's on your mind.
333
00:22:55,566 --> 00:22:56,667
I...
334
00:22:58,102 --> 00:23:03,074
I just keep having dreams about
335
00:23:03,107 --> 00:23:06,611
that little girl that you
336
00:23:06,644 --> 00:23:08,546
did the operation on
down in Brooklyn.
337
00:23:08,579 --> 00:23:09,847
I can't remember her name.
338
00:23:09,881 --> 00:23:11,716
-Amira.
-[Katie] Amira. Yeah.
339
00:23:14,118 --> 00:23:15,987
I'm still--
340
00:23:16,020 --> 00:23:17,889
I'm trying to figure out
why you did it
341
00:23:17,922 --> 00:23:20,024
in the middle
of your asylum process.
342
00:23:20,057 --> 00:23:22,793
And you don't have
a medical license here yet.
343
00:23:22,827 --> 00:23:24,427
I took an oath.
344
00:23:25,796 --> 00:23:28,032
Yeah, but if they find out...
345
00:23:28,065 --> 00:23:29,967
It was successful.
It's in the past.
346
00:23:30,001 --> 00:23:31,869
There's nothing
to worry about here.
347
00:23:32,970 --> 00:23:34,538
Yeah, but it's risky.
348
00:23:35,606 --> 00:23:37,708
It's illegal. They could still--
349
00:23:37,742 --> 00:23:38,910
What?
350
00:23:42,513 --> 00:23:43,714
I'm scared.
351
00:23:43,748 --> 00:23:45,950
[Ali] Don't be.
352
00:23:45,983 --> 00:23:48,719
She's healthy.
She's good. She's happy.
353
00:23:53,791 --> 00:23:55,993
[Katie] I just want you
to be careful.
354
00:23:56,027 --> 00:23:57,128
That's all.
355
00:23:58,963 --> 00:24:00,631
[Ali] I love you.
356
00:24:00,665 --> 00:24:03,134
I'll be-- I'll be careful.
357
00:24:13,077 --> 00:24:15,079
[Katie] Are you feeling nervous
to meet our dad?
358
00:24:15,112 --> 00:24:16,747
[Ali] Uh, a little bit.
359
00:24:16,781 --> 00:24:18,149
[Charlie] You've met Ward
though before, right?
360
00:24:18,182 --> 00:24:19,583
-[Ali] I have.
-[Charlie] Okay.
361
00:24:19,617 --> 00:24:20,518
[Katie] We had dinner
at the, uh,
362
00:24:20,551 --> 00:24:21,686
the Ethiopian restaurant
363
00:24:21,719 --> 00:24:22,687
-near our place.
-[Margot] Oh, yeah.
364
00:24:22,720 --> 00:24:24,255
-Yeah.
-Is Ethiopian the...
365
00:24:24,288 --> 00:24:26,624
"eat with your fingers" thing?
366
00:24:26,657 --> 00:24:28,693
[laughter]
367
00:24:28,726 --> 00:24:31,262
[Margot] And was he,
um, nice to you?
368
00:24:31,295 --> 00:24:32,763
-[Ali] He was.
-[Katie] I mean,
369
00:24:32,797 --> 00:24:34,031
is Dad ever nice?
370
00:24:34,065 --> 00:24:35,032
[laughter]
371
00:24:35,066 --> 00:24:37,134
Ali, have you been to like
372
00:24:37,168 --> 00:24:39,503
a traditional
American dinner before?
373
00:24:39,537 --> 00:24:41,072
Possibly kind of annoying?
374
00:24:41,105 --> 00:24:43,107
-[laughter]
-[Margot] Big family?
375
00:24:43,140 --> 00:24:45,042
No. I have to say
this is my first proper...
376
00:24:45,076 --> 00:24:48,212
-[Margot] It is?
-...American family dinner.
377
00:24:48,245 --> 00:24:49,880
-[Katie] Yeah.
-Oh, that's so much pressure.
378
00:24:49,914 --> 00:24:51,515
[Ali] Pressure's on.
379
00:24:51,549 --> 00:24:53,584
I'm going to tell my--
the officer
380
00:24:53,617 --> 00:24:55,586
at my interview
that I've been to
381
00:24:55,619 --> 00:24:57,555
an American family dinner,
382
00:24:57,588 --> 00:24:59,223
then I can't be denied, right?
383
00:24:59,256 --> 00:25:00,558
-[Charlie laughs]
-I thought
384
00:25:00,591 --> 00:25:01,859
you already had your interview.
385
00:25:01,892 --> 00:25:04,028
Oh, he got called in
for a second one.
386
00:25:04,061 --> 00:25:06,697
[sighs]
I have my second interview.
387
00:25:06,731 --> 00:25:08,099
-[Margot] Is that good?
-Yeah.
388
00:25:08,132 --> 00:25:09,934
-Yeah, yeah.
-It means I have not
389
00:25:09,967 --> 00:25:11,702
-been denied.
-[Margot] Okay.
390
00:25:11,736 --> 00:25:13,237
-Can I say one thing?
-[Ali] Uh-hmm.
391
00:25:13,270 --> 00:25:15,840
Just to be totally honest,
I don't really understand
392
00:25:15,873 --> 00:25:17,742
why you're even going
through this.
393
00:25:17,775 --> 00:25:20,244
Why you would even risk it
when you could just get married?
394
00:25:20,277 --> 00:25:21,612
Do you know what I'm saying?
395
00:25:21,645 --> 00:25:25,916
Well, it's a matter
of convenience, yes.
396
00:25:25,950 --> 00:25:29,220
But I don't love your sister
397
00:25:29,253 --> 00:25:31,655
because it's convenient.
398
00:25:31,689 --> 00:25:33,724
Well, that is
a very good answer.
399
00:25:33,758 --> 00:25:35,259
[laughs] It would be
a lot easier though.
400
00:25:35,292 --> 00:25:37,294
You did move in
after five months.
401
00:25:37,328 --> 00:25:39,063
-I'm just saying.
-[Katie] No.
402
00:25:39,096 --> 00:25:40,664
It's totally different.
And, anyway, it doesn't matter
403
00:25:40,698 --> 00:25:42,767
because they're not
gonna say no.
404
00:25:42,800 --> 00:25:44,168
[Charlie]
We're completely joking.
405
00:25:44,201 --> 00:25:45,236
-[Margot] Yeah.
-[Charlie] This has gotta be
406
00:25:45,269 --> 00:25:46,771
so stressful for you guys.
407
00:25:46,804 --> 00:25:49,040
I totally understand
if you're-- like that's--
408
00:25:49,073 --> 00:25:50,941
[Margot] Is this the right way?
Are we going the right way?
409
00:25:50,975 --> 00:25:52,543
[Charlie] Are you asking me how
to get to your father's house?
410
00:25:52,843 --> 00:25:54,645
[Margot]
I always have to tell you.
411
00:25:54,678 --> 00:25:55,913
-[Charlie and Katie laughing]
-[phone buzzing]
412
00:25:55,946 --> 00:25:57,048
[Margot] I have to.
413
00:25:58,849 --> 00:26:03,120
[Charlie] Why does your dad live
so far away from everything?
414
00:26:04,121 --> 00:26:05,356
[Margot] This is a question
you should ask him
415
00:26:05,389 --> 00:26:07,124
-when we get there.
-[Katie] Whoa.
416
00:26:07,158 --> 00:26:08,192
-[Charlie] "Hey, Ward..."
-[Margot] "Dad, why do you live
417
00:26:08,225 --> 00:26:09,593
so far away from other people?"
418
00:26:09,627 --> 00:26:11,295
-[laughter]
-[phone buzzing]
419
00:26:15,032 --> 00:26:16,834
[Charlie] I'm just trying
to picture--
420
00:26:16,867 --> 00:26:18,269
[Margot exhales sharply]
Oh, boy.
421
00:26:18,302 --> 00:26:20,638
-[Charlie] What's up?
-[Margot] I'm, uh...
422
00:26:20,671 --> 00:26:22,339
[clicks tongue] oh, fuck.
423
00:26:22,373 --> 00:26:24,875
-[Charlie] What?
-[laughs]
424
00:26:24,909 --> 00:26:26,377
I have to pee again.
425
00:26:26,410 --> 00:26:29,847
Okay. Um, okay.
426
00:26:29,880 --> 00:26:31,982
What are we, like,
25 minutes away?
427
00:26:32,016 --> 00:26:34,185
[Margot] Yeah, I know,
but he's pushing on my bladder.
428
00:26:34,218 --> 00:26:35,920
-You can't hold it?
-[Margot] Yeah, no, no.
429
00:26:35,953 --> 00:26:37,655
I just can't, can't hold it.
430
00:26:37,688 --> 00:26:40,224
And I think that
if you don't pull over,
431
00:26:40,257 --> 00:26:41,358
I'm gonna pee in the car,
you know?
432
00:26:41,392 --> 00:26:42,860
[Charlie] Please don't pee
in the car.
433
00:26:42,893 --> 00:26:44,161
[Margot] I can't-- I can't wait.
434
00:26:44,195 --> 00:26:45,629
[Charlie] Okay.
I understand that,
435
00:26:45,663 --> 00:26:47,731
but like we're on a bridge
right now.
436
00:26:47,765 --> 00:26:49,133
Uh-huh. Right here.
437
00:26:49,166 --> 00:26:50,234
-Can you pull over right here?
-[Charlie] Just the side
438
00:26:50,267 --> 00:26:51,669
-of the road right here?
-[phone buzzing]
439
00:26:51,702 --> 00:26:53,137
I think there's an exit there.
440
00:26:53,170 --> 00:26:54,872
-You can pull over there.
-[Margot] Do you see this?
441
00:26:54,905 --> 00:26:56,240
-[Charlie] Yeah. Okay.
-[Margot] Let's find out.
442
00:26:56,273 --> 00:26:57,875
[Katie] You're really gonna pee
on the side of the road?
443
00:26:57,908 --> 00:26:59,110
[Margot] I am going to pee
on the side of the road.
444
00:26:59,143 --> 00:27:00,311
It's on the side of the road
445
00:27:00,344 --> 00:27:02,113
or it's right here in this seat.
446
00:27:02,146 --> 00:27:04,315
Oh, I see
some very promising bushes.
447
00:27:04,348 --> 00:27:05,382
-There?
-[Margot] There.
448
00:27:05,416 --> 00:27:06,684
Yeah?
449
00:27:06,717 --> 00:27:07,852
[Margot] Please pull over there.
450
00:27:07,885 --> 00:27:09,086
-Okay.
-All right, Margot.
451
00:27:09,120 --> 00:27:10,754
-Let's do this.
-[Margot] Ready?
452
00:27:10,788 --> 00:27:12,223
-[Katie] Mm-hmm.
-[Margot] I will be
453
00:27:12,256 --> 00:27:14,725
needing help. Not from you.
454
00:27:14,758 --> 00:27:15,960
You are off the hook.
455
00:27:15,993 --> 00:27:17,428
-[Katie chuckles]
-[Margot] And you
456
00:27:17,461 --> 00:27:19,029
are not off the hook.
457
00:27:19,063 --> 00:27:20,798
-[Katie] I'm never off the hook.
-[Margot] Okay.
458
00:27:23,367 --> 00:27:24,969
-[Katie] Napkins.
-[Margot] Yes.
459
00:27:25,002 --> 00:27:26,137
-[Katie] Napkins?
-I have them. You got them?
460
00:27:26,170 --> 00:27:28,806
Yeah. Yeah. Yeah, I'm good.
461
00:27:28,839 --> 00:27:31,876
[phone ringing]
462
00:27:34,879 --> 00:27:37,248
-[Charlie] You got her, babe?
-Yeah. I got her.
463
00:27:39,483 --> 00:27:42,820
-[Salam in Arabic]
-[Ali in Arabic]
464
00:27:49,059 --> 00:27:51,061
[Salam]
465
00:27:54,431 --> 00:27:55,799
[Salam]
466
00:27:57,334 --> 00:27:59,336
[Salam]
467
00:28:08,112 --> 00:28:09,446
[Salam]
468
00:28:09,480 --> 00:28:11,682
[Salam]
469
00:28:20,824 --> 00:28:22,059
[Salam]
470
00:28:22,092 --> 00:28:23,260
[in English] Hey, you okay, man?
471
00:28:24,128 --> 00:28:26,363
[Salam in Arabic]
472
00:28:37,274 --> 00:28:40,311
[Salam]
473
00:28:47,318 --> 00:28:50,454
[Salam]
474
00:28:53,157 --> 00:28:56,193
[Salam]
475
00:29:03,067 --> 00:29:05,269
[Salam]
476
00:29:05,302 --> 00:29:07,104
[in English] Tony DiGiorgio said
477
00:29:07,137 --> 00:29:10,207
something outrageous
but funny and I pissed myself,
478
00:29:10,241 --> 00:29:12,243
-in front of God and everyone.
-[Katie] Well, he was hilarious.
479
00:29:12,276 --> 00:29:13,310
[Margot] Yeah.
And he was very funny.
480
00:29:13,344 --> 00:29:14,478
[Katie] He's always funny.
481
00:29:14,512 --> 00:29:16,447
[Margot exhales heavily]
482
00:29:20,284 --> 00:29:22,554
Are you okay?
483
00:29:22,587 --> 00:29:23,555
I'm okay.
484
00:29:26,323 --> 00:29:27,858
-[Margot] So much better.
-[Charlie] Oh, yeah?
485
00:29:27,891 --> 00:29:30,160
[Margot] Yeah.
Is everybody else good?
486
00:29:31,161 --> 00:29:32,363
[exhales sharply]
487
00:29:32,396 --> 00:29:33,797
[Charlie] Everybody look
for another spot
488
00:29:33,831 --> 00:29:35,266
about ten minutes
further down the road.
489
00:29:35,299 --> 00:29:37,034
-[Margot chuckles]
-[Charlie] And then we stop.
490
00:29:56,120 --> 00:29:57,421
[Margot grunts] Hey.
491
00:29:57,454 --> 00:29:59,290
-[Katie] Hello.
-[Ward] Uh-oh.
492
00:29:59,323 --> 00:30:00,858
Here comes trouble.
493
00:30:00,891 --> 00:30:02,393
-Hey, Dad.
-[Ward] Hey, Kitty Cat.
494
00:30:02,426 --> 00:30:04,194
Oh, look at you.
495
00:30:04,228 --> 00:30:06,196
-When did you get pregnant?
-[Margot] I'm not pregnant.
496
00:30:06,230 --> 00:30:07,464
[Katie] She just looks
like this.
497
00:30:07,498 --> 00:30:09,166
[Ward laughs] Wow.
498
00:30:09,199 --> 00:30:10,234
[Katie] You don't recognize her?
499
00:30:10,267 --> 00:30:11,302
[Ward] That is something.
500
00:30:11,335 --> 00:30:12,570
Amazing.
501
00:30:12,604 --> 00:30:14,238
-Hi.
-[Katie] Okay.
502
00:30:14,271 --> 00:30:15,573
-Mwah.
-Good to see you.
503
00:30:15,607 --> 00:30:16,840
You ready to come out
and have some fun?
504
00:30:16,874 --> 00:30:19,043
-Mm-mm. Nope.
-[laughs]
505
00:30:19,076 --> 00:30:20,512
-[Ward] Everything all right?
-[Margot] Yeah. Really good.
506
00:30:20,545 --> 00:30:22,212
[Katie] Just sat on her bladder
the entire ride.
507
00:30:22,246 --> 00:30:23,548
-[Ward] Oh. Ouch.
-[Katie] That's all.
508
00:30:23,581 --> 00:30:25,082
-[Ward] Hey, Ali.
-Hi.
509
00:30:25,115 --> 00:30:26,584
-How are you?
-Thanks for having me.
510
00:30:26,618 --> 00:30:29,019
It's good to see you.
Hey, Charlie.
511
00:30:29,053 --> 00:30:30,120
Hey, Ward. How are you?
512
00:30:30,154 --> 00:30:31,288
[Ward] Good. Beast of burden.
513
00:30:31,322 --> 00:30:32,557
Yeah.
Thanks for dressing up, man.
514
00:30:32,590 --> 00:30:34,258
-Well, I heard it was a party.
-[Charlie] Yeah.
515
00:30:34,291 --> 00:30:35,527
[laughs] You know,
when that baby comes,
516
00:30:35,560 --> 00:30:36,493
I'm only gonna wear
a coat and tie.
517
00:30:36,528 --> 00:30:37,995
[Charlie] Oh, yeah, right.
518
00:30:38,028 --> 00:30:40,497
So, um, dinner tonight
is not gonna be
519
00:30:40,532 --> 00:30:43,233
nearly as adventurous as that
restaurant you took us to.
520
00:30:43,267 --> 00:30:44,301
What is it?
521
00:30:44,335 --> 00:30:45,603
What, the Ethiopian place?
522
00:30:45,637 --> 00:30:47,137
-Yes. Ethiopian.
-[Katie] Dad.
523
00:30:47,171 --> 00:30:48,439
-Yeah. But--
-Yeah, that was my choice.
524
00:30:48,472 --> 00:30:50,040
-[Ward] Oh.
-My favorite.
525
00:30:50,074 --> 00:30:51,141
[Ward] Yeah.
It was good. It was spicy.
526
00:30:51,175 --> 00:30:52,209
-[Katie] Good.
-[Margot] Mm-hmm.
527
00:30:52,242 --> 00:30:54,311
So come on in.
How's your family?
528
00:30:54,345 --> 00:30:57,147
-Fine. Fine. Thank you.
-[Ward] Good. Come on in.
529
00:30:57,181 --> 00:30:58,982
[Charlie] What you got
going on in here?
530
00:30:59,016 --> 00:31:00,317
-I wanna show this to you.
-Yeah.
531
00:31:00,351 --> 00:31:01,553
[Katie] That was my first
tooth right there.
532
00:31:01,586 --> 00:31:02,986
Goddamn motor
that I got on eBay.
533
00:31:03,020 --> 00:31:05,089
Um, I was just sitting,
wiggling it,
534
00:31:05,122 --> 00:31:06,890
watching Dad work
until it popped out.
535
00:31:06,924 --> 00:31:07,991
[Charlie] This is for
the little-- the 12-foot?
536
00:31:08,025 --> 00:31:09,326
Yeah. Yeah. And it--
537
00:31:09,360 --> 00:31:11,028
all it does is spit oil at me,
538
00:31:11,061 --> 00:31:12,296
and I don't know
what the problem is.
539
00:31:12,329 --> 00:31:13,631
So you gotta
take a look at that.
540
00:31:13,665 --> 00:31:14,898
Have you looked
at the fuel line on it?
541
00:31:14,932 --> 00:31:16,200
[Ward] Well, of course, I have.
542
00:31:16,233 --> 00:31:18,435
[indistinct chatter]
543
00:31:18,469 --> 00:31:20,037
[Charlie] Jesus-fucking Christ.
544
00:31:20,070 --> 00:31:21,271
-[Ward] All right.
-[Charlie] Yeah.
545
00:31:21,305 --> 00:31:22,607
[Charlie]
So we'll take a look at it.
546
00:31:22,640 --> 00:31:24,074
[Ward] That's how much
you know, right?
547
00:31:24,108 --> 00:31:25,577
-[Charlie] Yes.
-[laughs]
548
00:31:25,610 --> 00:31:27,177
We can have a couple of beers
and fix it up later.
549
00:31:27,211 --> 00:31:28,178
Yeah, yeah, yeah.
We'll see if we can break it.
550
00:31:28,212 --> 00:31:29,113
[laughs] I did the chicken.
551
00:31:29,146 --> 00:31:30,347
I saw.
552
00:31:30,381 --> 00:31:32,049
-[Ward] There you go.
-You did it.
553
00:31:32,082 --> 00:31:33,317
-[Ward] I can heat it up too.
-Bags can go there.
554
00:31:33,350 --> 00:31:34,686
-Thank you very much.
-[Charlie] Great.
555
00:31:34,719 --> 00:31:36,120
-[Ward] Yeah. So...
-[Margot] Good stuff.
556
00:31:36,153 --> 00:31:37,221
-Good stuff.
-[Ward] I think I did
557
00:31:37,254 --> 00:31:38,322
-a good job.
-One of these.
558
00:31:38,355 --> 00:31:39,423
[Ward] Oh, help yourself,
Charlie.
559
00:31:39,456 --> 00:31:40,692
-[laughter]
-I want a beer. Hey.
560
00:31:40,725 --> 00:31:41,925
[Charlie] Couple more weeks.
561
00:31:41,959 --> 00:31:42,993
-Oops.
-Oh, sorry.
562
00:31:43,026 --> 00:31:44,061
Um, can I take this for you?
563
00:31:44,094 --> 00:31:45,530
[Ali] I'm gonna go
for a cigarette.
564
00:31:45,563 --> 00:31:48,031
[Katie] Okay. Sure. No problem.
565
00:31:48,065 --> 00:31:50,167
If it's okay,
I'm gonna go for a smoke.
566
00:31:50,200 --> 00:31:51,335
[Ward] Oh, okay.
567
00:31:56,039 --> 00:31:58,175
A doctor who smokes.
Interesting.
568
00:31:58,208 --> 00:32:00,277
A lot of people smoke, Dad.
569
00:32:00,310 --> 00:32:02,547
Do they? I never knew that.
570
00:32:02,580 --> 00:32:05,583
Hey, he knows not to smoke
in front of Margot, right?
571
00:32:06,651 --> 00:32:08,952
Yeah. He knows, Charlie.
572
00:32:08,986 --> 00:32:10,555
[Charlie] Sweet.
573
00:32:10,588 --> 00:32:13,190
Did you say something to him
when we stopped?
574
00:32:13,223 --> 00:32:15,993
No. I asked if he was okay.
He seemed freaked out.
575
00:32:16,026 --> 00:32:18,095
Freaked out about what?
576
00:32:18,128 --> 00:32:19,163
[Charlie] I don't know.
He was on the phone.
577
00:32:19,196 --> 00:32:20,297
It was in Arabic.
578
00:32:24,234 --> 00:32:26,136
Um, I'm gonna go and check
on him really quickly.
579
00:32:26,170 --> 00:32:28,540
-I'll just-- I'll be right back.
-Ooh, no. I need some help.
580
00:32:28,573 --> 00:32:30,040
I'm just gonna be two seconds.
581
00:32:30,073 --> 00:32:31,108
I'm just gonna
make sure he's okay.
582
00:32:31,141 --> 00:32:32,176
Girls, girls, girls.
583
00:32:32,209 --> 00:32:33,243
Figure it out.
584
00:32:33,277 --> 00:32:34,512
Chicken's ready. Stove's ready.
585
00:32:34,546 --> 00:32:36,046
I gotta do one thing
in the garage
586
00:32:36,079 --> 00:32:37,715
and then I'm gonna
take a shower.
587
00:32:37,749 --> 00:32:38,982
-I'll be back.
-Sounds good.
588
00:32:39,016 --> 00:32:40,552
-See you.
-[Ward] All right.
589
00:32:40,585 --> 00:32:41,586
[Katie] Two minutes, Margot.
I'm gonna be really quick.
590
00:32:41,619 --> 00:32:43,454
Kat, I am very pregnant.
591
00:32:43,487 --> 00:32:44,589
[Charlie] I did that.
592
00:32:51,395 --> 00:32:52,429
-Fine.
-[Margot] Okay.
593
00:32:52,463 --> 00:32:53,698
Thank you.
594
00:32:53,731 --> 00:32:55,365
-Please wash these green beans.
-I will.
595
00:32:55,399 --> 00:32:58,435
[phone ringing]
596
00:33:16,588 --> 00:33:18,021
[in Arabic]
597
00:33:42,112 --> 00:33:43,146
[in English]
That was nice of Katie
598
00:33:43,180 --> 00:33:43,982
to bring you out here today.
599
00:33:45,683 --> 00:33:49,119
-It is. I'm grateful.
-[Ward] Yeah.
600
00:33:51,623 --> 00:33:53,023
You smoke cigars?
601
00:33:53,825 --> 00:33:55,325
-No.
-[Ward] No?
602
00:33:55,359 --> 00:33:57,361
-Just cigarettes, usually.
-[Ward] Ah.
603
00:33:57,394 --> 00:33:58,796
That's a pity, because, um...
604
00:34:00,130 --> 00:34:03,535
a friend of mine gave me
a couple of Cuban cigars.
605
00:34:03,568 --> 00:34:05,402
-Did you ever have one?
-[Ali] No.
606
00:34:05,435 --> 00:34:08,405
No? Ah, these aren't so good,
607
00:34:08,438 --> 00:34:12,109
but, uh, they'll do.
608
00:34:12,142 --> 00:34:13,443
Yeah.
609
00:34:13,477 --> 00:34:14,812
Maybe another time.
610
00:34:14,846 --> 00:34:16,446
Another time, yes.
611
00:34:21,619 --> 00:34:25,757
You probably know already that
612
00:34:25,790 --> 00:34:28,358
the girls' mom
613
00:34:28,392 --> 00:34:30,595
died when they were,
uh, pretty young.
614
00:34:30,628 --> 00:34:32,362
-Yes.
-[Ward] Yeah.
615
00:34:32,396 --> 00:34:35,567
It's just been the three of us
for a really long time.
616
00:34:38,302 --> 00:34:39,737
So we're pretty tight.
617
00:34:41,673 --> 00:34:43,373
When they were little,
618
00:34:43,407 --> 00:34:46,476
Margot used to make them
play house together.
619
00:34:46,511 --> 00:34:48,111
And it was always
Margot's rules,
620
00:34:48,145 --> 00:34:52,416
big sister's rules,
and Katie hated that.
621
00:34:52,449 --> 00:34:54,117
She would only agree to do it
622
00:34:54,151 --> 00:34:57,254
if, uh, she was the auntie
623
00:34:57,287 --> 00:35:00,190
who lived alone and was
President of the United States.
624
00:35:00,223 --> 00:35:01,458
[laughs]
625
00:35:01,491 --> 00:35:02,827
Doesn't that sound like Katie?
626
00:35:02,860 --> 00:35:04,227
-Yes.
-[Ward] Yeah.
627
00:35:05,763 --> 00:35:07,532
Yeah.
628
00:35:07,565 --> 00:35:12,169
She was always
pretty rebellious.
629
00:35:13,303 --> 00:35:14,606
Right?
630
00:35:14,639 --> 00:35:16,306
I didn't-- I didn't think
it would last this long,
631
00:35:16,340 --> 00:35:17,575
but, uh...
632
00:35:19,443 --> 00:35:20,878
she gets that from her mom.
633
00:35:25,717 --> 00:35:29,821
I mean, nobody expected you.
634
00:35:32,222 --> 00:35:34,626
Well, surprise.
635
00:35:34,659 --> 00:35:35,727
[laughs]
636
00:35:35,760 --> 00:35:36,894
Surprise.
637
00:35:38,529 --> 00:35:40,865
Yeah. Yes, indeed.
638
00:35:42,499 --> 00:35:43,601
Surprise.
639
00:35:49,974 --> 00:35:53,611
You gotta be cold. Why don't you
head on in and get warm?
640
00:35:53,645 --> 00:35:55,445
I'm almost finished here.
641
00:35:55,479 --> 00:35:57,915
Okay. Thank you, sir.
642
00:36:03,353 --> 00:36:05,188
[Margot] I tested it.
You know that I've tested it.
643
00:36:05,222 --> 00:36:06,591
[Katie] I know you have.
I trust you.
644
00:36:06,624 --> 00:36:07,792
[Margot] You've cooked
for me before. Thank you.
645
00:36:07,825 --> 00:36:10,460
Oh, good.
We have another sous-chef.
646
00:36:10,494 --> 00:36:12,496
[Katie] Um, Ali,
I'll take care of your coat.
647
00:36:12,530 --> 00:36:14,331
-Thank you.
-[Katie] Yeah, of course.
648
00:36:17,735 --> 00:36:19,604
Can you chop?
649
00:36:19,637 --> 00:36:20,972
-[Ali] Of course.
-Okay.
650
00:36:21,005 --> 00:36:23,373
Like, just the tips off,
651
00:36:23,407 --> 00:36:25,643
that little itty-bitty
dirty tip.
652
00:36:25,677 --> 00:36:27,912
-He's a good cook, Margot.
-[Margot] We'll see.
653
00:36:27,945 --> 00:36:29,881
Yeah. He knows exactly
what he's doing.
654
00:36:29,914 --> 00:36:32,382
-We'll see.
-[chuckles]
655
00:36:32,416 --> 00:36:33,685
-Okay.
-Okay.
656
00:36:33,718 --> 00:36:34,819
Well, you know what
you could do?
657
00:36:34,852 --> 00:36:35,953
-Hmm?
-Carrots.
658
00:36:35,987 --> 00:36:37,487
-Okay.
-Just wash
659
00:36:37,522 --> 00:36:38,790
-and then peel those carrots.
-Sure.
660
00:36:38,823 --> 00:36:39,757
And don't chop them.
I wanna chop them.
661
00:36:39,791 --> 00:36:41,258
[Katie] Yeah, I got it.
662
00:36:42,760 --> 00:36:46,964
[Margot] I really need you
to smell this.
663
00:36:49,901 --> 00:36:51,703
-How good does that smell?
-[Ali] Beautiful.
664
00:36:51,736 --> 00:36:53,838
Thyme. Fresh thyme.
665
00:36:53,871 --> 00:36:55,807
Who doesn't love fresh thyme?
666
00:36:57,542 --> 00:36:59,510
-Pretty good.
-What's that for?
667
00:36:59,544 --> 00:37:02,279
[Margot] Somebody knows
his way around a green bean.
668
00:37:02,312 --> 00:37:05,315
-[chuckles]
-[Margot chuckles]
669
00:37:05,348 --> 00:37:06,517
-Uh-hmm.
-[Katie] I told you so.
670
00:37:06,551 --> 00:37:07,985
[Margot] Yeah, you did.
671
00:37:09,620 --> 00:37:12,389
Is anybody else starving?
672
00:37:14,859 --> 00:37:16,460
[Katie] We have a big belly
coming through.
673
00:37:16,493 --> 00:37:18,261
[Margot] Thank you.
Thanks for getting us.
674
00:37:18,295 --> 00:37:20,531
Yeah. Um, I'm gonna send Ali
back for the rest.
675
00:37:20,565 --> 00:37:21,799
[Margot] Great.
676
00:37:23,300 --> 00:37:25,368
-Thanks, sweetie.
-[Katie] Of course.
677
00:37:25,402 --> 00:37:26,637
These are dessert?
678
00:37:26,671 --> 00:37:27,839
[Margot] They're dessert.
679
00:37:27,872 --> 00:37:29,540
-Oh.
-[Margot] Thank you.
680
00:37:30,608 --> 00:37:31,843
I'm coming down.
681
00:37:32,910 --> 00:37:34,746
[groans]
682
00:37:34,779 --> 00:37:37,882
[Katie] I'm gonna wrap this up.
683
00:37:37,915 --> 00:37:39,851
Hey, thank you
for doing the dishes.
684
00:37:39,884 --> 00:37:41,018
[Ali] Sure.
685
00:37:41,052 --> 00:37:42,486
Of course.
686
00:37:43,721 --> 00:37:45,056
Hey, Ali.
687
00:37:45,089 --> 00:37:47,457
Um, don't leave the dishes
on the sink,
688
00:37:47,491 --> 00:37:48,726
can you put them
in the dishwasher?
689
00:37:48,760 --> 00:37:50,327
-[Ali] Sure.
-[Ward] Thanks.
690
00:37:59,003 --> 00:38:01,873
[Katie] So Margot did a good job
on this casserole, huh?
691
00:38:01,906 --> 00:38:03,674
[Ward] She did.
692
00:38:03,708 --> 00:38:05,910
[Katie] It was almost
as good as Mom's.
693
00:38:08,445 --> 00:38:09,947
Everything was good.
694
00:38:14,417 --> 00:38:15,686
[Katie] Thank you.
695
00:38:22,492 --> 00:38:23,995
So, Dad, quick work thing.
696
00:38:24,028 --> 00:38:26,429
Six people sent an email
last night.
697
00:38:26,463 --> 00:38:27,632
Kinda late saying that
they needed to get a look--
698
00:38:27,665 --> 00:38:28,733
Sweetie, can I just--
699
00:38:28,766 --> 00:38:30,067
can I just get this cleaned up
700
00:38:30,101 --> 00:38:31,702
and then we can talk
for a second?
701
00:38:31,736 --> 00:38:33,336
[Katie] Well, but I need
to get back to them today.
702
00:38:33,370 --> 00:38:35,472
I mean, if we don't make money,
we're in trouble.
703
00:38:35,506 --> 00:38:37,474
Honestly, Dawod's show
was great for press,
704
00:38:37,508 --> 00:38:38,709
but we need
to make that sale, so.
705
00:38:38,743 --> 00:38:40,912
Okay. Yeah.
706
00:38:40,945 --> 00:38:42,747
[Katie] What are you doing?
707
00:38:43,881 --> 00:38:46,449
Cleaning your mom's
special china.
708
00:38:46,483 --> 00:38:47,752
We gotta take care of 'em.
709
00:38:48,953 --> 00:38:50,855
Yeah, but he was doing them.
710
00:38:53,124 --> 00:38:55,392
-Something wrong?
-No, no, no.
711
00:38:55,425 --> 00:38:59,530
This is, uh, Elizabeth,
uh, Katie's mom's fine china,
712
00:38:59,564 --> 00:39:02,533
so we-- it's gotta go
in the top of the dishwasher.
713
00:39:03,568 --> 00:39:05,970
[Ali] Sorry, sir,
I-- had I known, I--
714
00:39:06,003 --> 00:39:07,605
No, it's not a big deal.
715
00:39:07,638 --> 00:39:09,140
Um, I'll take these.
716
00:39:09,173 --> 00:39:12,710
Why don't you go back in there
and sit, relax?
717
00:39:12,743 --> 00:39:14,045
I'll-- okay? You feel okay?
718
00:39:14,078 --> 00:39:16,479
-Your head? Any--
-I'm fine.
719
00:39:16,514 --> 00:39:17,682
Yeah? Okay.
720
00:39:19,817 --> 00:39:21,484
-[Ward] Is he all right?
-Dad...
721
00:39:22,753 --> 00:39:24,088
-What?
-[Katie] Dad.
722
00:39:26,023 --> 00:39:27,490
[Ward] What? I just-- I--
723
00:39:27,525 --> 00:39:29,392
we've already broken
so many of these.
724
00:39:29,426 --> 00:39:30,595
I don't wanna lose anymore,
okay?
725
00:39:30,628 --> 00:39:31,929
They gotta go on the top.
726
00:39:31,963 --> 00:39:32,930
-We gotta take care of 'em.
-[Katie] I know.
727
00:39:32,964 --> 00:39:34,999
But he's a guest.
728
00:39:35,032 --> 00:39:37,668
Katie, what's the big deal?
729
00:39:38,636 --> 00:39:40,171
-Fine. I'm gonna take those.
-[Ward] All right. Okay.
730
00:39:40,204 --> 00:39:42,106
I'm going to take...
731
00:39:42,139 --> 00:39:43,406
dessert out.
732
00:39:43,440 --> 00:39:45,442
[Ward] All right.
733
00:39:45,475 --> 00:39:47,778
Well, it's called football
because the whole game starts
734
00:39:47,812 --> 00:39:50,147
with one team kicking the ball
to the other team,
735
00:39:50,181 --> 00:39:52,617
and then wherever they catch it,
they have four tries
736
00:39:52,650 --> 00:39:54,986
to move the ball ten yards
further down the field.
737
00:39:55,019 --> 00:39:57,054
-Hey. Pie.
-[Margot] But they catch
738
00:39:57,088 --> 00:39:59,690
and they carry the ball
with their hands.
739
00:39:59,724 --> 00:40:01,959
So why football?
740
00:40:01,993 --> 00:40:03,460
I get his confusion.
741
00:40:03,493 --> 00:40:05,162
Yeah, but they run
with their feet.
742
00:40:05,196 --> 00:40:06,597
[Ward] You explaining
the game to him?
743
00:40:06,631 --> 00:40:07,999
Yeah. They don't have football
744
00:40:08,032 --> 00:40:09,600
-where he's from, just soccer.
-[Ward] Right.
745
00:40:09,634 --> 00:40:12,570
-Uh, does anybody want a beer?
-Sure, thank you.
746
00:40:12,603 --> 00:40:14,505
-[Charlie] Okay, one more.
-[Katie] No, I'm good.
747
00:40:14,538 --> 00:40:16,674
No, football. That's a good
reason to seek asylum.
748
00:40:16,707 --> 00:40:18,643
-Right, Ali?
-Dad.
749
00:40:18,676 --> 00:40:21,512
I don't think Charlie could live
without American football.
750
00:40:21,545 --> 00:40:23,014
[laughs]
751
00:40:23,047 --> 00:40:25,650
[Charlie] Yeah. Well,
honestly, I feel like football
752
00:40:25,683 --> 00:40:27,718
is probably the least
of their worries.
753
00:40:27,752 --> 00:40:29,787
I can't imagine why anybody
would question
754
00:40:29,820 --> 00:40:31,522
why someone would wanna get
the hell out of that place.
755
00:40:31,555 --> 00:40:33,524
-[Katie] Whoa.
-[Charlie] No, seriously.
756
00:40:33,557 --> 00:40:36,961
Okay. Um, anyway...
757
00:40:36,994 --> 00:40:38,562
[Charlie] Hey, did you see
the news the other day?
758
00:40:38,596 --> 00:40:40,531
They bombed that
Government building in Iraq.
759
00:40:40,564 --> 00:40:42,199
[Ward] Yeah, I saw that on CNN.
760
00:40:42,233 --> 00:40:44,735
[Margot] They-- wait.
The Iraqis bombed a US building?
761
00:40:44,769 --> 00:40:46,804
-No, they bombed an Iranian one.
-Charlie.
762
00:40:46,837 --> 00:40:48,606
[Charlie] I sent you
that article about it.
763
00:40:48,639 --> 00:40:50,174
-What article?
-[Margot] Uh, in...
764
00:40:50,207 --> 00:40:51,909
It wasn't a bombing, actually.
765
00:40:51,943 --> 00:40:53,244
Oh, yeah. Sorry, bro.
766
00:40:53,277 --> 00:40:56,013
You've got
the local perspective.
767
00:40:56,047 --> 00:40:57,480
He's not a local.
768
00:40:57,515 --> 00:40:58,549
-He lives here.
-No,
769
00:40:58,849 --> 00:41:00,618
Charlie meant
that he's from there.
770
00:41:00,651 --> 00:41:01,819
[Charlie] Right.
771
00:41:02,887 --> 00:41:04,822
Let's have some dessert, right?
772
00:41:04,855 --> 00:41:06,190
Got this pie out.
773
00:41:07,591 --> 00:41:09,226
Kat, he might want
to talk about home.
774
00:41:09,260 --> 00:41:11,095
-Have you asked him?
-[Charlie] Yeah.
775
00:41:11,128 --> 00:41:13,965
I mean, it's not like
these people are Ali's friends.
776
00:41:13,998 --> 00:41:16,067
I actually have friends there.
777
00:41:17,835 --> 00:41:21,973
Many of them are demonstrating
because this militia,
778
00:41:22,006 --> 00:41:26,811
backed by Iran,
killed over 600 innocent people.
779
00:41:26,844 --> 00:41:30,014
So they set fire
to the Iranian consulate
780
00:41:30,047 --> 00:41:32,850
because they are angry
781
00:41:32,883 --> 00:41:34,719
and they are fighting
for democracy
782
00:41:34,752 --> 00:41:37,188
just as you are here.
783
00:41:37,221 --> 00:41:39,557
I don't think
it's the same thing.
784
00:41:43,661 --> 00:41:45,196
You're right.
785
00:41:45,229 --> 00:41:47,732
They have a lot more
to lose there.
786
00:41:51,135 --> 00:41:56,674
But I'm not a local anymore,
like Katie says.
787
00:41:56,707 --> 00:41:59,243
So I don't understand
the daily experiences.
788
00:42:00,778 --> 00:42:02,980
You will have to go there
and ask.
789
00:42:08,819 --> 00:42:10,287
-Pie?
-Yeah.
790
00:42:10,321 --> 00:42:12,123
-Let's have some pie.
-[Margot] Pass the pie.
791
00:42:12,156 --> 00:42:14,792
Okay. Pass those forks around.
792
00:42:14,825 --> 00:42:16,093
[Margot] I'll take one.
793
00:42:16,127 --> 00:42:17,995
And do you want ice cream,
Margot?
794
00:42:18,029 --> 00:42:19,296
[Margot] I just want-- Dad.
795
00:42:19,330 --> 00:42:20,698
[Ward]
What a crazy question, huh?
796
00:42:20,731 --> 00:42:21,899
[Margot] Do I want ice cream?
797
00:42:23,868 --> 00:42:25,736
[Katie] Ali, come on.
798
00:42:26,804 --> 00:42:28,272
Please stop.
799
00:42:30,307 --> 00:42:31,842
I can't stay here.
800
00:42:33,010 --> 00:42:34,545
You're gonna leave
because of them?
801
00:42:36,847 --> 00:42:38,249
It's not them.
802
00:42:39,750 --> 00:42:41,052
So what is it?
803
00:42:43,888 --> 00:42:47,258
I just need
to be by myself, alone.
804
00:42:52,730 --> 00:42:54,698
Just call the car already.
805
00:42:54,732 --> 00:42:56,767
You call.
806
00:42:56,801 --> 00:42:58,602
Go back inside.
807
00:42:58,636 --> 00:42:59,804
I'll see you at home.
808
00:43:02,673 --> 00:43:04,075
Okay.
809
00:43:12,783 --> 00:43:15,886
[engine revs]
810
00:43:15,920 --> 00:43:18,956
[stereo music playing]
811
00:43:22,660 --> 00:43:24,762
[breathes deeply]
812
00:43:57,895 --> 00:43:59,196
[Omar] Ali?
813
00:44:00,397 --> 00:44:01,899
Ali?
814
00:44:01,932 --> 00:44:04,635
[in Arabic]
815
00:46:03,320 --> 00:46:05,990
[Maya]
816
00:46:12,162 --> 00:46:13,264
[in English] Hi.
817
00:46:13,297 --> 00:46:14,331
-[Maya] Hi.
-[Ali] Hi.
818
00:46:14,365 --> 00:46:17,401
[in Arabic]
819
00:46:28,178 --> 00:46:30,014
[in English] I need a smoke.
820
00:46:31,015 --> 00:46:32,449
[Omar in Arabic]
821
00:46:55,039 --> 00:46:56,541
[Maya speaking Arabic]
822
00:46:58,175 --> 00:47:01,011
[Raad] Maya... [in Arabic]
823
00:47:11,488 --> 00:47:14,124
[in English]
This is none of our business.
824
00:47:14,158 --> 00:47:17,194
[in Arabic]
825
00:47:18,596 --> 00:47:22,032
[Raad]
826
00:47:50,227 --> 00:47:52,062
[in English]
...to save Amira's eye?
827
00:47:59,671 --> 00:48:03,207
[in Arabic]
828
00:48:17,388 --> 00:48:19,223
[Omar in Arabic]
829
00:48:19,256 --> 00:48:20,592
[in English] Give it to me.
830
00:48:40,645 --> 00:48:42,179
[in Arabic]
831
00:49:50,615 --> 00:49:53,651
[indistinct PA announcement]
832
00:50:01,492 --> 00:50:04,529
[dramatic music playing]
833
00:50:27,585 --> 00:50:28,553
[door closes]
834
00:50:35,225 --> 00:50:36,628
[in English] Hi.
835
00:50:36,661 --> 00:50:38,796
[Katie] Hmm. Hi.
836
00:50:43,233 --> 00:50:44,536
You're back.
837
00:50:44,836 --> 00:50:47,539
[Ali] You slept on the couch?
838
00:50:47,572 --> 00:50:49,841
No. I was just working.
839
00:50:49,874 --> 00:50:52,075
[moans] What time is it?
840
00:50:53,110 --> 00:50:55,312
[Ali] It's late.
841
00:50:55,345 --> 00:50:58,248
[Katie] You didn't answer
any of my calls.
842
00:50:58,282 --> 00:51:00,150
Were you with Omar?
843
00:51:01,351 --> 00:51:03,320
This is beautiful.
844
00:51:03,353 --> 00:51:04,822
Okay.
845
00:51:07,324 --> 00:51:09,293
Reminds me of my mother.
846
00:51:13,898 --> 00:51:16,300
I think it's gonna be
beautiful in the show.
847
00:51:17,367 --> 00:51:18,536
Thank you.
848
00:51:24,207 --> 00:51:26,243
[Ali] Let's get some sleep?
849
00:51:26,276 --> 00:51:27,645
Yeah.
850
00:51:27,679 --> 00:51:30,715
[dramatic music playing]
851
00:52:19,731 --> 00:52:22,132
Charlie mentioned a phone call.
852
00:52:28,706 --> 00:52:30,374
Yes.
853
00:52:30,407 --> 00:52:32,242
Salam called from Baghdad.
854
00:52:34,545 --> 00:52:35,847
Everything okay?
855
00:52:37,815 --> 00:52:39,149
Yes.
856
00:52:40,818 --> 00:52:42,520
Everything okay.
857
00:52:55,265 --> 00:52:56,768
Let's go to sleep?
858
00:53:02,874 --> 00:53:04,307
Yeah.
859
00:53:05,610 --> 00:53:07,545
Yeah, let's go to sleep.
860
00:53:45,282 --> 00:53:48,318
[upbeat music playing]
861
00:53:53,024 --> 00:53:55,325
[singer]
♪ Death orders a drink ♪
862
00:53:55,358 --> 00:53:56,961
♪ Something pink with cherries ♪
863
00:53:56,994 --> 00:53:59,931
♪ And a sugar rim, he says ♪
864
00:53:59,964 --> 00:54:02,232
♪ And make sure it's sweet ♪
865
00:54:10,007 --> 00:54:11,876
-[man 1] You want some?
-[man 2] Yeah.
866
00:54:11,909 --> 00:54:14,545
[man 1]
There's nothing over there.
867
00:54:18,549 --> 00:54:20,383
[news reporter] Today,anti-government protesters
868
00:54:20,417 --> 00:54:23,521
in Iraq, stormed theIranian Consulate in Najaf.
869
00:54:23,554 --> 00:54:25,923
The attack underscoresgrowing frustration over
870
00:54:25,957 --> 00:54:29,326
what many describeas unchecked Iranaian influece.
871
00:54:29,359 --> 00:54:31,629
But resentment isn't limitedto Tehran.
872
00:54:31,662 --> 00:54:34,498
Protesters accuse both Iranand the United States
873
00:54:34,532 --> 00:54:37,334
of turning Iraqinto a proxy battlefield.
874
00:54:37,367 --> 00:54:41,873
[protesters chanting
in Arabic on TV]
875
00:54:41,906 --> 00:54:43,775
[news reporter] Chantsof "Both be damned,"
876
00:54:43,808 --> 00:54:45,275
echo through the square.
877
00:54:47,410 --> 00:54:49,847
[in Arabic]
878
00:54:58,790 --> 00:55:00,591
Maya.
879
00:55:07,632 --> 00:55:08,966
[Ali]
880
00:55:12,435 --> 00:55:14,038
[Ali]
881
00:55:14,071 --> 00:55:16,507
[Omar]
882
00:55:24,414 --> 00:55:27,450
[Ali]
883
00:55:29,620 --> 00:55:32,590
[Omar]
884
00:55:32,623 --> 00:55:35,660
[Ali]
885
00:56:28,445 --> 00:56:29,680
Omar.
886
00:57:08,519 --> 00:57:11,989
[Katie sighs]
887
00:57:31,842 --> 00:57:33,511
[Lena] Kat? Kat.
888
00:57:33,544 --> 00:57:34,679
[in English] Kat, come here.
889
00:57:35,813 --> 00:57:37,048
-Quick.
-Yeah.
890
00:57:37,081 --> 00:57:39,150
-Um, what's up?
-Angel has been standing
891
00:57:39,183 --> 00:57:40,952
over there for forever.
892
00:57:41,986 --> 00:57:43,754
[mutters] I don't know.
893
00:57:43,788 --> 00:57:45,189
I mean, they whisper to each
other every once in a while.
894
00:57:45,222 --> 00:57:46,724
Have you checked on 'em?
895
00:57:46,757 --> 00:57:48,626
Uh, no.
896
00:57:48,659 --> 00:57:50,828
-Sorry.
-It's okay.
897
00:57:50,861 --> 00:57:53,531
I've been trying to make this
all work without Zig's piece.
898
00:57:53,564 --> 00:57:55,700
I actually--
we should switch these.
899
00:57:55,733 --> 00:57:58,202
-Yeah.
-Sculpture is on the outside?
900
00:57:58,235 --> 00:58:00,237
-I don't know.
-Don't-- yeah, yeah, yeah.
901
00:58:00,271 --> 00:58:01,706
-Don't question it. Let's do it.
-Yeah.
902
00:58:01,739 --> 00:58:04,608
-Totally.
-Um... here.
903
00:58:05,109 --> 00:58:07,044
How was dinner last night?
904
00:58:08,879 --> 00:58:10,214
It was good.
905
00:58:10,247 --> 00:58:11,582
We had a good time.
906
00:58:11,882 --> 00:58:13,651
Because I know
that we're busy and we have
907
00:58:13,684 --> 00:58:14,752
all this stuff going on,
but you can talk--
908
00:58:14,785 --> 00:58:16,253
[Katie] Right. So this is 40.
909
00:58:16,287 --> 00:58:17,588
Kat.
910
00:58:17,621 --> 00:58:20,024
Kat, you can talk to me.
911
00:58:20,057 --> 00:58:21,292
I just wanna know
what's going on.
912
00:58:21,325 --> 00:58:22,693
Hmm. It's fine.
913
00:58:22,727 --> 00:58:23,794
-I just need to--
-[door opens]
914
00:58:27,031 --> 00:58:28,099
-Hi.
-[Katie] Hey.
915
00:58:28,132 --> 00:58:29,200
Looking really good.
916
00:58:29,233 --> 00:58:30,735
[Katie] Thanks.
917
00:58:30,768 --> 00:58:32,303
[clears throat] That's nice.
918
00:58:32,336 --> 00:58:34,205
-What are you doing here?
-Did you sell anything yet?
919
00:58:34,238 --> 00:58:35,573
-Not yet.
-[Katie] Well,
920
00:58:35,606 --> 00:58:36,841
the show's not open, so...
921
00:58:36,874 --> 00:58:38,142
But it's gonna go really well.
922
00:58:38,175 --> 00:58:39,076
We have a good feeling about it,
923
00:58:39,110 --> 00:58:40,811
and we're doing a pre-opening.
924
00:58:40,845 --> 00:58:42,580
Great.
Well, you'll send me a copy
925
00:58:42,613 --> 00:58:45,082
of the check deposit slip
when you do for filing.
926
00:58:45,116 --> 00:58:47,618
-You know I will.
-Good. I know you will.
927
00:58:47,651 --> 00:58:49,120
Hey, Dad,
why don't we come and--
928
00:58:49,153 --> 00:58:51,956
um, you can't just show up
like this.
929
00:58:51,989 --> 00:58:53,224
You have to call me.
930
00:58:53,257 --> 00:58:54,925
Katie, what is-- what is this?
931
00:58:54,959 --> 00:58:57,161
That-- that's a self-portrait
932
00:58:57,194 --> 00:58:58,996
by the artist
who's right behind us.
933
00:58:59,030 --> 00:59:00,264
So yeah.
934
00:59:00,297 --> 00:59:01,632
Um, look, Dad.
935
00:59:01,665 --> 00:59:03,134
You know I'm busy today, Dad.
936
00:59:03,167 --> 00:59:04,568
-Well, I have some news.
-I mean, we're working, so...
937
00:59:04,602 --> 00:59:06,303
I thought you might wanna hear.
938
00:59:06,337 --> 00:59:08,105
Yeah. What is it?
939
00:59:08,139 --> 00:59:09,907
I solved your problem.
940
00:59:09,940 --> 00:59:11,575
What problem?
941
00:59:11,609 --> 00:59:13,577
Sweetie,
how many problems do you have?
942
00:59:13,611 --> 00:59:16,247
-[scoffs]
-With the contract.
943
00:59:16,280 --> 00:59:18,582
-[chuckles] Yeah.
-What?
944
00:59:18,616 --> 00:59:20,584
I thought you might
wanna hear that.
945
00:59:20,618 --> 00:59:22,353
I got the execution contract
to them,
946
00:59:22,386 --> 00:59:24,789
but they'd already signed
with Pace.
947
00:59:24,822 --> 00:59:26,257
But that's not a solution, Dad.
948
00:59:26,290 --> 00:59:27,992
That's actually really bad news.
949
00:59:28,025 --> 00:59:29,260
Katie, listen, no.
950
00:59:29,293 --> 00:59:30,194
That isn't a solution
to my problem.
951
00:59:30,227 --> 00:59:31,295
They agreed to give you
952
00:59:31,328 --> 00:59:33,197
two of his pieces in its place.
953
00:59:34,265 --> 00:59:36,000
Any two you want.
954
00:59:36,033 --> 00:59:39,070
You just have to get over
to his studio this morning.
955
00:59:39,103 --> 00:59:40,971
Can you do that?
956
00:59:43,340 --> 00:59:45,076
-Really?
-Really.
957
00:59:47,745 --> 00:59:49,146
Yeah.
958
00:59:54,085 --> 00:59:56,120
Hi, I need a cashier's check.
Two.
959
00:59:56,153 --> 00:59:58,589
[man] Great.
960
01:00:00,658 --> 01:00:01,826
Thank you.
961
01:00:05,663 --> 01:00:07,264
[man] Sorry, ma'am.
962
01:00:07,298 --> 01:00:09,867
I just need your ID
and account number, okay?
963
01:00:17,408 --> 01:00:19,210
[train horn blows]
964
01:00:20,678 --> 01:00:22,046
[announcer] Hello, everyone.
965
01:00:22,079 --> 01:00:23,814
The New York CityPolice Department
966
01:00:23,848 --> 01:00:25,649
would like to remind you,
967
01:00:25,683 --> 01:00:28,319
if you see somethingsuspicious in the station
968
01:00:28,352 --> 01:00:30,855
or on the train,tell a police officer
969
01:00:30,888 --> 01:00:32,857
or an MTA employee.
970
01:00:32,890 --> 01:00:35,092
Thanks for riding with us.
971
01:00:39,029 --> 01:00:40,397
Katie?
972
01:00:43,868 --> 01:00:45,136
Katie, you home?
973
01:00:50,875 --> 01:00:52,042
Katie?
974
01:00:53,777 --> 01:00:56,814
[dramatic music playing]
975
01:01:42,459 --> 01:01:46,096
[sniffles]
976
01:01:54,805 --> 01:01:56,974
-[door opens]
-[Katie] Yeah.
977
01:01:57,007 --> 01:01:58,809
No, I know. I agree, but--
978
01:01:58,842 --> 01:02:01,946
so Lena was totally excited
by the Two Lovers piece.
979
01:02:01,979 --> 01:02:03,347
-[Ward] Was she?
-[Katie] Also,
980
01:02:03,380 --> 01:02:05,049
so let's get
exclusive consignment rights
981
01:02:05,082 --> 01:02:07,785
on that one too
if we can before the Gagosian
982
01:02:07,818 --> 01:02:09,153
snatches it up or something.
983
01:02:09,186 --> 01:02:10,254
[Ward]
Who else do I need to call?
984
01:02:10,287 --> 01:02:11,523
No. Dad, it's another gallery.
985
01:02:11,556 --> 01:02:12,856
-It's just-- it's a joke.
-[Ward] Oh.
986
01:02:12,890 --> 01:02:14,258
-[laughter]
-I'm just joking.
987
01:02:14,291 --> 01:02:15,426
[Ward]
'Cause you know I would do it.
988
01:02:15,459 --> 01:02:17,127
You know what?
989
01:02:17,161 --> 01:02:19,296
I think George Silver
would really like this show.
990
01:02:19,330 --> 01:02:20,464
-He-- no, no, no. He--
-[Ward] Is that the man you...
991
01:02:20,497 --> 01:02:21,999
You don't know him. He's a--
992
01:02:22,032 --> 01:02:23,767
he's a client from my last job.
993
01:02:23,801 --> 01:02:26,003
But I think he'd really vibe
with this stuff, so...
994
01:02:26,036 --> 01:02:28,205
-[Ward] Smart. Good job.
-Lena and I will
995
01:02:28,239 --> 01:02:30,542
put it on our to-do list,
to give him a ring.
996
01:02:30,575 --> 01:02:32,142
[Ward] Was he at the last party?
997
01:02:32,176 --> 01:02:33,377
No. He couldn't make it
to Dawod's opening,
998
01:02:33,410 --> 01:02:34,845
so I don't think
that you've met him,
999
01:02:34,878 --> 01:02:36,480
but, um, you'll like him
when you do.
1000
01:02:36,514 --> 01:02:38,148
I think he's a good guy.
1001
01:02:38,182 --> 01:02:39,383
[Ward] I hope youtalk about me that way.
1002
01:02:39,416 --> 01:02:41,018
Yeah. Just like you.
Well, I mean,
1003
01:02:41,051 --> 01:02:42,152
you're the reason
all of this is happening. So...
1004
01:02:42,186 --> 01:02:43,887
-[Ward laughs]
-...thank you.
1005
01:02:43,921 --> 01:02:44,955
[Ward] The least I could dofor my best girl.
1006
01:02:44,989 --> 01:02:46,790
But really, Dad,
I'm so grateful.
1007
01:02:46,824 --> 01:02:48,292
-It's such a game changer.
-[Ward] Look,
1008
01:02:48,325 --> 01:02:49,460
uh, you know, Mario and Iwere talking about Ali.
1009
01:02:49,493 --> 01:02:50,562
About what?
1010
01:02:50,595 --> 01:02:51,829
[Ward] That he has that second--
1011
01:02:51,862 --> 01:02:53,230
His interview. Yeah.
1012
01:02:53,264 --> 01:02:54,164
Well, I mean, he was supposed
to be talking
1013
01:02:54,198 --> 01:02:55,332
to Susan today, so...
1014
01:02:55,366 --> 01:02:57,868
-[Ward] Okay.
-I'm not sure
1015
01:02:57,901 --> 01:02:59,303
if that actually happened or...
1016
01:02:59,336 --> 01:03:01,005
[Ward] Okay.Does he need to prepare?
1017
01:03:01,038 --> 01:03:02,106
'Cause it soundslike everything's
1018
01:03:02,139 --> 01:03:03,040
working out with her then.
1019
01:03:03,073 --> 01:03:04,942
-That's good.
-[knocks on window]
1020
01:03:04,975 --> 01:03:06,443
[Ward] You know,if you need a new lawyer,
1021
01:03:06,477 --> 01:03:07,978
-I could always call someone.
-Mm-hmm.
1022
01:03:08,012 --> 01:03:09,046
[Ward] Happy to.
1023
01:03:09,079 --> 01:03:10,381
I'll let you know how it goes...
1024
01:03:10,414 --> 01:03:12,182
-[Ward] Okay.
-[Katie] ...tomorrow.
1025
01:03:12,216 --> 01:03:13,585
[Ward] Give your old man a ring.I wanna hear everything.
1026
01:03:13,618 --> 01:03:14,818
[Katie] Sure. Yeah. Sure.
We'll call you after.
1027
01:03:14,852 --> 01:03:15,553
[Ward] Sounds good, Kitty Cat.
1028
01:03:15,587 --> 01:03:17,488
[Katie] Okay. All right.
1029
01:03:17,522 --> 01:03:19,223
Well, so, I'll talk to you
tomorrow then.
1030
01:03:19,256 --> 01:03:20,457
[Ward] Love you.
1031
01:03:20,491 --> 01:03:21,925
[Katie] All right.
I love you too.
1032
01:03:21,959 --> 01:03:22,860
-[Ward] I love you. Bye.
-[Katie] Bye.
1033
01:03:22,893 --> 01:03:23,927
Hi.
1034
01:03:25,996 --> 01:03:27,097
You okay?
1035
01:03:28,165 --> 01:03:31,335
Yeah. Yeah, I'm really okay.
1036
01:03:31,368 --> 01:03:36,040
We have-- we closed on two
new pieces for the exhibition.
1037
01:03:36,073 --> 01:03:37,474
-Great.
-[Katie] It was great.
1038
01:03:38,909 --> 01:03:41,478
Um, my dad helped.
1039
01:03:41,513 --> 01:03:43,280
It was sweet.
1040
01:03:43,314 --> 01:03:45,849
And he, um, he was just asking
about your interview.
1041
01:03:45,883 --> 01:03:47,084
I actually think
he's trying to make up
1042
01:03:47,117 --> 01:03:48,586
for being such an ass
last night.
1043
01:03:48,620 --> 01:03:50,921
He wants to be involved
in my life now?
1044
01:03:55,025 --> 01:03:57,261
I thought that it was nice.
1045
01:03:58,329 --> 01:03:59,930
I mean, he's trying.
1046
01:03:59,963 --> 01:04:01,065
Yes.
1047
01:04:03,967 --> 01:04:05,537
Because it's...
1048
01:04:05,570 --> 01:04:07,371
it's a pretty big day tomorrow.
1049
01:04:08,372 --> 01:04:10,307
You're-- you feel prepared?
1050
01:04:10,341 --> 01:04:11,475
Yes.
1051
01:04:12,544 --> 01:04:14,445
You, like, you called Susan?
1052
01:04:14,478 --> 01:04:16,080
You talked through
the questions?
1053
01:04:16,113 --> 01:04:17,448
You have all
your papers in order?
1054
01:04:17,481 --> 01:04:18,849
Katie, please.
1055
01:04:22,119 --> 01:04:24,988
I have enough
questions tomorrow.
1056
01:04:26,190 --> 01:04:29,159
I want to go get
something to eat.
1057
01:04:29,193 --> 01:04:31,261
Would you like some?
You're hungry?
1058
01:04:31,295 --> 01:04:33,598
Uh, no. I'm good.
1059
01:04:33,631 --> 01:04:35,132
I'm just gonna take a shower.
1060
01:04:40,337 --> 01:04:41,438
[door closes]
1061
01:04:43,340 --> 01:04:45,376
-[faucet turning]
-[water splattering]
1062
01:05:14,506 --> 01:05:16,407
[in Arabic]
1063
01:05:16,440 --> 01:05:18,342
[drums beating]
1064
01:05:33,424 --> 01:05:35,392
[door creaks]
1065
01:05:35,426 --> 01:05:37,461
[trumpets blowing]
1066
01:05:52,176 --> 01:05:53,410
[in Arabic]
1067
01:06:00,117 --> 01:06:03,153
[boys whispering in Arabic]
1068
01:06:19,069 --> 01:06:20,538
[boy in Arabic]
1069
01:06:31,181 --> 01:06:33,217
[water splashing]
1070
01:06:46,598 --> 01:06:47,765
[Ali in Arabic]
1071
01:06:47,799 --> 01:06:50,033
[dramatic music playing]
1072
01:07:00,143 --> 01:07:02,179
[loud thudding]
1073
01:07:38,850 --> 01:07:41,084
[breathes deeply]
1074
01:07:48,125 --> 01:07:50,093
[in English] Hi, Susan.
1075
01:07:50,127 --> 01:07:51,529
That was fast.
1076
01:07:51,563 --> 01:07:53,230
Is that-- did it go well?
1077
01:07:53,263 --> 01:07:54,566
He has asked to reschedule.
1078
01:07:55,733 --> 01:07:57,234
He what?
1079
01:07:57,267 --> 01:07:59,236
He wouldn't focus.
He wouldn't speak.
1080
01:07:59,269 --> 01:08:00,605
Did you ask
if he needed a break?
1081
01:08:00,638 --> 01:08:02,372
He asked to reschedule.
1082
01:08:03,373 --> 01:08:06,476
Okay. Um, yeah, I understand.
1083
01:08:06,511 --> 01:08:08,846
Okay. I just don't know
why he would--
1084
01:08:08,880 --> 01:08:10,848
he's not--
there's no guarantee, right?
1085
01:08:10,882 --> 01:08:13,116
That he can get
another appointment or--
1086
01:08:13,150 --> 01:08:14,586
okay. Um...
1087
01:08:16,353 --> 01:08:17,855
I don't...
1088
01:08:17,889 --> 01:08:19,489
I have to handle the...
1089
01:08:25,930 --> 01:08:27,532
Take me home.
1090
01:08:30,467 --> 01:08:32,502
Okay. I'm gonna get our stuff.
1091
01:08:35,472 --> 01:08:36,574
[sighs]
1092
01:08:38,442 --> 01:08:39,611
[Katie] Come on.
1093
01:08:50,420 --> 01:08:51,522
[belt clinks]
1094
01:09:20,250 --> 01:09:21,351
[groans]
1095
01:09:30,928 --> 01:09:32,229
[sighs]
1096
01:09:59,891 --> 01:10:01,258
What is this?
1097
01:10:03,728 --> 01:10:05,863
-I asked you a question.
-Katie...
1098
01:10:06,931 --> 01:10:08,533
please.
1099
01:10:08,566 --> 01:10:10,233
What are you doing with this?
1100
01:10:11,602 --> 01:10:13,571
[papers rustling]
1101
01:10:13,604 --> 01:10:14,839
[Katie] Excuse me.
1102
01:10:17,374 --> 01:10:18,543
What is this for?
1103
01:10:20,477 --> 01:10:22,747
I can't tell you right now.
I'm sorry.
1104
01:10:22,780 --> 01:10:24,749
[Katie] No.
That is not good enough.
1105
01:10:24,782 --> 01:10:25,983
This is all I have.
1106
01:10:28,686 --> 01:10:31,388
No, no. What is the money for?
1107
01:10:32,389 --> 01:10:33,791
Hello?
1108
01:10:33,825 --> 01:10:36,928
Ali, I'm talking to you.
1109
01:10:41,065 --> 01:10:42,533
You're leaving.
1110
01:10:44,035 --> 01:10:45,402
Just say it.
1111
01:10:47,337 --> 01:10:50,440
I deserve that basic dignity
1112
01:10:50,474 --> 01:10:52,977
at the very least from you.
1113
01:10:53,010 --> 01:10:56,379
Katie, this has nothing
to do with you.
1114
01:10:56,413 --> 01:10:57,882
Of course, it does.
1115
01:10:59,483 --> 01:11:00,985
You're hiding money
in our closet.
1116
01:11:01,018 --> 01:11:02,620
You are running out
of interviews
1117
01:11:02,653 --> 01:11:05,723
with the United States
fucking government.
1118
01:11:05,757 --> 01:11:07,491
It's our life, Ali.
1119
01:11:07,525 --> 01:11:09,459
This is our life
that you're messing with.
1120
01:11:09,493 --> 01:11:10,995
You know what?
I don't have to tell you
1121
01:11:11,028 --> 01:11:12,362
everything about my life.
1122
01:11:12,395 --> 01:11:13,664
Of course, you don't.
1123
01:11:13,698 --> 01:11:14,899
But I thought
that you wanted to.
1124
01:11:14,932 --> 01:11:16,433
I mean, I thought that that's
1125
01:11:16,466 --> 01:11:18,069
what we were doing here,
1126
01:11:18,102 --> 01:11:20,403
but...
1127
01:11:20,437 --> 01:11:22,673
You will thank me one day.
1128
01:11:22,707 --> 01:11:24,509
-[Katie] Really?
-Yes, you will.
1129
01:11:24,542 --> 01:11:26,844
[scoffs] Lucky me.
1130
01:11:34,952 --> 01:11:37,487
You don't even have the courage
to look me in the eyes
1131
01:11:37,522 --> 01:11:38,956
and tell me the truth.
1132
01:11:42,860 --> 01:11:46,798
The truth, Ali.
1133
01:11:52,469 --> 01:11:53,805
This is it?
1134
01:11:53,838 --> 01:11:55,940
That's how
you're walking out of here?
1135
01:11:55,973 --> 01:11:57,542
-[door opens]
-Nice.
1136
01:11:59,110 --> 01:12:00,545
It's really nice.
1137
01:12:00,578 --> 01:12:01,679
[door slums shut]
1138
01:12:36,080 --> 01:12:37,715
[Charlie] All right.
1139
01:12:37,748 --> 01:12:39,550
[Ward] Breathe in, sweetheart.
1140
01:12:39,584 --> 01:12:40,885
You're gonna get a baby
when it's all over.
1141
01:12:40,918 --> 01:12:42,485
[Charlie] Yeah.
We're gonna have a baby.
1142
01:12:42,520 --> 01:12:43,621
[laughs]
1143
01:12:43,654 --> 01:12:45,122
[Katie] Oh, my God.
1144
01:12:45,156 --> 01:12:46,591
-[Ward] Hi. Hey, Katie.
-[Charlie] Hey, Katie.
1145
01:12:46,624 --> 01:12:48,593
[Katie] Margot, it's happening.
1146
01:12:48,626 --> 01:12:49,794
We're almost
to the delivery room.
1147
01:12:49,827 --> 01:12:51,461
[Katie] Yeah, the delivery room.
1148
01:12:51,494 --> 01:12:53,164
Yeah.
They might need a C-section.
1149
01:12:53,197 --> 01:12:55,566
What? What? We need a C-section?
1150
01:12:55,600 --> 01:12:57,001
The baby was breach
at the last appointment.
1151
01:12:57,034 --> 01:12:58,569
They're just
making sure she's okay.
1152
01:12:58,603 --> 01:13:00,004
-Okay. How many...
-She's doing a great job.
1153
01:13:00,037 --> 01:13:02,039
-Do you feel all right?
-Don't ever do this.
1154
01:13:02,073 --> 01:13:04,041
[Katie] Okay. I will not.
1155
01:13:04,075 --> 01:13:05,810
You look great.
You're gonna be great.
1156
01:13:05,843 --> 01:13:07,511
You're gonna do so great.
I love you.
1157
01:13:07,545 --> 01:13:09,412
Please take care of her.
1158
01:13:09,446 --> 01:13:11,082
Okay. Bye.
1159
01:13:11,115 --> 01:13:13,684
Wow. Ooh.
1160
01:13:15,219 --> 01:13:16,621
[sighs] Big day.
1161
01:13:16,654 --> 01:13:17,955
Big day.
1162
01:13:17,989 --> 01:13:20,191
Yeah. It's not at all unusual.
1163
01:13:20,224 --> 01:13:22,860
That's-- it's-- they say
it's gonna be okay.
1164
01:13:22,894 --> 01:13:24,494
It's gonna be fine.
You all right?
1165
01:13:24,528 --> 01:13:26,898
-Yeah. Are you?
-Yeah. It's gonna be okay.
1166
01:13:26,931 --> 01:13:28,032
-Yeah.
-Let me just check in here.
1167
01:13:28,065 --> 01:13:29,867
-Okay.
-[Ward] Hi. Hi.
1168
01:13:29,901 --> 01:13:31,969
That's, uh, that was my daughter
and her husband,
1169
01:13:32,003 --> 01:13:33,070
they just went through.
1170
01:13:33,104 --> 01:13:34,572
So, we need to wait out here.
1171
01:13:34,605 --> 01:13:37,440
Where is a good place
to hang out?
1172
01:13:37,474 --> 01:13:39,510
Okay. Can we just wait in here?
1173
01:13:39,543 --> 01:13:41,679
We're right by the door? Great.
1174
01:13:41,712 --> 01:13:42,813
Thank you.
1175
01:13:45,950 --> 01:13:47,551
They said we should
wait in here.
1176
01:13:47,585 --> 01:13:48,686
Okay. Great.
1177
01:13:51,122 --> 01:13:53,024
God, three weeks early.
1178
01:13:53,057 --> 01:13:54,926
[Ward] They had their bags
packed already.
1179
01:13:54,959 --> 01:13:57,194
[Katie]
Yeah, of course they did.
1180
01:13:57,228 --> 01:13:58,796
Do we need to go and get them?
1181
01:13:58,829 --> 01:14:00,898
No, no. We put their bags
in the recovery room.
1182
01:14:00,932 --> 01:14:02,033
Okay.
1183
01:14:13,044 --> 01:14:16,047
-You ready to be a grandpa?
-Ha.
1184
01:14:16,080 --> 01:14:17,782
I am.
1185
01:14:17,815 --> 01:14:20,551
All of the love
and none of the responsibility.
1186
01:14:24,555 --> 01:14:28,491
And you? You came alone?
1187
01:14:35,666 --> 01:14:36,968
Yeah.
1188
01:14:37,969 --> 01:14:39,737
[clears throat] Yeah, I did.
[inhales deeply]
1189
01:14:39,770 --> 01:14:42,106
-You wanna talk about it?
-No. This is Margot's day.
1190
01:14:42,139 --> 01:14:45,242
It's not about me.
I think we have some time.
1191
01:14:46,544 --> 01:14:49,547
I can be a grandpa
and your dad at the same time.
1192
01:14:53,117 --> 01:14:54,952
I know.
1193
01:14:54,986 --> 01:14:56,620
Did something happen?
1194
01:14:57,688 --> 01:14:58,789
[clicks tongue]
1195
01:15:01,158 --> 01:15:02,259
We...
1196
01:15:06,797 --> 01:15:08,899
we got in a fight.
1197
01:15:09,967 --> 01:15:11,602
I'm sorry.
1198
01:15:11,635 --> 01:15:13,537
Thanks.
1199
01:15:13,571 --> 01:15:14,772
It was a big one.
1200
01:15:17,942 --> 01:15:19,243
He walked out.
1201
01:15:20,811 --> 01:15:21,912
Huh?
1202
01:15:23,981 --> 01:15:25,783
Seems to be doing
a lot of that lately.
1203
01:15:29,286 --> 01:15:30,588
Yeah.
1204
01:15:34,592 --> 01:15:36,927
The last time I was in here
1205
01:15:36,961 --> 01:15:38,662
was to say goodbye to Mom.
1206
01:15:46,103 --> 01:15:47,938
Hospital goodbyes are the worst.
1207
01:15:47,972 --> 01:15:49,073
Hmm.
1208
01:15:53,611 --> 01:15:55,079
I think I'll get
a cup of coffee.
1209
01:15:55,112 --> 01:15:57,648
-You think you want something?
-Sure, Kitty Cat.
1210
01:15:57,681 --> 01:15:58,916
-Okay.
-Katie.
1211
01:16:02,686 --> 01:16:04,255
Maybe it's for the best.
1212
01:16:07,858 --> 01:16:09,693
You don't wanna have
to keep worrying
1213
01:16:09,727 --> 01:16:12,797
if he's gonna break
the law again.
1214
01:16:14,632 --> 01:16:16,000
What?
1215
01:16:16,033 --> 01:16:18,302
The procedure
he performed illegally.
1216
01:16:18,335 --> 01:16:19,837
The eye surgery.
1217
01:16:22,306 --> 01:16:23,741
You know about that?
1218
01:16:29,180 --> 01:16:30,281
Okay.
1219
01:16:35,352 --> 01:16:37,188
Well, he was just doing
what's right.
1220
01:16:38,889 --> 01:16:39,990
Katie...
1221
01:16:47,364 --> 01:16:50,768
you cannot possibly
believe that.
1222
01:16:53,104 --> 01:16:54,839
-Come on.
-I do.
1223
01:16:58,042 --> 01:16:59,143
Sweetheart...
1224
01:17:01,445 --> 01:17:05,382
you need to think
about what kind of life
1225
01:17:05,416 --> 01:17:07,151
you wanna have.
1226
01:17:12,323 --> 01:17:15,025
[buzzes]
1227
01:17:15,059 --> 01:17:16,595
[Raad groans]
1228
01:17:23,334 --> 01:17:25,136
[exhales sharply]
1229
01:17:25,169 --> 01:17:28,205
-[Raad in Arabic]
-[in Arabic]
1230
01:17:30,040 --> 01:17:33,878
[Raad]
1231
01:17:33,911 --> 01:17:35,212
[Omar]
1232
01:17:37,047 --> 01:17:38,816
[Omar]
1233
01:17:43,420 --> 01:17:45,789
[Omar]
1234
01:17:52,463 --> 01:17:55,366
[Omar]
1235
01:17:55,399 --> 01:17:57,801
[Omar]
1236
01:17:57,835 --> 01:17:59,837
[Omar]
1237
01:18:01,238 --> 01:18:02,907
[Omar]
1238
01:18:04,975 --> 01:18:06,010
[Ali] Mmm.
1239
01:18:24,395 --> 01:18:27,198
-[cup clinks]
-[Raad]
1240
01:18:35,005 --> 01:18:36,373
[pouring tea]
1241
01:18:36,407 --> 01:18:39,710
[Ali]
1242
01:18:55,059 --> 01:18:58,295
[Omar]
1243
01:19:16,880 --> 01:19:18,482
[Ali]
1244
01:19:33,330 --> 01:19:35,099
[Omar]
1245
01:19:37,901 --> 01:19:39,169
Ali.
1246
01:20:07,931 --> 01:20:09,133
[Ali]
1247
01:20:18,042 --> 01:20:20,077
[utensils clinking]
1248
01:20:27,318 --> 01:20:29,453
-[sniffles]
-[clinking continues]
1249
01:21:09,561 --> 01:21:11,596
[sobbing]
1250
01:21:51,034 --> 01:21:52,102
[doorbell chimes]
1251
01:21:54,071 --> 01:21:55,105
[Omar in English]
Hello. Welcome.
1252
01:21:55,139 --> 01:21:57,642
Hi. Thanks. [sniffles]
1253
01:21:59,376 --> 01:22:00,477
Oh, I'm sorry.
1254
01:22:09,286 --> 01:22:12,690
Tariq. Tariq. [speaks Arabic]
1255
01:22:12,724 --> 01:22:14,692
[in English] Hello.
1256
01:22:14,726 --> 01:22:16,594
-Hi, Omar.
-[Omar] Hi.
1257
01:22:16,628 --> 01:22:18,630
-Nice to see you again.
-Yeah. Good to see you too.
1258
01:22:18,663 --> 01:22:20,931
-I'm--
-Where's, uh, where's Ali?
1259
01:22:21,733 --> 01:22:24,736
Um, that, actually--
that's why I'm here.
1260
01:22:24,769 --> 01:22:26,303
I was hoping you knew.
1261
01:22:26,336 --> 01:22:29,273
-Oh.
-Yeah. He didn't come home...
1262
01:22:29,306 --> 01:22:31,141
-last night.
-Oh. Well...
1263
01:22:31,175 --> 01:22:32,976
-You know where he is?
-He isn't here.
1264
01:22:33,010 --> 01:22:34,712
No, I-I-- I don't.
1265
01:22:36,246 --> 01:22:38,115
Well, you've talked to him and--
1266
01:22:38,148 --> 01:22:40,017
No, I haven't.
1267
01:22:40,050 --> 01:22:42,085
You must have.
1268
01:22:43,120 --> 01:22:45,456
[Omar] It's a free country.
Believe what you want.
1269
01:22:47,525 --> 01:22:50,194
Okay. Well, I...
1270
01:22:50,227 --> 01:22:52,196
I can't help you.
1271
01:22:52,229 --> 01:22:53,565
That's not true.
1272
01:22:55,199 --> 01:22:58,001
My advice to you
is leave him be.
1273
01:23:04,509 --> 01:23:07,545
I think I'm gonna
stick around actually.
1274
01:23:07,579 --> 01:23:10,113
Just wait here
for him to come to you.
1275
01:23:12,182 --> 01:23:13,250
[Omar] Suit yourself.
1276
01:23:15,052 --> 01:23:17,522
[in Arabic]
1277
01:23:17,555 --> 01:23:19,557
-[Omar]
-[Maya]
1278
01:23:32,837 --> 01:23:34,271
[Omar]
1279
01:23:35,540 --> 01:23:37,542
[in English] Katie?
You're Katie, yes?
1280
01:23:38,108 --> 01:23:39,376
-Mm-hmm.
-Come.
1281
01:23:39,409 --> 01:23:41,144
-[Omar]
-Come with me.
1282
01:23:41,178 --> 01:23:42,714
I will take you myself.
1283
01:23:45,282 --> 01:23:46,651
[Omar] Maya, Maya.
1284
01:23:50,220 --> 01:23:53,257
-[Katie in English] To Ali?
-Yes.
1285
01:23:53,290 --> 01:23:55,693
It's so great. It-- it's nice
to finally meet you.
1286
01:23:55,727 --> 01:24:00,197
[chuckles] It's just
around the corner here.
1287
01:24:00,230 --> 01:24:03,033
-Thank you.
-Mm-hmm.
1288
01:24:06,303 --> 01:24:09,373
It's right here
on the first floor.
1289
01:24:14,879 --> 01:24:17,147
[door opens]
1290
01:24:18,883 --> 01:24:21,385
Come, Katie, please come in.
1291
01:24:23,788 --> 01:24:26,490
[in Arabic]
1292
01:24:26,524 --> 01:24:28,660
[in English] Raad.
Please, come in. Please.
1293
01:24:28,693 --> 01:24:30,562
-Raad.
-[Raad] Uh-huh.
1294
01:24:30,595 --> 01:24:32,797
[Maya] Raad.
1295
01:24:32,830 --> 01:24:36,066
-[in Arabic]
-[in Arabic]
1296
01:24:41,673 --> 01:24:42,740
[in English] Hello.
1297
01:24:43,808 --> 01:24:45,375
Hi.
1298
01:24:45,409 --> 01:24:46,511
Please.
1299
01:24:52,182 --> 01:24:54,217
[Raad speaking Arabic]
1300
01:24:55,553 --> 01:24:57,822
-Hi.
-[Katie] Hi.
1301
01:24:57,855 --> 01:24:59,156
What's your name?
1302
01:24:59,189 --> 01:25:02,326
I'm Katie. What's yours?
1303
01:25:02,359 --> 01:25:04,829
I'm Amira. I'm a superhero.
1304
01:25:07,230 --> 01:25:10,267
[in Arabic]
1305
01:25:24,882 --> 01:25:25,917
[in English]
She knows everything now.
1306
01:25:25,950 --> 01:25:27,184
[Raad in Arabic]
1307
01:25:27,217 --> 01:25:28,786
[Ali]
1308
01:25:45,502 --> 01:25:47,237
[in English] He's still alive.
1309
01:25:52,242 --> 01:25:53,343
Good.
1310
01:25:59,917 --> 01:26:01,886
[inhales deeply]
1311
01:26:01,919 --> 01:26:04,154
[breathes shakily]
1312
01:26:16,901 --> 01:26:18,936
[Maya speaking Arabic]
1313
01:26:32,016 --> 01:26:36,386
Is your and Omar's
money traceable?
1314
01:26:37,922 --> 01:26:41,559
It depends who the authorities
want to track.
1315
01:26:42,860 --> 01:26:44,996
[Maya]
I have to go back to work.
1316
01:26:45,029 --> 01:26:47,565
Please feel at home.
Both of you.
1317
01:26:47,598 --> 01:26:49,667
-Thank you.
-[Maya] Hmm.
1318
01:26:49,701 --> 01:26:51,536
[speaking Arabic]
1319
01:26:51,569 --> 01:26:52,870
Maya, I'm gonna walk with you.
1320
01:26:54,471 --> 01:26:55,540
[Ali] You're leaving?
1321
01:26:56,607 --> 01:26:58,275
I'll be back. Um...
1322
01:26:59,811 --> 01:27:01,713
call Khalil.
1323
01:27:01,746 --> 01:27:03,881
We have already.
1324
01:27:03,915 --> 01:27:06,383
Just, um, tell him you need
1325
01:27:06,416 --> 01:27:08,285
a couple of hours
and you'll send the money, okay?
1326
01:27:08,318 --> 01:27:09,486
-Where are you going?
-To the bank.
1327
01:27:09,520 --> 01:27:10,688
-[Ali] No.
-[Katie] Yeah.
1328
01:27:10,722 --> 01:27:12,824
-[Ali] Katie.
-[Katie] Yes.
1329
01:27:12,857 --> 01:27:15,793
Do you understand what you're
asking me to let you into?
1330
01:27:17,294 --> 01:27:20,665
But I'm in. I'm already in.
1331
01:27:20,698 --> 01:27:22,299
We're in this together.
1332
01:27:22,332 --> 01:27:23,935
You said yourself,
1333
01:27:23,968 --> 01:27:25,502
the more we send,
the better our chances.
1334
01:27:25,536 --> 01:27:28,305
Are you really going to do this?
1335
01:27:29,372 --> 01:27:31,943
Yes. I am.
1336
01:27:31,976 --> 01:27:35,613
Because we don't know
who these people are
1337
01:27:35,646 --> 01:27:37,882
or, uh, what kind
of organization
1338
01:27:37,915 --> 01:27:39,751
will end up with this money.
1339
01:27:39,784 --> 01:27:42,820
We may be sending money
to terrorists
1340
01:27:42,854 --> 01:27:45,656
like Daesh or someone like them.
1341
01:27:45,690 --> 01:27:47,324
There's no way to know.
1342
01:27:47,357 --> 01:27:49,794
I mean, there's no
get-out-of-jail-free card
1343
01:27:49,827 --> 01:27:50,995
because you're American.
1344
01:27:52,530 --> 01:27:54,364
I...
1345
01:27:54,397 --> 01:27:56,466
[Raad] With all due respect,
1346
01:27:56,500 --> 01:27:58,803
Omar makes a very good point.
1347
01:27:59,871 --> 01:28:03,473
Katie, think about it.
1348
01:28:03,508 --> 01:28:05,375
I've thought about it.
1349
01:28:05,408 --> 01:28:06,911
No.
1350
01:28:06,944 --> 01:28:09,013
There's no other choice.
1351
01:28:10,081 --> 01:28:11,849
What other choice do we have?
1352
01:28:31,368 --> 01:28:33,104
-Hey.
-Hi.
1353
01:28:33,137 --> 01:28:35,807
-Hey.
-Welcome back, auntie.
1354
01:28:35,840 --> 01:28:37,742
-Yeah, I know. It's been crazy.
-Oh, God.
1355
01:28:37,775 --> 01:28:38,976
You have
a little baby nephew now.
1356
01:28:39,010 --> 01:28:40,044
-I know.
-What?
1357
01:28:40,077 --> 01:28:41,679
Extremely cute.
1358
01:28:41,712 --> 01:28:44,081
I missed you.
A lot of action around here.
1359
01:28:44,115 --> 01:28:47,384
Yes. George. Um, sorry, yeah,
1360
01:28:47,417 --> 01:28:48,853
I got your text about George.
1361
01:28:48,886 --> 01:28:50,855
-Yeah. I'm so excited.
-[Katie] Amazing.
1362
01:28:50,888 --> 01:28:53,423
He was-- I mean,
everything you said.
1363
01:28:53,456 --> 01:28:54,859
He loved all the pieces and...
1364
01:28:54,892 --> 01:28:57,061
Yeah, he's so good.
He's such a good one.
1365
01:28:57,094 --> 01:28:58,563
But you are amazing.
1366
01:28:58,596 --> 01:29:01,032
I mean,
you brought it home. So...
1367
01:29:01,065 --> 01:29:03,134
It's really good. And he, um...
1368
01:29:03,167 --> 01:29:04,802
he dropped off the check,
which is great. It--
1369
01:29:04,836 --> 01:29:06,369
Yes, he did. Good.
1370
01:29:06,403 --> 01:29:08,773
Um, is that it right there?
1371
01:29:08,806 --> 01:29:10,775
-Yes. Um, I was gonna take it...
-Nice.
1372
01:29:10,808 --> 01:29:12,877
...but I think I'll just take it
tomorrow because I gotta run.
1373
01:29:12,910 --> 01:29:14,846
Okay.
Well, why don't I take it then?
1374
01:29:14,879 --> 01:29:16,514
-Yeah. Do you have time?
-Yeah.
1375
01:29:16,547 --> 01:29:17,715
Of-- yeah, totally.
1376
01:29:17,748 --> 01:29:19,550
Um, I have that studio visit
1377
01:29:19,584 --> 01:29:22,086
with, um,
Natalia de la Vega's assistant
1378
01:29:22,119 --> 01:29:24,487
at her, um, studio.
1379
01:29:24,522 --> 01:29:26,891
I think that could be, like,
a really good next get for us.
1380
01:29:26,924 --> 01:29:28,626
-And--
-Yes. Yeah. Oh, my gosh.
1381
01:29:28,659 --> 01:29:30,393
She would be amazing. So...
1382
01:29:30,427 --> 01:29:32,029
-Yeah. Great.
-Anyway.
1383
01:29:32,063 --> 01:29:33,130
-Thank you for taking that.
-Well, no, no, no, of course.
1384
01:29:33,164 --> 01:29:35,566
Um, uh, Lena.
1385
01:29:35,600 --> 01:29:37,768
-Yeah?
-Thank you.
1386
01:29:39,604 --> 01:29:41,539
Yesterday and...
1387
01:29:41,572 --> 01:29:43,708
Yeah. I got you.
1388
01:29:43,741 --> 01:29:45,076
-You know that.
-Yeah.
1389
01:29:45,109 --> 01:29:47,410
And thank you
for bringing him in.
1390
01:29:47,444 --> 01:29:49,146
-Of course.
-This is big for us.
1391
01:29:49,180 --> 01:29:50,681
-It is. I know.
-I feel it.
1392
01:29:50,715 --> 01:29:53,618
-[laughs] Okay. Bye.
-I'll see you. Yeah.
1393
01:29:58,055 --> 01:30:00,091
[sighs deeply]
1394
01:30:07,131 --> 01:30:12,136
Hi. Um, I just need
to cash this check.
1395
01:30:13,004 --> 01:30:14,038
Yes.
1396
01:30:15,840 --> 01:30:18,743
-Are hundreds okay?
-Yeah. Hundreds are great.
1397
01:30:25,149 --> 01:30:27,885
[indistinct chatter]
1398
01:30:34,725 --> 01:30:36,661
[door opens]
1399
01:30:39,697 --> 01:30:41,032
[Ali clears throat]
1400
01:30:44,235 --> 01:30:46,170
It went through.
1401
01:30:46,203 --> 01:30:48,005
-[in Arabic]
-[in Arabic]
1402
01:30:49,206 --> 01:30:50,508
-[in English] Hi.
-Hi.
1403
01:30:56,180 --> 01:30:58,015
Khalil sent the money.
1404
01:30:58,049 --> 01:30:59,550
[door opens]
1405
01:30:59,583 --> 01:31:01,819
Yeah. God.
1406
01:31:01,852 --> 01:31:02,954
[door closes]
1407
01:31:20,571 --> 01:31:21,806
Thank you.
1408
01:31:23,975 --> 01:31:26,677
-He's my friend too.
-I know. I know.
1409
01:31:35,286 --> 01:31:37,221
Why didn't you say anything?
1410
01:31:42,259 --> 01:31:43,995
I was wrong.
1411
01:31:53,771 --> 01:31:54,872
Okay.
1412
01:31:58,843 --> 01:32:01,078
[door opens]
1413
01:32:01,112 --> 01:32:03,914
[Maya] Yallah, guys.
Dinner is ready.
1414
01:32:05,182 --> 01:32:06,283
-[door closes]
-Shall we?
1415
01:32:12,356 --> 01:32:14,892
Thank you for cooking.
1416
01:32:14,925 --> 01:32:16,660
-Sure. I'm so...
-[laughs] It was...
1417
01:32:16,694 --> 01:32:19,130
-Do you like it?
-I loved it. I really did.
1418
01:32:19,163 --> 01:32:21,332
It's the spices that make
all the difference, right?
1419
01:32:21,365 --> 01:32:23,034
-Yes. It's different from...
-Yes.
1420
01:32:23,067 --> 01:32:24,702
...what you get at Costco.
1421
01:32:24,735 --> 01:32:27,338
There's a Syrian shop,
uh, down the street.
1422
01:32:27,371 --> 01:32:30,908
Really good.
Like, they import from Syria.
1423
01:32:30,941 --> 01:32:32,910
-Nearby here?
-Yes, yes.
1424
01:32:32,943 --> 01:32:35,746
-Cool.
-So many different, uh, cookies
1425
01:32:35,780 --> 01:32:37,648
and, you know, dates
1426
01:32:37,681 --> 01:32:41,152
and all these special spices.
1427
01:32:41,185 --> 01:32:44,655
-Yeah. Do you like it here?
-Yes.
1428
01:32:44,688 --> 01:32:45,990
Are you happy?
1429
01:32:46,023 --> 01:32:48,793
I do. I do.
1430
01:32:48,826 --> 01:32:51,629
We are-- we are making it.
1431
01:32:51,662 --> 01:32:54,965
But, you know, I...
1432
01:32:54,999 --> 01:32:57,268
I miss my Syria, you know.
1433
01:32:57,301 --> 01:33:01,372
Um, the streets, uh, the people,
1434
01:33:01,405 --> 01:33:05,176
the family, the smells, the--
1435
01:33:07,278 --> 01:33:09,747
but I guess it's more important
1436
01:33:09,780 --> 01:33:14,285
that Amira has a better life
and is safe.
1437
01:33:14,318 --> 01:33:16,253
That's the most important thing.
1438
01:33:16,287 --> 01:33:18,656
Yeah.
1439
01:33:18,689 --> 01:33:21,892
What about you?
Do you like it here?
1440
01:33:24,095 --> 01:33:25,196
Um...
1441
01:33:28,432 --> 01:33:32,136
uh, nobody's ever asked me
that question before.
1442
01:33:32,169 --> 01:33:35,406
Do I like it here?
Uh, yeah, I guess.
1443
01:33:35,439 --> 01:33:37,908
I do. It's my home.
1444
01:33:37,942 --> 01:33:40,111
I live here
and my family is here.
1445
01:33:40,144 --> 01:33:42,213
I mean, I'm comfortable here.
1446
01:33:43,447 --> 01:33:45,749
-Good.
-But I don't know. I'm not sure.
1447
01:33:45,783 --> 01:33:47,017
-I--
-[Raad] Amira is finally asleep.
1448
01:33:49,220 --> 01:33:51,388
[Maya laughs]
1449
01:33:51,422 --> 01:33:53,958
And she's hiding
the cookies. Cookies.
1450
01:33:53,991 --> 01:33:57,361
-Cookies. Desserts. Good.
-How about that? [indistinct]
1451
01:34:16,714 --> 01:34:18,883
[train operator]
This is your operator speaking.
1452
01:34:30,027 --> 01:34:31,630
-Hi.
-[Ward] Hi.
1453
01:34:32,897 --> 01:34:34,131
What are you doing here?
1454
01:34:34,165 --> 01:34:35,699
Oh, I can see why
you were ignoring me.
1455
01:34:35,733 --> 01:34:38,035
No. I wasn't ignoring you.
1456
01:34:38,068 --> 01:34:41,338
I'm sorry.
I didn't answer your calls.
1457
01:34:41,372 --> 01:34:43,240
Hi, Ali.
1458
01:34:43,274 --> 01:34:45,943
Hi.
1459
01:34:45,976 --> 01:34:48,879
-We missed you today.
-Yeah, yeah, I missed you too.
1460
01:34:48,913 --> 01:34:50,114
-Did you?
-Yeah, I did. Yeah.
1461
01:34:50,147 --> 01:34:51,382
You wanna come inside for...
1462
01:34:51,415 --> 01:34:53,083
No, no,
I'm not gonna keep you guys.
1463
01:34:53,117 --> 01:34:54,718
-Um...
-[Katie] Okay.
1464
01:34:54,752 --> 01:34:56,687
Uh, I just wanna talk
to you for a minute.
1465
01:34:57,454 --> 01:35:00,191
Okay. Yeah. Of course.
You wanna-- you wanna--
1466
01:35:00,224 --> 01:35:02,893
-is it quick?
-I'm just thinking, did you--
1467
01:35:02,927 --> 01:35:04,929
did you deposit
that check today?
1468
01:35:06,897 --> 01:35:09,967
-Um, sorry, what check?
-The check from the art sale?
1469
01:35:10,000 --> 01:35:11,969
Lena asked if you'd sent me
the deposit slip
1470
01:35:12,002 --> 01:35:14,905
and we looked,
and you'd authorized the check
1471
01:35:14,939 --> 01:35:17,274
but it wasn't deposited.
1472
01:35:17,308 --> 01:35:18,510
[Katie] Right.
1473
01:35:18,543 --> 01:35:21,779
Um, yeah, I cashed it.
1474
01:35:21,812 --> 01:35:23,280
Oh.
1475
01:35:23,314 --> 01:35:25,249
-Mm-hmm.
-So you have the cash?
1476
01:35:25,282 --> 01:35:27,519
No, um...
1477
01:35:27,552 --> 01:35:28,919
[Ward] No? Where is it?
1478
01:35:28,953 --> 01:35:30,454
[Katie] It's, um...
1479
01:35:30,487 --> 01:35:33,791
-Katherine, what's going on?
-[Ali] She gave it to me.
1480
01:35:33,824 --> 01:35:35,793
She did?
1481
01:35:35,826 --> 01:35:38,028
I, uh...
1482
01:35:38,062 --> 01:35:40,998
needed money
and she gave it to me.
1483
01:35:41,031 --> 01:35:44,034
-You needed money?
-[Ali] Yes.
1484
01:35:44,068 --> 01:35:47,805
So you asked
my daughter for money
1485
01:35:47,838 --> 01:35:49,073
after everything
she's doing for you?
1486
01:35:49,106 --> 01:35:50,941
Dad, he didn't--
he didn't ask me for it.
1487
01:35:50,975 --> 01:35:52,443
I offered it to him, okay?
1488
01:35:52,943 --> 01:35:57,014
I offered it.
But it's a whole long story.
1489
01:35:57,047 --> 01:35:58,749
It was to pay a ransom,
1490
01:35:59,817 --> 01:36:01,018
-in Iraq.
-[Katie] Ali...
1491
01:36:01,051 --> 01:36:02,419
A-- a what?
1492
01:36:03,821 --> 01:36:04,922
[Ali] A ransom.
1493
01:36:07,191 --> 01:36:08,425
A ransom?
1494
01:36:08,459 --> 01:36:09,994
[Katie] Dad.
1495
01:36:10,027 --> 01:36:12,930
Dad, our friend
was kidnapped in Baghdad.
1496
01:36:12,963 --> 01:36:16,300
-[Ward] What friend?
-A friend-- a friend of ours.
1497
01:36:17,401 --> 01:36:19,403
What is this?
1498
01:36:19,436 --> 01:36:23,508
Let me get this straight.
You sent your money
1499
01:36:23,541 --> 01:36:27,811
to kidnappers in Iraq.
1500
01:36:27,845 --> 01:36:29,246
[Katie] I know how that sounds.
1501
01:36:29,280 --> 01:36:32,449
-[Ward] No, you don't.
-[Katie] Yes, I do.
1502
01:36:32,483 --> 01:36:33,951
Ali,
1503
01:36:35,185 --> 01:36:39,490
how dare you let her do this.
1504
01:36:39,524 --> 01:36:41,292
He didn't let me do anything.
1505
01:36:41,325 --> 01:36:43,460
I made my own choice.
He's my friend too, Dad.
1506
01:36:47,298 --> 01:36:50,000
-[Ali] It wasn't only Katie.
-Oh, really?
1507
01:36:50,034 --> 01:36:52,970
I pulled out
everything I have, too.
1508
01:36:53,003 --> 01:36:54,872
It just wasn't enough.
1509
01:36:55,873 --> 01:36:58,309
-Really? How much was it?
-[Ali] $60,000.
1510
01:37:01,879 --> 01:37:04,549
-[Katie] I know.
-Katie.
1511
01:37:04,582 --> 01:37:07,585
[Katie] We really didn't have
another choice, Dad.
1512
01:37:07,619 --> 01:37:11,155
-It was life or death for him.
-[Ward] Katie, stop.
1513
01:37:12,156 --> 01:37:13,257
[scoffs]
1514
01:37:14,925 --> 01:37:15,959
[exhales sharply]
1515
01:37:15,993 --> 01:37:18,530
I know. Dad, please.
1516
01:37:18,563 --> 01:37:20,097
Stop-- I know that you're mad.
1517
01:37:20,130 --> 01:37:21,398
-I know you're up...
-All you have done
1518
01:37:21,432 --> 01:37:24,068
is put a huge target
on your back.
1519
01:37:25,135 --> 01:37:27,037
Banks need to notify the IRS
1520
01:37:27,071 --> 01:37:30,307
for any withdrawal over $10,000.
1521
01:37:30,341 --> 01:37:33,444
It's a federal goddamn law.
1522
01:37:33,477 --> 01:37:37,582
And with asylum seekers,
it's the FBI.
1523
01:37:37,615 --> 01:37:40,918
You are not as smart
as I thought you were.
1524
01:37:40,951 --> 01:37:44,988
I am sorry I let this thing
go as long as it has.
1525
01:37:45,022 --> 01:37:48,058
Wait, what? Dad?
Dad? Dad, is that--
1526
01:37:48,092 --> 01:37:51,261
Katie, this guy you're with,
1527
01:37:51,295 --> 01:37:54,231
who you think you love,
1528
01:37:54,264 --> 01:37:56,668
he is not a good guy.
1529
01:37:56,701 --> 01:37:59,036
[Katie] Yes, he is. Dad.
1530
01:37:59,069 --> 01:38:00,904
Dad. Dad.
1531
01:38:01,939 --> 01:38:04,975
[ominous music playing]
1532
01:38:11,415 --> 01:38:13,450
[blade scraping]
1533
01:38:15,352 --> 01:38:17,388
[humming]
1534
01:38:41,478 --> 01:38:42,946
[in Arabic]
1535
01:38:54,391 --> 01:38:56,427
[vehicle approaching]
1536
01:39:02,299 --> 01:39:04,334
[dogs barking at distance]
1537
01:39:10,240 --> 01:39:11,341
[car door closes]
1538
01:39:15,045 --> 01:39:19,483
[car door opens, closes]
1539
01:39:49,213 --> 01:39:50,347
[gunshot]
1540
01:39:50,380 --> 01:39:52,416
[indistinct chatter]
1541
01:40:05,295 --> 01:40:06,798
-[in English] Katie. Oh, my God.
-Oh, hello.
1542
01:40:06,831 --> 01:40:08,533
Congratulations, Katie.
1543
01:40:08,566 --> 01:40:10,300
Thanks so much.
I really appreciate it.
1544
01:40:10,334 --> 01:40:11,803
-That's so sweet of you.
-Woman of the hour.
1545
01:40:11,836 --> 01:40:16,508
Thanks. Oh, thank you. Oh.
1546
01:40:16,541 --> 01:40:18,408
-[woman] Congratulations.
-[Katie] Hi, yeah. Thanks.
1547
01:40:18,442 --> 01:40:21,613
And good to see you.
Hi. Thanks, so much.
1548
01:40:21,646 --> 01:40:24,481
-Thank you. I appreciate it.
-[woman] Congratulations.
1549
01:40:24,516 --> 01:40:26,551
Thank you. Thanks.
Thanks, you guys.
1550
01:40:28,753 --> 01:40:30,755
-[woman] Congratulations.
-Oh, thank you. Yeah. Oh.
1551
01:40:30,788 --> 01:40:32,557
[Lena] Kat. Kat.
1552
01:40:35,292 --> 01:40:37,629
He's gonna be okay. I promise.
1553
01:40:40,097 --> 01:40:43,233
[Katie exhales sharply]
I hope so.
1554
01:40:43,267 --> 01:40:44,636
-Bye.
-Bye.
1555
01:41:11,261 --> 01:41:13,297
[man speaking
indistinctly on radio]
1556
01:41:16,166 --> 01:41:19,269
[dramatic music playing]
1557
01:42:07,819 --> 01:42:09,854
[man speaking
indistinctly on radio]
1558
01:42:13,390 --> 01:42:15,425
[people murmuring]
1559
01:42:31,709 --> 01:42:33,443
Right this way, sir.
1560
01:42:33,477 --> 01:42:34,912
You can have a seat right here.
1561
01:42:34,946 --> 01:42:37,548
Feel free to take off
your coat if you need to.
1562
01:42:37,582 --> 01:42:38,716
Thank you.
1563
01:42:38,750 --> 01:42:41,218
[murmuring continues]
1564
01:42:57,735 --> 01:42:58,836
[man coughs]
1565
01:43:05,442 --> 01:43:06,544
[announcement chime]
1566
01:43:06,577 --> 01:43:07,545
[flight attendant]
Good afternoon.
1567
01:43:07,578 --> 01:43:08,713
It is my pleasureto welcome you
1568
01:43:08,746 --> 01:43:09,947
aboard Flight 1720.
1569
01:43:11,248 --> 01:43:13,618
Federal regulations requirethat carry-on items are stowed.
1570
01:43:13,651 --> 01:43:15,553
Your portable electronicdevices must be turned on
1571
01:43:15,853 --> 01:43:17,487
to flight mode at this time.
1572
01:43:17,522 --> 01:43:19,256
For everyone's safety,please comply
1573
01:43:19,289 --> 01:43:20,591
with all lighted signs,placards,
1574
01:43:20,625 --> 01:43:21,759
and crew member instructions.
1575
01:43:21,793 --> 01:43:23,393
Thank you.
1576
01:43:25,530 --> 01:43:26,631
Thank you.
1577
01:43:37,441 --> 01:43:38,976
May I use the bathroom?
1578
01:43:40,845 --> 01:43:42,580
We already closed
the boarding doors.
1579
01:43:42,613 --> 01:43:44,682
You'll have to wait until
we reach cruising altitude.
1580
01:43:44,716 --> 01:43:46,416
I'm sorry.
1581
01:43:46,450 --> 01:43:47,919
Please fasten your seatbelt.
1582
01:43:52,456 --> 01:43:54,324
-[seatbelt clicks]
-Thank you.
1583
01:43:54,357 --> 01:43:55,927
[indistinct chatter]
1584
01:44:20,450 --> 01:44:23,487
[singer singing in Arabic]
1585
01:44:53,117 --> 01:44:56,353
[upbeat music playing]
1586
01:46:04,188 --> 01:46:07,424
[singer singing in Arabic]
1587
01:47:00,011 --> 01:47:03,047
[upbeat music continues]
1588
01:47:14,825 --> 01:47:17,862
[singer singing in Arabic]
110344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.