All language subtitles for I Was a Stranger 2024 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:09.878 --> 00:00:13.447 [♪ musical swirl ♪] 00:00:15.000 --> 00:00:21.074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 00:00:27.060 --> 00:00:29.096 [dramatic music] 00:02:07.194 --> 00:02:09.530 [background conversations] [annoucements over PA] 00:02:27.280 --> 00:02:29.517 There's no noticeable marks on the skin. 00:02:29.684 --> 00:02:31.653 I mean, her vitals are dropping quickly. 00:02:31.686 --> 00:02:33.021 If we don't come up with something soon, 00:02:33.054 --> 00:02:34.187 we could lose her. 00:02:42.096 --> 00:02:43.064 I don't get it. 00:02:43.097 --> 00:02:44.799 She was so healthy. 00:02:44.832 --> 00:02:46.266 I know. 00:02:46.601 --> 00:02:48.503 Look, we just haven't figured it out yet. 00:02:48.536 --> 00:02:51.471 Okay, I have sent it to every doctor in this hospital. 00:02:52.372 --> 00:02:55.175 There is an answer here. We will find it. 00:03:04.852 --> 00:03:07.889 Mom's Birthday 00:03:12.392 --> 00:03:14.529 [Medical monitor beeping] 00:03:20.768 --> 00:03:22.603 [flatline tone] 00:03:27.108 --> 00:03:28.241 [in Arabic] 00:03:28.275 --> 00:03:29.944 No exit wound, 00:03:29.977 --> 00:03:31.679 x-ray shows a lung puncture. 00:03:31.879 --> 00:03:34.949 Let's clean it up and get a chest tube started. 00:03:34.982 --> 00:03:36.884 Syringe, please. 00:03:37.384 --> 00:03:38.653 [bombing explosions in background] 00:03:44.192 --> 00:03:46.527 Doctor, this is an emergency. 00:03:46.561 --> 00:03:48.328 Soldier in critical condition. 00:03:48.361 --> 00:03:49.964 Multiple shrapnel wounds to the chest and legs. 00:03:49.997 --> 00:03:50.965 Doctor Aboud? 00:03:50.998 --> 00:03:53.534 Doctor Aboud is in surgery. 00:03:53.568 --> 00:03:55.335 - What's your name? - Zafer. 00:03:55.368 --> 00:03:58.305 Okay, Zafer. I need to look under your arm. 00:03:59.907 --> 00:04:03.511 If we have any morphine left, give it to him. 00:04:06.013 --> 00:04:07.615 Bandage. 00:04:08.015 --> 00:04:10.017 Hurry! 00:04:11.719 --> 00:04:13.621 Doctor! 00:04:14.922 --> 00:04:16.991 Zafer, please. 00:04:17.024 --> 00:04:18.192 Traitor... 00:04:18.226 --> 00:04:20.293 He's lost a lot of blood, but so have you. 00:04:20.327 --> 00:04:22.096 We should have killed him an hour ago, 00:04:22.130 --> 00:04:23.731 when we had the chance. 00:04:24.031 --> 00:04:27.300 What you do outside this hospital is your business, 00:04:27.334 --> 00:04:30.303 but if you kill him now, you will die. 00:04:31.038 --> 00:04:32.607 You have to save me. 00:04:32.640 --> 00:04:37.912 I'm a pediatric radiologist at the end of a 72-hour shift. 00:04:38.112 --> 00:04:39.514 If you kill this man, 00:04:39.547 --> 00:04:43.718 the best I can do is suggest you wait for Doctor Aboud, 00:04:43.751 --> 00:04:46.754 to finish the three surgeries ahead of you. 00:04:49.090 --> 00:04:50.658 [gunfire][screams] 00:04:53.060 --> 00:04:54.327 Is anyone hurt? 00:04:54.361 --> 00:04:56.664 No, Doctor. 00:05:01.869 --> 00:05:03.336 Nice work, Doctor. 00:05:03.370 --> 00:05:05.573 Thank you. 00:05:11.344 --> 00:05:13.681 Hello, Alaa. 00:05:14.782 --> 00:05:15.616 Will he make it? 00:05:15.650 --> 00:05:18.152 Your friend is in recovery. 00:05:18.351 --> 00:05:21.122 - Thank you, Amira. - Of course. 00:05:21.155 --> 00:05:22.455 Can we see him? 00:05:22.489 --> 00:05:26.060 One moment. Let me call the nurse. 00:05:26.093 --> 00:05:27.562 You would treat this dog in here? 00:05:27.595 --> 00:05:28.963 We treat the wounded and dying. 00:05:28.996 --> 00:05:30.565 We don't ask if they damaged our hospital, 00:05:30.598 --> 00:05:32.499 or how they came to be wounded and dying. 00:05:35.303 --> 00:05:37.071 If you save the enemy, 00:05:37.104 --> 00:05:38.973 you are the enemy. 00:05:39.006 --> 00:05:41.474 And if I save your friend? 00:05:41.509 --> 00:05:44.011 Please take him to recovery. 00:05:46.214 --> 00:05:46.981 Go. 00:05:47.582 --> 00:05:48.182 Abeer. 00:05:48.216 --> 00:05:49.083 Yes, Doctor? 00:05:49.116 --> 00:05:50.284 Will you take them back? 00:05:50.318 --> 00:05:52.452 Excuse me. 00:05:52.787 --> 00:05:53.888 Mama. 00:05:53.921 --> 00:05:55.323 She was supposed to go to your house 00:05:55.355 --> 00:05:56.591 immediately after school. 00:05:56.624 --> 00:05:58.993 I'm calling her now. 00:05:59.994 --> 00:06:01.062 Thank you. 00:06:01.095 --> 00:06:02.797 Of course. 00:06:03.331 --> 00:06:04.198 Rasha? 00:06:04.232 --> 00:06:06.133 Hello, Mama? 00:06:07.367 --> 00:06:08.970 [bombings continue in background] 00:06:11.438 --> 00:06:13.406 What are you doing here? 00:06:13.440 --> 00:06:15.643 It's your birthday. 00:06:19.347 --> 00:06:20.848 That's right. 00:06:21.949 --> 00:06:24.652 Let's go. Come on. 00:06:32.360 --> 00:06:34.629 So, you're a big deal? 00:06:41.335 --> 00:06:43.237 This boy needs a doctor! 00:06:43.638 --> 00:06:46.674 I can take him back. I got him. 00:06:49.810 --> 00:06:50.878 [knocking] 00:06:52.079 --> 00:06:53.446 Coming. Coming. 00:06:53.480 --> 00:06:55.783 [music playing from inside] 00:06:56.083 --> 00:06:56.951 Hello, Dad. 00:06:56.984 --> 00:06:58.286 Happy Birthday. 00:06:58.719 --> 00:06:59.954 - Go in. - Hello, Grandpa. 00:06:59.987 --> 00:07:02.990 Rasha, my love. They are all waiting for you inside. 00:07:04.792 --> 00:07:06.360 Look at you. 00:07:06.394 --> 00:07:09.063 I've missed you. 00:07:09.096 --> 00:07:10.564 Hello, my love. 00:07:10.598 --> 00:07:11.666 Mom, you shouldn't have done all this. 00:07:11.699 --> 00:07:14.001 - Happy Birthday. - Thank you. 00:07:14.201 --> 00:07:16.436 Happy Birthday. 00:07:16.469 --> 00:07:17.972 Good to see you. 00:07:18.005 --> 00:07:19.373 -Sister. -How are you? 00:07:19.407 --> 00:07:20.775 I'm good. 00:07:21.108 --> 00:07:23.844 [singing in Arabic] 00:07:44.532 --> 00:07:46.934 - I wish I could sing. - You can. 00:07:47.134 --> 00:07:51.339 Rasha, my love, come and hear this story about your Mama. 00:07:51.639 --> 00:07:53.941 Pull up this chair and join us. 00:07:55.743 --> 00:07:59.347 The week your mom was born, 00:07:59.547 --> 00:08:01.015 it had rained so much 00:08:01.048 --> 00:08:03.483 the streets were flooded 00:08:03.517 --> 00:08:06.220 all the way to the hospital. 00:08:06.821 --> 00:08:10.558 God didn't want to share her with the world. 00:08:12.259 --> 00:08:14.362 Amira was delivered in our home. 00:08:14.662 --> 00:08:17.264 I remember holding her in my arms, 00:08:18.165 --> 00:08:20.234 and feeling pure love. 00:08:20.267 --> 00:08:21.435 And that has never changed. 00:08:21.469 --> 00:08:23.771 Right, Amira? 00:08:23.804 --> 00:08:24.839 [knocking] 00:08:26.374 --> 00:08:29.076 It's for me. It's my friend Fathi. 00:08:29.477 --> 00:08:32.446 Can you grab more muhammara? 00:08:32.480 --> 00:08:34.982 Thank you, my love. 00:08:38.452 --> 00:08:42.089 Is that Fathi Aleppo's most famous poet? 00:08:42.289 --> 00:08:43.090 Join us for dinner. 00:08:43.124 --> 00:08:44.425 Please, sit down. 00:08:44.458 --> 00:08:47.261 I'm sorry but my wife and kids are waiting in the car. 00:08:51.298 --> 00:08:54.101 I hope everyone is okay. 00:08:56.404 --> 00:08:58.272 How many children does Fathi have? 00:08:58.305 --> 00:08:59.473 Three. 00:08:59.508 --> 00:09:02.109 He is a good man. 00:09:02.143 --> 00:09:04.812 [dramatic music] 00:09:06.614 --> 00:09:08.682 Where have you been these past two months? 00:09:08.716 --> 00:09:10.484 I've been working. 00:09:10.519 --> 00:09:12.386 Business is booming. Haven't you heard? 00:09:12.420 --> 00:09:14.789 Business is booming? Are you serious? 00:09:14.822 --> 00:09:18.025 You expect me to do nothing? 00:09:18.626 --> 00:09:22.096 I expect you to protect this family. 00:09:23.532 --> 00:09:25.099 Adnan... 00:09:25.132 --> 00:09:27.601 It's time for cake. 00:09:28.402 --> 00:09:30.704 Happy Birthday, sister. 00:09:41.749 --> 00:09:44.752 Isn't this your favorite cake? 00:09:45.052 --> 00:09:46.220 Yes. 00:09:46.253 --> 00:09:48.923 But this is my birthday. 00:09:48.956 --> 00:09:50.724 [jet engine] 00:09:51.725 --> 00:09:53.294 [bomb droping] 00:09:53.928 --> 00:09:55.329 [explosion] 00:09:56.797 --> 00:09:59.934 [continuing low rumbles] 00:10:05.906 --> 00:10:08.242 [indistinct radio transmissions] 00:10:17.284 --> 00:10:20.287 Can anyone hear me? 00:10:23.491 --> 00:10:25.560 Check that area, Muhammed! 00:10:25.594 --> 00:10:27.261 Is anyone here? 00:10:27.294 --> 00:10:28.863 Yes, I heard someone over there. 00:10:28.896 --> 00:10:30.898 - Where exactly? - Under that slab of concrete. 00:10:30.931 --> 00:10:31.566 Over here? 00:10:31.600 --> 00:10:32.666 Yes. 00:10:32.700 --> 00:10:34.935 [coughing and crying] 00:10:36.003 --> 00:10:37.404 [distant voice] 00:10:38.205 --> 00:10:40.141 Can anyone hear me? 00:10:40.708 --> 00:10:42.276 Over here, Muhammed. 00:10:42.309 --> 00:10:44.478 Hurry. Hurry. 00:10:44.513 --> 00:10:46.180 [crying] 00:10:49.116 --> 00:10:50.985 Here. Here. 00:10:51.018 --> 00:10:52.319 [coughing] 00:10:53.287 --> 00:10:55.055 Help me. 00:10:55.089 --> 00:10:57.024 Pull. Pull. 00:11:00.327 --> 00:11:02.696 Pull with me. 00:11:02.730 --> 00:11:04.832 [coughing and gasping] 00:11:07.735 --> 00:11:09.837 Come on! Come on! 00:11:10.437 --> 00:11:12.840 Almost there, just a little more. 00:11:15.743 --> 00:11:18.613 Was there anyone else in the house? 00:11:18.647 --> 00:11:20.848 Any other people? 00:11:25.052 --> 00:11:26.487 Is anyone there? 00:11:26.521 --> 00:11:28.322 My daughter. 00:11:28.355 --> 00:11:29.524 [Rasha] Mama... 00:11:29.558 --> 00:11:31.025 Rasha? 00:11:31.058 --> 00:11:32.092 [Rasha] Mama... 00:11:32.126 --> 00:11:33.194 Rasha? 00:11:33.227 --> 00:11:34.895 Be careful! 00:11:34.929 --> 00:11:36.297 Rasha! 00:11:36.330 --> 00:11:38.199 Help me. 00:11:38.667 --> 00:11:39.733 Count with me... 00:11:39.767 --> 00:11:41.035 One... two... three... 00:11:41.068 --> 00:11:43.370 [Rasha] Mama... 00:11:46.273 --> 00:11:49.544 [rescuer] Thank God, she's alive. 00:11:49.578 --> 00:11:52.379 Careful. Careful. 00:11:53.080 --> 00:11:54.949 Help me, Mama. 00:11:54.982 --> 00:11:57.184 You're okay, baby. 00:11:58.385 --> 00:12:01.088 Look at me. 00:12:04.693 --> 00:12:06.894 Dad? 00:12:07.361 --> 00:12:08.530 Dad! 00:12:08.563 --> 00:12:10.998 They're coming back! Get down! 00:12:11.298 --> 00:12:13.467 Run! 00:12:13.500 --> 00:12:15.169 [screaming] 00:12:32.319 --> 00:12:34.188 Look at me. 00:12:34.221 --> 00:12:35.823 Breathe. 00:12:37.726 --> 00:12:41.428 Grandma, Grandpa, Fouad? 00:12:43.598 --> 00:12:45.366 [coughing and crying] 00:12:53.541 --> 00:12:56.010 Aren't you Doctor Amira? 00:12:56.910 --> 00:13:01.248 It's not safe here. We need to go. 00:13:01.415 --> 00:13:03.951 [engine rumble] 00:13:11.859 --> 00:13:14.461 [explosions] [dogs barking] 00:13:29.577 --> 00:13:31.312 Leave as soon as you can. 00:13:31.345 --> 00:13:33.881 Take care of yourself. 00:13:59.006 --> 00:14:00.675 Hurry. Get in, get in. 00:14:00.709 --> 00:14:02.209 It's okay. It's Alaa. 00:14:08.717 --> 00:14:10.618 Just in case. 00:14:16.223 --> 00:14:17.925 [rumbling] 00:14:20.595 --> 00:14:22.129 [Rasha crying] 00:14:26.534 --> 00:14:29.504 [Rasha] What did we do, Mama? 00:14:29.537 --> 00:14:32.540 Tell me what we did wrong. 00:14:35.543 --> 00:14:38.946 [Amira] Check if the light on your phone is still working. 00:14:39.213 --> 00:14:42.149 [shuddered breaths] [sniffling] 00:14:49.356 --> 00:14:52.560 We've never spoken about your dad. 00:14:53.060 --> 00:14:56.029 Do you ever wonder about him? 00:14:56.430 --> 00:14:59.667 I saw you putting his photo in your bag. 00:15:00.334 --> 00:15:04.371 We were so young when we first met. 00:15:05.038 --> 00:15:07.374 Younger than you are now. 00:15:08.676 --> 00:15:11.478 He had the most beautiful dark eyes. 00:15:11.979 --> 00:15:13.981 I tried so hard to get his attention, 00:15:14.014 --> 00:15:15.482 but he never seemed to notice. 00:15:15.683 --> 00:15:20.688 One day during class I caught him staring at me. 00:15:22.489 --> 00:15:27.595 He played it so cool, I thought he didn't like me. 00:15:27.896 --> 00:15:31.198 I was so embarrassed. 00:15:33.902 --> 00:15:35.870 A few days later, 00:15:36.069 --> 00:15:38.807 our whole class was playing in the courtyard. 00:15:39.006 --> 00:15:43.043 An alarm sounded, and we were told to evacuate. 00:15:43.076 --> 00:15:45.145 I completely froze. 00:15:45.179 --> 00:15:47.047 I looked at your dad, 00:15:47.080 --> 00:15:49.383 all I saw were his beautiful eyes. 00:15:49.416 --> 00:15:52.720 He took my hand and pulled me to safety. 00:15:58.125 --> 00:16:00.093 I knew that day, I would never let go, 00:16:00.127 --> 00:16:06.066 and I never did until the day he died. 00:16:07.735 --> 00:16:10.237 You were born a few weeks later. 00:16:12.841 --> 00:16:15.810 Every time I look into your eyes, 00:16:15.844 --> 00:16:18.312 I see him. 00:16:19.614 --> 00:16:21.315 Rasha, I love... 00:16:21.348 --> 00:16:23.317 [Alaa] Amira. 00:16:25.720 --> 00:16:29.223 Knock if you can hear me. 00:16:31.559 --> 00:16:33.026 When I turn this corner, 00:16:33.060 --> 00:16:35.362 we'll be less than a kilometer from the border. 00:16:35.563 --> 00:16:38.165 From here on, I need you to be silent. 00:16:38.867 --> 00:16:40.935 No matter what you hear, 00:16:40.969 --> 00:16:42.637 you must not make a sound. 00:16:42.670 --> 00:16:45.272 Do you understand? 00:16:48.408 --> 00:16:49.644 [whimpering] 00:17:07.027 --> 00:17:08.796 [car stopping] 00:17:14.201 --> 00:17:16.169 [background conversations] 00:17:16.704 --> 00:17:18.606 [suspensful music] 00:17:31.953 --> 00:17:34.054 [conversations continue] 00:17:53.041 --> 00:17:55.309 Turn the light off. 00:18:00.648 --> 00:18:02.416 [knocking] 00:18:02.449 --> 00:18:04.284 [conversations turn to yelling] 00:18:07.722 --> 00:18:09.423 [gunfire][screaming] 00:18:18.600 --> 00:18:20.200 [gunfire] 00:18:36.383 --> 00:18:37.585 [trunk opens] [scream] 00:19:17.257 --> 00:19:19.594 [news in Arabic from TV] 00:19:28.736 --> 00:19:30.505 [whistle] 00:19:37.411 --> 00:19:39.312 [shouting and grunting] 00:19:42.016 --> 00:19:44.418 Not so funny anymore, is it? 00:19:46.420 --> 00:19:49.824 What happened to all that catchy rebellious chanting? 00:20:01.936 --> 00:20:04.438 Eyes up! 00:20:08.442 --> 00:20:11.244 These look like ours? 00:20:11.846 --> 00:20:13.915 Intelligence Officers. 00:20:13.948 --> 00:20:18.351 I'm here to fight terrorists, not their private war. 00:20:19.687 --> 00:20:23.356 Tarek, are we really fighting two different wars? 00:20:23.558 --> 00:20:25.827 It's our duty to cut the head off the Zionist snake... 00:20:25.860 --> 00:20:27.562 ...wherever they are. 00:20:32.466 --> 00:20:35.169 May Syria be united. 00:20:35.469 --> 00:20:38.840 May Syria be united! 00:20:47.280 --> 00:20:49.483 Our national pride. 00:20:49.684 --> 00:20:51.753 Loyal brothers. 00:20:51.786 --> 00:20:54.789 Today is your day. 00:20:56.591 --> 00:20:58.291 Today, 00:20:59.292 --> 00:21:02.163 it is time we take the fight 00:21:02.196 --> 00:21:04.364 to these traitors. 00:21:04.397 --> 00:21:07.367 Let us weed out the terrorists from our city, 00:21:07.400 --> 00:21:10.470 our lands, and our lives. 00:21:14.407 --> 00:21:18.179 Until Syria is united once more. 00:21:18.212 --> 00:21:19.981 Let's go! 00:21:30.124 --> 00:21:31.626 [screaming] 00:21:42.236 --> 00:21:44.404 Release him, for God's sake! 00:21:44.437 --> 00:21:47.642 Please. In the name of God. 00:21:49.243 --> 00:21:52.412 He didn't do anything. 00:22:21.776 --> 00:22:24.178 Kick it in. 00:22:24.579 --> 00:22:27.380 We didn't do anything wrong. 00:22:27.782 --> 00:22:29.349 Get up. 00:22:29.382 --> 00:22:31.886 On your knees! 00:22:34.454 --> 00:22:36.591 Where's Ali? 00:22:37.390 --> 00:22:39.160 You will tell me. 00:22:39.193 --> 00:22:40.895 Where is your husband Ali? 00:22:41.596 --> 00:22:43.430 Do you not remember, sir? 00:22:43.463 --> 00:22:46.701 You took him three months ago. 00:22:47.101 --> 00:22:49.670 He took him three months ago. 00:22:49.704 --> 00:22:51.371 Sir, this boy's name is Ali. 00:22:51.404 --> 00:22:53.774 Leave me alone, you dog. 00:22:53.808 --> 00:22:56.110 No! 00:22:57.912 --> 00:22:59.479 Ah, yes. 00:22:59.513 --> 00:23:01.282 This is the Ali we're looking for. 00:23:01.315 --> 00:23:05.286 The one who graffitis his hate on the walls of our great city 00:23:05.319 --> 00:23:08.189 when he thinks no one is watching. 00:23:08.222 --> 00:23:11.424 But we're always watching. 00:23:12.226 --> 00:23:13.995 Take him. 00:23:14.028 --> 00:23:15.162 He's only a child! 00:23:15.196 --> 00:23:17.632 I swear his words mean nothing. 00:23:17.665 --> 00:23:20.301 I swear his words mean nothing. 00:23:20.334 --> 00:23:22.737 I swear... 00:23:23.838 --> 00:23:25.472 Words are weapons, 00:23:25.506 --> 00:23:27.308 and treasonous boys grow up 00:23:27.341 --> 00:23:29.844 to be treasonous men. 00:23:31.045 --> 00:23:33.648 Bring me my notebook. 00:23:34.015 --> 00:23:34.815 No. 00:23:34.849 --> 00:23:35.616 No. 00:23:35.650 --> 00:23:38.719 Please, leave my son, I beg you! 00:23:38.753 --> 00:23:40.554 Show mercy. 00:23:40.588 --> 00:23:43.724 Please, my little boy. Show mercy! 00:23:43.758 --> 00:23:46.761 Show mercy. 00:23:47.762 --> 00:23:49.764 Ali. 00:23:50.364 --> 00:23:51.866 Ali. 00:23:53.067 --> 00:23:54.467 No. 00:23:54.769 --> 00:23:56.370 No. 00:23:56.537 --> 00:23:58.839 Sir. Sir... 00:23:59.373 --> 00:24:01.008 [crowd clamoring] 00:24:39.080 --> 00:24:41.682 Attention! 00:24:41.716 --> 00:24:45.519 You have been found guilty of treason, 00:24:46.554 --> 00:24:49.790 against the Republic of Syria, 00:24:50.091 --> 00:24:55.229 and a plot to overthrow our Great President! 00:24:57.932 --> 00:25:00.201 These treasonous crimes are unforgivable 00:25:00.234 --> 00:25:01.836 in the eyes of the Syrian people. 00:25:02.937 --> 00:25:04.905 Shame on you! 00:25:04.939 --> 00:25:06.807 Keep them back. 00:25:06.841 --> 00:25:08.509 [women] He's just a boy! 00:25:08.542 --> 00:25:11.645 Shoot anyone who attempts to interfere. 00:25:12.546 --> 00:25:14.749 You are hereby sentenced to death. 00:25:17.251 --> 00:25:19.020 Ready... 00:25:19.353 --> 00:25:20.921 Aim... 00:25:25.259 --> 00:25:27.461 Fire! 00:25:27.628 --> 00:25:28.896 [gunfire volley] 00:25:29.797 --> 00:25:31.098 [crowd erupts to yelling] 00:25:48.783 --> 00:25:51.152 Mustafa! 00:25:51.185 --> 00:25:53.254 Where are you going? 00:25:53.287 --> 00:25:55.990 We have border duty. 00:25:56.390 --> 00:25:58.893 I'll meet you in one hour. 00:25:59.093 --> 00:26:01.095 Mustafa! 00:26:18.846 --> 00:26:20.581 [helicopter whirling overhead] 00:26:37.965 --> 00:26:40.067 [gentle music] 00:27:06.561 --> 00:27:08.095 [music turns tense] 00:27:45.332 --> 00:27:47.234 [tense music continues] 00:28:40.888 --> 00:28:42.957 Is anyone home? 00:28:43.857 --> 00:28:46.360 [man] Back here. 00:29:07.181 --> 00:29:10.384 If they see that flag, they will kill you. 00:29:11.686 --> 00:29:15.189 I pray they send you to do it. 00:29:15.990 --> 00:29:18.993 I've seen your name on a list. 00:29:20.695 --> 00:29:22.597 Let them come. 00:29:22.896 --> 00:29:24.965 What is left for you here? 00:29:24.999 --> 00:29:27.569 A lifetime of beautiful memories. 00:29:27.602 --> 00:29:30.070 Stay away! 00:29:30.672 --> 00:29:33.240 What else can they take? 00:29:33.274 --> 00:29:34.475 Get out of here. 00:29:34.509 --> 00:29:37.512 I do not fear death. 00:29:46.220 --> 00:29:48.789 No one would mourn your death, old man. 00:29:48.822 --> 00:29:51.792 I protested in peace, and they shot at me. 00:29:51.825 --> 00:29:53.595 You sided with terrorists! 00:29:53.628 --> 00:29:54.795 Terrorists? 00:29:54.828 --> 00:29:56.030 I dug out the bodies of your mother 00:29:56.063 --> 00:29:57.231 and sister with my bare hands, 00:29:57.264 --> 00:30:00.067 when their only crime was where they slept. 00:30:00.535 --> 00:30:01.603 Papa, please. 00:30:01.636 --> 00:30:03.437 Stay back! 00:30:10.944 --> 00:30:13.515 Your life brings shame on this family. 00:30:14.716 --> 00:30:17.351 I am exactly who you raised me to be. 00:30:23.525 --> 00:30:25.859 A good soldier. 00:30:28.763 --> 00:30:31.465 Loyal like my father. 00:30:37.672 --> 00:30:40.575 My son is dead. 00:30:49.216 --> 00:30:50.284 [engine running] 00:30:50.451 --> 00:30:51.553 [gentle music] 00:31:17.311 --> 00:31:19.313 Where did you go? 00:31:22.817 --> 00:31:24.485 When you shot that boy today... 00:31:24.519 --> 00:31:26.588 The terrorist. 00:31:26.621 --> 00:31:28.255 What did you feel? 00:31:28.656 --> 00:31:29.890 I'm a soldier. 00:31:29.923 --> 00:31:33.127 I was given an order, and I followed that order. 00:31:35.797 --> 00:31:37.164 Did you feel nothing? 00:31:37.197 --> 00:31:39.433 How was I supposed to feel? 00:31:39.933 --> 00:31:42.102 He was a child, 00:31:42.136 --> 00:31:44.938 who scribbled on walls. 00:31:48.342 --> 00:31:50.210 [Tarek] What about a united Syria? 00:31:50.244 --> 00:31:53.247 Cut the head off the Zionist snake. 00:31:53.748 --> 00:31:56.450 Didn't I do just like you taught me? 00:32:10.264 --> 00:32:11.733 We left our homes and our families, 00:32:11.766 --> 00:32:14.168 so that we could fight together. 00:32:14.569 --> 00:32:17.572 I followed you, brother. 00:32:20.441 --> 00:32:21.643 Mustafa. 00:32:21.676 --> 00:32:24.077 Mustafa, where did you go? 00:32:53.307 --> 00:32:55.409 Brothers. 00:32:58.913 --> 00:33:01.549 Wonderful to see you again, Brother Mustafa. 00:33:01.583 --> 00:33:03.484 Such unexpected luck. 00:33:03.518 --> 00:33:06.987 Sir, what brings you all the way out here? 00:33:07.020 --> 00:33:08.288 I have been charged with checking 00:33:08.322 --> 00:33:09.891 the safety of our checkpoints. 00:33:10.090 --> 00:33:13.193 Protecting our borders from terrorists, 00:33:13.227 --> 00:33:14.428 both foreign and domestic, 00:33:14.461 --> 00:33:15.897 is one of our greatest priorities. 00:33:15.930 --> 00:33:17.197 It's an honor. 00:33:17.231 --> 00:33:18.933 No, the honor is all mine. 00:33:19.534 --> 00:33:21.803 We have been entrusted with the power and authority 00:33:21.836 --> 00:33:23.237 to create a stronger Syria. 00:33:23.270 --> 00:33:25.005 Would you not agree, Brother Mustafa? 00:33:25.038 --> 00:33:28.543 No Syrian could deny our power or authority. 00:33:32.346 --> 00:33:34.649 It would appear we have a visitor. 00:33:35.048 --> 00:33:37.351 And in such a hurry. 00:33:49.864 --> 00:33:51.398 How's it going? 00:33:51.431 --> 00:33:53.133 It's going. 00:33:54.769 --> 00:33:57.639 I'm in a hurry, Tarek. 00:33:57.672 --> 00:33:59.373 Open the gate. 00:33:59.774 --> 00:34:00.975 Of course. 00:34:01.375 --> 00:34:04.378 Please ask our guest to present his papers. 00:34:04.879 --> 00:34:07.080 Papers. 00:34:10.585 --> 00:34:12.452 Documents check out. 00:34:12.486 --> 00:34:13.353 Have a nice day. 00:34:13.387 --> 00:34:15.088 Ask him where he's headed. 00:34:15.122 --> 00:34:16.658 Where are you headed? 00:34:16.691 --> 00:34:18.458 To visit my uncle in A'zaz. 00:34:18.492 --> 00:34:20.260 Open the gate. That's an order. 00:34:20.294 --> 00:34:21.596 Order? 00:34:21.629 --> 00:34:22.764 Tarek... 00:34:22.797 --> 00:34:25.667 ...invite our guest to step out of the car. 00:34:25.700 --> 00:34:28.503 Turn off the engine, and step out of the car. 00:34:36.410 --> 00:34:38.813 What's your name, soldier? 00:34:39.013 --> 00:34:40.582 Captain Alaa din-Halabi. 00:34:40.615 --> 00:34:41.849 Captain? 00:34:42.517 --> 00:34:44.586 Well, Captain, 00:34:44.619 --> 00:34:47.287 we have strict orders to inspect every vehicle. 00:34:47.321 --> 00:34:50.592 That includes all military personnel. 00:34:50.625 --> 00:34:52.694 Open the trunk. 00:34:52.727 --> 00:34:53.695 It's broken. 00:34:53.728 --> 00:34:55.495 Broken? 00:34:55.530 --> 00:34:57.632 Show me. 00:35:07.842 --> 00:35:09.711 Satisfied? 00:35:09.744 --> 00:35:10.612 Open the gate. 00:35:10.645 --> 00:35:13.548 Don't you dare turn your back on me! 00:35:33.067 --> 00:35:35.770 Shoot him. 00:35:37.071 --> 00:35:38.338 Tarek. 00:35:38.372 --> 00:35:40.675 I won't say it again. 00:35:47.147 --> 00:35:49.483 Open the trunk. 00:35:53.186 --> 00:35:56.490 Do you know what caused this war, Mustafa? 00:35:57.157 --> 00:35:59.794 Surprises! 00:36:00.094 --> 00:36:03.196 Such a lovely surprise. 00:36:08.803 --> 00:36:12.507 You are the reason I will never stop fighting for Syria. 00:36:14.108 --> 00:36:17.078 Look at those beautiful eyes. 00:36:17.111 --> 00:36:19.279 Look at me. 00:36:19.312 --> 00:36:21.983 No matter what happens, 00:36:22.016 --> 00:36:25.318 just keep looking at me. 00:36:26.020 --> 00:36:27.387 Mustafa. 00:36:27.421 --> 00:36:29.857 There are those who pretend 00:36:29.891 --> 00:36:31.291 to support our cause. 00:36:31.324 --> 00:36:34.095 You'll see them working hard in public 00:36:34.128 --> 00:36:36.196 to profess their loyalty, 00:36:36.229 --> 00:36:38.398 but in private... 00:36:39.100 --> 00:36:40.735 Bribes. 00:36:42.036 --> 00:36:44.337 Come to me. 00:36:45.940 --> 00:36:47.942 Surprises? 00:36:48.743 --> 00:36:50.945 One less surprise. 00:36:55.650 --> 00:36:57.451 Now Mustafa, 00:36:57.652 --> 00:37:01.122 show me you aren't like your father. 00:37:01.155 --> 00:37:03.356 Go ahead. 00:37:03.658 --> 00:37:04.926 [tense music] 00:37:10.732 --> 00:37:13.366 Do it! 00:37:27.749 --> 00:37:28.850 [engine runs] 00:37:34.989 --> 00:37:36.490 [upbeat music] 00:37:51.172 --> 00:37:52.807 [music continues] 00:38:05.019 --> 00:38:06.954 [construction equipment signals] 00:38:14.294 --> 00:38:17.497 Eviction Notice: To Be Demolished 00:38:22.837 --> 00:38:24.505 [child coughing] 00:38:49.130 --> 00:38:51.431 Hello. 00:38:52.133 --> 00:38:53.901 Okay. 00:38:53.935 --> 00:38:56.204 Meet me there in one hour. 00:38:56.237 --> 00:38:58.039 Good. 00:39:00.241 --> 00:39:02.043 Papa? 00:39:02.243 --> 00:39:04.612 Papa! 00:39:07.815 --> 00:39:10.084 Good morning, son. 00:39:10.117 --> 00:39:11.185 How did you sleep? 00:39:11.219 --> 00:39:12.186 Good. 00:39:12.220 --> 00:39:13.087 How do you feel? 00:39:13.120 --> 00:39:14.088 Better. 00:39:14.121 --> 00:39:15.256 Better? 00:39:15.289 --> 00:39:17.091 Okay. 00:39:18.125 --> 00:39:20.194 Okay. 00:39:20.228 --> 00:39:22.196 Remember our deal? 00:39:22.230 --> 00:39:24.532 Medicine first. 00:39:27.467 --> 00:39:30.771 You won't smile after you drink. 00:39:32.874 --> 00:39:34.742 Listen. 00:39:34.775 --> 00:39:35.943 After tonight, 00:39:35.977 --> 00:39:38.045 you and I will get out of here for good. 00:39:38.079 --> 00:39:39.847 That wasn't the deal. 00:39:39.881 --> 00:39:42.382 It's a new deal. 00:39:43.084 --> 00:39:45.152 Where should we go? 00:39:47.255 --> 00:39:49.757 Someplace better. 00:39:50.358 --> 00:39:52.260 Better for both of us? 00:39:52.560 --> 00:39:55.462 Someplace with pizza. 00:39:55.963 --> 00:39:57.732 Pizza? 00:39:58.933 --> 00:40:01.235 Chicago. 00:40:01.269 --> 00:40:02.937 Chicago? 00:40:02.970 --> 00:40:04.338 Where is Chicago, Papa? 00:40:04.372 --> 00:40:06.240 America. 00:40:06.274 --> 00:40:08.943 The land of opportunity. 00:40:09.610 --> 00:40:10.978 Can I go to school there? 00:40:11.012 --> 00:40:12.280 Of course. 00:40:12.313 --> 00:40:14.181 With other kids? 00:40:14.215 --> 00:40:16.884 Is there any other way? 00:40:16.918 --> 00:40:21.122 But they only allow kids who finish their medicine. 00:40:26.027 --> 00:40:27.995 Good. 00:40:31.799 --> 00:40:33.134 [gasp] 00:40:33.901 --> 00:40:36.804 Okay, get some rest. 00:40:44.512 --> 00:40:46.380 I need to go now. 00:40:46.414 --> 00:40:48.182 Please stay, Papa. 00:40:48.215 --> 00:40:50.284 You won't even notice I'm gone. 00:40:50.318 --> 00:40:52.853 I always notice. 00:40:56.456 --> 00:40:58.859 You wanna watch some Rimolar? 00:41:04.198 --> 00:41:06.499 [giggles] 00:41:09.136 --> 00:41:12.840 Papa, I'll be waiting for you. 00:41:16.911 --> 00:41:19.013 [tense music] 00:41:49.410 --> 00:41:50.344 Nice to see you again. 00:41:50.378 --> 00:41:51.545 My pleasure. 00:41:51.579 --> 00:41:54.281 Careful, this shit is sharp. 00:42:00.588 --> 00:42:02.223 More of your people. 00:42:02.256 --> 00:42:04.325 Not my people, boss. 00:42:04.358 --> 00:42:06.894 I'm from Africa like you. 00:42:07.862 --> 00:42:08.462 Where? 00:42:08.496 --> 00:42:09.797 Egypt. 00:42:13.100 --> 00:42:15.236 But this is my home now. 00:42:17.138 --> 00:42:19.306 I came here with nothing. 00:42:19.340 --> 00:42:21.709 Now I have an apartment and a girl, 00:42:21.742 --> 00:42:25.746 four guys working for me, and a pretty nice truck too. 00:42:25.946 --> 00:42:27.715 How long you've been doing this again? 00:42:27.748 --> 00:42:29.316 Almost two years. 00:42:29.350 --> 00:42:31.252 And you've never seen a pitch? 00:42:31.619 --> 00:42:33.287 Today is my first, 00:42:33.320 --> 00:42:36.424 but I always provided the labor. 00:42:36.724 --> 00:42:37.691 You're ambitious. 00:42:37.725 --> 00:42:40.194 I'm trying, boss. 00:42:40.227 --> 00:42:41.695 Your pricing is good. 00:42:41.729 --> 00:42:44.498 I can do better with volume. 00:42:44.799 --> 00:42:47.001 You gotta crawl first, my friend. 00:42:47.034 --> 00:42:49.136 Slow down. 00:42:54.942 --> 00:42:57.144 How long they've been waiting? 00:42:57.178 --> 00:42:59.080 One hour. 00:42:59.880 --> 00:43:01.882 Good. 00:43:04.885 --> 00:43:08.255 You always want to make sure they're nervous enough 00:43:08.289 --> 00:43:10.191 that they feel desperate. 00:43:10.791 --> 00:43:12.693 But not so nervous 00:43:13.094 --> 00:43:15.763 that they question if you can deliver. 00:43:15.963 --> 00:43:18.632 So you always keep them waiting one hour? 00:43:18.666 --> 00:43:20.968 No, my friend. 00:43:22.571 --> 00:43:25.272 You need to read the room. 00:43:27.741 --> 00:43:29.977 You know what that means? 00:43:31.078 --> 00:43:34.148 It means you listen to your customers. 00:43:34.181 --> 00:43:35.749 What? 00:43:35.783 --> 00:43:39.120 Shouldn't you always listen to your customers? 00:43:40.621 --> 00:43:42.490 Who said that? 00:43:42.524 --> 00:43:44.825 You did. 00:43:45.326 --> 00:43:47.328 I never did. 00:43:52.933 --> 00:43:55.302 This is supply and demand. 00:43:55.604 --> 00:43:58.405 Governments create the demand. 00:43:58.806 --> 00:44:00.908 We provide the supply. 00:44:17.324 --> 00:44:19.860 Hello. 00:44:21.262 --> 00:44:24.732 I'm offering one-way nonstop tickets to Greece. 00:44:24.765 --> 00:44:27.334 It will cost you 2000 for an adult. 00:44:27.368 --> 00:44:29.436 1500 for a child. 00:44:29.470 --> 00:44:30.437 Dollars. 00:44:30.471 --> 00:44:32.039 Not Lira. 00:44:32.072 --> 00:44:33.741 Listen up. 00:44:33.774 --> 00:44:36.744 The black man says the trip will cost $1,500 for a kid 00:44:36.777 --> 00:44:40.447 and $2,000 for an adult. 00:44:41.048 --> 00:44:45.419 We don't accept Visa, Mastercard, or American Express. 00:44:45.452 --> 00:44:48.155 Only cash. 00:44:48.355 --> 00:44:50.592 No exchanges, no refunds. 00:44:50.625 --> 00:44:54.461 You show up late or you get caught, 00:44:56.263 --> 00:44:58.432 not my problem. 00:44:58.465 --> 00:45:01.168 He only accepts cash. 00:45:02.403 --> 00:45:04.205 Translate. 00:45:07.908 --> 00:45:12.213 He's asking what guarantees they make it safely to Greece. 00:45:19.688 --> 00:45:21.155 Tell the big bad man, 00:45:21.188 --> 00:45:25.392 the boat will leave tomorrow morning at 5 a.m. precisely. 00:45:25.594 --> 00:45:28.663 The boat will leave at 5 a.m. 00:45:28.697 --> 00:45:30.297 Leave. 00:45:33.367 --> 00:45:35.903 Questions? 00:45:36.904 --> 00:45:40.407 Looks like we don't have time for questions today. 00:45:43.844 --> 00:45:46.013 Due to overwhelming demand, 00:45:46.046 --> 00:45:49.250 we only have space for 30 people. 00:45:49.750 --> 00:45:53.053 So anyone ready to start their new life, 00:45:53.854 --> 00:45:56.757 should pay my friend. 00:45:58.158 --> 00:46:00.160 Go. 00:46:01.730 --> 00:46:05.032 Be patient. Give me a second. 00:46:10.037 --> 00:46:12.574 We almost sold 30 tickets. 00:46:12.607 --> 00:46:14.375 How many exactly? 00:46:14.408 --> 00:46:15.376 Twenty-seven. 00:46:15.409 --> 00:46:17.044 So? 00:46:20.447 --> 00:46:22.850 $6,000 short. 00:46:23.951 --> 00:46:26.887 Should I take that from your cut? 00:46:27.488 --> 00:46:29.390 Huh? 00:46:37.197 --> 00:46:39.300 Hey. 00:46:43.971 --> 00:46:47.542 You ask for all what I have. 00:46:47.575 --> 00:46:50.177 This is everything. 00:46:57.686 --> 00:47:00.187 Marwan. Marwan. 00:47:04.892 --> 00:47:08.929 I give you the thing that most important to you. 00:47:09.830 --> 00:47:13.434 Can I trust you with what most important to me? 00:47:23.911 --> 00:47:26.781 Find the heart in the fence. 00:47:26.815 --> 00:47:29.584 Keep going until you get to the sea. 00:47:29.617 --> 00:47:32.086 No refunds, no exchanges, 00:47:32.119 --> 00:47:36.390 so don't be late and don't get caught. 00:47:37.191 --> 00:47:39.326 Okay? 00:47:51.673 --> 00:47:53.006 Do you think that small boat 00:47:53.040 --> 00:47:56.977 will make it across with 32 people? 00:47:59.079 --> 00:48:02.182 They make it, they don't, 00:48:02.784 --> 00:48:05.386 it all pays the same. 00:48:07.655 --> 00:48:10.457 Hey, what about my cut, Marwan? 00:48:14.562 --> 00:48:16.230 See you at 5 a.m. 00:48:16.263 --> 00:48:18.132 Don't be late. 00:48:18.666 --> 00:48:20.234 [upbeat music] 00:48:33.882 --> 00:48:35.550 [background market sounds] 00:48:48.863 --> 00:48:50.964 [music continues] 00:49:05.312 --> 00:49:07.214 Give me two. 00:49:09.517 --> 00:49:11.519 With cheese. 00:49:31.038 --> 00:49:32.574 [coughing] 00:49:42.316 --> 00:49:46.353 Did you eat the cheese, but leave the burger? 00:49:47.154 --> 00:49:50.758 Only big bad men eat the cheese, and leave the burger. 00:49:51.158 --> 00:49:53.460 Are you a big bad man now? 00:49:53.494 --> 00:49:55.496 Yeah? 00:50:05.807 --> 00:50:08.776 When do we leave for Chicago, Papa? 00:50:08.810 --> 00:50:11.011 How many sleeps? 00:50:11.478 --> 00:50:13.581 You tell me. 00:50:15.984 --> 00:50:18.352 When do you want to leave? 00:50:18.385 --> 00:50:20.087 I'm ready now. 00:50:20.487 --> 00:50:21.556 Ready now? 00:50:21.589 --> 00:50:23.156 Where are your bags? 00:50:23.190 --> 00:50:25.259 Are they packed? 00:50:35.537 --> 00:50:39.741 Please don't leave me again, Papa. 00:50:42.442 --> 00:50:44.779 [gentle music] 00:51:03.130 --> 00:51:05.567 Let's show them how big and bad we are 00:51:05.600 --> 00:51:07.802 when we fight together. 00:51:09.737 --> 00:51:12.139 Let's go. 00:51:17.979 --> 00:51:20.048 Show me. 00:51:20.080 --> 00:51:22.282 Good. 00:51:27.387 --> 00:51:28.690 [coughing] 00:51:28.957 --> 00:51:30.825 [gentle music] 00:51:57.785 --> 00:52:00.320 Goodnight. 00:52:04.826 --> 00:52:07.528 It's gonna be okay. 00:52:37.257 --> 00:52:38.726 [coughing] 00:52:47.300 --> 00:52:49.169 [tense music] 00:52:55.475 --> 00:52:58.646 Let's go. Hurry. Hurry up. He's here. 00:53:27.909 --> 00:53:29.811 How you doing, boss? 00:53:30.310 --> 00:53:32.279 Get that boat down to the beach. 00:53:32.312 --> 00:53:35.083 Move it. The black man is getting upset. 00:53:35.116 --> 00:53:36.918 Okay, boss. 00:53:37.719 --> 00:53:38.886 How many are there? 00:53:38.920 --> 00:53:40.588 Twenty-three. 00:53:42.590 --> 00:53:44.759 Go make sure the boat is in the water. 00:53:44.792 --> 00:53:45.993 You got it. 00:53:46.493 --> 00:53:48.796 Let's go. Hurry up. 00:54:09.449 --> 00:54:11.318 Pull it from your side. 00:54:11.351 --> 00:54:13.121 I'm trying, but the waves are too strong. 00:54:13.154 --> 00:54:15.923 Let's go, guys. Come on. Let's go. 00:54:15.957 --> 00:54:17.658 Pull. 00:54:18.960 --> 00:54:21.529 Everybody on the boat. 00:54:23.931 --> 00:54:27.535 Get on the boat. He wants to go. 00:54:34.108 --> 00:54:35.977 Sir. Sir, please. 00:54:36.010 --> 00:54:37.211 The jacket for my daughter. 00:54:37.245 --> 00:54:38.913 Sir please, sir. 00:54:38.946 --> 00:54:40.848 Please, sir! 00:54:44.252 --> 00:54:45.318 Are you hurt? 00:54:45.352 --> 00:54:47.755 We need life jackets for the children. 00:54:47.789 --> 00:54:50.892 They can't swim. You have to beg him. 00:54:54.095 --> 00:54:55.897 Hey. 00:54:58.099 --> 00:55:00.201 I'm sorry I was late. 00:55:00.500 --> 00:55:02.970 My daughter hurt her leg. 00:55:03.004 --> 00:55:06.574 We need more life jackets. 00:55:07.275 --> 00:55:08.676 What? 00:55:09.277 --> 00:55:11.546 I'm worried of the safety of my children. 00:55:11.579 --> 00:55:14.148 You need to worry about what's going to happen to your children 00:55:14.182 --> 00:55:17.552 if they don't get on that boat, now. 00:55:18.986 --> 00:55:21.055 I won't say it again! 00:55:21.088 --> 00:55:24.892 Everybody on that boat now! 00:55:27.295 --> 00:55:30.430 Hurry up. Get on the boat. 00:55:33.034 --> 00:55:36.037 Let's go! Let's go! 00:55:37.038 --> 00:55:39.507 Get on the boat. 00:55:39.540 --> 00:55:42.743 Everybody sit down. Sit down. 00:55:44.745 --> 00:55:46.881 You! Hey! 00:55:46.914 --> 00:55:47.982 Meet me at the back. 00:55:48.015 --> 00:55:49.984 Go. Go. He wants to leave. 00:55:50.017 --> 00:55:51.586 Hurry up. 00:55:51.619 --> 00:55:53.588 Turn the boat around. 00:55:53.621 --> 00:55:54.387 Shaheen. 00:55:54.421 --> 00:55:55.990 You have one job, do your job. 00:55:56.023 --> 00:56:00.094 Turn it around! The black man doesn't want to get wet. 00:56:00.127 --> 00:56:02.630 Let's go! 00:56:03.130 --> 00:56:04.999 Good, good, stop, stop, good. 00:56:05.032 --> 00:56:07.301 That's deep enough, that's deep enough. Stop. 00:56:07.335 --> 00:56:09.136 Sit down. 00:56:09.170 --> 00:56:10.437 Okay. 00:56:10.470 --> 00:56:12.240 You drive this thing like you drive a car. 00:56:12.273 --> 00:56:14.474 Do you know how to drive a car? 00:56:15.176 --> 00:56:17.144 If the engine shuts off, 00:56:17.178 --> 00:56:19.379 you pull this cord to restart it. 00:56:19.412 --> 00:56:20.447 Just pull 00:56:20.480 --> 00:56:23.351 and keep pulling, until it restarts. 00:56:23.383 --> 00:56:24.585 Once the engine is running, 00:56:24.619 --> 00:56:26.354 this is how you control your speed. 00:56:26.386 --> 00:56:28.421 The more you twist, the faster it goes. 00:56:28.455 --> 00:56:30.324 Easy. Your kid can do it. 00:56:30.358 --> 00:56:31.325 Okay, but... 00:56:31.359 --> 00:56:32.526 You see the compass? 00:56:32.560 --> 00:56:35.229 Keep this arrow pointing south. 00:56:35.263 --> 00:56:36.731 Only south. 00:56:36.764 --> 00:56:37.665 You do that, 00:56:37.865 --> 00:56:40.500 you'll be eating souvlaki and pita for lunch. 00:56:40.534 --> 00:56:41.836 But what if... 00:56:41.869 --> 00:56:45.438 Hey, you keep talking while you should be listening. 00:56:45.472 --> 00:56:46.841 Listen to me! 00:56:46.874 --> 00:56:49.043 Keep it south. 00:56:49.076 --> 00:56:51.178 You with me? 00:56:51.212 --> 00:56:52.479 Okay, good. 00:56:52.513 --> 00:56:54.982 One final thing. 00:56:55.016 --> 00:56:57.518 You see the coast guard, as soon as you see them, 00:56:57.718 --> 00:57:00.788 take the knife and stab the side of the boat. 00:57:00.821 --> 00:57:01.488 What? 00:57:01.522 --> 00:57:02.790 The boat will pop 00:57:02.823 --> 00:57:05.492 and the coast guard will rescue all of you. 00:57:05.526 --> 00:57:07.595 They love that hero shit. 00:57:07.628 --> 00:57:09.363 Sir, but we can't swim. 00:57:09.397 --> 00:57:12.499 Not my problem, my friend. 00:57:14.602 --> 00:57:17.505 All yours, Captain. 00:57:58.446 --> 00:58:01.649 They make it, they don't... 00:58:02.249 --> 00:58:04.819 It all pays the same. 00:58:07.054 --> 00:58:09.957 I counted 28. 00:58:10.157 --> 00:58:12.426 Four must have not made it. 00:58:12.460 --> 00:58:14.261 Not my problem. 00:58:16.496 --> 00:58:19.000 Tell me something, Marwan. 00:58:20.401 --> 00:58:22.670 How do you manage to keep that much money 00:58:22.703 --> 00:58:25.206 in your wet underwear? 00:58:26.407 --> 00:58:28.809 You tell me something. 00:58:30.111 --> 00:58:33.247 What is that word in Arabic? 00:58:33.280 --> 00:58:36.083 The one you keep calling me. 00:58:36.784 --> 00:58:39.854 The one you think I don't understand? 00:58:40.187 --> 00:58:41.789 Nigger! 00:58:51.699 --> 00:58:54.969 God is great. God is great. God is great. 00:58:55.002 --> 00:58:58.507 Oh, God, we ask you on this our journey 00:58:58.539 --> 00:59:00.708 for safety and protection, 00:59:00.741 --> 00:59:02.710 and for works that are pleasing to you. 00:59:02.743 --> 00:59:06.614 Oh, God, lighten this journey for us, 00:59:06.647 --> 00:59:09.917 and make its distance easy for us. 00:59:09.950 --> 00:59:12.153 Amen. 00:59:14.523 --> 00:59:17.992 Sara, it's time to go. 00:59:18.025 --> 00:59:20.327 Let's go. 00:59:27.635 --> 00:59:29.236 [crickets chirping] 00:59:31.238 --> 00:59:33.841 Let's go. 00:59:34.141 --> 00:59:36.043 Aya. 00:59:36.511 --> 00:59:38.012 [puppy yapping] 00:59:42.483 --> 00:59:45.853 Aya, we talked about this. 00:59:45.886 --> 00:59:49.457 But Papa, I love Blu so much. I can't leave him behind. 00:59:49.490 --> 00:59:51.459 Sweetie, we can't take him with us. 00:59:51.492 --> 00:59:53.961 You must leave him. 00:59:53.994 --> 00:59:56.531 Please don't make me. I love Blu. 00:59:56.565 --> 00:59:58.933 I know you love him, but we can't take him on the boat. 00:59:58.966 --> 01:00:02.169 Please, Papa. He's part of our family. 01:00:03.671 --> 01:00:05.639 Put him inside. 01:00:05.673 --> 01:00:07.041 Papa, please. 01:00:07.074 --> 01:00:09.243 Put him inside. 01:00:10.144 --> 01:00:11.812 [sorrowful music] 01:00:25.126 --> 01:00:28.129 I'm so sorry. 01:00:29.730 --> 01:00:31.298 [puppy wimpers] 01:00:41.709 --> 01:00:43.978 Let's go. 01:00:44.011 --> 01:00:46.581 The police are on high alert. 01:00:46.615 --> 01:00:50.284 We must stay together, and avoid the lights. 01:00:52.286 --> 01:00:53.821 This way. 01:00:54.523 --> 01:00:58.792 I promise to find you a new puppy when we get to Greece. 01:01:41.536 --> 01:01:44.772 Sami, hold the other side. 01:01:48.175 --> 01:01:50.144 Papa, my leg! 01:01:50.177 --> 01:01:52.980 Help me! Help me! 01:02:01.288 --> 01:02:03.991 Help your mother. 01:02:22.677 --> 01:02:24.646 Hold your brother. 01:02:24.679 --> 01:02:26.080 Sara. 01:02:26.113 --> 01:02:29.584 Sorry, Mama. I ripped my best pants. 01:02:29.618 --> 01:02:33.020 Don't worry, sweetheart. It's okay. 01:02:33.821 --> 01:02:35.789 It stings. 01:02:35.823 --> 01:02:37.925 Will we make it? 01:02:37.958 --> 01:02:40.327 We've got to keep moving. 01:02:43.230 --> 01:02:44.398 [Aya] It stings. 01:02:44.431 --> 01:02:46.133 Let's go. 01:02:57.378 --> 01:02:59.313 [Fathi] This way. 01:03:00.814 --> 01:03:03.317 Turn the light off. 01:03:05.620 --> 01:03:08.355 [Aya] Papa, my leg. 01:03:08.956 --> 01:03:12.059 Hang on. You're being so brave. 01:03:12.960 --> 01:03:16.263 We need to be quiet. 01:03:16.665 --> 01:03:18.332 Sami, help your mother. 01:03:18.365 --> 01:03:20.568 We need to hurry. 01:03:20.769 --> 01:03:22.369 [Fathi] Let's go. 01:03:26.173 --> 01:03:28.643 Come on. 01:03:28.677 --> 01:03:32.012 Halt or we'll shoot! 01:03:33.147 --> 01:03:36.483 I'll distract them. Take the children and run. 01:03:36.518 --> 01:03:37.885 You understand? 01:03:37.918 --> 01:03:39.853 Fathi, you promised we'd stay together. 01:03:39.887 --> 01:03:41.121 [officer] Come out or we'll shoot! 01:03:41.155 --> 01:03:44.958 You must get to the beach before the boat leaves. 01:03:44.992 --> 01:03:46.427 [officer] Show us your hands! 01:03:46.460 --> 01:03:48.862 Sami, take care of your sister. 01:03:48.896 --> 01:03:51.298 [officer] Come out slowly with your hands 01:03:51.332 --> 01:03:52.499 where we can see them! 01:03:54.602 --> 01:03:56.403 Don't move. 01:03:58.405 --> 01:04:01.008 Keep your hands where we can see them. 01:04:08.015 --> 01:04:10.918 [Fathi] It's this way. 01:04:27.802 --> 01:04:31.038 Let's go, guys. Come on. Let's go. 01:04:31.840 --> 01:04:34.341 Everybody on the boat. 01:04:48.857 --> 01:04:50.825 Sir. Sir please. 01:04:50.859 --> 01:04:52.794 Please, the jacket for my daughter. 01:04:52.827 --> 01:04:53.628 Sir please. 01:04:53.661 --> 01:04:56.029 Sir, please sir. 01:05:01.736 --> 01:05:02.804 Are you hurt? 01:05:02.837 --> 01:05:05.740 We need life jackets for the children. 01:05:06.240 --> 01:05:09.943 They can't swim. You have to beg him. 01:05:11.646 --> 01:05:13.080 This is for you. 01:05:19.486 --> 01:05:21.556 It will keep you safe. 01:05:21.589 --> 01:05:26.293 Thank you. Thank you, my love. Thank you so much. 01:05:27.194 --> 01:05:30.397 Are you okay, sweetie? 01:05:31.398 --> 01:05:32.767 Hey. 01:05:32.801 --> 01:05:34.468 Sorry I was late. 01:05:34.669 --> 01:05:35.837 My daughter hurt her leg. 01:05:35.870 --> 01:05:38.472 We need more life jackets. 01:05:40.575 --> 01:05:42.710 You need to worry about what's gonna happen... 01:05:42.744 --> 01:05:45.979 Give him to me, sweetheart. 01:05:50.184 --> 01:05:52.152 I won't say it again! 01:05:52.186 --> 01:05:54.589 Everybody on that boat, now! 01:05:54.622 --> 01:05:57.324 We need to get on. 01:05:58.626 --> 01:06:00.327 Let's go, sweetheart. 01:06:03.631 --> 01:06:06.634 Hurry up. Get on the boat. 01:06:09.737 --> 01:06:11.104 Let's go! Let's go! 01:06:11.138 --> 01:06:13.240 Let's go! Let's go! Let's go! 01:06:15.743 --> 01:06:18.278 Get on the boat, people. 01:06:18.312 --> 01:06:19.179 Let's go! 01:06:19.213 --> 01:06:20.715 Hurry! 01:06:23.984 --> 01:06:27.722 Everybody sit down. Sit down. 01:06:31.325 --> 01:06:33.093 You! Hey! 01:06:33.126 --> 01:06:34.896 Meet me at the back. 01:06:34.929 --> 01:06:37.966 Go. Go. He wants to leave. Hurry up. 01:06:38.165 --> 01:06:39.934 Turn the boat around. 01:06:39.968 --> 01:06:40.935 Shaheen. 01:06:40.969 --> 01:06:43.237 You have one job, do your job. 01:06:43.270 --> 01:06:46.473 Turn it around! The black man doesn't want to get wet. 01:06:47.976 --> 01:06:50.043 [Marwan] Good, good, stop, stop, good. 01:06:50.077 --> 01:06:53.046 That's deep enough. That's deep enough. Stop. 01:06:53.080 --> 01:06:54.281 Sit down. 01:06:54.314 --> 01:06:55.249 Okay. 01:06:55.282 --> 01:06:57.050 You drive this thing like you drive a car. 01:06:57.084 --> 01:06:59.219 Do you know how to drive a car? 01:06:59.253 --> 01:07:00.622 Okay. 01:07:00.655 --> 01:07:03.423 If the engine shuts off... 01:07:03.457 --> 01:07:05.727 Show me your leg. 01:07:08.563 --> 01:07:11.231 May I? I'm a doctor. 01:07:11.265 --> 01:07:13.333 And your hands are full. 01:07:13.367 --> 01:07:16.571 Show me your leg, sweetie. Don't be afraid. 01:07:18.006 --> 01:07:19.974 I know you. 01:07:20.008 --> 01:07:23.110 You're that doctor from the hospital. 01:07:24.012 --> 01:07:25.479 I'm Sara. 01:07:25.513 --> 01:07:28.583 This is Elias, and you've met Aya. 01:07:28.616 --> 01:07:30.685 Our oldest is Sami. 01:07:30.718 --> 01:07:32.687 I'm Amira. 01:07:32.720 --> 01:07:36.189 This is my daughter Rasha, and this is Mustafa. 01:07:36.223 --> 01:07:38.593 Mustafa Faris. He's from our neighborhood. 01:07:38.626 --> 01:07:40.193 Faris? 01:07:40.394 --> 01:07:43.297 Are you the son of Adeem Faris? 01:07:44.899 --> 01:07:47.535 Your father has saved many lives. 01:07:47.569 --> 01:07:49.369 He's a great man. 01:07:49.771 --> 01:07:51.873 Mustafa saved our lives. 01:07:51.906 --> 01:07:55.108 Do you and your father work together? 01:07:56.511 --> 01:07:58.178 No. 01:07:58.211 --> 01:08:01.348 I was just in the right place, at the right time. 01:08:02.750 --> 01:08:05.352 You're going to be alright. 01:08:05.553 --> 01:08:08.656 You take the knife and stab the side of the boat. 01:08:08.690 --> 01:08:09.156 What? 01:08:09.189 --> 01:08:10.324 The boat will pop 01:08:10.357 --> 01:08:12.359 and the coast guard will rescue all of you. 01:08:12.392 --> 01:08:15.563 They love that hero shit. 01:08:18.066 --> 01:08:20.367 All yours, Captain. 01:08:28.810 --> 01:08:30.612 Where is he going? 01:08:32.947 --> 01:08:34.716 You can't go. 01:08:34.749 --> 01:08:36.316 Come back. 01:08:36.350 --> 01:08:39.554 Please don't leave us. 01:08:40.153 --> 01:08:42.590 Come back! 01:08:58.205 --> 01:08:59.874 [gentle music] 01:09:46.286 --> 01:09:47.922 [thunder rolls] 01:10:02.436 --> 01:10:05.640 Papa, can we make it? 01:10:05.673 --> 01:10:08.976 Of course we can. 01:10:10.377 --> 01:10:13.280 We'll make it. 01:10:32.466 --> 01:10:35.636 Mama, I'm scared. 01:10:56.124 --> 01:10:59.326 Turn back before we all die. 01:11:05.967 --> 01:11:07.635 [engine quits] 01:11:09.302 --> 01:11:12.006 What's wrong with it? 01:11:14.407 --> 01:11:17.578 What's wrong with it?! 01:11:22.016 --> 01:11:24.819 I can fix it. 01:11:32.392 --> 01:11:35.029 Good job, my boy! 01:11:35.062 --> 01:11:37.665 Good job! You did it. 01:12:02.857 --> 01:12:04.859 Papa! 01:12:07.161 --> 01:12:08.863 Papa! 01:12:11.599 --> 01:12:15.402 Don't be afraid. I've got you. 01:12:26.614 --> 01:12:27.715 Mustafa! 01:12:30.618 --> 01:12:31.819 Mama! 01:12:32.887 --> 01:12:34.055 Rasha! 01:12:34.088 --> 01:12:35.156 Rasha! 01:12:35.189 --> 01:12:37.390 Mama! 01:12:50.370 --> 01:12:51.772 [intermingled voices] 01:12:52.006 --> 01:12:53.608 [tense music] 01:13:06.053 --> 01:13:10.457 Oh God please! Have mercy on us! 01:13:14.494 --> 01:13:15.963 [Intermingled voices] 01:13:16.130 --> 01:13:19.133 Please God! Help us! 01:13:26.240 --> 01:13:29.442 Mama, boat! 01:13:33.180 --> 01:13:36.550 This is the Hellenic Coast Guard. 01:13:36.584 --> 01:13:38.753 Please remain on the boat 01:13:38.786 --> 01:13:41.188 while we rescue those in the water. 01:13:46.627 --> 01:13:50.698 Don't do it, Papa. We'll all die. 01:13:55.870 --> 01:13:59.073 All together. Row. Let's row. 01:14:00.274 --> 01:14:02.343 Let's go! 01:14:02.376 --> 01:14:05.546 Row. Row. Row. 01:14:40.514 --> 01:14:42.917 Children first. 01:14:43.217 --> 01:14:45.886 Children first! 01:14:50.124 --> 01:14:53.127 Down. Down. Down. 01:14:53.493 --> 01:14:54.862 [intermingled voices] 01:15:18.786 --> 01:15:21.756 Sami! 01:15:22.356 --> 01:15:25.259 Sami! 01:15:53.320 --> 01:15:55.056 [tense tones rising] 01:16:15.910 --> 01:16:17.244 [gasps] 01:16:21.115 --> 01:16:23.818 Stavros? 01:16:25.319 --> 01:16:28.022 Christ... 01:16:28.422 --> 01:16:30.925 I saw... 01:16:31.625 --> 01:16:34.195 Sorry I woke you. 01:16:34.228 --> 01:16:36.630 Were you out there again? 01:16:42.236 --> 01:16:46.740 Next time, could you dry off before coming back to bed? 01:16:48.242 --> 01:16:50.678 Again? 01:16:51.278 --> 01:16:54.315 He worries about you. 01:16:56.518 --> 01:16:58.285 Where are you going? 01:16:58.319 --> 01:17:00.589 To get some water. 01:17:00.621 --> 01:17:03.257 You sure that's safe? 01:17:10.264 --> 01:17:11.866 [boat horn] 01:17:16.337 --> 01:17:17.338 [gasp] 01:17:18.072 --> 01:17:19.707 Morning, Papa. 01:17:20.274 --> 01:17:21.642 Good morning, buddy. 01:17:21.675 --> 01:17:24.278 Are you coming to my soccer match tomorrow? 01:17:25.679 --> 01:17:27.448 What day is it today? 01:17:27.481 --> 01:17:29.984 Saturday. 01:17:31.051 --> 01:17:32.486 I hope so. 01:17:32.521 --> 01:17:35.055 I might score a goal. 01:17:35.356 --> 01:17:37.858 I'm sure you will. 01:17:38.058 --> 01:17:40.427 Will you come? 01:17:40.461 --> 01:17:43.063 Please. 01:17:44.732 --> 01:17:46.233 [phone ringing] 01:18:01.715 --> 01:18:04.118 Check again, Nikolas. Check again. 01:18:06.521 --> 01:18:09.223 They were spotted not far from here. 01:18:16.897 --> 01:18:19.466 Wait, over there, to our right. 01:18:19.500 --> 01:18:21.802 Take the helm. 01:18:23.504 --> 01:18:25.940 Do you see them? 01:18:27.041 --> 01:18:28.842 I see them. 01:18:30.945 --> 01:18:33.747 We found them, get ready! 01:18:35.049 --> 01:18:38.419 Vagellis, ready the stern. 01:18:38.452 --> 01:18:40.087 [people yelling in the distance] 01:18:45.459 --> 01:18:47.228 50 meters and closing. 01:18:47.261 --> 01:18:49.163 How many? 01:18:49.196 --> 01:18:50.497 [boat horn] 01:18:55.803 --> 01:18:57.838 More than 35. 01:18:58.038 --> 01:19:01.942 Kostis, hurry, blankets and life jackets. 01:19:04.945 --> 01:19:08.249 Nikolas, come out to give us a hand. 01:19:08.282 --> 01:19:10.050 [Nikolas] Coming! 01:19:10.084 --> 01:19:12.786 Vagellis, come to the helm. 01:19:14.488 --> 01:19:16.490 Grab the rope! 01:19:16.691 --> 01:19:18.959 Get it! 01:19:19.694 --> 01:19:21.829 Nikolas, throw the other rope. 01:19:21.862 --> 01:19:22.664 To the stern. 01:19:22.697 --> 01:19:25.366 Hurry. Hurry. 01:19:25.399 --> 01:19:27.468 Back. Back. Back. 01:19:27.501 --> 01:19:30.004 Get the rope to the back. 01:19:30.771 --> 01:19:31.573 Back. Back. 01:19:31.606 --> 01:19:34.808 Pull, Nikolas. 01:19:36.645 --> 01:19:39.547 Bravo. Bravo. Great job. Bravo. Bravo. 01:19:39.780 --> 01:19:41.750 Pull. Pull. Pull. 01:19:41.782 --> 01:19:44.385 Go back. Back. 01:19:44.785 --> 01:19:47.288 Pull. Pull. Pull. 01:19:51.726 --> 01:19:54.729 Pull back. Pull back. 01:19:54.928 --> 01:19:57.998 Go back! Go back! Go back! 01:19:58.032 --> 01:20:00.200 Back, back, back, back, back. 01:20:00.234 --> 01:20:03.337 Let the boat go back. Let the boat go back. 01:20:05.839 --> 01:20:09.043 Get ready. 01:20:09.443 --> 01:20:11.546 Grab it. Grab it. Grab it. 01:20:13.548 --> 01:20:16.950 Children first. Children first. 01:20:17.217 --> 01:20:19.987 Calm down. 01:20:20.454 --> 01:20:22.089 [intermingled voices] 01:20:22.657 --> 01:20:24.559 [solemn music] 01:20:50.250 --> 01:20:51.885 [crying] 01:20:56.890 --> 01:20:58.560 [music swells over voices] 01:21:14.609 --> 01:21:16.910 Did you eat enough? 01:21:22.015 --> 01:21:24.686 You can't be out there right now. 01:21:24.719 --> 01:21:26.320 Be here now. Together. 01:21:27.722 --> 01:21:29.724 I'm curious, Stavros. 01:21:30.124 --> 01:21:32.694 Do you ever keep track of how many people you've saved? 01:21:32.727 --> 01:21:34.895 Stavros saves so many people, he has no time to keep track. 01:21:34.928 --> 01:21:36.798 God himself would call on Stavros 01:21:36.831 --> 01:21:38.800 if he needed to be rescued. 01:21:38.833 --> 01:21:41.268 I keep the log. 01:21:41.870 --> 01:21:45.172 But do you keep a count? 01:21:45.205 --> 01:21:46.875 No. 01:21:46.907 --> 01:21:50.010 Nikolas, do you keep count? 01:21:52.012 --> 01:21:53.914 Not at the beginning. 01:21:53.947 --> 01:21:57.050 But you've saved thousands. 01:21:58.553 --> 01:22:01.155 What do they hope to find here? 01:22:02.356 --> 01:22:05.359 Is it really worth risking their lives? 01:22:05.560 --> 01:22:07.060 It can't be. 01:22:07.094 --> 01:22:10.130 They aren't risking their lives to live in Lesvos. 01:22:10.164 --> 01:22:11.633 But they just keep coming. 01:22:11.666 --> 01:22:14.134 Will they ever stop? 01:22:14.168 --> 01:22:17.471 If they get stuck here, they will become violent. 01:22:17.772 --> 01:22:20.575 Many of them are terrorists. 01:22:20.775 --> 01:22:22.309 They aren't terrorists. 01:22:22.342 --> 01:22:24.378 We can't keep paying for all this. 01:22:24.411 --> 01:22:28.449 You think anyone here believes you're paying for anything? 01:22:30.250 --> 01:22:32.453 What's the tally, Nikolas? 01:22:34.955 --> 01:22:37.391 Just our ship? 01:22:38.793 --> 01:22:40.994 Since last October? 01:22:41.596 --> 01:22:44.298 11,627. 01:22:46.701 --> 01:22:48.402 Does that include today? 01:22:48.603 --> 01:22:51.405 Today's not over. 01:22:52.607 --> 01:22:55.075 What about the ones who died? 01:22:55.108 --> 01:22:56.477 Do you include them? 01:22:56.511 --> 01:22:57.712 No. No. 01:22:58.813 --> 01:23:01.381 It's more than 1,000. 01:23:01.415 --> 01:23:03.417 How do you know? 01:23:04.084 --> 01:23:07.054 That was the number when I stopped counting. 01:23:07.087 --> 01:23:09.289 [solemn music] 01:23:29.644 --> 01:23:31.411 You have a fan. 01:23:31.445 --> 01:23:32.614 Yeah. 01:23:32.647 --> 01:23:34.281 How many can you do? 01:23:34.949 --> 01:23:38.051 Six or seven. Want to see? 01:23:42.389 --> 01:23:44.291 [birds chirping] 01:23:51.766 --> 01:23:54.769 Let's go. Bedtime. Come on. 01:23:58.472 --> 01:24:02.710 Papa, will you please lay down with me for two minutes? 01:24:02.911 --> 01:24:05.412 Not today, buddy. 01:24:07.715 --> 01:24:11.619 If we win tomorrow, we play for the championship. 01:24:12.219 --> 01:24:13.788 It's already the finals? 01:24:13.821 --> 01:24:15.690 Yes, Papa. 01:24:15.723 --> 01:24:18.225 Are you working tomorrow? 01:24:20.028 --> 01:24:22.329 I don't know, buddy. 01:24:23.531 --> 01:24:25.098 I don't know. 01:24:25.132 --> 01:24:28.603 It's okay if you need to save all the people again. 01:24:34.408 --> 01:24:36.511 Lay down. 01:24:44.652 --> 01:24:47.755 Papa, is it dangerous? 01:24:50.058 --> 01:24:51.726 [gentle music] 01:24:55.663 --> 01:24:57.331 Yes. 01:24:57.364 --> 01:25:00.668 For some people it is. 01:25:01.669 --> 01:25:04.371 Especially babies? 01:25:09.176 --> 01:25:11.813 Only two minutes. 01:25:29.664 --> 01:25:30.832 [phone ringing] 01:25:33.400 --> 01:25:35.435 [wind blowing outside] 01:25:44.612 --> 01:25:47.715 Approaching last known coordinates. 01:25:48.816 --> 01:25:51.218 Storm is closing in. 01:25:52.252 --> 01:25:55.957 Appreciate the warning. Proceeding as planned. 01:25:55.990 --> 01:25:58.191 [radio chatter] 01:26:00.193 --> 01:26:03.296 Search lights up. Everybody on guard. 01:26:04.431 --> 01:26:08.201 Bring the search lights up! Everybody on guard! 01:26:08.235 --> 01:26:10.038 [guard] Bringing the search lights up, sir. 01:26:10.071 --> 01:26:11.338 Everybody on guard. 01:26:14.142 --> 01:26:16.511 We're in range, 01:26:16.544 --> 01:26:19.147 but visibility isn't good, Stavros. 01:26:19.346 --> 01:26:21.816 Not the first time. 01:26:21.849 --> 01:26:23.651 [boat horn] 01:26:26.054 --> 01:26:28.355 Headcount. 01:26:31.159 --> 01:26:33.094 Is everyone okay? 01:26:33.127 --> 01:26:35.963 All accounted for. 01:26:35.997 --> 01:26:38.432 All accounted for, Captain. 01:26:40.535 --> 01:26:43.638 We should consider turning back, Stavros. 01:26:46.674 --> 01:26:48.876 Take the helm. 01:26:50.645 --> 01:26:52.212 [boat horn] 01:26:58.285 --> 01:27:02.456 Quiet everyone! Listen! Listen! 01:27:02.489 --> 01:27:04.792 Help. 01:27:05.693 --> 01:27:06.861 To the right! 01:27:06.894 --> 01:27:09.296 Help. 01:27:10.598 --> 01:27:13.868 People in the water. Engines right in reverse. 01:27:13.901 --> 01:27:16.236 Right in reverse! 01:27:19.173 --> 01:27:20.975 Ready the ropes! 01:27:22.176 --> 01:27:24.645 Go help the Captain. Go with him. 01:27:24.679 --> 01:27:26.446 Go back. 01:27:26.480 --> 01:27:27.148 Careful. 01:27:27.181 --> 01:27:29.316 Be careful. 01:27:30.918 --> 01:27:32.920 Get them out. Get them out. 01:27:35.523 --> 01:27:37.491 Nikolas, hold the engines. We got them. 01:27:37.525 --> 01:27:39.193 [Nikolas] Yes, Captain. 01:27:39.227 --> 01:27:42.429 Come, grab her. Grab her. 01:27:42.730 --> 01:27:44.098 Be careful! 01:27:44.132 --> 01:27:46.433 All yours. 01:27:52.039 --> 01:27:53.207 Bring blankets. 01:27:53.241 --> 01:27:56.110 Nikolas, I need you back here now! 01:27:56.144 --> 01:27:58.445 Right away! 01:27:58.478 --> 01:28:01.281 [Nikolas] Starting compressions on the girl. 01:28:01.314 --> 01:28:02.984 Give her to me. 01:28:03.017 --> 01:28:05.186 Let's go. Let's go. 01:28:05.219 --> 01:28:07.722 Lift her. 01:28:23.771 --> 01:28:26.040 [Nikolas] She's not responding, Captain. 01:28:26.073 --> 01:28:29.076 Don't give up, Nikolas. 01:28:30.578 --> 01:28:33.781 [Nikolas] Come on. Come on. Please breathe. 01:28:41.522 --> 01:28:43.825 Where is the boat? 01:28:43.858 --> 01:28:46.828 Where are the other people? Where are the other people? 01:28:46.861 --> 01:28:48.763 Show me! 01:28:50.665 --> 01:28:53.901 Searchlight, starboard and aft! 01:28:54.302 --> 01:28:55.803 Starboard and aft, Captain. 01:28:56.403 --> 01:28:58.873 On the other side. 01:28:58.906 --> 01:29:00.908 There they are. 01:29:07.715 --> 01:29:10.818 This is the Hellenic Coast Guard. 01:29:11.319 --> 01:29:12.887 Please remain on the boat 01:29:12.920 --> 01:29:16.123 while we rescue those in the water. 01:29:16.324 --> 01:29:18.926 [people shouting] 01:29:27.702 --> 01:29:30.104 Thank God. 01:29:36.344 --> 01:29:39.113 Watch for others in the water. 01:29:39.146 --> 01:29:42.149 Grab the rope! 01:29:45.853 --> 01:29:47.822 [Amira] Rasha. 01:29:47.855 --> 01:29:50.157 Breathe. 01:29:51.458 --> 01:29:53.160 Breathe, my baby. 01:29:54.362 --> 01:29:55.428 Breathe. 01:29:55.462 --> 01:29:58.431 Let's go. Come on. Okay. 01:29:58.465 --> 01:30:00.835 Move to the back of the boat! 01:30:00.868 --> 01:30:03.004 Pull! Pull! 01:30:03.503 --> 01:30:07.842 Breathe, Rasha. Please breathe, my love. 01:30:08.342 --> 01:30:09.610 -Breathe. -Come on. 01:30:09.644 --> 01:30:11.913 [Stavros] Children first! 01:30:11.946 --> 01:30:14.447 Children first! 01:30:15.783 --> 01:30:17.351 Pull more. Pull! 01:30:17.385 --> 01:30:18.853 Children first! 01:30:18.886 --> 01:30:21.088 Children first! 01:30:22.390 --> 01:30:26.894 Bring them here. Bring them here! Fast! 01:30:27.395 --> 01:30:30.364 Down, down, take the boy. 01:30:30.398 --> 01:30:32.600 Move to the back of the boat. 01:30:32.800 --> 01:30:35.002 Go, go, go, go, go, go, go! 01:30:35.903 --> 01:30:36.570 Everybody down. 01:30:36.604 --> 01:30:38.973 Down, down, down, down, down. 01:30:39.006 --> 01:30:40.608 Sami. 01:30:40.808 --> 01:30:42.610 Sami! 01:30:43.010 --> 01:30:45.413 Sami. Sami, my baby. 01:30:45.445 --> 01:30:47.648 Someone's in the water. 01:30:47.682 --> 01:30:51.484 Nikolas! Bring it around. 01:30:51.686 --> 01:30:54.989 We're tied to the boat, we can't risk it! 01:30:56.190 --> 01:30:57.792 [Nikolas] Stavros! 01:30:57.825 --> 01:30:58.491 Stavros! 01:30:58.526 --> 01:31:01.028 Assign a man to watch for me. 01:31:07.101 --> 01:31:09.170 [Arabic singing] 01:32:14.635 --> 01:32:16.604 [singing continues] 01:32:20.574 --> 01:32:22.076 [puppy yapping] 01:32:37.024 --> 01:32:38.726 [coughing] 01:32:53.140 --> 01:32:54.742 [singing continues] 01:33:40.955 --> 01:33:42.857 Sami. 01:33:45.092 --> 01:33:46.561 Sami. Sami, my baby. 01:33:46.595 --> 01:33:48.295 Sami. 01:33:50.131 --> 01:33:51.632 [baby crying] 01:33:55.202 --> 01:33:58.105 Breathe, Sami! 01:34:06.413 --> 01:34:08.215 Stop it. 01:34:10.217 --> 01:34:12.186 It's not your fault. 01:34:13.454 --> 01:34:16.157 It's not your fault. 01:34:17.491 --> 01:34:19.360 [solemn music] 01:34:27.134 --> 01:34:28.903 Sami. 01:34:28.936 --> 01:34:31.338 Please God, not Sami. 01:34:33.741 --> 01:34:37.044 Talk to me, my son! 01:34:37.878 --> 01:34:39.380 [music continues] 01:34:39.648 --> 01:34:41.015 [Sara sobs] 01:34:53.961 --> 01:34:55.896 My baby. 01:35:16.585 --> 01:35:19.186 God! 01:35:20.187 --> 01:35:22.790 God! 01:35:29.496 --> 01:35:32.299 I love you, my son. 01:35:54.788 --> 01:35:56.290 [gentle music] 01:36:26.453 --> 01:36:27.888 Excuse me. 01:36:29.156 --> 01:36:30.525 Sorry, doctor. 01:36:44.438 --> 01:36:46.340 -Miss? -I'm fine, thank you 01:36:46.373 --> 01:36:47.374 Miss. 01:36:47.408 --> 01:36:48.909 Of course. 01:37:00.755 --> 01:37:02.389 [gentle music] 01:37:18.472 --> 01:37:20.107 [solemn music] 01:37:21.305 --> 01:38:21.300 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today67894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.