All language subtitles for Going.Dutch.S02E05.1080p.WEB.h264-ETHEL eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,886 --> 00:00:02,386 USAG STROOPSDORF HORA 0914 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,310 La cuesti�n es la siguiente, Papadakis. 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,090 Si te miro de lejos entrecerrando los ojos, 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,526 casi puedo ver a un soldado. 5 00:00:09,550 --> 00:00:11,466 Pero lo que me pregunto ahora mismo es: 6 00:00:11,490 --> 00:00:13,090 �de qu� est�s vestido? 7 00:00:14,030 --> 00:00:16,490 �Puede ser m�s espec�fico, se�or? 8 00:00:16,530 --> 00:00:17,630 �Como...? 9 00:00:17,810 --> 00:00:18,986 Como Shrek. 10 00:00:19,010 --> 00:00:21,426 No, compr� este disfraz en una tienda de Halloween. 11 00:00:21,450 --> 00:00:24,010 Soy el Ogro Enojado del Pantanoso. 12 00:00:24,010 --> 00:00:26,326 Coronel, las tropas han decidido ver Shrek 13 00:00:26,350 --> 00:00:28,986 para la noche 17� de cine consecutiva. 14 00:00:29,010 --> 00:00:31,230 Estoy vestido como un ogro enojado del pantanoso. 15 00:00:31,270 --> 00:00:33,046 Ahora bien, si alguien se vistiera como Shrek, 16 00:00:33,070 --> 00:00:34,586 tal vez ser�a as�, porque la pel�cula 17 00:00:34,610 --> 00:00:37,850 es un referente cultural para toda una generaci�n. 18 00:00:38,990 --> 00:00:42,090 Quita los pies de mi escritorio. 19 00:00:42,290 --> 00:00:46,590 Oficialmente, a partir de ahora, mayor, Shrek est� prohibida en esta base. 20 00:00:46,590 --> 00:00:47,590 Confirmado, se�or. 21 00:00:47,590 --> 00:00:48,290 Bien. 22 00:00:48,310 --> 00:00:49,646 Supongo que podemos ver Shrek 2. 23 00:00:49,670 --> 00:00:50,510 Shrek 2 est� prohibida. 24 00:00:50,512 --> 00:00:51,582 Shrek 3, prohibida. 25 00:00:51,590 --> 00:00:53,030 - �Qu�? - �Existe un Shrek 4? 26 00:00:53,030 --> 00:00:53,890 Porque est� prohibida. 27 00:00:53,950 --> 00:00:55,250 - Para Siempre. - �Qu�? 28 00:00:55,250 --> 00:00:56,190 Shrek 4. 29 00:00:56,192 --> 00:00:57,688 Se llama �Shrek Para Siempre�. 30 00:00:57,690 --> 00:00:58,890 Bueno, no en esta base. 31 00:00:58,970 --> 00:00:59,580 �Oiga! 32 00:00:59,590 --> 00:01:00,289 �Vamos! 33 00:01:00,310 --> 00:01:01,950 �La Constituci�n siquiera permite eso? 34 00:01:01,970 --> 00:01:02,850 Bueno. 35 00:01:02,852 --> 00:01:03,808 - Adi�s. - Ret�rate. 36 00:01:03,810 --> 00:01:05,110 Excelente. 37 00:01:05,870 --> 00:01:07,006 �Listo para la pr�xima reuni�n? 38 00:01:07,030 --> 00:01:08,470 S�, claro. �Cu�l es? 39 00:01:08,510 --> 00:01:11,570 El especialista Gideon vestido como un burro gigante. 40 00:01:32,310 --> 00:01:34,370 - ENTRADA A LA BASE - HORA 0853 - �Por qu� intentas impresionarla? 41 00:01:34,410 --> 00:01:36,390 Es solo una general canadiense de la OTAN. 42 00:01:36,450 --> 00:01:38,406 La general Martin viene aqu� por invitaci�n m�a. 43 00:01:38,430 --> 00:01:39,390 Entiendes eso, �verdad? 44 00:01:39,450 --> 00:01:43,190 �Y que sus �ltimos tres aprendices son ahora tenientes generales? 45 00:01:43,270 --> 00:01:44,527 Est� bien, rel�jate. 46 00:01:44,551 --> 00:01:47,070 �Qu� tienes en esa carpeta encantadora? 47 00:01:47,090 --> 00:01:48,090 Es de locos. 48 00:01:48,130 --> 00:01:50,230 La mayor�a de los soldados incluyen su curr�culum. 49 00:01:50,270 --> 00:01:52,426 �Tienes tus dibujos de k�nder o algo as�? 50 00:01:52,450 --> 00:01:53,726 No, no se remonta tan atr�s. 51 00:01:53,750 --> 00:01:55,066 Empieza m�s o menos en la secundaria. 52 00:01:55,090 --> 00:01:56,426 Pap�, te agradecer�a 53 00:01:56,450 --> 00:01:58,750 que te comportaras de la mejor manera, �sabes? 54 00:01:58,830 --> 00:02:01,830 Sin... chistes sobre Canad� ni nada est�pido. 55 00:02:01,870 --> 00:02:03,066 �Ya hice un chiste sobre Canad�? 56 00:02:03,090 --> 00:02:04,950 Son un socio estrat�gico importante. 57 00:02:04,950 --> 00:02:05,830 Bueno. 58 00:02:05,870 --> 00:02:07,070 Aqu� llega. 59 00:02:07,090 --> 00:02:08,210 �Qu� te va a ense�ar? 60 00:02:08,250 --> 00:02:09,650 �C�mo decir "lo siento"? 61 00:02:09,650 --> 00:02:10,770 Acabo de decirte: basta. 62 00:02:10,772 --> 00:02:12,412 Bueno, tal vez te presente a Santa Claus 63 00:02:12,430 --> 00:02:13,286 si tienes suerte. 64 00:02:13,310 --> 00:02:14,610 Cierra la boca. 65 00:02:15,034 --> 00:02:16,366 General Martin. 66 00:02:16,390 --> 00:02:18,490 Pues hola, OTAN. 67 00:02:18,510 --> 00:02:20,590 Deben ser los famosos Quinn. 68 00:02:20,590 --> 00:02:21,529 Los rumores eran ciertos. 69 00:02:21,530 --> 00:02:24,210 Ol�a el queso de su base a medio clic de distancia. 70 00:02:24,210 --> 00:02:25,990 General Martin, es un honor. 71 00:02:26,010 --> 00:02:27,446 Canad� es, por supuesto, uno de nuestros... 72 00:02:27,470 --> 00:02:28,830 Uno de nuestros m�s importantes... 73 00:02:28,990 --> 00:02:30,146 - Socios... - Socios... 74 00:02:30,150 --> 00:02:31,309 - estrat�gicos. - estrat�gicos. 75 00:02:31,310 --> 00:02:33,370 Somos grandes fan�ticos de Canad�. 76 00:02:33,390 --> 00:02:34,329 Bienvenida. 77 00:02:34,330 --> 00:02:36,050 �Le traigo caf� o t�? 78 00:02:36,050 --> 00:02:37,690 La cafe�na es para los desmotivados. 79 00:02:37,690 --> 00:02:39,390 Me gustar�a un recorrido. 80 00:02:40,514 --> 00:02:43,514 SITIO DE ENTRENAMIENTO URBANO HORA 0947 81 00:02:44,090 --> 00:02:46,156 Este es nuestro sitio de entrenamiento urbano 82 00:02:46,180 --> 00:02:50,080 con equipo de �ltima generaci�n para preparar a nuestras tropas para cualquier situaci�n. 83 00:02:50,120 --> 00:02:52,920 Edificios simulados para ejercicios de entrada forzada. 84 00:02:52,960 --> 00:02:55,620 Una pared de roca para el desarrollo de habilidades de terreno. 85 00:02:55,700 --> 00:02:59,540 Y esta es nuestra mesa de p�cnic para que almuerce la gente. 86 00:02:59,720 --> 00:03:01,520 �Qu� es eso, un s�ndwich? 87 00:03:01,944 --> 00:03:03,156 Qu� rico. 88 00:03:03,180 --> 00:03:06,868 Todo este lugar era una bolera in�til hasta que le di un vuelco. 89 00:03:06,869 --> 00:03:09,119 - �Por su influencia? - Oh, s�. 90 00:03:09,120 --> 00:03:09,998 Eso es impresionante. 91 00:03:10,000 --> 00:03:11,360 Gracias, general. Gracias. 92 00:03:11,381 --> 00:03:12,756 General, �le gustar�a ver 93 00:03:12,780 --> 00:03:15,716 la operaci�n de lavander�a de las fuerzas armadas m�s avanzada de toda Europa? 94 00:03:15,740 --> 00:03:19,400 Seguro que no es lo suficientemente avanzada para poder con mi ropa sucia. 95 00:03:21,000 --> 00:03:23,740 Su reputaci�n de humor subido de tono la precede, se�ora. 96 00:03:23,780 --> 00:03:27,440 Bueno, no hay muchas escuelas de perfeccionamiento en Saskatoon. 97 00:03:27,960 --> 00:03:29,896 Le enorgullecer� saber, coronel, 98 00:03:29,920 --> 00:03:32,396 que utilizamos sus m�todos de entrenamiento en las tropas de la OTAN. 99 00:03:32,420 --> 00:03:33,300 Ah, �de verdad? 100 00:03:33,300 --> 00:03:36,500 Bueno, me siento muy muy honrado de escuchar eso, general. 101 00:03:36,580 --> 00:03:38,480 A m�... me gustar�a saber m�s sobre eso. 102 00:03:38,600 --> 00:03:40,436 Y tambi�n supe que tiene algo que ver 103 00:03:40,460 --> 00:03:42,736 con el programa de desarrollo profesional de la OTAN. 104 00:03:42,740 --> 00:03:43,780 Es un buen programa. 105 00:03:43,780 --> 00:03:46,680 Aunque he de decirles que no tan bueno como esta instalaci�n. 106 00:03:46,700 --> 00:03:48,556 Nos vendr�a bien una renovaci�n as� 107 00:03:48,580 --> 00:03:50,800 en la base de la OTAN en Mons. 108 00:03:50,880 --> 00:03:54,420 Mayormente contamos con mapas luminosos y salas de conferencias. 109 00:03:54,422 --> 00:03:56,138 Y, miren, todo es diversi�n y juegos de guerra, 110 00:03:56,140 --> 00:03:57,716 pero �c�mo se pueden entrenar soldados 111 00:03:57,740 --> 00:04:00,460 si te has olvidado lo que es sostener un rifle en la mano? 112 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 S�, general. 113 00:04:01,580 --> 00:04:02,580 �Y sabe qu�? 114 00:04:02,580 --> 00:04:05,160 Todav�a tengo mi nudillo Glock... 115 00:04:05,200 --> 00:04:06,916 - Oh, por favor, no. - ...de hace 35 a�os. 116 00:04:06,920 --> 00:04:08,139 Adoro un callo glock. 117 00:04:08,140 --> 00:04:09,550 - �Sabe? - Oh, ese es grande. 118 00:04:09,554 --> 00:04:10,434 Lo es. 119 00:04:10,440 --> 00:04:12,340 - Yo tambi�n tengo uno. - �Ah, s�? 120 00:04:12,480 --> 00:04:14,756 General, yo... 121 00:04:14,780 --> 00:04:16,216 Me encantar�a ir a su base 122 00:04:16,240 --> 00:04:20,120 y ayudar a evaluar la situaci�n y tal vez continuar nuestra conversaci�n 123 00:04:20,160 --> 00:04:22,156 - sobre ese programa de desarrollo profesional. - Capit�n, 124 00:04:22,180 --> 00:04:23,816 su carta me llam� la atenci�n, 125 00:04:23,840 --> 00:04:26,076 y me trajo a esta base, as� que 126 00:04:26,100 --> 00:04:27,536 me encantar�a hospedarla en la m�a. 127 00:04:27,560 --> 00:04:28,960 Fabuloso. 128 00:04:29,200 --> 00:04:31,500 �Y el coronel Quinn tambi�n? 129 00:04:31,520 --> 00:04:34,536 Me encantar�a ver esas salas de conferencias. 130 00:04:34,560 --> 00:04:36,236 Oh, son geniales para encuentros personales. 131 00:04:36,260 --> 00:04:37,686 Me encantar�a tener un encuentro personal. 132 00:04:37,699 --> 00:04:38,556 A m� tambi�n. 133 00:04:38,561 --> 00:04:39,980 �Me deja ver el callo? 134 00:04:39,980 --> 00:04:41,380 S�, s�. 135 00:04:42,480 --> 00:04:43,420 - Oye. - Oye. 136 00:04:43,420 --> 00:04:44,420 Acabo de enterarme. 137 00:04:44,440 --> 00:04:45,299 �Es cierto? 138 00:04:45,300 --> 00:04:47,240 �Van a prohibir Shrek? 139 00:04:47,320 --> 00:04:48,920 S�, el coronel prohibi� la pel�cula. 140 00:04:48,980 --> 00:04:50,376 Bien, s�, pero no es 141 00:04:50,400 --> 00:04:51,276 una orden real, �verdad? 142 00:04:51,300 --> 00:04:52,716 �Es como una de sus �rdenes tontas 143 00:04:52,740 --> 00:04:54,456 como cuando nos dijo que ya no pod�amos decir "salud" 144 00:04:54,460 --> 00:04:56,876 despu�s de estornudar porque era una tonter�a supersticiosa? 145 00:04:56,880 --> 00:04:58,920 �rdenes son �rdenes. No habr� Shrek. 146 00:04:59,240 --> 00:05:01,097 Son... 147 00:05:01,121 --> 00:05:04,416 demasiado mayores para entender lo mucho que significa esta pel�cula 148 00:05:04,440 --> 00:05:06,236 para nuestros soldados alistados m�s j�venes. 149 00:05:06,260 --> 00:05:08,136 Es solo una caricatura sobre un Grinch gordo. 150 00:05:08,160 --> 00:05:09,820 Eso supongo. S�lo he visto el p�ster. 151 00:05:09,830 --> 00:05:11,190 No lo entiendes. 152 00:05:11,200 --> 00:05:16,000 De ni�os, esos soldados ve�an a Shrek como un forastero con los pies en la tierra. 153 00:05:16,000 --> 00:05:17,620 �l significa algo para ellos. 154 00:05:17,640 --> 00:05:19,200 �Sabes lo que significa "algo" para m�? 155 00:05:19,260 --> 00:05:21,260 Seguir una cadena de mando. 156 00:05:21,300 --> 00:05:23,640 - Sa... - No, no lo digas. 157 00:05:29,700 --> 00:05:30,940 - Hola. - Hola. 158 00:05:30,960 --> 00:05:32,916 �Puedes revisar estos puntos de discusi�n 159 00:05:32,940 --> 00:05:35,320 que escrib� para nuestro viaje a la OTAN? 160 00:05:35,470 --> 00:05:36,770 �A d�nde vas? 161 00:05:36,820 --> 00:05:39,176 Iba a pasarme a ver a la general Martin, 162 00:05:39,200 --> 00:05:41,360 a asegurarme de que supiera d�nde est� el comedor. 163 00:05:41,440 --> 00:05:43,220 �Con ese blazer? 164 00:05:43,240 --> 00:05:44,516 Es mi blazer de la suerte. 165 00:05:44,540 --> 00:05:46,320 Es tu blazer de la suerte. 166 00:05:46,440 --> 00:05:48,499 No es mi culpa que haya acertado cinco de cinco con esto. 167 00:05:48,500 --> 00:05:49,936 Es un buen d�a. 168 00:05:50,060 --> 00:05:51,698 Por favor, no te acuestes con la general Martin. 169 00:05:51,699 --> 00:05:53,795 - �Por qu�? - No quiero que las cosas se compliquen, �de acuerdo? 170 00:05:53,800 --> 00:05:54,596 El programa es muy importante para m�. 171 00:05:54,620 --> 00:05:55,636 �Por qu� se complicar�a? 172 00:05:55,660 --> 00:05:57,200 Eso es lo que haces. 173 00:05:57,200 --> 00:06:00,276 Te acuestas con una mujer y luego te inventas una excusa, 174 00:06:00,300 --> 00:06:01,936 como una llamada telef�nica falsa 175 00:06:01,960 --> 00:06:03,436 para ir a salvar a Estados Unidos, 176 00:06:03,460 --> 00:06:05,240 y luego las dejas solas y heridas. 177 00:06:05,300 --> 00:06:06,760 Es un patr�n que tienes. 178 00:06:06,765 --> 00:06:07,685 No es un patr�n. 179 00:06:07,720 --> 00:06:08,896 Es una elecci�n de estilo de vida. 180 00:06:08,900 --> 00:06:11,136 Luch� en dos guerras y defend� 181 00:06:11,160 --> 00:06:13,196 este pa�s para que todos los estadounidenses tuvieran el derecho 182 00:06:13,220 --> 00:06:14,796 de hacer lo que quieran, incluso vestir 183 00:06:14,820 --> 00:06:16,476 la chaqueta que quisieran para saludar a alguien 184 00:06:16,500 --> 00:06:18,479 y llevarlo al comedor. 185 00:06:19,620 --> 00:06:21,160 Est� bien, est� bien. 186 00:06:21,420 --> 00:06:23,580 No har� nada hasta que t� hagas lo tuyo. 187 00:06:23,620 --> 00:06:25,860 S�, gracias por tu sacrificio. 188 00:06:25,865 --> 00:06:27,365 Es un sacrificio. 189 00:06:29,089 --> 00:06:31,889 NOCHES DE PELI DE USAG STROOPSDORF PRESENTA SHREK: LA GRAN 17� FUNCI�N 190 00:06:33,013 --> 00:06:34,753 CUARTEL DEL CORONEL QUINN HORA 2013 191 00:06:35,240 --> 00:06:36,180 �Hola! 192 00:06:36,180 --> 00:06:37,160 �Qu� pasa? 193 00:06:37,220 --> 00:06:39,340 Olvid� d�nde est� el comedor. 194 00:06:39,360 --> 00:06:41,296 Est� al otro lado del c�sped 195 00:06:41,300 --> 00:06:41,999 si quieres que yo... 196 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Eso suena lejos. 197 00:06:43,040 --> 00:06:45,256 Me vendr�a bien una copa para saciarme. 198 00:06:49,620 --> 00:06:51,120 Lindo lugar. 199 00:06:51,720 --> 00:06:53,240 - Es tuyo. - Lo s�. 200 00:06:53,260 --> 00:06:55,136 A veces lo olvido y lo vuelvo a admirar. 201 00:06:55,140 --> 00:06:57,920 Esa es... el arma del general Patton. 202 00:06:58,220 --> 00:06:59,160 S�. 203 00:06:59,164 --> 00:07:00,104 Qu� impresionante. 204 00:07:00,120 --> 00:07:01,420 S�. 205 00:07:04,300 --> 00:07:05,940 Estuve sentado todo el d�a. 206 00:07:05,960 --> 00:07:08,740 Creo que ser� una velada de pie. 207 00:07:08,740 --> 00:07:10,260 Porque he estado... 208 00:07:10,980 --> 00:07:12,680 S�, estuve sentado todo el d�a. 209 00:07:12,700 --> 00:07:14,200 Bastante tenso. 210 00:07:14,200 --> 00:07:15,740 �Qu� pasa aqu�? 211 00:07:15,760 --> 00:07:16,556 �Qu� quieres decir? 212 00:07:16,580 --> 00:07:18,936 Es evidente que nos atraemos de forma natural, �no? 213 00:07:19,000 --> 00:07:20,596 - S�. - �Por qu� rehuir de ello? 214 00:07:20,620 --> 00:07:21,820 Es perfecto. 215 00:07:21,880 --> 00:07:23,580 No estamos en la misma cadena de mando. 216 00:07:23,582 --> 00:07:25,318 Ni siquiera estamos en el mismo ej�rcito. 217 00:07:25,320 --> 00:07:27,756 Lo s�. El problema es que mi... 218 00:07:27,780 --> 00:07:29,080 hija... 219 00:07:29,140 --> 00:07:31,676 cree que mi vida personal es un desastre 220 00:07:31,700 --> 00:07:33,380 y no quiere que pase eso contigo. 221 00:07:33,381 --> 00:07:34,941 Oh, cuento con ello. 222 00:07:35,340 --> 00:07:36,177 Bueno, entonces... 223 00:07:36,201 --> 00:07:39,516 Ven aqu�, qu�tame el blazer sexy 224 00:07:39,540 --> 00:07:42,996 y veamos si tienes la fortaleza para invadir Canad�. 225 00:07:45,939 --> 00:07:47,139 CENTRO PARA ADOLESCENTES HORA 2032 226 00:07:47,160 --> 00:07:48,516 Bien, s� que algunos de ustedes est�n molestos 227 00:07:48,520 --> 00:07:50,340 por los cambios recientes en la programaci�n. 228 00:07:50,340 --> 00:07:52,440 Te dije que no jugaras con Shrek. 229 00:07:52,480 --> 00:07:55,099 Bueno, dado que Shrek es su pel�cula favorita de la infancia, 230 00:07:55,100 --> 00:07:58,030 les encontr� el sustituto perfecto. 231 00:07:58,032 --> 00:07:59,032 �Qu� es? 232 00:07:59,040 --> 00:08:00,306 �Un vaporizador gigante? 233 00:08:00,308 --> 00:08:01,238 No es un vaporizador. 234 00:08:01,240 --> 00:08:03,556 Es un VHS y contiene 235 00:08:03,580 --> 00:08:08,460 una grabaci�n de mi pel�cula favorita de la infancia: �La Historia sin Fin�. 236 00:08:08,740 --> 00:08:10,340 Disfr�tenla. 237 00:08:11,719 --> 00:08:12,719 Denle una chance. 238 00:08:12,720 --> 00:08:14,480 Denle una oportunidad, �de acuerdo? 239 00:08:17,620 --> 00:08:19,080 Odian esto. 240 00:08:19,080 --> 00:08:21,128 Espere, �se muere un caballo? 241 00:08:21,130 --> 00:08:22,390 Queremos a Shrek. 242 00:08:22,400 --> 00:08:23,470 Oye, viejo. 243 00:08:23,480 --> 00:08:24,420 S� cool. 244 00:08:24,460 --> 00:08:25,280 �Viejo? 245 00:08:25,280 --> 00:08:26,580 Es mayor. 246 00:08:26,620 --> 00:08:27,280 Perd�n. 247 00:08:27,280 --> 00:08:28,180 Viejo. 248 00:08:28,240 --> 00:08:29,240 Mayor. 249 00:08:29,242 --> 00:08:31,282 Oiga, �por qu� no da un paseo? 250 00:08:31,379 --> 00:08:33,459 Veamos �Ha nacido una estrella�. 251 00:08:34,500 --> 00:08:36,799 Bueno, esto es s�lo un DVD de Shrek. 252 00:08:36,939 --> 00:08:37,939 Demu�strelo. 253 00:08:37,980 --> 00:08:39,020 P�ngalo. 254 00:08:39,020 --> 00:08:39,980 �Sabes qu�? No. 255 00:08:39,980 --> 00:08:41,860 No, no veremos Shrek. 256 00:08:41,900 --> 00:08:43,300 Eso es una orden. 257 00:08:43,320 --> 00:08:44,180 Excelente. 258 00:08:44,220 --> 00:08:46,980 Disfruta de tu perro volador, canalla. 259 00:08:47,200 --> 00:08:48,599 Me largo. 260 00:08:50,838 --> 00:08:54,518 Bien, es un drag�n de la suerte, y es muy lindo y encantador. 261 00:08:54,520 --> 00:08:56,540 �Se adelant� a su �poca! 262 00:08:57,180 --> 00:08:58,200 Ay, Dios m�o. 263 00:08:58,260 --> 00:09:00,200 �Qu� pas� con la educaci�n de los canadienses? 264 00:09:00,240 --> 00:09:01,956 Es una ventaja del entrenamiento a gran altitud. 265 00:09:01,980 --> 00:09:03,380 Necesito muy poco ox�geno. 266 00:09:03,400 --> 00:09:05,680 Me estaba preocupando un poco, �sabes? 267 00:09:05,720 --> 00:09:06,460 �Qu�? 268 00:09:06,540 --> 00:09:07,640 �Qu� es esa cicatriz? 269 00:09:07,720 --> 00:09:09,140 Oh, un terrorista de ISIS. 270 00:09:09,142 --> 00:09:10,318 Estaba dentro de un edificio, 271 00:09:10,320 --> 00:09:12,680 romp� una ventana, lo agarr� y lo saqu�. 272 00:09:12,720 --> 00:09:14,880 - Oh, qu� genial. - S�. 273 00:09:16,980 --> 00:09:19,020 Ay, Dios m�o. 274 00:09:19,020 --> 00:09:20,256 �Y esa c�mo te la hiciste? 275 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 Pelea de bar. 276 00:09:21,320 --> 00:09:22,239 Sorteo de alces. 277 00:09:22,240 --> 00:09:23,079 Yo gan�. 278 00:09:23,080 --> 00:09:25,980 Es mucho m�s grande que la m�a. 279 00:09:26,004 --> 00:09:27,604 A que s�. 280 00:09:28,750 --> 00:09:30,150 Cool. 281 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 Oh, cielos. 282 00:09:34,270 --> 00:09:35,326 Yo... 283 00:09:35,350 --> 00:09:36,739 Mujer. 284 00:09:37,100 --> 00:09:39,640 Parece que tengo que salvar a Canad�. 285 00:09:39,670 --> 00:09:40,870 �Qu�? 286 00:09:40,870 --> 00:09:42,490 No puedo creer que hayas dicho eso. 287 00:09:42,510 --> 00:09:43,210 �Qu�? 288 00:09:43,210 --> 00:09:44,010 Ese es mi paso. 289 00:09:44,070 --> 00:09:45,790 Eso es lo que estaba por decirte. 290 00:09:45,870 --> 00:09:46,950 Lo juro por Dios. 291 00:09:46,990 --> 00:09:49,146 Pues dijiste que no quer�as que las cosas se complicaran, as� que... 292 00:09:49,170 --> 00:09:50,240 No, esto es perfecto. 293 00:09:50,242 --> 00:09:53,942 Esto significa que podr�a ser una transmisi�n mutua de fluidos. 294 00:09:54,290 --> 00:09:56,350 Y, ya sabes, respeto. Obviamente. 295 00:09:56,352 --> 00:09:58,352 Ojal� no haya demasiado respeto. 296 00:10:02,076 --> 00:10:04,076 JARD�N DE CERVEZA HORA 0812 297 00:10:04,860 --> 00:10:06,620 Buenos d�as, Megs. 298 00:10:06,800 --> 00:10:08,760 - Oh, Dios m�o. - �Qu�? 299 00:10:08,760 --> 00:10:10,580 Te acostaste con la general Martin. 300 00:10:10,580 --> 00:10:11,319 No, no lo hice. 301 00:10:11,320 --> 00:10:12,520 �De qu� hablas? �Qu�? 302 00:10:12,522 --> 00:10:14,362 Nunca dices "buenos d�as, Megs". 303 00:10:14,420 --> 00:10:16,316 Potencialmente destruiste mis posibilidades 304 00:10:16,340 --> 00:10:19,600 con el Programa de Desarrollo Profesional de la OTAN despu�s de que dijeras: 305 00:10:19,601 --> 00:10:21,017 "No voy a complicar las cosas". 306 00:10:21,040 --> 00:10:21,860 No es complicado. 307 00:10:21,860 --> 00:10:22,680 Es muy genial. 308 00:10:22,740 --> 00:10:24,096 Ella es la versi�n femenina de m�. 309 00:10:24,120 --> 00:10:26,236 De hecho, hasta us� mi paso conmigo 310 00:10:26,260 --> 00:10:29,780 despu�s de que, ya sabes... terminamos de tener, ya sabes... relaciones. 311 00:10:29,782 --> 00:10:31,178 - Para. - Tom� su tel�fono 312 00:10:31,180 --> 00:10:33,016 y dijo: "Tengo que ir a salvar a Canad�". 313 00:10:33,040 --> 00:10:33,940 Yo qued�... �en serio? 314 00:10:34,000 --> 00:10:35,100 �De qu�, de los yetis? 315 00:10:35,102 --> 00:10:37,840 Digamos que no te odia con ah�nco... 316 00:10:37,841 --> 00:10:38,699 - todav�a. - No lo hace. 317 00:10:38,700 --> 00:10:40,316 Ella ama muchas partes de m�. 318 00:10:40,340 --> 00:10:41,840 Est� bien, para. 319 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 Nuevo plan. 320 00:10:43,320 --> 00:10:45,396 Solo le dar�s esto, vas a 321 00:10:45,420 --> 00:10:47,516 a hablarle bien de m� y vas a 322 00:10:47,540 --> 00:10:49,980 ayudarme a conseguir esa mentor�a, �de acuerdo? 323 00:10:51,890 --> 00:10:53,029 Cu�nto pesa. 324 00:10:53,030 --> 00:10:54,166 Son 3 kg. 325 00:10:54,190 --> 00:10:55,990 En serio, te ruego que lo edites. 326 00:10:56,070 --> 00:10:57,070 �Anda! 327 00:10:57,071 --> 00:10:59,291 Para ir a lavarme el cerebro. 328 00:11:00,015 --> 00:11:02,315 BASE DEL CUARTEL GENERAL SUPREMO DE LAS POTENCIAS ALIADAS EN EUROPA DE LA OTAN -HORA 1426 329 00:11:02,710 --> 00:11:05,006 Gracias por venir a mi zona. 330 00:11:06,210 --> 00:11:08,286 No pod�a rechazar la oportunidad 331 00:11:08,310 --> 00:11:10,330 de tener sexo en una mesa de guerra. 332 00:11:10,390 --> 00:11:12,470 La pr�xima vez, en lugar de hacerlo en Canad�, 333 00:11:12,472 --> 00:11:13,468 �podemos hacerlo en Rusia? 334 00:11:13,470 --> 00:11:14,526 Porque creo que si lo hacemos 335 00:11:14,550 --> 00:11:16,650 durante el tiempo suficiente, Putin podr�a enterarse. 336 00:11:16,670 --> 00:11:17,970 Oh, se enterar�. 337 00:11:18,090 --> 00:11:19,849 Muy bien, bueno, me tengo que ir. 338 00:11:19,850 --> 00:11:22,486 Y descuida, no voy a salvar a Canad� esta vez. 339 00:11:22,490 --> 00:11:24,750 En todo caso, la estoy poniendo en m�s peligro. 340 00:11:25,250 --> 00:11:27,626 Oye, estaba pensando en algo... 341 00:11:27,650 --> 00:11:29,846 Mi hija y t� deber�an conocerse mejor. 342 00:11:29,890 --> 00:11:30,770 Ella es una gran chica. 343 00:11:30,830 --> 00:11:31,710 Es muy interesante. 344 00:11:31,730 --> 00:11:32,550 Es muy inteligente. 345 00:11:32,550 --> 00:11:33,866 Es una oficial impresionante. 346 00:11:33,890 --> 00:11:35,626 - Deber�as estar muy orgulloso. - Estoy muy orgulloso. 347 00:11:35,628 --> 00:11:37,548 Y es m�s, se lo dije una vez bajo juramento. 348 00:11:37,550 --> 00:11:40,446 Bueno, estaba pensando que 349 00:11:40,470 --> 00:11:44,366 podr�amos cenar y llegar a... conocernos. 350 00:11:44,370 --> 00:11:45,626 Hay un restaurante italiano cerca. 351 00:11:45,650 --> 00:11:47,190 Lo hacen al estilo familiar. 352 00:11:47,191 --> 00:11:47,841 Es excelente. 353 00:11:47,845 --> 00:11:48,624 Pens� que tal vez... 354 00:11:48,631 --> 00:11:50,281 No me va el estilo familiar. 355 00:11:50,500 --> 00:11:52,048 Pero pueden hacer platos individuales. 356 00:11:52,050 --> 00:11:53,550 No es gran cosa. 357 00:11:53,650 --> 00:11:55,050 En fin, mira. 358 00:11:55,050 --> 00:11:57,166 Ella me dio esto, que es una carpeta 359 00:11:57,190 --> 00:11:59,686 resumiendo su carrera y sus ideas sobre el futuro de... 360 00:11:59,770 --> 00:12:01,270 - Oh, Dios m�o. - Lo s�. 361 00:12:01,270 --> 00:12:02,370 �Qu� carajo es eso? 362 00:12:02,410 --> 00:12:03,786 Tiene una cabeza con forma extra�a, y 363 00:12:03,810 --> 00:12:04,906 nos llev� un tiempo descubrir 364 00:12:04,930 --> 00:12:07,146 cu�l corte de pelo le conven�a, y ese no fue 365 00:12:07,170 --> 00:12:08,790 el que le convino. 366 00:12:08,810 --> 00:12:10,710 Pero, bueno, est� todo aqu�. 367 00:12:10,710 --> 00:12:12,986 Puedes... 368 00:12:13,110 --> 00:12:14,290 �A d�nde vas? 369 00:12:14,370 --> 00:12:15,710 Llama a mi oficina. 370 00:12:15,750 --> 00:12:17,266 Bueno, sigue en pie lo de ma�ana, �verdad? 371 00:12:17,290 --> 00:12:18,910 Seguro todo resultar� bien. 372 00:12:24,520 --> 00:12:26,820 - CENTRO DE LAVANDER�A - HORA 1504 - Y en posici�n. 373 00:12:28,470 --> 00:12:31,926 �Por qu� los soldados del comedor se comen cebollas crudas 374 00:12:31,930 --> 00:12:33,370 como una manzana? 375 00:12:33,410 --> 00:12:35,610 Porque es la comida preferida de Shrek, se�or. 376 00:12:35,712 --> 00:12:38,592 Tambi�n es una representaci�n de estas numerosas capas. 377 00:12:38,670 --> 00:12:42,910 Sigo �rdenes, y ustedes tambi�n deber�an hacerlo. 378 00:12:42,912 --> 00:12:45,711 �Sabe qui�n m�s segu�a �rdenes? 379 00:12:46,710 --> 00:12:48,790 Los caballeros de Lord Farquaad. 380 00:12:49,030 --> 00:12:50,786 Lord Farquaad es un n�mesis. 381 00:12:50,810 --> 00:12:52,606 No, lo deduje por el contexto, 382 00:12:52,630 --> 00:12:53,650 muchas gracias. 383 00:12:53,652 --> 00:12:55,978 Esto se acaba ahora y ya no se podr� reproducir 384 00:12:55,990 --> 00:12:57,790 All-Star de Smash Mouth. Es una canci�n horrible. 385 00:12:57,790 --> 00:12:58,990 �Oiga! 386 00:12:59,070 --> 00:13:00,710 Es un cl�sico. 387 00:13:04,300 --> 00:13:06,460 �Qu� has hecho? 388 00:13:08,970 --> 00:13:10,890 �Haces nuestras s�banas m�s verdes! 389 00:13:10,940 --> 00:13:13,420 Se te acaba de asignar el servicio de letrinas. 390 00:13:13,496 --> 00:13:15,496 Oh, puede silenciarme. 391 00:13:16,650 --> 00:13:20,234 Pero buena suerte silenciando la inser-Shrek-ci�n. 392 00:13:34,455 --> 00:13:35,952 �Deliciosa? 393 00:13:36,976 --> 00:13:38,403 BASE DEL CUARTEL GENERAL SUPREMO DE LAS POTENCIAS ALIADAS EN EUROPA DE LA OTAN -HORA 1525 394 00:13:38,427 --> 00:13:39,665 Hemos estado esperando mucho tiempo. 395 00:13:39,689 --> 00:13:41,046 Ella es una general. 396 00:13:41,070 --> 00:13:43,106 - �Y todo sali� bien ayer? - Genial. 397 00:13:43,130 --> 00:13:44,586 �Le diste mi carpeta? 398 00:13:44,610 --> 00:13:47,550 S�, le mostr� la carpeta. 399 00:13:47,574 --> 00:13:49,016 Y... 400 00:13:49,040 --> 00:13:51,406 - �Le mostraste la carpeta? - S�. 401 00:13:51,430 --> 00:13:53,746 - �Ella ley� la carpeta? - No, no ten�a por qu� hacerlo. 402 00:13:53,770 --> 00:13:54,783 Esa es la cuesti�n. 403 00:13:54,807 --> 00:13:57,570 Obviamente, como te dije, ella est� muy interesada en m�. 404 00:13:58,285 --> 00:14:01,046 Al final, la general Martin no podr� hacer la visita guiada. 405 00:14:01,070 --> 00:14:03,126 La han convocado a una reuni�n importante. 406 00:14:03,150 --> 00:14:04,366 Ah, bien. 407 00:14:04,390 --> 00:14:06,506 Por supuesto. Gracias, se�ora. 408 00:14:06,530 --> 00:14:07,830 Entendido. 409 00:14:08,852 --> 00:14:10,406 Dijiste que ella estaba muy interesada en ti. 410 00:14:10,430 --> 00:14:12,946 - Lo est�. - Oh, �entonces por qu� te ignora? 411 00:14:12,970 --> 00:14:15,385 Las mujeres no me ignoran, cari�o. 412 00:14:15,399 --> 00:14:16,833 Bueno, siempre te convocan 413 00:14:16,857 --> 00:14:18,946 a una reuni�n importante de �ltimo momento. 414 00:14:18,970 --> 00:14:21,469 Y cuando haces eso, �qu� significa? 415 00:14:22,030 --> 00:14:23,820 Significa que las estoy ignorando. Vamos. 416 00:14:23,844 --> 00:14:24,872 - �A d�nde? - Vamos. 417 00:14:24,896 --> 00:14:26,026 - Pap�, vuelve. - Vamos. 418 00:14:26,050 --> 00:14:28,620 Yo no hago eso. Pap�, para. 419 00:14:28,647 --> 00:14:29,736 Pap�, para. 420 00:14:29,760 --> 00:14:31,757 Veamos qu� diablos pasa aqu�. 421 00:14:33,770 --> 00:14:34,916 �Qu�? �Pero qu�...? 422 00:14:34,940 --> 00:14:36,906 �Dios m�o! �Esta es tu gran reuni�n? 423 00:14:36,930 --> 00:14:38,666 �Est�s cambiando el agarre de tu palo de hockey? 424 00:14:38,690 --> 00:14:39,806 Incre�ble. 425 00:14:39,830 --> 00:14:41,386 Se llama ruptura canadiense. 426 00:14:41,410 --> 00:14:42,806 Es lo m�s directo que podemos ser. 427 00:14:42,830 --> 00:14:44,106 �Est�s rompiendo conmigo? 428 00:14:44,130 --> 00:14:45,530 Para re�rse. 429 00:14:45,790 --> 00:14:47,006 Esto significa guerra. 430 00:14:47,030 --> 00:14:48,126 Mira, lo siento. 431 00:14:48,150 --> 00:14:49,186 Oh, lo sientes. 432 00:14:49,210 --> 00:14:51,021 Oh, lo vas a lamentar mucho. �Sabes qu�? 433 00:14:51,045 --> 00:14:52,322 Me gustar�a retarte a uno de esos 434 00:14:52,324 --> 00:14:53,849 jueguecitos de guerra que supuestamente se llevan a cabo aqu� 435 00:14:53,873 --> 00:14:56,166 - en esta casita de mu�ecas sin dientes. - Es muy apasionado. 436 00:14:56,190 --> 00:14:58,101 Quiz� esa no sea la mejor idea, 437 00:14:58,125 --> 00:15:02,186 teniendo en cuenta que Canad� es uno de nuestros socios estrat�gicos m�s importantes. 438 00:15:02,210 --> 00:15:03,606 �Socios estrat�gicos m�s importantes? 439 00:15:03,630 --> 00:15:06,911 Son un mont�n de fracasados que toman alm�bar y fabrican discos. 440 00:15:06,935 --> 00:15:10,415 No han ganado la Copa Stanley con un equipo canadiense desde 1993. 441 00:15:10,439 --> 00:15:13,766 �C�mo te atreves a mencionar la mayor verg�enza de mi pa�s? 442 00:15:13,790 --> 00:15:15,486 Bien. Habr� guerra. 443 00:15:15,510 --> 00:15:17,083 Elige cualquier pa�s del mapa 444 00:15:17,107 --> 00:15:19,846 y utilizar� ese pa�s para aplastar a la OTAN. 445 00:15:19,870 --> 00:15:20,926 But�n. 446 00:15:20,950 --> 00:15:22,706 Pues But�n. Me encanta But�n. 447 00:15:22,730 --> 00:15:23,726 S�, all� vamos. 448 00:15:23,750 --> 00:15:26,406 But�n. Soy el Capit�n But�n. 449 00:15:26,430 --> 00:15:30,252 Pap�, But�n es un pa�s pacifista con un mill�n de budistas. 450 00:15:30,276 --> 00:15:32,078 Ir� a la guerra con un mont�n de... 451 00:15:32,102 --> 00:15:33,606 Budistas. 452 00:15:34,350 --> 00:15:36,576 Bueno. Voy a duplicar la apuesta. 453 00:15:36,600 --> 00:15:38,736 But�n gana, y as� ser� porque soy yo quien lo dirige. 454 00:15:38,760 --> 00:15:41,025 Mi hija consigue lo de la mentor�a profesional. 455 00:15:41,049 --> 00:15:42,031 �Qu� te parece eso? 456 00:15:42,055 --> 00:15:44,003 Est� bien. Bueno, tienes mucha confianza 457 00:15:44,027 --> 00:15:45,526 o no tienes fe en tu hija. 458 00:15:45,550 --> 00:15:46,756 Vamos a descubrir cu�l es. 459 00:15:46,780 --> 00:15:48,546 Tengo mucha confianza. Esa es. 460 00:15:48,570 --> 00:15:49,766 �De acuerdo? S�. De acuerdo. 461 00:15:49,790 --> 00:15:50,886 Vamos. 462 00:15:50,910 --> 00:15:52,499 �Crees que eres cool? 463 00:15:53,890 --> 00:15:55,166 Eso es muy caliente. 464 00:15:55,170 --> 00:15:57,156 - Pap�. Se�or. - Bien. Est� bien. 465 00:15:59,180 --> 00:16:00,780 BASE DEL CUARTEL GENERAL SUPREMO DE LAS POTENCIAS ALIADAS EN EUROPA DE LA OTAN -HORA 1000 466 00:16:00,824 --> 00:16:03,001 Esta mesa de guerra est� conectada a un programa de IA 467 00:16:03,025 --> 00:16:04,411 que eval�a inmediatamente 468 00:16:04,435 --> 00:16:07,726 cualquier consecuencia geopol�tica derivada de acciones militares. 469 00:16:07,750 --> 00:16:10,609 Recuerdo cuando la guerra nuclear a�n se libraba por manos humanas 470 00:16:10,633 --> 00:16:12,476 pulsando grandes botones rojos. 471 00:16:12,500 --> 00:16:14,236 Bueno. Empecemos. 472 00:16:15,260 --> 00:16:17,607 Todo mi futuro profesional est� ahora 473 00:16:17,611 --> 00:16:20,696 ligado a este juego de guerra, as� que �est�s seguro de que puedes vencerla? 474 00:16:20,720 --> 00:16:21,904 - 100 % seguro. - Genial. 475 00:16:21,928 --> 00:16:23,406 - No me cabe duda. - Est� bien. 476 00:16:23,430 --> 00:16:26,271 S�lo mu�strame d�nde est� But�n. 477 00:16:26,295 --> 00:16:27,808 �Est� cerca de M�xico? 478 00:16:27,832 --> 00:16:28,796 But�n... 479 00:16:28,800 --> 00:16:30,896 est� aqu�, en la frontera entre China e India. 480 00:16:30,920 --> 00:16:32,076 Oh, qu� interesante. 481 00:16:32,100 --> 00:16:33,200 Bueno. 482 00:16:33,201 --> 00:16:34,587 �Lista para compenetrarte? 483 00:16:34,600 --> 00:16:35,776 - Oh, ya estoy compenetrada. - Est� bien. 484 00:16:35,800 --> 00:16:38,416 �Crees que me banearon de tres noches de trivia sin compenetrarme? 485 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 Bueno. 486 00:16:39,464 --> 00:16:43,664 INSURR-SHREK-CI�N HA DADO INICIO HORA 1112 487 00:16:45,510 --> 00:16:47,033 �Qu� est� pasando aqu�? 488 00:16:47,057 --> 00:16:48,676 Bien. ��Qu� pasa con ustedes?! 489 00:16:48,700 --> 00:16:50,936 �Vuelvan al trabajo! �Limpien esto! �Es una orden! 490 00:16:50,960 --> 00:16:52,189 Es una rebeli�n total, se�or. 491 00:16:52,191 --> 00:16:53,765 No puedo creer que Papadakis 492 00:16:53,789 --> 00:16:56,440 haya inspirado una rebeli�n por una caricatura est�pida. 493 00:16:57,998 --> 00:16:59,382 Esto es un mot�n. 494 00:16:59,406 --> 00:17:01,915 �Es un mot�n muy est�pido! 495 00:17:01,939 --> 00:17:02,953 EN LA MITAD DEL JUEGO DE GUERRA NUCLEAR HORA 1446 496 00:17:02,977 --> 00:17:05,210 Nosotros aqu� en la Alianza Indo-China-Butanesa 497 00:17:05,234 --> 00:17:07,945 respondemos con un escuadr�n de drones 498 00:17:07,969 --> 00:17:12,757 en la regi�n monta�osa y artiller�a en la frontera norte. 499 00:17:12,781 --> 00:17:14,166 Ahora estamos en un punto muerto. 500 00:17:14,190 --> 00:17:17,138 No precisamente, porque mientras t� cavabas trincheras, 501 00:17:17,162 --> 00:17:20,079 yo estaba entrenando al Frente de Liberaci�n de But�n 502 00:17:20,103 --> 00:17:21,846 en las cuevas del Himalaya. 503 00:17:21,870 --> 00:17:24,899 Lideras un ej�rcito de guerrilleros budistas. 504 00:17:24,909 --> 00:17:25,786 S�. 505 00:17:25,810 --> 00:17:27,087 Lo llamamos Karma. 506 00:17:27,111 --> 00:17:28,782 Y, ya sabes, la ventaja del FLB 507 00:17:28,806 --> 00:17:30,348 es que solo vivimos el momento. 508 00:17:30,372 --> 00:17:33,858 Eso y las armas nucleares que hemos introducido de contrabando 509 00:17:33,882 --> 00:17:36,366 en media docena de ciudades de Europa del Este. 510 00:17:36,390 --> 00:17:38,106 Eso es una estrategia muy inusual. 511 00:17:38,130 --> 00:17:42,037 S�, pero a los budistas solo se les puede presionar hasta cierto punto, �verdad? 512 00:17:42,061 --> 00:17:44,566 Prep�rate para la reencarnaci�n. 513 00:17:44,590 --> 00:17:46,836 �Puedo hablar contigo en privado un momento? 514 00:17:47,509 --> 00:17:48,753 No puedo creer que te diga esto, 515 00:17:48,755 --> 00:17:50,516 pero... creo que eso es un poco agresivo, �no? 516 00:17:50,540 --> 00:17:51,696 - No. - �S�? 517 00:17:51,720 --> 00:17:53,326 No, prefiero provocar un invierno nuclear 518 00:17:53,350 --> 00:17:56,036 que perder mi mentor�a por haber jugado muy a lo seguro. 519 00:17:56,060 --> 00:17:57,900 - Conf�a en m�. - Est� bien. 520 00:17:59,520 --> 00:18:01,000 Les toca. 521 00:18:03,199 --> 00:18:05,916 Papadakis, esto se sali� de control. 522 00:18:05,940 --> 00:18:07,816 Tienes que cancelarlo. 523 00:18:07,840 --> 00:18:11,516 �Sabe, mayor? Nunca le ped� que me dejara holgar. 524 00:18:11,540 --> 00:18:13,316 Solo le ped� a Shrek. 525 00:18:13,340 --> 00:18:14,896 Ojal� fuera tan f�cil. 526 00:18:14,920 --> 00:18:15,876 Es as� de f�cil. 527 00:18:15,900 --> 00:18:17,791 La base tiene a Shrek en... DVD, Blu-ray, 528 00:18:17,815 --> 00:18:19,496 en audiolibro, hasta en ese gran vaporizador raro. 529 00:18:19,520 --> 00:18:22,636 Se llama VHS y es la orden del coronel. 530 00:18:22,640 --> 00:18:24,056 �l no est� aqu�. 531 00:18:24,060 --> 00:18:25,759 Ahora es su orden. 532 00:18:27,710 --> 00:18:29,876 Conway, �te ofreciste como voluntaria para la tarea de las letrinas? 533 00:18:29,900 --> 00:18:33,316 Por fin sirvo a una causa en la que creo. 534 00:18:33,318 --> 00:18:35,028 Nos dijo que actu�ramos como soldados. 535 00:18:35,030 --> 00:18:36,816 La �nica pregunta por hacer es: 536 00:18:37,450 --> 00:18:39,349 �Qu� tipo de soldado es usted? 537 00:18:40,646 --> 00:18:42,232 �Es una frase de Shrek? 538 00:18:42,256 --> 00:18:44,219 S�lo hay una manera de saberlo. 539 00:18:45,580 --> 00:18:50,006 Las fuerzas de la OTAN invaden al FLB, la c�lula terrorista b�lgara. 540 00:18:50,030 --> 00:18:55,456 Qu� l�stima porque nunca estuvimos all�. 541 00:18:55,480 --> 00:18:58,566 Est�bamos en Macedonia del Norte todo el tiempo. 542 00:18:58,590 --> 00:19:00,456 - �Macedonia del Norte? - Macedonia del Norte. 543 00:19:00,480 --> 00:19:01,738 Uno de los miembros m�s nuevos de la OTAN, 544 00:19:01,762 --> 00:19:03,244 pero aceptaron alojarnos 545 00:19:03,268 --> 00:19:05,392 a cambio de un arma nuclear, 546 00:19:05,416 --> 00:19:07,421 que es la recompensa que le ofrecemos 547 00:19:07,445 --> 00:19:12,859 a cualquier pa�s dispuesto a unirse a la Alianza Indo-China-Butanesa. 548 00:19:13,700 --> 00:19:14,916 Ay, Dios m�o. 549 00:19:14,918 --> 00:19:16,537 Y entonces el bloque del Este se unir� a ustedes, 550 00:19:16,541 --> 00:19:19,361 y la Alianza de la OTAN quedar� definitivamente rota. 551 00:19:20,239 --> 00:19:22,400 Es broma. Es broma. 552 00:19:22,889 --> 00:19:24,396 Vaya. Qu� locura. 553 00:19:24,420 --> 00:19:25,476 Es impresionante, �verdad? 554 00:19:25,500 --> 00:19:26,593 �Ves? Te lo dije. 555 00:19:26,617 --> 00:19:28,209 Por eso debiste haber tenido esa cena familiar 556 00:19:28,233 --> 00:19:29,581 - con nosotros tres. - Perdona. 557 00:19:29,605 --> 00:19:31,606 �Invitaste a una mujer que apenas conoces 558 00:19:31,630 --> 00:19:32,976 a una cena familiar? 559 00:19:33,000 --> 00:19:34,366 S�. O sea... 560 00:19:34,390 --> 00:19:36,336 - Bueno, eso es una locura. - �Yo estoy loco? 561 00:19:36,340 --> 00:19:37,971 Eres el Bin Laden butan�s. 562 00:19:37,995 --> 00:19:39,736 Bueno, no me extra�a que nos haya ignorado. 563 00:19:39,760 --> 00:19:41,696 - Por eso no me ignor�. - Oh, s� lo es. 564 00:19:41,720 --> 00:19:42,916 No, me asust�. 565 00:19:42,940 --> 00:19:44,883 Pens� que despu�s ibas a proponerme ir a un crucero de Disney 566 00:19:44,907 --> 00:19:46,236 como familia. 567 00:19:46,260 --> 00:19:48,456 Oh. Esperen un segundo. 568 00:19:48,480 --> 00:19:50,079 Llamada infantil. 569 00:19:51,540 --> 00:19:54,512 Mire, a �l no le interesa la familia en absoluto. 570 00:19:54,536 --> 00:19:56,197 Pero s� crio a una hija que sabe 571 00:19:56,221 --> 00:20:00,236 desenvolverse en un juego de guerra, que creo que acabo de ganar. 572 00:20:00,260 --> 00:20:01,844 As� que, respecto a eso... 573 00:20:01,868 --> 00:20:05,765 Capit�n, no puedo bajo mi conciencia permitir que una maniaca como usted 574 00:20:05,789 --> 00:20:08,201 ande suelta por las calles sin mi supervisi�n. 575 00:20:08,645 --> 00:20:11,063 Por lo tanto, la mentor�a es suya. Felicidades. 576 00:20:11,087 --> 00:20:12,216 Gracias, se�ora. 577 00:20:12,240 --> 00:20:13,516 - Muchas gracias. - De nada. 578 00:20:13,540 --> 00:20:16,936 Bueno, parece que Shah anul� mi prohibici�n de Shrek en la base 579 00:20:16,960 --> 00:20:18,786 y dice que tenemos que pasar la pel�cula esta noche 580 00:20:18,810 --> 00:20:20,708 porque tiene importancia generacional. 581 00:20:20,732 --> 00:20:22,195 Shrek. Me encanta Shrek. 582 00:20:22,219 --> 00:20:23,676 Mike Myers. �l es nuestro hombre. 583 00:20:23,700 --> 00:20:24,996 Es nuestro hombre de Canad�. 584 00:20:25,020 --> 00:20:26,797 �Puedo ir a verla? Hace tiempo que no la veo. 585 00:20:26,821 --> 00:20:29,576 Claro. Le dir� a Shah que nos guarde un par de asientos. 586 00:20:29,600 --> 00:20:32,698 - Qu� emoci�n. - S�. Oh, eso es genial. Grandioso. 587 00:20:33,720 --> 00:20:35,257 - Guau. - �Vas a ver Shrek? 588 00:20:35,260 --> 00:20:37,116 S�. Si ella lo ve, yo tambi�n. 589 00:20:37,140 --> 00:20:39,271 - Est� bien. - Es... �Qu� es? 590 00:20:39,295 --> 00:20:41,656 Es una rana gorda gigantesca, �verdad? 591 00:20:46,368 --> 00:20:48,116 Tomaste la decisi�n correcta, Shah. 592 00:20:48,140 --> 00:20:50,256 Me alegro de que no tuvi�ramos que matarte. 593 00:20:50,280 --> 00:20:52,459 �Sabes? Siempre quise salir con alguien 594 00:20:52,483 --> 00:20:55,696 que b�sicamente fuera la versi�n femenina de m�, �sab�as? 595 00:20:55,720 --> 00:20:57,856 Oye, �puedo volver a tocar tu callo? 596 00:20:57,880 --> 00:20:59,580 Oh, s�. Adelante. 597 00:21:06,872 --> 00:21:08,726 �ltima y definitiva oferta, coronel. 598 00:21:08,750 --> 00:21:10,716 Estoy de acuerdo con unas festividades compartidas. 599 00:21:10,740 --> 00:21:12,086 Te concedo el Boxing Day. 600 00:21:12,110 --> 00:21:15,418 Cualquier cita de 24 horas puede convertirse en una cita de 48 horas, 601 00:21:15,442 --> 00:21:17,712 pero en ese momento, el reloj se reinicia 602 00:21:17,736 --> 00:21:21,326 y es un periodo de reflexi�n de 72 horas acordado mutuamente. 603 00:21:21,350 --> 00:21:22,491 - Bien. - Est� bien. 604 00:21:22,515 --> 00:21:24,426 Aceptar� t�rminos cari�osos. 605 00:21:24,450 --> 00:21:27,496 Alguien especial, media naranja, mi amiga del alma. 606 00:21:27,520 --> 00:21:28,686 Jam�s voy a decir amiga del alma. 607 00:21:28,710 --> 00:21:30,046 Hecho. 608 00:21:30,070 --> 00:21:31,132 Muy bien. 609 00:21:31,156 --> 00:21:32,667 Cierra las puertas. 610 00:21:32,670 --> 00:21:35,259 Pongamos a prueba los l�mites de este acuerdo. 45955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.