All language subtitles for Evil.S03E07.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:13,100 --> 00:00:15,102 You're early. 1 00:00:15,145 --> 00:00:17,104 I would imagine you'd approve of that. 2 00:00:17,147 --> 00:00:19,715 I do. 3 00:00:19,758 --> 00:00:22,065 So what does the Entity want from me this time? 4 00:00:22,109 --> 00:00:23,849 Cyanide pills? 5 00:00:23,893 --> 00:00:27,505 Oh, David, I never tire of your teasing. 6 00:00:31,596 --> 00:00:32,728 This. 7 00:00:42,042 --> 00:00:44,783 What is it, a time bomb? 8 00:00:44,827 --> 00:00:47,743 Yes, just wind it up. No, it's a toy. 9 00:00:47,786 --> 00:00:50,615 That's all. It's just a toy. 10 00:00:50,659 --> 00:00:53,444 We need you to slip it into a room and leave it. 11 00:00:53,488 --> 00:00:54,967 For surveillance? 12 00:00:55,011 --> 00:00:56,795 Something like that. 13 00:00:59,146 --> 00:01:02,323 - So, do I wait for a call? - No. 14 00:01:02,366 --> 00:01:06,153 You will be getting an invite to a dinner. 15 00:01:06,196 --> 00:01:09,199 When you're at that dinner, we need you to excuse yourself 16 00:01:09,243 --> 00:01:10,896 and go to the restroom. 17 00:01:10,940 --> 00:01:14,422 But instead, you will enter a room neighboring it, 18 00:01:14,465 --> 00:01:17,903 and you will put that toy in that room. 19 00:01:20,167 --> 00:01:22,299 One of the other assessors you work with... 20 00:01:22,343 --> 00:01:25,172 Her name is Kristen Bouchard. 21 00:01:26,825 --> 00:01:28,871 She has a daughter named Lexis. 22 00:01:28,914 --> 00:01:33,093 Kristen will be the one inviting you to a dinner, 23 00:01:33,136 --> 00:01:36,096 and you will be putting that toy in Lexis' room. 24 00:01:46,410 --> 00:01:48,934 You said yes to the Friends of the Vatican. 25 00:01:48,978 --> 00:01:51,154 I didn't agree to betray a friend. 26 00:01:51,198 --> 00:01:53,156 And betray a friend about her fucking daughter?! 27 00:01:55,811 --> 00:01:57,813 My goodness, swearing. 28 00:01:57,856 --> 00:02:00,816 You were the one who discovered 29 00:02:00,859 --> 00:02:03,297 the demonic connection to RSM Fertility. 30 00:02:03,340 --> 00:02:04,907 In fact, you keep asking me about 31 00:02:04,950 --> 00:02:07,257 my progress in attacking it. 32 00:02:07,301 --> 00:02:11,261 This... is my progress. 33 00:02:13,220 --> 00:02:16,788 Lexis Bouchard is a product of RSM Fertility. 34 00:02:16,832 --> 00:02:19,835 She is being groomed by demonic forces 35 00:02:19,878 --> 00:02:21,663 to replace one of the aging sigils 36 00:02:21,706 --> 00:02:24,144 of the Poveglia Codex. 37 00:02:24,187 --> 00:02:26,450 She needs to be observed, 38 00:02:26,494 --> 00:02:29,279 and eventually stopped. 39 00:02:29,323 --> 00:02:33,327 You're talking about an 11-year-old. 40 00:02:33,370 --> 00:02:34,719 The daughter of a friend. 41 00:02:34,763 --> 00:02:39,071 Those who are evil start as children, David. 42 00:02:39,115 --> 00:02:40,464 Hitler was a child. 43 00:02:40,508 --> 00:02:43,206 Mao, Stalin. 44 00:02:43,250 --> 00:02:45,730 They were loved, they had toys. 45 00:02:47,645 --> 00:02:49,125 And they looked like Lexis. 46 00:02:51,867 --> 00:02:53,956 David... 47 00:02:53,999 --> 00:02:57,438 I will insist on one thing. 48 00:02:57,481 --> 00:02:59,440 Do not say anything about this conversation 49 00:02:59,483 --> 00:03:01,442 to Kristen or her daughter. 50 00:03:15,804 --> 00:03:19,242 They're all pedophiles, every single one of them. 51 00:03:19,286 --> 00:03:22,202 You know, they take these kids and they peel off their skin 52 00:03:22,245 --> 00:03:23,855 so fast it's like they got zippers. 53 00:03:23,899 --> 00:03:26,641 - Hmm. - And the thing is 54 00:03:26,684 --> 00:03:28,773 no one cares about this; it's just me. 55 00:03:28,817 --> 00:03:30,993 Hmm. 56 00:03:31,036 --> 00:03:34,214 That is a really scary thing to imagine, Larry. 57 00:03:34,257 --> 00:03:36,955 I'm not imagining it. This is all completely true. 58 00:03:36,999 --> 00:03:40,089 In order to pull something like this off, 59 00:03:40,132 --> 00:03:42,526 there would have to be millions of people 60 00:03:42,570 --> 00:03:44,528 - keeping it a secret, right? - Evil people 61 00:03:44,572 --> 00:03:46,269 - do evil things. - What are we doing here? 62 00:03:46,313 --> 00:03:47,401 I can't explain how 63 00:03:47,444 --> 00:03:48,764 - they do it all. - Talking to him. 64 00:03:48,793 --> 00:03:51,448 You're a liar. You're lying. 65 00:03:51,492 --> 00:03:54,277 You're lying to everyone and you're part of the problem, man. 66 00:03:57,802 --> 00:04:00,022 Okay. Okay, thank you, thank you. 67 00:04:00,065 --> 00:04:02,416 Most of your conversations with loved ones 68 00:04:02,459 --> 00:04:04,200 will never escalate like that. 69 00:04:04,244 --> 00:04:05,593 Uh, thank you, Larry. 70 00:04:09,988 --> 00:04:12,774 Deprogramming. 71 00:04:12,817 --> 00:04:15,603 It has gotten harder in the last half decade, 72 00:04:15,646 --> 00:04:19,650 mostly because religious cults have been joined by 73 00:04:19,694 --> 00:04:22,479 political ones. 74 00:04:22,523 --> 00:04:24,264 My guess is that most of you are here today 75 00:04:24,307 --> 00:04:27,528 because a family member has become absorbed in QAnon. 76 00:04:30,182 --> 00:04:31,575 Take care. Ah. 77 00:04:31,619 --> 00:04:32,881 Father Acosta. 78 00:04:32,924 --> 00:04:34,883 Very interesting talk, Doctor. 79 00:04:34,926 --> 00:04:37,059 - Oh, thanks. - This is Kristen and Ben. 80 00:04:37,102 --> 00:04:38,060 - Nice to meet you. - Hi. 81 00:04:38,103 --> 00:04:39,540 Pleasure. 82 00:04:39,583 --> 00:04:41,150 - You needed our help? - Yeah. 83 00:04:41,193 --> 00:04:42,519 Doesn't seem like you'd need anything 84 00:04:42,543 --> 00:04:45,154 with 500 successful interventions. 85 00:04:45,197 --> 00:04:50,028 Yes, business has been oddly busy lately, but... 86 00:04:50,072 --> 00:04:54,685 I've come across something that I can't understand. 87 00:04:54,729 --> 00:04:57,775 - What's that? - A young man, 88 00:04:57,819 --> 00:05:01,257 24 years old, Owen Venegas... 89 00:05:01,301 --> 00:05:03,172 His parents sent me out on an intervention 90 00:05:03,215 --> 00:05:04,434 about a month ago. 91 00:05:04,478 --> 00:05:05,783 His girlfriend got him wrapped up 92 00:05:05,827 --> 00:05:06,958 in a cult upstate. 93 00:05:07,002 --> 00:05:08,786 The Yeshua People? 94 00:05:08,830 --> 00:05:11,920 Um, it's new. It's caught on with some celebrities 95 00:05:11,963 --> 00:05:13,574 and New Age folks. 96 00:05:13,617 --> 00:05:16,968 They live in the woods, talk about Jesus on earth. 97 00:05:17,012 --> 00:05:18,405 Living and farming together. 98 00:05:18,448 --> 00:05:20,668 And? 99 00:05:20,711 --> 00:05:22,322 Well, with deprogramming, 100 00:05:22,365 --> 00:05:24,367 you break down a subject's identity 101 00:05:24,411 --> 00:05:29,067 in order to build it up again, but with Owen... 102 00:05:29,111 --> 00:05:30,547 something happened. 103 00:05:30,591 --> 00:05:33,985 I don't think he's brainwashed anymore. 104 00:05:34,029 --> 00:05:37,032 I think he's possessed. 105 00:05:37,075 --> 00:05:39,687 I didn't know you believed in possession. 106 00:05:39,730 --> 00:05:42,080 I don't. 107 00:05:42,124 --> 00:05:45,780 But I believe the evidence of my eyes, 108 00:05:45,823 --> 00:05:49,523 and this one scares me. 109 00:05:51,568 --> 00:05:53,309 You want to meet him? 110 00:06:41,879 --> 00:06:43,577 Don't get within two feet. 111 00:06:43,620 --> 00:06:45,535 You'll see a line we've drawn on the floor. 112 00:07:15,173 --> 00:07:17,611 Hi, Owen. 113 00:07:17,654 --> 00:07:19,351 I'm Father Acosta. 114 00:07:23,138 --> 00:07:25,314 Do you know why you're here, Owen? 115 00:07:27,447 --> 00:07:29,231 Can you hear me? 116 00:07:29,274 --> 00:07:32,016 We've been asked to examine you. 117 00:07:40,372 --> 00:07:41,461 Kristen. 118 00:07:54,038 --> 00:07:55,387 Did he do all this? 119 00:07:55,431 --> 00:07:58,390 Yes. Once it takes over, he really loses it. 120 00:07:58,434 --> 00:08:01,045 What takes over? 121 00:08:01,089 --> 00:08:03,657 Um, he-he seems dehydrated. 122 00:08:03,700 --> 00:08:05,615 We give him water every 20 minutes. 123 00:08:05,659 --> 00:08:08,836 - He's been here a month? - Yes. 124 00:08:08,879 --> 00:08:11,055 Okay, you need a doctor in here. 125 00:08:11,099 --> 00:08:13,536 - I am a doctor. - No, a medical doctor. 126 00:08:13,580 --> 00:08:15,427 I am a medical doctor. Do you want to see the diploma? 127 00:08:15,451 --> 00:08:18,541 Doctor, he needs to be in a hospital. 128 00:08:18,585 --> 00:08:19,736 - You tied him to the bed? - Yes. 129 00:08:19,760 --> 00:08:21,892 - Why? - So that he doesn't 130 00:08:21,936 --> 00:08:23,503 hurt himself or us. 131 00:08:23,546 --> 00:08:25,306 Don't you do the same thing with an exorcism? 132 00:08:25,330 --> 00:08:26,897 Well, exorcisms don't last for a month. 133 00:08:26,941 --> 00:08:28,638 Some do. David? 134 00:08:31,075 --> 00:08:35,384 Okay, you-you cannot just kidnap somebody and hold them. 135 00:08:36,864 --> 00:08:38,430 These are signatures from his parents 136 00:08:38,474 --> 00:08:39,834 granting us permission to hold him. 137 00:08:39,867 --> 00:08:43,218 And this is a court order granting his parents 138 00:08:43,261 --> 00:08:46,003 guardianship over Owen until he's returned to his right mind. 139 00:08:46,047 --> 00:08:49,180 The parents are in the hall if you want to talk to them. 140 00:08:49,224 --> 00:08:52,706 Potesne me audire? 141 00:08:52,749 --> 00:08:55,143 Quis es? 142 00:08:56,710 --> 00:08:59,539 Egerene es. 143 00:08:59,582 --> 00:09:01,062 Quod nomen tibi est? 144 00:09:04,500 --> 00:09:06,676 You've neglected your lessons, David. 145 00:09:06,720 --> 00:09:09,940 Altus, alta, altum. 146 00:09:09,984 --> 00:09:12,813 Alti, altae, alta. 147 00:09:12,856 --> 00:09:14,597 What do you want with Owen? 148 00:09:14,641 --> 00:09:16,251 Why are you doing this? 149 00:09:16,294 --> 00:09:18,209 Come closer. 150 00:09:18,253 --> 00:09:20,124 Why? 151 00:09:20,168 --> 00:09:22,910 Because I need to whisper it to you. 152 00:09:25,434 --> 00:09:27,915 David. 153 00:09:27,958 --> 00:09:31,135 Closer, David. Closer. 154 00:09:35,705 --> 00:09:37,620 Okay. 155 00:09:37,664 --> 00:09:39,579 Now what do you want? 156 00:09:50,590 --> 00:09:53,201 Our golden retriever. 157 00:09:53,244 --> 00:09:55,116 That's what we used to call him. 158 00:09:55,159 --> 00:09:56,813 Just the happiest kid ever. 159 00:09:56,857 --> 00:09:57,988 A real idealist. 160 00:09:58,032 --> 00:09:59,226 Wanted to join the Peace Corps. 161 00:09:59,250 --> 00:10:00,730 That was his plan. 162 00:10:00,774 --> 00:10:02,602 That's why, when he told us about the farm, 163 00:10:02,645 --> 00:10:05,387 we thought it was just another one of his volunteer things. 164 00:10:05,430 --> 00:10:06,669 How did he hear about the farm? 165 00:10:06,693 --> 00:10:07,733 From his girlfriend Lilli. 166 00:10:10,087 --> 00:10:11,523 Where is Lilli? 167 00:10:11,567 --> 00:10:13,700 Still with the Yeshua People on the farm. 168 00:10:13,743 --> 00:10:15,068 Does she know what's happening here? 169 00:10:15,092 --> 00:10:16,659 No. She resisted our intervention. 170 00:10:16,703 --> 00:10:18,835 Your intervention being... 171 00:10:18,879 --> 00:10:21,751 Approved by the authorities in emergency cases like this. 172 00:10:23,100 --> 00:10:24,449 Do you have a photo of Lilli? 173 00:10:24,493 --> 00:10:25,581 Yes, I do. 174 00:10:25,625 --> 00:10:28,236 Has your son ever studied Latin, 175 00:10:28,279 --> 00:10:30,107 Mr. and Mrs. Venegas? 176 00:10:30,151 --> 00:10:32,066 Uh, no. 177 00:10:34,285 --> 00:10:36,113 I'm gonna suggest that Father Luke, 178 00:10:36,157 --> 00:10:37,941 one of our exorcists, come later today 179 00:10:37,985 --> 00:10:41,205 to look at Owen, if I have your permission. 180 00:10:44,295 --> 00:10:47,603 - Anything? - Well... 181 00:10:47,647 --> 00:10:49,083 not much of a web presence. 182 00:10:49,126 --> 00:10:50,562 Just some testimonials 183 00:10:50,606 --> 00:10:53,304 - from a soap opera star. - What is this? 184 00:10:53,348 --> 00:10:56,220 These are new margaritas. 185 00:10:56,264 --> 00:10:59,223 - They're, uh, colorful. - Mm-hmm. 186 00:10:59,267 --> 00:11:00,660 They got Pop Rocks around the rim. 187 00:11:03,010 --> 00:11:06,187 Yep, those are Pop Rocks. 188 00:11:06,230 --> 00:11:08,755 Oh, here's something. So, "The People of Yeshua", 189 00:11:08,798 --> 00:11:10,452 a land with no locks." 190 00:11:10,495 --> 00:11:13,020 They're having sunrise services tomorrow morning, 191 00:11:13,063 --> 00:11:14,456 and the public is welcome. 192 00:11:14,499 --> 00:11:16,850 That's us, right? The public. 193 00:11:20,331 --> 00:11:22,899 Oh, God! Why? 194 00:11:22,943 --> 00:11:25,249 Okay, what are you guys doing tonight? 195 00:11:25,293 --> 00:11:28,122 I have a very busy life. Nothing. 196 00:11:28,165 --> 00:11:30,298 You're both invited to dinner. 197 00:11:31,473 --> 00:11:32,866 - What, now? - Yeah. 198 00:11:32,909 --> 00:11:34,868 I made salad, we've got tacos, 199 00:11:34,911 --> 00:11:37,131 the kids made some special dessert; it'll be fun. 200 00:11:37,174 --> 00:11:39,611 Plus, they're saying we don't have enough people over, so... 201 00:11:39,655 --> 00:11:42,092 - They just want to see Ben. - No, they want to see you, too. 202 00:11:42,136 --> 00:11:43,504 And they have this special game they want to play. 203 00:11:43,528 --> 00:11:45,487 Didn't you give up those girls for adoption? 204 00:11:45,530 --> 00:11:47,184 Oh, yeah, but they gave 'em right back. 205 00:11:47,228 --> 00:11:50,622 Come on, it'll be fun. We won't bite. 206 00:11:55,453 --> 00:11:57,455 Dearly departed, we are gathered here tonight... 207 00:11:57,499 --> 00:11:58,911 Okay, wait, wait, wait, so what does it mean 208 00:11:58,935 --> 00:12:00,284 if I have the queen of spades? 209 00:12:00,328 --> 00:12:01,329 Mom! 210 00:12:01,372 --> 00:12:03,418 I'm joking, I'm joking. 211 00:12:03,461 --> 00:12:04,525 Whoever got the queen of spades 212 00:12:04,549 --> 00:12:06,247 - is the killer. - Okay. 213 00:12:06,290 --> 00:12:08,597 And the killer secretly winks at people to kill them. 214 00:12:08,640 --> 00:12:10,294 - They have to wink? - Yes. 215 00:12:10,338 --> 00:12:11,663 - Yeah, a wink. - Yes. But if they wink at you, 216 00:12:11,687 --> 00:12:13,645 don't say you're dead right away. 217 00:12:13,689 --> 00:12:15,101 Yeah. And if you catch the person winking, 218 00:12:15,125 --> 00:12:16,083 - then you win, - Yes. 219 00:12:16,126 --> 00:12:17,562 So look at your cards. 220 00:12:17,606 --> 00:12:19,260 - Okay, okay. - I'm dead. 221 00:12:19,303 --> 00:12:21,131 - Wait, what?! - We just started. 222 00:12:21,175 --> 00:12:22,480 Already? Who did that? 223 00:12:22,524 --> 00:12:23,743 Okay, let's concentrate. 224 00:12:25,570 --> 00:12:28,008 - Look around. - The killer's among us. 225 00:12:35,929 --> 00:12:37,278 What's this game called again? 226 00:12:37,321 --> 00:12:38,453 - Killer. - Thekiller. 227 00:12:38,496 --> 00:12:39,846 No, it's not "the." 228 00:12:39,889 --> 00:12:41,489 - It's The Killer. - It's not The Killer. 229 00:12:46,243 --> 00:12:47,897 I'm dead. 230 00:12:47,941 --> 00:12:50,117 No! Wait, what?! 231 00:12:50,160 --> 00:12:52,336 Who did that? I didn't see anything. 232 00:12:52,380 --> 00:12:53,574 Mom, don't cover your eyes, you scaredy cat. 233 00:12:53,598 --> 00:12:54,861 Who came up with this game? 234 00:12:54,904 --> 00:12:56,055 Well, they taught us at school. 235 00:12:56,079 --> 00:12:57,559 Oh, well, great, Catholic schools! 236 00:12:57,602 --> 00:12:58,710 Getting ready for the next crusade. 237 00:12:58,734 --> 00:13:02,172 - I'm dead. - No! No, really? 238 00:13:02,216 --> 00:13:03,584 - It happened so quickly. - Who's doing this? 239 00:13:03,608 --> 00:13:05,393 I didn't notice a thing. 240 00:13:05,436 --> 00:13:06,742 That's the whole point, Mom. 241 00:13:06,786 --> 00:13:08,613 Exactly. 242 00:13:13,618 --> 00:13:15,359 I'm dead. 243 00:13:15,403 --> 00:13:17,492 No. Okay, let's just play a nice game of Candy Land. 244 00:13:17,535 --> 00:13:18,536 - Mom! - Mom! 245 00:13:18,580 --> 00:13:19,842 Stop it. You're ruining it. 246 00:13:19,886 --> 00:13:21,801 Oh, my God, I'm dead. 247 00:13:22,845 --> 00:13:24,673 Okay, wait, wait, wait. 248 00:13:24,716 --> 00:13:26,259 So now there's just the two of you left. 249 00:13:26,283 --> 00:13:28,242 - So what happens? - Yeah, well, David 250 00:13:28,285 --> 00:13:30,046 or Lexis knows who it is, so they should say something 251 00:13:30,070 --> 00:13:32,028 before they get killed. 252 00:13:32,072 --> 00:13:33,813 Who's it gonna be? 253 00:13:33,856 --> 00:13:35,249 Wait, wait, wait, 254 00:13:35,292 --> 00:13:36,946 maybe neither one of them is it. 255 00:13:36,990 --> 00:13:38,469 - It's a spirit. - It is. 256 00:13:38,513 --> 00:13:40,558 Father Acosta, I'd say something. 257 00:13:40,602 --> 00:13:41,777 Come on. 258 00:13:51,743 --> 00:13:54,659 I'm dead. 259 00:13:54,703 --> 00:13:56,052 Why didn't you accuse her? 260 00:13:56,096 --> 00:13:58,489 I didn't want to be rude. 261 00:13:58,533 --> 00:14:01,623 Oh, I am so proud of my daughter and her killing skills. 262 00:14:01,666 --> 00:14:03,320 I wonder which side she got it from. 263 00:14:03,364 --> 00:14:06,149 Clearly from my side. 264 00:14:10,153 --> 00:14:12,286 Wait, I thought that the plumbing was fixed. 265 00:14:12,329 --> 00:14:14,897 Yeah, I thought so, too. I had plumbers over today. 266 00:14:14,941 --> 00:14:16,507 They brought the wrong equipment. 267 00:14:16,551 --> 00:14:17,944 - What? - Yeah. 268 00:14:17,987 --> 00:14:19,269 Took 'em 20 minutes to figure that out. 269 00:14:19,293 --> 00:14:20,947 They asked us to leave our room. 270 00:14:20,990 --> 00:14:22,862 Yeah. 271 00:14:22,905 --> 00:14:24,689 - Why? - I don't know. 272 00:14:24,733 --> 00:14:26,517 I thought they were gonna steal stuff. 273 00:14:28,432 --> 00:14:30,739 Stop! Why are you always, like, mean to me? 274 00:14:30,782 --> 00:14:31,890 May I use your restroom, please? 275 00:14:31,914 --> 00:14:33,176 What? 276 00:14:33,220 --> 00:14:35,178 Fifty cents. 277 00:17:07,852 --> 00:17:09,289 Thank you. 278 00:17:10,551 --> 00:17:12,857 I wanted to thank you 279 00:17:12,901 --> 00:17:14,341 for not saying what you could've said 280 00:17:14,381 --> 00:17:17,601 at that trial, or whatever it was. 281 00:17:17,645 --> 00:17:20,300 - Ecclesiastic Review. - Right. 282 00:17:20,343 --> 00:17:22,519 You could have pointed out that I saw... 283 00:17:22,563 --> 00:17:25,348 whatever I saw, too, but you didn't. 284 00:17:26,436 --> 00:17:28,090 I'm not sure why I... 285 00:17:28,134 --> 00:17:30,962 Forget it. 286 00:17:31,006 --> 00:17:34,270 You intimidate me, so I often don't say 287 00:17:34,314 --> 00:17:35,271 exactly what I mean. 288 00:17:35,315 --> 00:17:37,273 What do you mean? 289 00:17:37,317 --> 00:17:40,059 I had an experience, 290 00:17:40,102 --> 00:17:44,106 and it's thrown my life off course. 291 00:17:44,150 --> 00:17:47,805 Have you read Portrait of the Artist as a Young Man? 292 00:17:47,849 --> 00:17:50,286 No? There's an epiphany in it. 293 00:17:50,330 --> 00:17:52,114 A girl walking on the beach. 294 00:17:52,158 --> 00:17:54,943 And I-I realized... 295 00:17:54,986 --> 00:17:58,860 I've never had an epiphany in my life. 296 00:17:58,903 --> 00:18:00,122 Until that moment. 297 00:18:00,166 --> 00:18:02,124 - The demon. - Yes, exactly. 298 00:18:02,168 --> 00:18:04,953 I mean, I know it wasn't a positive epiphany, 299 00:18:04,996 --> 00:18:07,434 but it woke me up to what I need to do. 300 00:18:07,477 --> 00:18:10,176 - Get baptized? - No, write a book. 301 00:18:10,219 --> 00:18:12,352 A book about spirituality, 302 00:18:12,395 --> 00:18:14,397 about an agnostic who understands 303 00:18:14,441 --> 00:18:16,095 that there's another plane. 304 00:18:16,138 --> 00:18:19,010 Demons. Spirits. 305 00:18:19,054 --> 00:18:20,925 But I need your help, Sister. 306 00:18:20,969 --> 00:18:22,971 I need to understand what you understand. 307 00:18:23,014 --> 00:18:25,147 Mm-hmm. 308 00:18:26,496 --> 00:18:28,933 - Come with me. - Thank you, Sister. 309 00:18:28,977 --> 00:18:31,675 I-I feel like I'm nearing a breakthrough. 310 00:18:31,719 --> 00:18:33,112 I'm one of those people 311 00:18:33,155 --> 00:18:34,219 who doesn't know what they're thinking 312 00:18:34,243 --> 00:18:36,854 until they write it. Uh... 313 00:18:36,898 --> 00:18:38,987 Sister, I... I can always find 314 00:18:39,030 --> 00:18:41,120 literature like this everywhere. 315 00:18:41,163 --> 00:18:42,382 What-what I need is you. 316 00:18:42,425 --> 00:18:44,732 What I would tell you is exactly 317 00:18:44,775 --> 00:18:45,839 what is in this literature. 318 00:18:45,863 --> 00:18:47,256 You want to write a book 319 00:18:47,300 --> 00:18:48,692 about a spiritual journey, 320 00:18:48,736 --> 00:18:51,130 read this first. 321 00:18:58,006 --> 00:18:59,181 Good to see you, Kurt. 322 00:18:59,225 --> 00:19:01,531 Dr. Townsend, what are you doing here? 323 00:19:01,575 --> 00:19:03,533 Oh, packing up my things. 324 00:19:03,577 --> 00:19:05,666 I had a small office in the church. 325 00:19:05,709 --> 00:19:08,016 But I hear you're writing a book. 326 00:19:08,059 --> 00:19:09,626 Sounds exciting. 327 00:19:09,670 --> 00:19:11,715 I would like to offer my services, 328 00:19:11,759 --> 00:19:14,979 if you want, about the darker side 329 00:19:15,023 --> 00:19:17,982 of the spiritual experience. 330 00:19:18,026 --> 00:19:20,594 Uh... 331 00:19:43,791 --> 00:19:46,315 Yeshua blesses. 332 00:19:48,143 --> 00:19:49,710 Yeshua blesses. 333 00:19:51,233 --> 00:19:54,497 Yeshua blesses. 334 00:20:09,512 --> 00:20:12,428 Well, I don't see Lilli. 335 00:20:12,472 --> 00:20:14,343 How can you tell? They all look like Lilli. 336 00:20:14,387 --> 00:20:17,085 And I thought the Catholic Church was white. 337 00:20:17,128 --> 00:20:20,741 And breathe in... 338 00:20:23,352 --> 00:20:24,832 then out. 339 00:20:27,574 --> 00:20:31,665 Intake the spirit... 340 00:20:31,708 --> 00:20:35,364 exhale the detritus. 341 00:20:36,974 --> 00:20:40,935 Okay, you stay close to Yeshua. 342 00:20:40,978 --> 00:20:43,546 What? You guys leaving me? 343 00:20:43,590 --> 00:20:45,287 We'll look for Lilli. 344 00:20:45,331 --> 00:20:47,047 You talk to the leader and find out anything you can 345 00:20:47,071 --> 00:20:48,464 for the exorcism. 346 00:20:48,508 --> 00:20:51,206 Wow, that's vague. 347 00:20:51,250 --> 00:20:52,642 You are loved, Ben. 348 00:20:57,299 --> 00:21:00,389 Yeshua blesses. 349 00:21:51,222 --> 00:21:54,530 Thanks for dinner last night. 350 00:21:54,574 --> 00:21:57,403 You should come more often. The girls are fun. 351 00:21:58,665 --> 00:22:01,668 - How are the girls? - They're good. 352 00:22:01,711 --> 00:22:04,061 Fighting over who should get the new bedroom. 353 00:22:04,105 --> 00:22:07,282 Hmm. Any worries about... 354 00:22:07,326 --> 00:22:08,849 About? 355 00:22:08,892 --> 00:22:10,677 The RSM Fertility issue? 356 00:22:12,766 --> 00:22:14,744 - Are you asking me about Lexis? - Yeah. I'm just... 357 00:22:14,768 --> 00:22:16,900 checking in. She seems adorable. 358 00:22:16,944 --> 00:22:18,249 She is adorable. 359 00:22:18,293 --> 00:22:20,251 Kind and considerate. 360 00:22:20,295 --> 00:22:22,515 Guess I never spent so much time with her. 361 00:22:22,558 --> 00:22:24,995 Look, she's a good girl. 362 00:22:25,039 --> 00:22:28,042 You know better than anyone our fates aren't predetermined. 363 00:22:28,085 --> 00:22:30,479 I don't care what happened at RSM Fertility, 364 00:22:30,523 --> 00:22:32,307 she's the product of a loving family. 365 00:22:33,221 --> 00:22:35,441 You two are the most beautiful people I've ever seen. 366 00:22:35,484 --> 00:22:37,617 Thank you. 367 00:22:37,660 --> 00:22:40,141 - I'm Carsie. - Hi, Carsie. I'm... 368 00:22:40,184 --> 00:22:43,013 Oh. Hello. This is, uh, David. 369 00:22:43,057 --> 00:22:44,667 Oh. Hey. 370 00:22:44,711 --> 00:22:46,626 Yeah, we're looking for someone who lives here. 371 00:22:46,669 --> 00:22:49,672 Uh, maybe you can help us out. Uh, someone named Lilli. 372 00:22:51,674 --> 00:22:54,982 Oh, Lilli! I love Lilli. 373 00:22:55,025 --> 00:22:58,377 Um, I think she's by the barn. Let's go. 374 00:22:59,595 --> 00:23:02,381 Come on. You, too. 375 00:23:06,907 --> 00:23:11,302 Om... 376 00:23:12,956 --> 00:23:14,218 Ben. 377 00:23:17,483 --> 00:23:19,746 - Hi. I-I know you, right? - You do. 378 00:23:19,789 --> 00:23:22,966 Maybe if I wore the goggles. 379 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 Oh, my God. 380 00:23:25,447 --> 00:23:26,883 The Secret Science League. 381 00:23:26,927 --> 00:23:28,276 Yeah, I blew up the toaster. 382 00:23:28,319 --> 00:23:30,887 Yeah. You took first place. 383 00:23:30,931 --> 00:23:32,628 That was amazing. 384 00:23:32,672 --> 00:23:33,803 - Rachel. - Renee. 385 00:23:33,847 --> 00:23:35,588 And you took second place. 386 00:23:35,631 --> 00:23:37,024 Yeah, well, we agreed on a rematch. 387 00:23:37,067 --> 00:23:38,591 No, you agreed to a rematch. 388 00:23:38,634 --> 00:23:40,984 I told you to get some more experience first. 389 00:23:41,028 --> 00:23:44,161 Oh. I thought you were flirting. 390 00:23:44,205 --> 00:23:45,902 Oh, my God. 391 00:23:45,946 --> 00:23:47,948 Why is it that when women point out male inadequacy 392 00:23:47,991 --> 00:23:49,819 men think they're flirting? 393 00:23:49,863 --> 00:23:51,430 Okay. 394 00:23:51,473 --> 00:23:53,301 Hey, I'm about to be rude. 395 00:23:53,344 --> 00:23:54,955 - Oh, thanks for the warning. - Yeah. 396 00:23:54,998 --> 00:23:57,784 Um, what the fuck are you doing here? 397 00:23:57,827 --> 00:24:00,961 - I mean, you're not a nut. - Thank you. 398 00:24:01,004 --> 00:24:02,745 Uh, this is crazy here. 399 00:24:02,789 --> 00:24:05,922 Right? I mean, you gave that great speech on black holes. 400 00:24:05,966 --> 00:24:07,334 What are you doing here with this bullshit? 401 00:24:07,358 --> 00:24:09,404 Well, I like bullshit. 402 00:24:09,448 --> 00:24:12,973 I like science and I like this. 403 00:24:13,016 --> 00:24:15,279 - Hmm. - Hmm. 404 00:24:15,323 --> 00:24:18,239 All right, well, what does she do? 405 00:24:18,282 --> 00:24:20,023 I heard she channels Jesus. 406 00:24:20,067 --> 00:24:23,679 No. She has a strong faith and meditates 12 hours a day, 407 00:24:23,723 --> 00:24:25,115 but she doesn't channel Jesus. 408 00:24:25,159 --> 00:24:27,248 - Mm. - What are you doing here? 409 00:24:27,291 --> 00:24:29,250 Getting close to her. 410 00:24:29,293 --> 00:24:32,122 Someone got very sick after listening to her. 411 00:24:33,384 --> 00:24:34,560 Who? 412 00:24:34,603 --> 00:24:35,909 Owen Venegas. 413 00:24:35,952 --> 00:24:38,346 Oh, yeah. I know him. 414 00:24:38,389 --> 00:24:40,087 Wait, what-what happened? 415 00:24:40,130 --> 00:24:41,847 Well, there's some disagreement about that, but, hey, 416 00:24:41,871 --> 00:24:43,090 maybe you can help me. 417 00:24:43,133 --> 00:24:45,396 Can you introduce me to her? 418 00:24:45,440 --> 00:24:46,659 Sure. 419 00:24:46,702 --> 00:24:50,140 It is now time for Yeshua. 420 00:24:50,184 --> 00:24:52,491 Please. 421 00:24:52,534 --> 00:24:56,320 You just flirted with Jesus. 422 00:24:58,671 --> 00:25:00,542 Good morning. 423 00:25:00,586 --> 00:25:03,327 We all thank God for another fine day. 424 00:25:03,371 --> 00:25:06,548 Thank you for another fine day. 425 00:25:06,592 --> 00:25:10,117 And we also thank God for black holes. 426 00:25:10,160 --> 00:25:11,510 Thank you for black holes. 427 00:25:13,729 --> 00:25:17,167 Yeshua wants us to know that reality 428 00:25:17,211 --> 00:25:19,822 is never just one thing. 429 00:25:19,866 --> 00:25:23,696 It is both love and science. 430 00:25:23,739 --> 00:25:26,568 Hug the person next to you right now. 431 00:25:31,225 --> 00:25:34,924 So there is a movie with a criminal 432 00:25:34,968 --> 00:25:37,884 who had "hate" tattooed on one hand, 433 00:25:37,927 --> 00:25:40,321 and "love" on the other. 434 00:25:40,364 --> 00:25:43,846 And he brought them together, and they struggled. 435 00:25:43,890 --> 00:25:47,197 Those tattoos today would say "God" and "science." 436 00:25:47,241 --> 00:25:50,157 They struggle. 437 00:25:50,200 --> 00:25:54,814 They fight, they try to subdue one another. 438 00:25:54,857 --> 00:25:56,729 But... 439 00:25:58,557 --> 00:26:00,950 I think I can ask a friend here, 440 00:26:00,994 --> 00:26:03,126 a good friend, Ben... 441 00:26:03,170 --> 00:26:05,476 Yeah, I know, I'm embarrassing you, 442 00:26:05,520 --> 00:26:06,695 but I think you can help us. 443 00:26:13,180 --> 00:26:16,618 What is quantum entanglement? 444 00:26:19,229 --> 00:26:21,492 - You want an answer? - Yes, please. 445 00:26:21,536 --> 00:26:24,321 - Enlighten us. - Okay, uh, well, 446 00:26:24,365 --> 00:26:27,586 quantum entanglement is when two or more particles link up 447 00:26:27,629 --> 00:26:29,500 so that no matter how far apart they are, 448 00:26:29,544 --> 00:26:31,677 - their states remain linked. - Mm-hmm. 449 00:26:31,720 --> 00:26:36,507 So what if I told you that Yeshua and I are entangled? 450 00:26:36,551 --> 00:26:40,990 Across 2,000 years and 6,000 miles, we are linked, 451 00:26:41,034 --> 00:26:43,036 so that no matter how far apart we are, 452 00:26:43,079 --> 00:26:46,822 our states remain linked. 453 00:26:46,866 --> 00:26:48,911 I would say that is not 454 00:26:48,955 --> 00:26:52,349 how that works. 455 00:26:55,178 --> 00:26:57,224 Kneel down beside me. 456 00:26:57,267 --> 00:26:58,878 Uh, I'm not gonna kneel. 457 00:26:58,921 --> 00:27:00,793 Sit down, then. 458 00:27:04,710 --> 00:27:08,365 So, this is a scam, right? 459 00:27:08,409 --> 00:27:11,673 Oh, ye of little faith. 460 00:27:11,717 --> 00:27:14,023 Um, put your hand in mine. 461 00:27:15,372 --> 00:27:17,331 Why? 462 00:27:17,374 --> 00:27:19,246 I want to compare hands. 463 00:27:24,251 --> 00:27:25,861 What, is this a cult thing? 464 00:27:25,905 --> 00:27:28,429 Yeah. 465 00:27:28,472 --> 00:27:30,561 What are you looking for? 466 00:27:30,605 --> 00:27:33,303 Entanglement. 467 00:27:41,398 --> 00:27:43,923 Owen's been asking about you, Lilli. 468 00:27:43,966 --> 00:27:45,881 Where is Owen? Is he all right? 469 00:27:45,925 --> 00:27:48,449 Yes. Actually, that's why we're here. 470 00:27:48,492 --> 00:27:51,321 He needs your help. We need to take you to him. 471 00:27:52,366 --> 00:27:54,760 Carsie, I've got this. 472 00:27:54,803 --> 00:27:56,109 No problem, I can stay. 473 00:27:56,152 --> 00:27:58,198 No, no, I'll get you later. 474 00:28:02,942 --> 00:28:04,117 Where is he? Where's Owen? 475 00:28:04,160 --> 00:28:06,989 A motel, Highway 85. 476 00:28:07,033 --> 00:28:09,296 We can take you there. We're going now. 477 00:28:11,733 --> 00:28:15,781 Who sent you, Owen or the other two? 478 00:28:15,824 --> 00:28:19,045 The other... Who's that? 479 00:28:19,088 --> 00:28:20,742 Two men in ski masks. 480 00:28:20,786 --> 00:28:23,745 They-they drove up in a van to the gates, 481 00:28:23,789 --> 00:28:25,181 jumped out and dragged Owen in. 482 00:28:25,225 --> 00:28:28,532 I chased after them, but they took off. 483 00:28:28,576 --> 00:28:30,143 Are they the ones who sent you? 484 00:28:30,186 --> 00:28:32,382 Lilli, those men you talk about, we don't work for them. 485 00:28:32,406 --> 00:28:33,799 We work for the Catholic Church. 486 00:28:33,842 --> 00:28:36,279 They took Owen to be deprogrammed. 487 00:28:36,323 --> 00:28:38,673 When Owen was deprogrammed, he became possessed. 488 00:28:38,717 --> 00:28:41,067 Possessed? 489 00:28:41,110 --> 00:28:43,286 What are you talking about? That sounds nuts. 490 00:28:43,330 --> 00:28:45,680 Lilli, you need help over there? 491 00:28:45,724 --> 00:28:48,552 Lilli, here's my number. 492 00:28:48,596 --> 00:28:50,206 Call me and we'll come get you. 493 00:28:50,250 --> 00:28:53,296 I'll stay with you the whole time. Owen needs you. 494 00:28:57,083 --> 00:28:58,432 Let me think about it. 495 00:29:02,479 --> 00:29:04,655 I need to get this. 496 00:29:04,699 --> 00:29:06,788 Okay. I'll go collect Ben. 497 00:29:06,832 --> 00:29:08,790 Hello, sir. 498 00:29:08,834 --> 00:29:10,879 Is est a Deo habetur. 499 00:29:10,923 --> 00:29:12,794 Not the best time. 500 00:29:12,838 --> 00:29:15,144 You're 15 minutes out of town. I need you to return. 501 00:29:15,188 --> 00:29:16,972 I'll see you at your room in one hour. 502 00:29:17,016 --> 00:29:18,408 How do you know where I am? 503 00:29:18,452 --> 00:29:20,106 David, you're a Friend of the Vatican. 504 00:29:20,149 --> 00:29:22,064 We always know where you are. 505 00:29:22,108 --> 00:29:23,781 I'm in the middle of something. I can't leave. 506 00:29:23,805 --> 00:29:25,938 You have five minutes to get in your car. 507 00:29:25,981 --> 00:29:27,809 - Listen... - No, David. 508 00:29:27,853 --> 00:29:29,613 If you want to intervene for your friend's daughter, 509 00:29:29,637 --> 00:29:31,639 you'd better come now. 510 00:29:32,683 --> 00:29:34,685 I'm coming. 511 00:29:45,479 --> 00:29:47,133 You go get him right now. 512 00:29:47,176 --> 00:29:48,763 - I cannot do that. - Okay, listen. Lis... 513 00:29:48,787 --> 00:29:50,155 - That is what I am saying. - We have to go. 514 00:29:50,179 --> 00:29:51,940 - What's wrong? - I was explaining to your friend 515 00:29:51,964 --> 00:29:54,507 that Renee has asked Ben to stay for dinner; it's quite an honor. 516 00:29:54,531 --> 00:29:57,056 Yes, and I was telling her that she can go fuck herself. 517 00:29:57,099 --> 00:30:00,537 - Who's Renee? - Yeshua's earthly vessel. 518 00:30:00,581 --> 00:30:01,974 She's a friend of Ben's. 519 00:30:02,017 --> 00:30:03,758 Ma'am, sir, please come with us. 520 00:30:03,802 --> 00:30:06,674 Yeshua needs a few hours with Ben. You are loved. 521 00:30:06,717 --> 00:30:08,981 Oh, my God. You get him right now, 522 00:30:09,024 --> 00:30:10,959 - or I'm calling the police. - Ma'am, you are loved. 523 00:30:10,983 --> 00:30:12,985 Hey, what's up? 524 00:30:13,028 --> 00:30:14,900 Hey. Hey, Ben. Hey, where are you? 525 00:30:14,943 --> 00:30:17,293 I'm with the cult leader, like we said. Where are you? 526 00:30:17,337 --> 00:30:19,861 - We're being kicked out. - What? Why? 527 00:30:19,905 --> 00:30:21,825 They want you to have some private time with her. 528 00:30:21,863 --> 00:30:24,779 - Are you safe? - Yeah. We're just talking. 529 00:30:24,823 --> 00:30:26,607 Uh, are you kicking my friends out? 530 00:30:26,650 --> 00:30:27,956 No. Tell them to stay. 531 00:30:28,000 --> 00:30:30,045 We need more heathens to sacrifice. 532 00:30:30,089 --> 00:30:32,656 - What? - She-She's joking. 533 00:30:32,700 --> 00:30:35,094 We have to head off. We'll come back and get you. 534 00:30:35,137 --> 00:30:36,443 Call us if there are any issues. 535 00:30:36,486 --> 00:30:38,793 Gimme. Ben, are you really safe? 536 00:30:38,837 --> 00:30:40,839 I'm really okay. 537 00:30:40,882 --> 00:30:42,536 They're not sucking you in? 538 00:30:42,579 --> 00:30:45,060 Uh, hold on, let me ask. 539 00:30:45,104 --> 00:30:46,714 Are you sucking me in? 540 00:30:46,757 --> 00:30:49,630 That is a straight line I'm gonna let pass. 541 00:30:49,673 --> 00:30:52,067 Kristen, I am fine. I will see you tonight. 542 00:30:52,111 --> 00:30:53,808 Okay. 543 00:30:53,852 --> 00:30:57,333 Oh, you didn't tell them about the sacrifice tonight, 544 00:30:57,377 --> 00:30:59,161 and how we have to drain you of your blood? 545 00:30:59,205 --> 00:31:01,860 Oh, I forgot. 546 00:31:05,037 --> 00:31:06,952 Wait, what... What's going on, David? 547 00:31:06,995 --> 00:31:08,692 What do you mean? 548 00:31:08,736 --> 00:31:10,694 Ben is stuck at a frickin' cult, 549 00:31:10,738 --> 00:31:13,132 and we're rushing to some unknown meeting at your church. 550 00:31:13,175 --> 00:31:14,805 And it's not the first time for one of your 551 00:31:14,829 --> 00:31:16,439 mysterious phone calls. 552 00:31:16,483 --> 00:31:19,094 Kristen, I'm a priest. 553 00:31:19,138 --> 00:31:21,314 I don't control my own fate. 554 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 - I'll drop you at home. - No, I'm fine. 555 00:31:24,970 --> 00:31:27,015 We'll be driving by your house. 556 00:31:27,059 --> 00:31:28,451 I can pick you up afterwards. 557 00:31:28,495 --> 00:31:30,453 I'll come with you. 558 00:31:36,677 --> 00:31:38,287 You were talking about the darker side 559 00:31:38,331 --> 00:31:40,899 of the spiritual experience. What did you mean? 560 00:31:40,942 --> 00:31:43,249 Do you know how many English translations there are 561 00:31:43,292 --> 00:31:45,468 of Dante's Inferno? 562 00:31:45,512 --> 00:31:47,296 A hundred and thirty-four. 563 00:31:47,340 --> 00:31:51,039 Do you know how many there are of the Paradiso? 12. 564 00:31:51,083 --> 00:31:52,954 You want to know why? 565 00:31:52,998 --> 00:31:54,303 I didn't even know that was true. 566 00:31:54,347 --> 00:31:55,914 Because angelic is boring. 567 00:31:55,957 --> 00:31:59,091 It'd be like watching industrial films about syphilis. 568 00:31:59,134 --> 00:32:00,919 No wonder you have writer's block. Here. 569 00:32:00,962 --> 00:32:03,095 I come bearing props. 570 00:32:09,188 --> 00:32:11,930 You light this candle, 571 00:32:11,973 --> 00:32:14,758 somewhere near the typewriter, 572 00:32:14,802 --> 00:32:17,022 and turn out the lights. 573 00:32:17,065 --> 00:32:20,590 Cut your hand with this knife, but only lightly. 574 00:32:20,634 --> 00:32:23,811 You need 12 drops of blood to fall on the paper. 575 00:32:23,854 --> 00:32:25,944 Now, do you mean laser printer paper? 576 00:32:25,987 --> 00:32:27,423 I-I work on a laptop. 577 00:32:27,467 --> 00:32:28,816 On the laptop screen. 578 00:32:28,859 --> 00:32:32,472 Then play this song and sing to it. 579 00:32:32,515 --> 00:32:35,518 Now, see, I-I don't have a turntable. 580 00:32:35,562 --> 00:32:38,173 Well, go get one. Who said writing was gonna be easy? 581 00:32:38,217 --> 00:32:40,567 Now remember, candle, 582 00:32:40,610 --> 00:32:43,613 blood, sing, in that order. 583 00:32:45,789 --> 00:32:48,967 - And what will this do? - You saw a demon, Kurt. 584 00:32:49,010 --> 00:32:52,231 It scared you, but it made you hungry for more. 585 00:32:52,274 --> 00:32:54,015 This is the more. 586 00:32:54,059 --> 00:32:57,497 Candle, blood, sing. 587 00:32:57,540 --> 00:32:58,672 Do it. 588 00:33:53,640 --> 00:33:56,773 Alouette, gentille alouette 589 00:33:56,817 --> 00:34:00,168 Alouette, je te plumerai 590 00:34:00,212 --> 00:34:02,866 Je te plumerai la tĂȘte 591 00:34:03,911 --> 00:34:06,957 Et la tĂȘte, alouette 592 00:34:07,001 --> 00:34:08,655 Come on, children, sing. 593 00:34:08,698 --> 00:34:12,224 Alouette, gentille alouette 594 00:34:12,267 --> 00:34:13,616 Alouette... 595 00:34:15,357 --> 00:34:17,185 I said sing! 596 00:34:17,229 --> 00:34:19,013 Je te plumerai le tĂȘte 597 00:34:19,057 --> 00:34:20,536 - Et le nez - Et le nez 598 00:34:20,580 --> 00:34:22,451 Alouette 599 00:34:22,495 --> 00:34:24,540 Sing louder, please. 600 00:34:24,584 --> 00:34:25,933 Alouette 601 00:34:25,976 --> 00:34:27,587 Gentille alouette 602 00:34:27,630 --> 00:34:31,243 Alouette, je te plumerai 603 00:34:31,286 --> 00:34:34,115 Je te plumerai les yeux 604 00:34:34,159 --> 00:34:35,899 Et les yeux 605 00:34:35,943 --> 00:34:37,553 Alouette 606 00:34:37,597 --> 00:34:39,686 Now, children, it's time to write. 607 00:34:39,729 --> 00:34:42,906 Alouette, gentille alouette 608 00:34:42,950 --> 00:34:46,475 Alouette, je te plumerai 609 00:34:46,519 --> 00:34:48,173 Je te plumerai le cou 610 00:34:49,870 --> 00:34:51,437 Et le cou 611 00:34:51,480 --> 00:34:53,439 Alouette 612 00:34:53,482 --> 00:34:55,267 Oh 613 00:34:55,310 --> 00:34:58,487 Alouette, gentille alouette 614 00:34:58,531 --> 00:35:01,925 Alouette, je te plumerai 615 00:35:01,969 --> 00:35:05,364 Je te plumerai les ailes 616 00:35:05,407 --> 00:35:07,148 Et les ailes 617 00:35:07,192 --> 00:35:09,150 Alouette 618 00:35:09,194 --> 00:35:13,502 Oh, alouette, gentille alouette. 619 00:35:16,679 --> 00:35:19,421 Kristen, do you mind waiting here? 620 00:35:19,465 --> 00:35:22,903 Sure. Is there someone in your room? 621 00:35:22,946 --> 00:35:24,774 I'll be right out. 622 00:35:32,956 --> 00:35:35,655 Tell me how to lock this door so no one can enter. 623 00:35:35,698 --> 00:35:39,180 These three gentlemen are from the Corpo della Gendarmeria 624 00:35:39,224 --> 00:35:42,705 dello Stato della CittĂ  del Vaticano. 625 00:35:42,749 --> 00:35:45,099 They have the same question I do. 626 00:35:46,056 --> 00:35:47,667 You took something from the bedroom 627 00:35:47,710 --> 00:35:49,234 of a child of our concern. 628 00:35:49,277 --> 00:35:50,496 - You planted something? - Yes. 629 00:35:50,539 --> 00:35:52,541 We found another way to fulfill 630 00:35:52,585 --> 00:35:53,629 the service you would not. 631 00:35:53,673 --> 00:35:55,718 Every child is a potentiality. 632 00:35:55,762 --> 00:35:57,503 Nature versus nurture. 633 00:35:57,546 --> 00:36:00,070 - This child has a good mother. - This mother 634 00:36:00,114 --> 00:36:01,594 turned her back on the Church. 635 00:36:01,637 --> 00:36:03,073 She has committed evil acts. 636 00:36:03,117 --> 00:36:05,902 Stop. The Entity has committed evil acts. 637 00:36:05,946 --> 00:36:07,619 We are not the Entity, we are Friends of the Vatican. 638 00:36:07,643 --> 00:36:09,776 David. 639 00:36:12,387 --> 00:36:13,823 Kristen, give me a minute. 640 00:36:13,867 --> 00:36:15,521 - You brought her here? - You called me 641 00:36:15,564 --> 00:36:16,870 in the middle of an assessment. 642 00:36:16,913 --> 00:36:18,393 What did you think I was gonna do? 643 00:36:18,437 --> 00:36:19,960 David, I have to ask you something. 644 00:36:20,003 --> 00:36:21,918 Give me five minutes. 645 00:36:21,962 --> 00:36:24,312 Unfortunately, I have to ask you right now. 646 00:36:30,362 --> 00:36:33,147 - What's up? - David, what's going on? 647 00:36:35,541 --> 00:36:36,672 I need a minute. 648 00:36:36,716 --> 00:36:39,153 Who are you in there with? 649 00:36:40,198 --> 00:36:42,330 Excuse me. 650 00:36:42,374 --> 00:36:46,552 Kristen Bouchard, hello. Remember me? 651 00:36:46,595 --> 00:36:48,336 Victor Leconte. 652 00:36:48,380 --> 00:36:51,513 Yes. The Entity. 653 00:36:51,557 --> 00:36:54,995 No, just a Vatican functionary. Come in. 654 00:36:58,477 --> 00:37:00,348 This looks serious in here. 655 00:37:01,349 --> 00:37:04,439 We were just talking about RSM Fertility 656 00:37:04,483 --> 00:37:07,790 and the sigil map. 657 00:37:07,834 --> 00:37:09,052 - Really? - Yes. 658 00:37:09,096 --> 00:37:12,926 You and David and... 659 00:37:12,969 --> 00:37:14,449 - Ben? - Right. 660 00:37:14,493 --> 00:37:16,799 You have pushed us to dig deeper into it. 661 00:37:16,843 --> 00:37:18,714 We're just trying to figure out what to do. 662 00:37:21,369 --> 00:37:22,631 Any thoughts? 663 00:37:22,675 --> 00:37:24,111 Well, the only thing we can think 664 00:37:24,154 --> 00:37:26,635 is to keep track of these RSM children. 665 00:37:26,679 --> 00:37:28,028 Did you have a thought? 666 00:37:28,071 --> 00:37:29,527 Are you sure you want me to have a thought? 667 00:37:29,551 --> 00:37:31,945 - Tell me what you mean. - I'm a woman. 668 00:37:31,988 --> 00:37:34,426 I'm a mother. I had an embryo implanted in me 669 00:37:34,469 --> 00:37:36,689 from RSM Fertility, and I'm pretty sure you know that 670 00:37:36,732 --> 00:37:38,212 and you think I'm biased in some way. 671 00:37:40,693 --> 00:37:42,521 Kristen, your daughter is a child of God. 672 00:37:42,564 --> 00:37:44,020 Is that what David's been telling you? 673 00:37:44,044 --> 00:37:46,742 No. David has insisted on not helping us because 674 00:37:46,786 --> 00:37:48,266 that would mean betraying you. 675 00:37:54,707 --> 00:37:57,362 And yet you opened the door for me. 676 00:37:57,405 --> 00:37:58,798 So what are you about? 677 00:38:00,669 --> 00:38:03,585 I want to enlist the help of the mother. 678 00:38:03,629 --> 00:38:06,632 Your daughter, Lexis, is being groomed. 679 00:38:08,677 --> 00:38:09,939 Excuse me? 680 00:38:09,983 --> 00:38:11,463 She's being influenced by others 681 00:38:11,506 --> 00:38:14,509 to carry on a demonic tradition. 682 00:38:21,603 --> 00:38:23,736 This is a map you'll recognize. 683 00:38:23,779 --> 00:38:25,999 This sigil here, that is the one 684 00:38:26,042 --> 00:38:28,131 your daughter is being groomed for. 685 00:38:28,175 --> 00:38:29,698 It is a key sigil. 686 00:38:29,742 --> 00:38:32,005 Many rely on it as a leader. 687 00:38:32,048 --> 00:38:34,181 It matters more to us than 20 of the others. 688 00:38:34,224 --> 00:38:37,097 - H-How is she being groomed? - You know how. 689 00:38:37,140 --> 00:38:38,794 You stopped Leland Townsend 690 00:38:38,838 --> 00:38:40,709 from having direct contact with her. 691 00:38:42,102 --> 00:38:43,408 So this isn't about my daughter. 692 00:38:43,451 --> 00:38:45,061 This is about Leland. 693 00:38:45,105 --> 00:38:46,672 I would agree. 694 00:38:46,715 --> 00:38:48,674 Then why aren't you doing something about him? 695 00:38:48,717 --> 00:38:51,241 Why was he working as a doctor for the Church? 696 00:38:51,285 --> 00:38:54,201 We needed to keep him close. 697 00:38:54,244 --> 00:38:57,465 Now we want you to work with us. 698 00:38:58,466 --> 00:38:59,946 David has great faith in you. 699 00:38:59,989 --> 00:39:02,514 Well, I don't believe in the supernatural. 700 00:39:02,557 --> 00:39:06,082 Neither do I. Maybe that surprises you, but I think 701 00:39:06,126 --> 00:39:08,824 that God forces us to move on the earthly plane 702 00:39:08,868 --> 00:39:11,131 to bring in His kingdom. 703 00:39:11,174 --> 00:39:13,263 We want you to work with David and us 704 00:39:13,307 --> 00:39:15,048 to stop Leland. 705 00:39:15,091 --> 00:39:18,443 He is intent on putting your daughter on a demonic throne 706 00:39:18,486 --> 00:39:20,053 above the destroyed world. 707 00:39:20,096 --> 00:39:21,794 I'm sorry, what? 708 00:39:21,837 --> 00:39:24,797 You must have wondered why Leland was targeting you. 709 00:39:24,840 --> 00:39:26,078 Why did he go after you at court 710 00:39:26,102 --> 00:39:27,626 from the very beginning? 711 00:39:27,669 --> 00:39:29,758 Why Orson LeRoux? Why Dwight Ferrell? 712 00:39:29,802 --> 00:39:32,544 Why your delusions? Why your night terrors? 713 00:39:33,545 --> 00:39:35,111 Yes, we know everything. 714 00:39:35,155 --> 00:39:38,419 None of this is mysterious. It is human. 715 00:39:38,463 --> 00:39:40,726 This is not about you, this is about your daughter. 716 00:39:40,769 --> 00:39:41,814 What are you doing? 717 00:39:41,857 --> 00:39:44,033 I'm calling an Uber. 718 00:39:44,077 --> 00:39:45,557 - I'm going home. - Why? 719 00:39:45,600 --> 00:39:46,882 Because I have to hug my daughter. 720 00:39:46,906 --> 00:39:48,124 Wait. Stay. 721 00:39:48,168 --> 00:39:50,997 - Do you have kids? - No. 722 00:39:51,040 --> 00:39:52,999 Then shut the fuck up. 723 00:39:53,042 --> 00:39:55,436 I'm going to hug my daughter. 724 00:39:56,872 --> 00:39:58,700 Keep her in line. 725 00:39:59,701 --> 00:40:02,182 She's a mother. 726 00:40:02,225 --> 00:40:03,923 You need to stay in line. 727 00:40:03,966 --> 00:40:05,968 No, I'll be right there. 728 00:40:06,012 --> 00:40:09,276 Just do what they say. We're coming right now. 729 00:40:09,319 --> 00:40:10,886 - Ben? - No, Lilli. 730 00:40:10,930 --> 00:40:12,235 She went to the motel. 731 00:40:12,279 --> 00:40:13,541 - Damn it. - Yeah. 732 00:40:28,077 --> 00:40:30,515 Om... 733 00:40:36,999 --> 00:40:40,525 I'm feeling like this is, like, dorm life 734 00:40:40,568 --> 00:40:43,223 - circa 2004, you know? - Mm. 735 00:40:43,266 --> 00:40:47,445 I mean, all you need on the tape deck is "Hey Ya." 736 00:40:47,488 --> 00:40:49,055 Oh. Boop. 737 00:40:49,098 --> 00:40:51,187 My baby don't mess around 738 00:40:51,231 --> 00:40:52,972 Because she loves me so 739 00:40:53,015 --> 00:40:56,454 And this I know fo sho. 740 00:40:56,497 --> 00:40:59,065 - What's going on? - Um... 741 00:40:59,108 --> 00:41:00,283 Don't freak out, okay? 742 00:41:00,327 --> 00:41:03,635 Um, okay. Uh... 743 00:41:03,678 --> 00:41:05,439 Okay, so what, are we in Midsommarterritory now? 744 00:41:05,463 --> 00:41:07,639 You gonna push me off a cliff or something? 745 00:41:07,682 --> 00:41:11,469 Not quite, but seriously, don't freak out. 746 00:41:11,512 --> 00:41:13,166 There will be some blood. 747 00:41:13,209 --> 00:41:15,211 My blood? 748 00:41:17,866 --> 00:41:19,215 Are-are you joking? 749 00:41:19,259 --> 00:41:21,261 No, I just worry that you'll... 750 00:41:22,305 --> 00:41:24,264 Renee? 751 00:41:28,747 --> 00:41:30,618 Are-are you okay? 752 00:41:43,936 --> 00:41:46,547 Yeshua. 753 00:41:46,591 --> 00:41:48,549 Yeshua. 754 00:41:48,593 --> 00:41:50,812 - Are you all right? - Uh... okay, all right. 755 00:41:53,119 --> 00:41:54,947 Yeshua. 756 00:41:54,990 --> 00:41:56,122 Yeshua. 757 00:41:56,165 --> 00:41:57,515 Are you all right? 758 00:41:57,558 --> 00:41:59,038 Yeshua! 759 00:42:01,040 --> 00:42:04,173 - Okay, she said something... - It's time for the sacrifice! 760 00:42:04,217 --> 00:42:06,393 Okay, uh, Renee, I'll call you later, okay? 761 00:42:06,436 --> 00:42:09,483 Hey, hey, hey, hey! Okay, okay. Excuse me. 762 00:42:09,527 --> 00:42:12,355 Okay, okay, calm down. 763 00:42:15,533 --> 00:42:18,144 Bless Yeshua. 764 00:42:18,187 --> 00:42:20,233 Bless Yeshua. 765 00:42:20,276 --> 00:42:23,410 - Bless Yeshua. - Okay. Hey, hey, hey! 766 00:42:23,453 --> 00:42:25,412 Je te plumerai le cou 767 00:42:25,455 --> 00:42:27,370 Je te plumerai le cou 768 00:42:27,414 --> 00:42:29,503 - Et le cou - Et le cou 769 00:42:29,547 --> 00:42:31,549 - Alouette - Alouette 770 00:42:31,592 --> 00:42:34,247 Ah... 771 00:42:36,858 --> 00:42:38,730 Where are you? 772 00:42:44,257 --> 00:42:45,388 Help me, muse. 773 00:42:47,434 --> 00:42:49,044 Where the hell are you? 774 00:42:52,221 --> 00:42:55,137 Come on. I need you. 775 00:42:57,618 --> 00:42:59,620 - Why are you bitching? - Oh. 776 00:42:59,664 --> 00:43:01,840 I'm not bitching. Oh, I-I was writing great stuff. 777 00:43:01,883 --> 00:43:04,625 Oh, it-it just flowed. I... I've never 778 00:43:04,669 --> 00:43:06,671 - had that feeling before. - Mm. 779 00:43:06,714 --> 00:43:08,847 Like someone was writing through you? 780 00:43:08,890 --> 00:43:12,546 It was. Like-like I was sharing half my brain. 781 00:43:12,590 --> 00:43:15,331 I wrote ten pages like it was nothing. 782 00:43:15,375 --> 00:43:16,419 Then what? 783 00:43:18,944 --> 00:43:21,381 It stopped. 784 00:43:21,424 --> 00:43:23,688 I didn't do anything. I... 785 00:43:23,731 --> 00:43:27,213 It just... Boom. 786 00:43:27,256 --> 00:43:30,303 Your muse fled. 787 00:43:30,346 --> 00:43:32,435 How do I get it back? 788 00:43:32,479 --> 00:43:35,438 Do you really want to know? 789 00:43:35,482 --> 00:43:37,136 Yes. 790 00:43:37,179 --> 00:43:38,703 That's why I'm asking. 791 00:43:38,746 --> 00:43:41,053 Hemingway asked. 792 00:43:41,096 --> 00:43:42,707 Fitzgerald. 793 00:43:42,750 --> 00:43:44,622 Joyce. 794 00:43:44,665 --> 00:43:46,232 Mailer. 795 00:43:46,275 --> 00:43:48,190 Pound. 796 00:43:48,234 --> 00:43:51,106 But you have to be prepared to do what they did. 797 00:43:52,673 --> 00:43:53,935 What did they do? 798 00:44:00,028 --> 00:44:01,639 Use these. 799 00:44:02,944 --> 00:44:04,772 - How? - Sister Andrea. 800 00:44:04,816 --> 00:44:06,818 Cut her hair. 801 00:44:06,861 --> 00:44:08,863 Cut it all off, 802 00:44:08,907 --> 00:44:11,039 and your muse will return. 803 00:44:14,129 --> 00:44:15,217 You're joking. 804 00:44:15,261 --> 00:44:17,176 No, I'm not. 805 00:44:28,143 --> 00:44:30,102 - Where is she? - Shh. 806 00:44:30,145 --> 00:44:31,538 Where's Lilli? 807 00:44:31,581 --> 00:44:33,279 Master of all deceit. 808 00:44:33,322 --> 00:44:35,150 Begone, Satan, 809 00:44:35,194 --> 00:44:37,979 enemy of man's salvation. Give place to Christ. 810 00:44:40,547 --> 00:44:42,984 - Begone, Satan. - Where's Lilli? 811 00:44:43,028 --> 00:44:44,856 She tried to break him free. 812 00:44:46,422 --> 00:44:48,686 Give place to Christ in Whom you have 813 00:44:48,729 --> 00:44:49,861 found none of your works. 814 00:44:49,904 --> 00:44:51,689 Begone, Satan, 815 00:44:51,732 --> 00:44:53,052 the inventor and master of deceit. 816 00:44:53,908 --> 00:44:55,301 Begone, Satan, 817 00:44:55,344 --> 00:44:57,825 - enemy of man's salvation. - Oh, my God. 818 00:44:57,869 --> 00:45:00,219 Stop them. They're killing him. 819 00:45:00,262 --> 00:45:02,066 Wait. Lilli. They're not. They're trying to save him. 820 00:45:02,090 --> 00:45:05,180 - What are you talking about? - Give place to Christ... 821 00:45:05,224 --> 00:45:06,660 - Owen! - In Whom you have found 822 00:45:06,704 --> 00:45:08,618 - none of your works. - I love you! 823 00:45:08,662 --> 00:45:10,882 I'm here. I'm here for you! 824 00:45:10,925 --> 00:45:11,970 Lilli? 825 00:45:12,013 --> 00:45:13,928 Owen, fight it. 826 00:45:13,972 --> 00:45:15,843 Fight it! 827 00:45:15,887 --> 00:45:18,063 I'm here, Owen. Owen, 828 00:45:18,106 --> 00:45:19,804 I love you. 829 00:45:19,847 --> 00:45:22,023 Owen, fight it! Fight it! 830 00:45:22,067 --> 00:45:23,329 Lilli! 831 00:45:23,372 --> 00:45:24,722 No! 832 00:45:24,765 --> 00:45:27,594 - No. - No, no. It's okay. It's okay. 833 00:45:27,637 --> 00:45:29,030 - I'm here, Owen. - I'm so sorry. 834 00:45:29,074 --> 00:45:30,815 I didn't know where you were. I didn't. 835 00:45:30,858 --> 00:45:33,034 - Lilli, I'm so sorry. - I'm here, Owen. 836 00:45:33,078 --> 00:45:35,994 I love you. 837 00:45:43,392 --> 00:45:45,307 Hey, Ben, what's up? How's it going? 838 00:45:49,224 --> 00:45:51,226 Ben? 839 00:45:51,270 --> 00:45:52,619 Hello? 840 00:46:05,414 --> 00:46:07,677 I am guilty! 841 00:46:07,721 --> 00:46:09,679 Yeshua, 842 00:46:09,723 --> 00:46:11,333 take my guilt! 843 00:46:11,377 --> 00:46:13,509 Yeshua... 844 00:46:13,553 --> 00:46:15,642 Yeshua blesses. 845 00:46:15,685 --> 00:46:17,862 Yeshua blesses. 846 00:46:17,905 --> 00:46:19,777 Master, 847 00:46:19,820 --> 00:46:22,388 I have been found guilty. 848 00:46:22,431 --> 00:46:24,825 I am guilty! 849 00:46:27,480 --> 00:46:30,483 I killed my mother! 850 00:46:30,526 --> 00:46:32,354 Murderer. 851 00:46:32,398 --> 00:46:34,661 When she gave birth to me, 852 00:46:34,704 --> 00:46:36,837 she was bloody. 853 00:46:36,881 --> 00:46:38,447 I made her bloody. 854 00:46:38,491 --> 00:46:40,928 Murderer! 855 00:46:40,972 --> 00:46:43,888 Murderer! 856 00:46:46,586 --> 00:46:48,849 Praise Yeshua. 857 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 Praise her. 858 00:46:50,808 --> 00:46:52,984 Release me from my shame. 859 00:46:53,027 --> 00:46:54,463 Release yourself. 860 00:47:14,919 --> 00:47:17,965 It's just his voice mail. 861 00:47:18,009 --> 00:47:19,880 We shouldn't have left him there. 862 00:47:35,113 --> 00:47:36,157 Ben? 863 00:47:38,464 --> 00:47:39,639 No, I'm good. 864 00:47:39,682 --> 00:47:41,859 You're not good. 865 00:47:41,902 --> 00:47:43,077 You're guilty. 866 00:47:43,121 --> 00:47:44,557 No, I'm not. 867 00:47:44,600 --> 00:47:46,211 Look, I don't believe in all this. 868 00:47:46,254 --> 00:47:47,777 Okay? Sorry, I... 869 00:47:47,821 --> 00:47:50,171 I don't believe that you're channeling Jesus. 870 00:47:50,215 --> 00:47:53,435 I don't... Hey. I'll rephrase that. 871 00:47:53,479 --> 00:47:55,133 Your mother. 872 00:47:56,656 --> 00:47:58,092 Excuse me? 873 00:47:58,136 --> 00:48:01,835 You blame yourself for your mother's death. 874 00:48:01,879 --> 00:48:03,402 No, I don't. 875 00:48:03,445 --> 00:48:04,945 Where-where-where you getting all that? 876 00:48:04,969 --> 00:48:06,927 Your sister. 877 00:48:06,971 --> 00:48:08,886 At the Science League, she told me. 878 00:48:08,929 --> 00:48:11,323 You broke your mother's heart. 879 00:48:11,366 --> 00:48:13,891 That's why you think you killed her. 880 00:48:17,329 --> 00:48:19,331 You're guilty. 881 00:48:20,941 --> 00:48:23,552 Guilt. 882 00:48:23,596 --> 00:48:24,945 Guilt. 883 00:48:24,989 --> 00:48:27,165 Guilt. 884 00:48:27,208 --> 00:48:28,993 - Guilt! - Okay, all right. 885 00:48:29,036 --> 00:48:30,429 - Okay, everybody... Shh! - Guilt! 886 00:48:30,472 --> 00:48:32,257 Hey, guys, guys, shh. 887 00:48:32,300 --> 00:48:34,563 Everybody, that's-that's not helping. 888 00:48:34,607 --> 00:48:37,131 I mean, even if I was feeling guilty, 889 00:48:37,175 --> 00:48:39,307 okay, I wouldn't crawl around on the floor 890 00:48:39,351 --> 00:48:42,397 like some kind of nut, hitting myself. 891 00:48:42,441 --> 00:48:44,965 Right? That-that doesn't do anything. 892 00:48:45,009 --> 00:48:47,011 - Guilty! - Okay, okay, stop. 893 00:48:51,929 --> 00:48:54,975 Stop, stop. I am 894 00:48:55,019 --> 00:48:56,934 facing up to it. 895 00:48:56,977 --> 00:48:59,327 Okay? That's what you have to do. 896 00:48:59,371 --> 00:49:01,851 Look, you didn't kill your mother. 897 00:49:01,895 --> 00:49:04,463 It happens. Childbirth mortality 898 00:49:04,506 --> 00:49:06,465 is always a danger. 899 00:49:06,508 --> 00:49:09,511 Hey, hey! 900 00:49:09,555 --> 00:49:11,774 No! 901 00:49:16,083 --> 00:49:17,955 Okay, hey, Renee. 902 00:49:17,998 --> 00:49:19,913 Jesus. 903 00:49:19,957 --> 00:49:22,872 Hey, remember science? 904 00:49:22,916 --> 00:49:25,223 This is not science. 905 00:49:25,266 --> 00:49:28,791 Okay? This is some crazy cult shit. 906 00:49:28,835 --> 00:49:30,663 Come on. 907 00:49:47,985 --> 00:49:50,074 Through here. 908 00:50:01,607 --> 00:50:02,869 Ben! 909 00:50:05,089 --> 00:50:07,830 Ben? 910 00:50:10,094 --> 00:50:11,051 Oh, my God. 911 00:50:11,095 --> 00:50:12,705 There. 912 00:50:14,359 --> 00:50:15,360 Ben! 913 00:50:20,104 --> 00:50:21,714 Ben? 914 00:50:26,371 --> 00:50:29,069 Hey, guys. 915 00:50:29,113 --> 00:50:30,201 How's it going? 916 00:50:30,244 --> 00:50:32,290 What the hell? 917 00:50:32,333 --> 00:50:33,726 What did they do to you? 918 00:50:33,769 --> 00:50:35,510 Oh, this? Eh, it's not mine. 919 00:50:37,121 --> 00:50:38,948 What happened? 920 00:50:38,992 --> 00:50:42,039 Uh, they killed a goat, and they poured his blood over me. 921 00:50:44,215 --> 00:50:45,433 Why? 922 00:50:45,477 --> 00:50:47,348 Religion. 923 00:51:36,571 --> 00:51:39,183 - Mom? - Yeah? 924 00:51:45,102 --> 00:51:47,234 You smell like blood. 63467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.