All language subtitles for Evil.S03E05.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:19,758 Come on. 2 00:00:19,889 --> 00:00:21,780 - Come on, come on, come on! - Where are the blueprints? 3 00:00:21,804 --> 00:00:23,197 Yes. EMS teams to the west door. 4 00:00:23,327 --> 00:00:25,634 Over here! 5 00:00:25,764 --> 00:00:27,940 - Let's go! Let's go! Let's go! - Pick up the pace! 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,909 You're looking at live footage 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,650 from Tenth and Howard in Bushwick. 8 00:00:41,780 --> 00:00:43,434 Mute it! 9 00:00:43,565 --> 00:00:46,524 Put it on closed captioning. We got family coming in. 10 00:00:49,484 --> 00:00:51,486 Police officers outside. 11 00:00:53,096 --> 00:00:55,316 I'm Father David Acosta, St. Joseph's. 12 00:00:55,446 --> 00:00:57,622 - Where's your collar? - I got called out of bed. 13 00:00:57,753 --> 00:00:59,711 Check in over there. 14 00:01:02,192 --> 00:01:04,412 Are there any survivors? 15 00:01:06,501 --> 00:01:08,851 I think you want the police sign-up outside. 16 00:01:08,981 --> 00:01:11,114 No, I'm a sp-spiritual counselor. 17 00:01:11,245 --> 00:01:15,205 Oh. Phil Nowell, senior pastor, Grace Community Baptist. Sorry. 18 00:01:15,336 --> 00:01:17,686 - Father Acosta, St. Joseph's. - Nice to meet you. 19 00:01:17,816 --> 00:01:21,472 - Do you have a collar? - No. I just got a call. 20 00:01:21,603 --> 00:01:24,606 I might have an extra one out in the car, but it's not Catholic. 21 00:01:24,736 --> 00:01:26,216 First time? 22 00:01:26,347 --> 00:01:28,740 - Yes. - A word of advice. 23 00:01:28,871 --> 00:01:31,613 Don't give answers. Give comfort. 24 00:01:31,743 --> 00:01:34,877 - Reverend, over here? - Yeah. 25 00:01:35,007 --> 00:01:37,097 Rabbi Bockman. 26 00:01:37,227 --> 00:01:39,838 Father Acosta. 27 00:01:39,969 --> 00:01:42,754 The, uh, EMS over there he'll motion 28 00:01:42,885 --> 00:01:44,036 - when they need one of us. - Got it. 29 00:01:44,060 --> 00:01:45,931 - Any survivors? - None yet. 30 00:01:46,062 --> 00:01:47,977 Those people there... 31 00:01:48,108 --> 00:01:49,979 They're from the building next door. 32 00:01:51,981 --> 00:01:53,504 You should find a collar. 33 00:01:53,635 --> 00:01:55,071 People think you're a cop. 34 00:02:01,425 --> 00:02:04,341 Catholic? 35 00:02:13,481 --> 00:02:15,918 Hello. I'm Father Acosta. 36 00:02:18,181 --> 00:02:19,965 May I pray with you? 37 00:02:22,707 --> 00:02:25,145 Did you have any loved ones in the building? 38 00:02:28,278 --> 00:02:30,759 I'm sorry. I can't hear. 39 00:02:31,803 --> 00:02:33,240 I was in the building. 40 00:02:33,370 --> 00:02:34,806 You were? 41 00:02:35,807 --> 00:02:36,982 Does anyone know that? 42 00:02:38,027 --> 00:02:39,724 Have you seen a medic? 43 00:02:39,855 --> 00:02:42,727 We need a medic over here! 44 00:02:42,858 --> 00:02:44,425 I was in my kitchen. 45 00:02:44,555 --> 00:02:48,037 There was a very loud cracking sound. 46 00:02:48,168 --> 00:02:49,908 Everything just started falling. 47 00:02:50,039 --> 00:02:52,128 Dishes, pictures. 48 00:02:52,259 --> 00:02:54,130 It happened very fast. 49 00:02:54,261 --> 00:02:56,480 Just dust. 50 00:02:56,611 --> 00:02:58,221 And darkness. 51 00:02:59,701 --> 00:03:01,137 And then she was there. 52 00:03:01,268 --> 00:03:03,052 Who? 53 00:03:03,183 --> 00:03:04,749 She was just... 54 00:03:04,880 --> 00:03:06,664 suddenly there, 55 00:03:06,795 --> 00:03:08,666 in my apartment. 56 00:03:08,797 --> 00:03:10,799 She told me to follow her. 57 00:03:12,192 --> 00:03:13,628 How could she see? 58 00:03:14,672 --> 00:03:15,717 I'm-I'm sorry, 59 00:03:15,847 --> 00:03:16,892 wh-what's your name? 60 00:03:17,022 --> 00:03:18,589 Kelly Bennington. 61 00:03:18,720 --> 00:03:19,851 Kelly. Um... 62 00:03:19,982 --> 00:03:21,679 what floor were you on? 63 00:03:21,810 --> 00:03:23,594 They're looking for other survivors. 64 00:03:23,725 --> 00:03:25,205 On the 11th. 65 00:03:25,335 --> 00:03:27,468 She led me down the stairs, out on the street. 66 00:03:27,598 --> 00:03:29,165 It was all just collapsing around us, 67 00:03:29,296 --> 00:03:30,949 but she knew how to get through. 68 00:03:31,080 --> 00:03:32,473 She got out with you? 69 00:03:32,603 --> 00:03:33,603 I don't know. 70 00:03:33,691 --> 00:03:36,172 I don't see her here. 71 00:03:36,303 --> 00:03:37,304 How could she see? 72 00:03:37,434 --> 00:03:38,870 That's what I don't understand. 73 00:03:40,785 --> 00:03:41,873 Medic! 74 00:03:42,004 --> 00:03:44,528 Wh-What was her name? 75 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 This other woman. 76 00:03:45,921 --> 00:03:48,271 I don't know. 77 00:03:48,402 --> 00:03:50,012 She was wearing a white gown. 78 00:03:50,142 --> 00:03:51,535 A bright gown. 79 00:03:51,666 --> 00:03:53,145 And in her arms, 80 00:03:53,276 --> 00:03:54,886 she was carrying a lamb. 81 00:03:57,976 --> 00:04:01,284 If she hadn't led me out, I wouldn't have made it. 82 00:04:03,460 --> 00:04:06,158 Kelly, um, l-let me get you a nurse. 83 00:04:08,509 --> 00:04:10,467 I need to find her. 84 00:04:13,514 --> 00:04:14,950 Okay. 85 00:04:15,080 --> 00:04:16,430 Stay right here. 86 00:04:16,560 --> 00:04:18,127 I'll be right back. 87 00:04:18,258 --> 00:04:19,824 Here. Um... 88 00:04:19,955 --> 00:04:22,392 take my coat. 89 00:04:27,049 --> 00:04:28,548 I have someone in shock. I need a nurse over here. 90 00:04:28,572 --> 00:04:30,792 Father, just pray with them. We're busy. 91 00:04:30,922 --> 00:04:32,097 She says she's a survivor. 92 00:04:32,228 --> 00:04:33,228 From the building. 93 00:04:33,273 --> 00:04:35,013 Got it. 94 00:04:35,144 --> 00:04:36,972 She says she's from the 11th floor. 95 00:04:37,102 --> 00:04:38,626 - Kelly Bennington. - From the 11th? 96 00:04:38,756 --> 00:04:40,105 Yes. 97 00:04:40,236 --> 00:04:41,411 Boyd. 98 00:04:41,542 --> 00:04:43,848 We got a survivor from the 11th. 99 00:04:48,157 --> 00:04:50,768 ♪ ♪ 100 00:05:02,476 --> 00:05:03,477 Me, too. 101 00:05:05,348 --> 00:05:06,436 Excuse me? 102 00:05:06,567 --> 00:05:07,785 I heard what she said. 103 00:05:09,091 --> 00:05:10,484 The lady on the 11th. 104 00:05:11,485 --> 00:05:13,182 I was on the sixth. 105 00:05:14,270 --> 00:05:15,793 A woman took my arm. 106 00:05:15,924 --> 00:05:17,621 You were in the building? 107 00:05:17,752 --> 00:05:18,883 There was a rattle, 108 00:05:19,014 --> 00:05:20,581 like an earthquake. 109 00:05:20,711 --> 00:05:23,105 And I knew to get in the doorway. 110 00:05:23,235 --> 00:05:25,107 But there was a lady there, 111 00:05:25,237 --> 00:05:26,674 in the hallway. 112 00:05:27,675 --> 00:05:29,851 And she waved for me to come to her. 113 00:05:29,981 --> 00:05:31,635 And we just started walking. 114 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 And the drywall was flaking off. 115 00:05:37,859 --> 00:05:39,991 And a girder came down. 116 00:05:40,122 --> 00:05:43,125 And she just stepped over it like it wasn't even there. 117 00:05:44,474 --> 00:05:46,084 What's your name? 118 00:05:46,215 --> 00:05:47,651 Matthew. 119 00:05:49,653 --> 00:05:52,047 She was in a white dress. 120 00:05:52,177 --> 00:05:54,397 And carrying a-a lamb 121 00:05:54,528 --> 00:05:56,312 or a sheep. 122 00:05:56,443 --> 00:05:57,313 I know. 123 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 It's crazy, but... 124 00:06:00,925 --> 00:06:02,362 You're a priest, right? 125 00:06:03,363 --> 00:06:04,451 Father Acosta. 126 00:06:04,581 --> 00:06:05,626 I don't go to church. 127 00:06:05,756 --> 00:06:07,105 I don't go to anything. 128 00:06:07,236 --> 00:06:09,804 But this lady, she didn't care. 129 00:06:09,934 --> 00:06:13,677 And she took me by the arm and led me out. 130 00:06:14,852 --> 00:06:17,420 And I could feel this rush of wind from behind me 131 00:06:17,551 --> 00:06:19,857 as the building collapsed. 132 00:06:19,988 --> 00:06:21,511 And I just stood there. 133 00:06:21,642 --> 00:06:23,687 Where did the lady go? 134 00:06:23,818 --> 00:06:25,254 I don't know. 135 00:06:26,603 --> 00:06:29,084 I turned to her and she left. 136 00:06:30,085 --> 00:06:31,782 She wasn't there. 137 00:06:33,262 --> 00:06:35,177 I think she was there to save me. 138 00:06:38,180 --> 00:06:40,225 Over 43 residents are still unaccounted for 139 00:06:40,356 --> 00:06:42,314 after a gas leak resulted 140 00:06:42,445 --> 00:06:45,405 in one of the worst building collapses in Bushwick's history. 141 00:06:45,535 --> 00:06:46,841 According to the official report, 142 00:06:46,971 --> 00:06:48,408 there were four survivors. 143 00:06:48,538 --> 00:06:49,931 I talked to three of 'em. 144 00:06:50,061 --> 00:06:52,455 And they saw the same thing? 145 00:06:52,586 --> 00:06:54,457 A lady with a lamb. 146 00:06:54,588 --> 00:06:56,503 Did they talk to each other? 147 00:06:56,633 --> 00:06:58,679 Could they have influenced each other? 148 00:06:58,809 --> 00:07:00,768 I think the first two did, but... 149 00:07:00,898 --> 00:07:02,247 the third was nowhere near them. 150 00:07:03,466 --> 00:07:04,772 Are we investigating this? 151 00:07:04,902 --> 00:07:07,122 The Vatican's Causis Sanctorum 152 00:07:07,252 --> 00:07:09,124 has been looking into the beatification 153 00:07:09,254 --> 00:07:10,952 of Sister Mary Grimani, 154 00:07:11,082 --> 00:07:13,171 a Sicilian nun who died in 1950. 155 00:07:13,302 --> 00:07:17,175 She was credited with curing a parishioner's spinal stenosis. 156 00:07:17,306 --> 00:07:19,961 They've always lacked a second miracle. 157 00:07:20,091 --> 00:07:23,138 I think you should investigate whether this is her. 158 00:07:23,268 --> 00:07:25,793 You want us to investigate if a dead Sicilian nun 159 00:07:25,923 --> 00:07:27,577 came to Brooklyn to save people? 160 00:07:27,708 --> 00:07:29,753 This is her picture. 161 00:07:29,884 --> 00:07:32,539 She was called the Sister of the Lambs. 162 00:07:32,669 --> 00:07:34,323 She tended to a local flock. 163 00:07:34,454 --> 00:07:36,281 She said Jesus told her to. 164 00:07:36,412 --> 00:07:37,935 The Vatican would be very happy 165 00:07:38,066 --> 00:07:40,677 if that's who these survivors saw. 166 00:07:40,808 --> 00:07:42,984 Okay. We'll talk to them. 167 00:07:45,595 --> 00:07:47,423 D-David. 168 00:07:48,424 --> 00:07:51,340 You're defending Sister Andrea today? 169 00:07:54,299 --> 00:07:55,300 I am. 170 00:07:55,431 --> 00:07:57,215 I know she's a friend, but... 171 00:07:57,346 --> 00:07:58,956 I-I don't think it's a good idea. 172 00:07:59,087 --> 00:08:00,958 - Why? - The archdiocese 173 00:08:01,089 --> 00:08:03,483 is intent on retiring her. 174 00:08:05,397 --> 00:08:07,922 A-All right, look, at the very least, please 175 00:08:08,052 --> 00:08:10,359 don't embarrass the archdiocese. 176 00:08:10,490 --> 00:08:12,361 They have great plans for you. 177 00:08:12,492 --> 00:08:15,364 Don't give them a reason to change their mind. 178 00:08:16,626 --> 00:08:18,106 In the name of the Father, 179 00:08:18,236 --> 00:08:20,891 the Son, and of the Holy Ghost. 180 00:08:21,022 --> 00:08:22,676 Holy Father, 181 00:08:22,806 --> 00:08:26,418 please grant this ecclesiastical tribunal 182 00:08:26,549 --> 00:08:29,987 a clarity of purpose and a generosity of spirit. 183 00:08:30,118 --> 00:08:34,209 May the angel of peace watch over us 184 00:08:34,339 --> 00:08:37,517 and lead us at last by God's grace 185 00:08:37,647 --> 00:08:38,735 to the Kingdom. 186 00:08:38,866 --> 00:08:40,650 Amen. 187 00:08:40,781 --> 00:08:42,957 Good to see you, Father. 188 00:08:45,133 --> 00:08:46,395 Thank you. 189 00:08:46,526 --> 00:08:47,788 Father Katagas, 190 00:08:47,918 --> 00:08:49,137 will you begin? 191 00:08:49,267 --> 00:08:51,008 Thank you for returning, Doctor. 192 00:08:51,139 --> 00:08:52,575 Could you summarize your findings 193 00:08:52,706 --> 00:08:54,621 on Sister Andrea's mental health? 194 00:08:54,751 --> 00:08:56,927 Yes. The sister 195 00:08:57,058 --> 00:09:00,148 is a woman of... 196 00:09:00,278 --> 00:09:01,932 higher than midline intelligence. 197 00:09:02,063 --> 00:09:05,109 She has a higher than midline sense of responsibility. 198 00:09:05,240 --> 00:09:08,504 She does show overt signs of oppositional defiant disorder 199 00:09:08,635 --> 00:09:11,246 and adult onset conduct disorder, 200 00:09:11,376 --> 00:09:13,944 as they relate to authority figures at the Church. 201 00:09:14,075 --> 00:09:15,380 Especially male leaders. 202 00:09:15,511 --> 00:09:16,923 And in the course of your examination, 203 00:09:16,947 --> 00:09:18,403 did the sister claim to witness demons? 204 00:09:18,427 --> 00:09:19,515 - She did. - Often? 205 00:09:19,646 --> 00:09:20,777 Yes. Several times a day. 206 00:09:20,908 --> 00:09:21,691 And did Sister Andrea 207 00:09:21,822 --> 00:09:23,388 claim to witness a demon 208 00:09:23,519 --> 00:09:24,868 consorting with the cardinal? 209 00:09:25,913 --> 00:09:27,175 Yes. 210 00:09:27,305 --> 00:09:28,568 No equivocation on her part? 211 00:09:28,698 --> 00:09:29,980 She stated it clearly and directly? 212 00:09:30,004 --> 00:09:31,309 She saw a demon 213 00:09:31,440 --> 00:09:32,963 speaking with the cardinal of New York? 214 00:09:33,094 --> 00:09:34,375 - That is correct. - Thank you, Doctor. 215 00:09:34,399 --> 00:09:36,053 That will be all. 216 00:09:38,012 --> 00:09:40,492 I-I just have a few questions for the doctor. 217 00:09:40,623 --> 00:09:41,798 Oh. Sorry. 218 00:09:43,583 --> 00:09:46,498 I really only have one question for you, Doctor. 219 00:09:46,629 --> 00:09:49,501 Tell us about the time you saw a demon. 220 00:09:54,855 --> 00:09:56,160 Uh... 221 00:09:56,291 --> 00:09:57,031 Do you want me to repeat the question? 222 00:09:57,161 --> 00:09:58,423 Father, 223 00:09:58,554 --> 00:09:59,555 this isn't a courtroom. 224 00:09:59,686 --> 00:10:00,904 Let the doctor answer. 225 00:10:01,035 --> 00:10:02,950 My apologies. 226 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 Go ahead. 227 00:10:04,168 --> 00:10:06,388 I still don't know what I saw. 228 00:10:07,432 --> 00:10:09,217 Why don't you describe what you saw? 229 00:10:09,347 --> 00:10:10,847 - I'm not sure how this matters. - It matters 230 00:10:10,871 --> 00:10:12,065 if the psychiatrist offering his judgment 231 00:10:12,089 --> 00:10:14,048 about demons is seeing demons himself. 232 00:10:15,136 --> 00:10:16,180 Let it go. 233 00:10:18,574 --> 00:10:19,574 What do you mean? 234 00:10:19,662 --> 00:10:21,142 Don't ask him anymore. 235 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 Why not? 236 00:10:22,796 --> 00:10:24,624 Because he's telling the truth about me. 237 00:10:24,754 --> 00:10:27,322 And I don't want to hurt him with what he saw. 238 00:10:27,452 --> 00:10:31,239 Sister, this is the only way to defend you. 239 00:10:31,369 --> 00:10:34,329 If we want to win, we have to take the case to them. 240 00:10:34,459 --> 00:10:36,113 I don't want this defense. 241 00:10:37,114 --> 00:10:38,768 Don't ask him anymore. 242 00:10:43,338 --> 00:10:45,383 We withdraw our question at this time. 243 00:10:45,514 --> 00:10:46,341 Understood. 244 00:10:46,471 --> 00:10:47,908 Thank you, Doctor. 245 00:10:49,997 --> 00:10:51,607 Thank you. 246 00:10:57,004 --> 00:11:00,529 Sheryl? I found some new photos of the building collapse. 247 00:11:00,660 --> 00:11:03,793 Great. Drop them online and make up a science report 248 00:11:03,924 --> 00:11:05,752 about the land settling in Bushwick. 249 00:11:10,495 --> 00:11:11,583 Who the hell are you? 250 00:11:11,714 --> 00:11:13,455 Who the hell are you? 251 00:11:13,585 --> 00:11:15,587 I'm the man who signs your checks. 252 00:11:15,718 --> 00:11:17,024 No. 253 00:11:17,154 --> 00:11:18,503 She is. 254 00:11:23,291 --> 00:11:25,075 - What's happened to Taylor? - Hmm. 255 00:11:25,206 --> 00:11:27,512 Good question. I... think she might be in the hospital 256 00:11:27,643 --> 00:11:28,992 with a nut allergy. 257 00:11:30,602 --> 00:11:32,300 What are you up to, Sheryl? 258 00:11:32,430 --> 00:11:33,910 I just don't like having your spy 259 00:11:34,041 --> 00:11:35,607 looking over my shoulder, okay? 260 00:11:35,738 --> 00:11:37,784 - Too bad. I'm your boss. - Actually, Leland, 261 00:11:37,914 --> 00:11:40,612 I believe the Manager is my boss. 262 00:11:40,743 --> 00:11:44,704 And Makob is up $45 right now, so... 263 00:11:50,492 --> 00:11:51,885 We'll see. 264 00:11:58,195 --> 00:11:59,195 What's he doing? 265 00:11:59,283 --> 00:12:00,371 He's going to the Manager. 266 00:12:00,502 --> 00:12:01,285 - Should I be worried? - Yes. 267 00:12:01,416 --> 00:12:02,939 Yeah. 268 00:12:08,815 --> 00:12:10,904 Unbutton your top button. 269 00:12:16,387 --> 00:12:18,172 Thanks. 270 00:12:19,869 --> 00:12:22,132 Hello. Sheryl Luria for the Manager. 271 00:12:22,263 --> 00:12:23,588 - Do you have an appointment? - I'm supposed to be 272 00:12:23,612 --> 00:12:24,720 in the meeting with Leland right now, 273 00:12:24,744 --> 00:12:25,744 so can you just...? 274 00:12:25,832 --> 00:12:29,444 Would you hold on a second? 275 00:12:44,720 --> 00:12:47,157 Okay, mm-hmm, I-I'll tell her, yes. 276 00:12:47,288 --> 00:12:50,334 Good. 277 00:12:50,465 --> 00:12:53,120 He's not available right now. 278 00:12:53,250 --> 00:12:54,643 When will he be available? 279 00:12:54,774 --> 00:12:58,342 In August. 280 00:12:58,473 --> 00:12:59,648 Thank you, Kelly. 281 00:12:59,779 --> 00:13:01,041 - How are you doing? - Well. 282 00:13:01,171 --> 00:13:04,174 Weirdly very well after what happened. 283 00:13:04,305 --> 00:13:06,239 Would you mind telling us what happened, what you saw? 284 00:13:06,263 --> 00:13:07,351 I don't mind. 285 00:13:07,482 --> 00:13:11,442 But people think I'm a bit insane. 286 00:13:11,573 --> 00:13:14,141 I saw a lady with a lamb leading me out of the building. 287 00:13:14,271 --> 00:13:16,056 And who else did you talk to about this? 288 00:13:16,186 --> 00:13:19,102 You. That's it. 289 00:13:19,233 --> 00:13:21,385 Oh, well, you said that some people thought you were insane. 290 00:13:21,409 --> 00:13:23,367 - So who else? - Oh, uh, 291 00:13:23,498 --> 00:13:26,936 my parents and the doctor at the emergency center. 292 00:13:27,067 --> 00:13:29,112 Ah, okay. But none of the other survivors? 293 00:13:29,243 --> 00:13:30,940 No. 294 00:13:31,071 --> 00:13:35,597 And how well do you remember what this lady looked like? 295 00:13:35,727 --> 00:13:39,079 Well enough. It was very bright, 296 00:13:39,209 --> 00:13:41,298 so I didn't see all of her features. 297 00:13:41,429 --> 00:13:43,692 Can you draw her? 298 00:13:45,868 --> 00:13:48,044 - I'm not a great artist. - That's all right. 299 00:13:48,175 --> 00:13:50,177 We're just comparing impressions. 300 00:13:50,307 --> 00:13:51,707 There was a bright light behind her, 301 00:13:51,787 --> 00:13:54,181 so I don't know how well I can draw her face. 302 00:13:54,311 --> 00:13:56,923 Matthew, across the street from your building, 303 00:13:57,053 --> 00:13:59,273 there was a food truck: Halal. 304 00:13:59,403 --> 00:14:02,058 - Did you ever have lunch there? - No. 305 00:14:02,189 --> 00:14:03,755 But you passed by it. You remember it? 306 00:14:03,886 --> 00:14:05,670 Yeah, I guess. Why? 307 00:14:05,801 --> 00:14:07,585 Well, printed on its side in large letters 308 00:14:07,716 --> 00:14:11,285 was the lunch special... lamb. 309 00:14:13,417 --> 00:14:14,766 You're kidding. 310 00:14:14,897 --> 00:14:17,073 Well, we were just wondering if there's 311 00:14:17,204 --> 00:14:19,902 any chance that maybe 312 00:14:20,033 --> 00:14:21,686 you could've been influenced by that. 313 00:14:21,817 --> 00:14:24,820 You're wondering if I saw the word "lamb," 314 00:14:24,951 --> 00:14:29,781 and then imagined an angel carrying a lamb who saved me? 315 00:14:42,359 --> 00:14:43,360 What's wrong? 316 00:14:43,491 --> 00:14:45,928 Nothing. It's good. 317 00:14:46,059 --> 00:14:48,583 It's almost identical to what two of the other survivors drew. 318 00:14:48,713 --> 00:14:50,280 Mm-hmm. 319 00:14:50,411 --> 00:14:53,240 Did this, uh, person speak to you? 320 00:14:53,370 --> 00:14:56,591 This angel? Not then. 321 00:14:56,721 --> 00:14:58,810 Is there any chance that...? 322 00:14:58,941 --> 00:15:01,813 What do you mean "not then"? 323 00:15:04,512 --> 00:15:07,645 I was staying with my best friend Lois 324 00:15:07,776 --> 00:15:12,912 in her apartment on the 6th, and I was up late with insomnia. 325 00:15:13,042 --> 00:15:15,088 And around 1:00 a.m. my cell phone rang. 326 00:15:15,218 --> 00:15:17,046 It startled me. 327 00:15:17,177 --> 00:15:18,874 I reached for it. I said, "Hello?" 328 00:15:19,005 --> 00:15:20,484 And there was nothing but silence. 329 00:15:20,615 --> 00:15:22,922 But just as I was about to hang up, 330 00:15:23,052 --> 00:15:24,967 I heard a woman whisper, 331 00:15:25,098 --> 00:15:27,578 like she was on an old phone or had a bad connection. 332 00:15:27,709 --> 00:15:28,710 Very distant. 333 00:15:28,840 --> 00:15:30,103 I couldn't hear what she said, 334 00:15:30,233 --> 00:15:33,236 so I asked, "Excuse me?" 335 00:15:33,367 --> 00:15:35,978 I thought it was my roommate checking up on me. 336 00:15:36,109 --> 00:15:40,548 But then I heard the woman say very clearly, "Get out now." 337 00:15:43,638 --> 00:15:46,162 And I asked, "Get out of what?" 338 00:15:46,293 --> 00:15:49,557 But there was just another second of silence, 339 00:15:49,687 --> 00:15:51,602 and then she said something 340 00:15:51,733 --> 00:15:53,604 in a language that I couldn't understand, 341 00:15:53,735 --> 00:15:56,042 and then she hung up, and that was it. 342 00:16:00,133 --> 00:16:04,659 There's a chance it's impending doom syndrome. 343 00:16:04,789 --> 00:16:06,748 The voice that said, "Get out now"? 344 00:16:06,878 --> 00:16:09,316 Yeah. 345 00:16:09,446 --> 00:16:11,971 Our subconscious can be attuned to things around us 346 00:16:12,101 --> 00:16:15,975 that our conscious brain is too distracted to perceive. 347 00:16:16,105 --> 00:16:18,281 Maybe she was picking up on the building creaking 348 00:16:18,412 --> 00:16:19,935 in the days before the collapse. 349 00:16:20,066 --> 00:16:21,893 And she imagined the phone call? 350 00:16:46,962 --> 00:16:49,182 Watch out. 351 00:17:25,131 --> 00:17:26,523 Damn it. 352 00:17:26,654 --> 00:17:29,135 ♪ ♪ 353 00:18:52,740 --> 00:18:54,742 ♪ ♪ 354 00:19:02,489 --> 00:19:03,838 Run! 355 00:19:07,755 --> 00:19:09,757 ♪ ♪ 356 00:19:32,083 --> 00:19:33,955 ♪ ♪ 357 00:20:03,941 --> 00:20:06,248 ♪ ♪ 358 00:20:35,059 --> 00:20:37,236 ♪ ♪ 359 00:21:06,090 --> 00:21:07,178 Simon says move! 360 00:21:07,309 --> 00:21:08,309 - Shh! - Listen! 361 00:21:08,354 --> 00:21:09,529 Who's Simon? 362 00:21:09,659 --> 00:21:10,659 Oh, my God! 363 00:21:12,706 --> 00:21:15,839 It's gonna come through the ceiling, through the ceiling! 364 00:21:15,970 --> 00:21:17,841 Whoa, whoa, what's coming through the ceiling? 365 00:21:17,972 --> 00:21:19,278 The train! 366 00:21:19,408 --> 00:21:21,541 Why would the train come through the ceiling? 367 00:21:21,671 --> 00:21:23,020 Derailments happen all the time. 368 00:21:23,151 --> 00:21:23,891 Yeah. And the ground is still settling. 369 00:21:24,021 --> 00:21:25,196 Haven't you heard? 370 00:21:25,327 --> 00:21:26,589 And the new construction. 371 00:21:26,720 --> 00:21:28,480 The chances of our house collapsing are high. 372 00:21:28,591 --> 00:21:30,898 Very high. 373 00:21:31,028 --> 00:21:32,943 Okay, this is a house, not a pillow fort. 374 00:21:33,074 --> 00:21:34,205 Where'd you get all this? 375 00:21:36,338 --> 00:21:38,514 Okay, no doomscrolling before breakfast. 376 00:21:39,646 --> 00:21:42,344 Jesus, sorry! 377 00:21:42,475 --> 00:21:44,781 Well, that's new. Hi. You guys ready? 378 00:21:44,912 --> 00:21:46,653 - For the end of the world. - Okay, perfect. 379 00:21:46,783 --> 00:21:49,090 - We leave in two, so hurry up. - Okay. 380 00:21:53,442 --> 00:21:55,322 - What's that? - Oh, that's shortbread biscuits. 381 00:21:55,401 --> 00:21:56,881 It's a bribe for my boss, the Manager. 382 00:21:57,011 --> 00:21:58,099 Oh, right. 383 00:21:58,229 --> 00:22:00,362 - How's that going? - Medium. 384 00:22:00,493 --> 00:22:02,625 It's office politics, you know? Murder. 385 00:22:02,756 --> 00:22:04,061 - Hmm. - How's it going with you? 386 00:22:04,192 --> 00:22:06,412 You seem a little bit out of it. 387 00:22:06,542 --> 00:22:08,631 Yeah, I'm-I'm not sleeping well. 388 00:22:08,762 --> 00:22:10,154 I keep having the sense that 389 00:22:10,285 --> 00:22:11,982 something bad is going to happen, 390 00:22:12,113 --> 00:22:13,332 and I think the girls 391 00:22:13,462 --> 00:22:14,822 - are picking up on it. - Like what? 392 00:22:14,898 --> 00:22:16,291 Last night I could have sworn 393 00:22:16,422 --> 00:22:17,945 I heard someone say, "Watch out." 394 00:22:18,075 --> 00:22:19,903 Oh, so that's back. 395 00:22:20,034 --> 00:22:21,601 - What? - You don't remember? 396 00:22:21,731 --> 00:22:23,603 Oh, my God. 397 00:22:23,733 --> 00:22:26,170 Honey, when you were little, there was this period 398 00:22:26,301 --> 00:22:27,998 when you would come running to my room. 399 00:22:28,129 --> 00:22:29,783 It scared the shit out of me. 400 00:22:29,913 --> 00:22:32,176 You told me that you woke up because you heard someone 401 00:22:32,307 --> 00:22:34,265 telling you to, "Get out. Get out." 402 00:22:34,396 --> 00:22:37,660 It was when your father and I were divorcing. 403 00:22:37,791 --> 00:22:42,099 I don't know, maybe this is about Andy. 404 00:22:42,230 --> 00:22:46,582 Take my advice, you're better off without him. 405 00:22:46,713 --> 00:22:49,368 I love you. 406 00:22:49,498 --> 00:22:50,325 All right, bus is leaving. Let's go. 407 00:22:50,456 --> 00:22:51,805 Bye, Mommy. 408 00:22:51,935 --> 00:22:53,173 We'll call you if the school caves. 409 00:22:53,197 --> 00:22:54,392 - Yeah, have a nice day. - Bye. 410 00:22:54,416 --> 00:22:56,679 Thank you. 411 00:22:59,247 --> 00:23:01,292 ♪ ♪ 412 00:23:10,867 --> 00:23:13,304 Father Barnaby, you've studied demonology 413 00:23:13,435 --> 00:23:14,717 within the modern Church, haven't you? 414 00:23:14,741 --> 00:23:16,003 Yes. 415 00:23:16,133 --> 00:23:17,415 I'm the chief professor of theology 416 00:23:17,439 --> 00:23:19,049 at the University of Notre Dame. 417 00:23:19,180 --> 00:23:20,331 And is there anything blasphemous 418 00:23:20,355 --> 00:23:21,922 - about seeing a demon? - No. 419 00:23:22,052 --> 00:23:23,837 Second Corinthians explicitly states 420 00:23:23,967 --> 00:23:27,057 that a demon can take any desired appearance. 421 00:23:27,188 --> 00:23:32,019 But there is a certain, how shall we say, 422 00:23:32,149 --> 00:23:34,935 theological hubris in these claims of the sister's. 423 00:23:35,065 --> 00:23:38,112 When you heard that the sister claimed to see a demon 424 00:23:38,242 --> 00:23:40,288 speaking to our cardinal, what was your reaction? 425 00:23:40,419 --> 00:23:41,768 That it was blasphemy. 426 00:23:41,898 --> 00:23:44,335 Do you need a moment, David? 427 00:23:44,466 --> 00:23:46,425 No. 428 00:23:50,733 --> 00:23:53,910 Father, have you ever had any spiritual visions of your own? 429 00:23:54,041 --> 00:23:55,651 I must say no, I have not. 430 00:23:55,782 --> 00:23:57,566 Never been in the presence of, say, 431 00:23:57,697 --> 00:23:59,263 - the Lord Jesus Christ? - Never. 432 00:23:59,394 --> 00:24:00,961 If Sister Andrea, for example, 433 00:24:01,091 --> 00:24:03,964 had a vision of Christ... The physical Christ... 434 00:24:04,094 --> 00:24:05,879 On a lake near her childhood home, 435 00:24:06,009 --> 00:24:08,403 would you consider that a sign of hubris? 436 00:24:08,534 --> 00:24:10,100 I would have to say yes, I would. 437 00:24:10,231 --> 00:24:13,147 Father, your personal conversion story... 438 00:24:13,277 --> 00:24:14,975 The incident that brought you to the Lord... 439 00:24:15,105 --> 00:24:16,545 Would you care to share that with us? 440 00:24:16,629 --> 00:24:18,369 The significance of that isn't... 441 00:24:18,500 --> 00:24:20,589 You had a vision of Jesus walking on a lake 442 00:24:20,720 --> 00:24:22,160 near your childhood home, didn't you? 443 00:24:27,509 --> 00:24:29,903 You might talk to your witness. 444 00:24:30,033 --> 00:24:32,340 He has some issues with you. 445 00:24:36,213 --> 00:24:38,302 I just saw her outside my apartment. 446 00:24:38,433 --> 00:24:40,174 I started toward the elevator, 447 00:24:40,304 --> 00:24:41,958 and she pulled me the other way. 448 00:24:42,089 --> 00:24:44,047 I would have been dead if I took the elevator. 449 00:24:44,178 --> 00:24:45,788 Hello, Adina. 450 00:24:45,919 --> 00:24:47,486 I'm, uh, Father Acosta. 451 00:24:47,616 --> 00:24:49,662 Oh, good, a priest. 452 00:24:49,792 --> 00:24:51,925 Are you gonna tell me who this woman is? 453 00:24:52,055 --> 00:24:54,275 I don't know. 454 00:24:54,405 --> 00:24:56,973 - Good drawing. - I draw for textbooks. 455 00:24:57,104 --> 00:24:58,671 Can I show you a photo, Adina? 456 00:24:58,801 --> 00:25:01,151 Sure. 457 00:25:03,327 --> 00:25:04,894 The Church thinks there's a chance 458 00:25:05,025 --> 00:25:07,157 that a nun from Sicily could be the woman you saw. 459 00:25:07,288 --> 00:25:10,030 - Who's this? - Sister Mary Grimani. 460 00:25:10,160 --> 00:25:12,685 Okay. That's not her. 461 00:25:12,815 --> 00:25:15,078 How can you be so sure? 462 00:25:15,209 --> 00:25:16,689 She's not Black. 463 00:25:20,170 --> 00:25:21,955 - The woman you saw was Black? - Yes. 464 00:25:22,085 --> 00:25:23,445 No one else described her that way. 465 00:25:23,522 --> 00:25:24,523 So? 466 00:25:26,873 --> 00:25:28,962 Why didn't the other survivors see her as Black? 467 00:25:29,092 --> 00:25:31,268 We don't know they didn't. We never asked. 468 00:25:31,399 --> 00:25:32,559 Well, wouldn't they offer it? 469 00:25:32,618 --> 00:25:34,794 I mean, it's noticeable, right, if... 470 00:25:34,924 --> 00:25:36,404 An angel is Black? 471 00:25:36,535 --> 00:25:38,928 Well, don't take this the wrong way, 472 00:25:39,059 --> 00:25:41,452 but the survivor who drew this image is Black, right? 473 00:25:41,583 --> 00:25:43,454 Meaning? 474 00:25:43,585 --> 00:25:45,152 I'm just saying, in view of the times, 475 00:25:45,282 --> 00:25:47,894 it's possible she was making a political statement. 476 00:25:48,024 --> 00:25:49,330 - Oh, my God. - I'm not declaring 477 00:25:49,460 --> 00:25:50,940 that with any certainty. 478 00:25:51,071 --> 00:25:52,483 - Well, thank you for that. - I'm just thinking 479 00:25:52,507 --> 00:25:54,378 we should check with the other survivors. 480 00:25:54,509 --> 00:25:56,618 If this miracle was performed by someone who is Black, 481 00:25:56,642 --> 00:26:00,210 would the Causis Sanctorum want us to stop investigating? 482 00:26:00,341 --> 00:26:01,781 Look, there's nothing political here. 483 00:26:01,864 --> 00:26:05,825 The Vatican's interest is in Sister Mary Grimani. 484 00:26:05,955 --> 00:26:08,392 They're not interested in a Black miracle. 485 00:26:08,523 --> 00:26:09,603 That's not what I'm saying. 486 00:26:09,698 --> 00:26:10,351 Then what are you saying? 487 00:26:10,481 --> 00:26:12,048 I'm just... 488 00:26:13,659 --> 00:26:15,748 Are you checking with other survivors? 489 00:26:15,878 --> 00:26:17,271 Yes, we are. 490 00:26:17,401 --> 00:26:18,881 We're trying a few different therapies 491 00:26:18,925 --> 00:26:22,363 to prompt more accurate and independent memories. 492 00:26:22,493 --> 00:26:23,625 What therapies? 493 00:26:23,756 --> 00:26:25,322 Nondominant hand therapy 494 00:26:25,453 --> 00:26:26,715 and hypnotic therapy. 495 00:26:26,846 --> 00:26:28,021 - Good. - Great. 496 00:26:28,151 --> 00:26:30,719 - Keep me informed. - Will do. 497 00:26:31,938 --> 00:26:33,461 So, what do you think? 498 00:26:33,592 --> 00:26:35,439 I think angels and saints are thought of as white 499 00:26:35,463 --> 00:26:37,117 because Renaissance iconography 500 00:26:37,247 --> 00:26:39,467 has been force-fed to us for centuries. 501 00:26:39,598 --> 00:26:41,338 Oh, you mean the people in power wanted God 502 00:26:41,469 --> 00:26:42,949 to look exactly like them. 503 00:26:43,079 --> 00:26:45,952 - Wow, I'm shocked. - Look. 504 00:26:46,082 --> 00:26:48,519 St. Monica, mother of Augustine. 505 00:26:48,650 --> 00:26:50,565 She was African, from Numidia. 506 00:26:50,696 --> 00:26:52,108 Her skin would have been as dark as mine, 507 00:26:52,132 --> 00:26:53,916 but look at how she's portrayed. 508 00:26:54,047 --> 00:26:58,181 You have to look far and wide to find an accurate painting. 509 00:26:58,312 --> 00:27:00,009 It's not just... 510 00:27:03,578 --> 00:27:05,362 It's not just what? 511 00:27:07,364 --> 00:27:10,150 You just said, "It's not just..." 512 00:27:12,674 --> 00:27:14,284 I don't know. 513 00:27:15,590 --> 00:27:19,594 Okay, let's just call the survivors back in tomorrow 514 00:27:19,725 --> 00:27:21,814 and ask them if they saw a Black angel. 515 00:27:21,944 --> 00:27:25,078 - Hmm? - Good. 516 00:27:26,819 --> 00:27:28,995 He's getting ready to impose ten percent tariffs 517 00:27:29,125 --> 00:27:31,258 on an additional $200 billion... 518 00:27:31,388 --> 00:27:32,738 Not available. 519 00:27:32,868 --> 00:27:34,827 Not even for his favorite shortbread biscuits? 520 00:27:34,957 --> 00:27:36,837 Every executive comes in with those. Try better. 521 00:27:36,916 --> 00:27:38,700 Okay. 522 00:27:41,877 --> 00:27:43,662 - What's that? - Makob. 523 00:27:43,792 --> 00:27:47,143 A commitment to transfer 400 coins into your account. 524 00:27:48,144 --> 00:27:53,280 Worth, at the current rate, $10,000. 525 00:27:54,281 --> 00:27:56,283 500 coins. 526 00:27:56,413 --> 00:27:58,241 Only if you let me in now. 527 00:27:58,372 --> 00:28:00,156 You have ten minutes. 528 00:28:00,287 --> 00:28:03,594 He has a call from Bridgeway. 529 00:28:03,725 --> 00:28:07,903 He's worried about his weight. Tell him he looks good. 530 00:28:09,949 --> 00:28:12,125 Hello? 531 00:28:12,255 --> 00:28:15,128 I'm on the phone. What is it? 532 00:28:15,258 --> 00:28:17,957 Uh, hi, I'm-I'm Sheryl. 533 00:28:18,087 --> 00:28:20,568 Um, I work in cryptocurrency 534 00:28:20,699 --> 00:28:23,963 and with the trolls in I.T. and, um... 535 00:28:25,312 --> 00:28:27,793 Oh! Oh, God. 536 00:28:29,664 --> 00:28:32,406 I'm the one responsible for the rise in Makob, sir, 537 00:28:32,536 --> 00:28:34,408 not Leland, and, um, 538 00:28:34,538 --> 00:28:39,326 I think you should promote me to head up misinformation. 539 00:28:39,456 --> 00:28:40,980 Hang on, I got someone here. 540 00:28:41,110 --> 00:28:42,633 Who is it? What do you want? 541 00:28:42,764 --> 00:28:44,287 Hi... 542 00:28:46,942 --> 00:28:48,596 Who are you? 543 00:28:49,640 --> 00:28:51,077 Why the fuck are you in here? 544 00:28:51,207 --> 00:28:53,035 Uh... 545 00:28:53,166 --> 00:28:55,603 Sir, um, I, uh, 546 00:28:55,734 --> 00:28:58,345 I have your, uh... um, your, uh, 547 00:28:58,475 --> 00:29:00,477 uh, your shortbread, uh, 548 00:29:00,608 --> 00:29:02,523 - bi-bi-biscuits here. - What?! 549 00:29:02,653 --> 00:29:05,178 I ordered Sweetgreen. 550 00:29:06,962 --> 00:29:09,617 Okay, let me see what you got. 551 00:29:14,622 --> 00:29:17,625 I think that's my 20 minutes. Fuck that. 552 00:29:20,019 --> 00:29:22,151 Oh, yeah. 553 00:29:22,282 --> 00:29:24,023 These are the good kind. 554 00:29:35,164 --> 00:29:38,037 So, what do you want? 555 00:29:48,830 --> 00:29:51,267 I got the figures on building collapses. 556 00:29:51,398 --> 00:29:53,008 It's good trend-ability. 557 00:29:54,575 --> 00:29:57,665 I just came from the Manager's office. 558 00:29:57,796 --> 00:29:59,841 Really? He let you in? 559 00:29:59,972 --> 00:30:02,539 Have you, um, ever seen him? 560 00:30:02,670 --> 00:30:03,802 At the sports club. 561 00:30:03,932 --> 00:30:05,092 - He's into racquetball. - Ah. 562 00:30:08,632 --> 00:30:11,070 Are we, uh, we talking about the same person? 563 00:30:11,200 --> 00:30:12,071 I think so. 564 00:30:12,201 --> 00:30:13,333 Him. 565 00:30:13,463 --> 00:30:14,900 - Yeah. - Hey, you! 566 00:30:15,030 --> 00:30:17,728 I want you in my office tomorrow at noon. 567 00:30:17,859 --> 00:30:19,556 Don't fuck up! 568 00:30:21,210 --> 00:30:24,083 Wow. What did you do? 569 00:30:26,346 --> 00:30:28,609 What-what does he look like to you? 570 00:30:28,739 --> 00:30:30,089 - The Manager? - Yeah. 571 00:30:30,219 --> 00:30:32,004 Ah, some people say Liam Neeson. 572 00:30:32,134 --> 00:30:34,136 - Oh. - But I think he's more like 573 00:30:34,267 --> 00:30:35,374 that guy from The Good Place. 574 00:30:35,398 --> 00:30:36,530 What's his name? 575 00:30:36,660 --> 00:30:37,836 - Ted Danson. - Yeah. 576 00:30:37,966 --> 00:30:39,272 Yeah, yeah. 577 00:30:39,402 --> 00:30:41,317 Why? Who does he look like to you? 578 00:30:41,448 --> 00:30:45,060 How many eyes does he have? 579 00:30:46,757 --> 00:30:50,196 - How many eyes? - Uh-huh. 580 00:30:50,326 --> 00:30:52,807 - Two. - Two. Just-just two? 581 00:30:52,938 --> 00:30:54,374 Okay. Okay. 582 00:30:54,504 --> 00:30:57,856 Yeah, just-just wondered. 583 00:32:01,223 --> 00:32:03,225 ♪ ♪ 584 00:32:16,673 --> 00:32:19,676 I don't understand the problem, David. 585 00:32:19,807 --> 00:32:22,636 All my visions, every single one, 586 00:32:22,766 --> 00:32:24,029 I saw the angels as white, 587 00:32:24,159 --> 00:32:26,161 - I see the devils as Black. - And so? 588 00:32:26,292 --> 00:32:27,946 But if I'm influenced by the religious art 589 00:32:28,076 --> 00:32:29,860 of Michelangelo and Fra Angelico, 590 00:32:29,991 --> 00:32:31,384 then they're not visions! 591 00:32:31,514 --> 00:32:33,386 They're just a function of my mind. 592 00:32:33,516 --> 00:32:36,867 David, you're creating a problem when there isn't one. 593 00:32:36,998 --> 00:32:38,478 These visions are real. 594 00:32:38,608 --> 00:32:40,828 - But are they? - They are. 595 00:32:41,829 --> 00:32:43,352 Angels are white. 596 00:32:43,483 --> 00:32:45,746 Don't you turn this into a political issue. 597 00:32:45,876 --> 00:32:47,356 Oh, please. 598 00:32:47,487 --> 00:32:48,681 Don't you talk that way to me, too, Sister. 599 00:32:48,705 --> 00:32:50,881 What way? This isn't a race issue. 600 00:32:51,012 --> 00:32:53,101 This is a religious one. 601 00:32:53,232 --> 00:32:55,103 Then why did I have a vision tonight, 602 00:32:55,234 --> 00:32:59,281 and the angel I saw as white is now Black? 603 00:33:01,153 --> 00:33:04,634 Now you're talking like a newspaper editorial, David. 604 00:33:06,158 --> 00:33:09,683 You say that because you're white. 605 00:33:14,079 --> 00:33:17,865 I say that because I believe in God's revelation. 606 00:33:19,127 --> 00:33:20,650 And so do you. 607 00:33:22,696 --> 00:33:26,134 Sister, I've followed these visions 608 00:33:26,265 --> 00:33:28,049 for the last five years 609 00:33:28,180 --> 00:33:30,878 because I thought they were real. 610 00:33:31,009 --> 00:33:35,926 Now I'm not sure. 611 00:34:07,349 --> 00:34:08,611 What are you doing down there? 612 00:34:08,742 --> 00:34:10,700 The Triangle of Life. The train! 613 00:34:10,831 --> 00:34:12,224 I'm sorry, Mom, it was me. 614 00:34:12,354 --> 00:34:15,662 I was having a nightmare about Dad. 615 00:34:15,792 --> 00:34:17,031 - Yeah, me, too. - And he was getting chased 616 00:34:17,055 --> 00:34:18,621 by a polar bear. 617 00:34:18,752 --> 00:34:21,494 He was, like, walking on the ice and then he was drowning. 618 00:34:21,624 --> 00:34:23,409 Hold on, first of all, 619 00:34:23,539 --> 00:34:26,977 there's no frozen water where your dad is. Okay? 620 00:34:27,108 --> 00:34:29,545 And also no polar bears. 621 00:34:29,676 --> 00:34:31,460 Okay, why don't we do this? 622 00:34:31,591 --> 00:34:32,809 It's the afternoon there. 623 00:34:32,940 --> 00:34:35,160 Let's, let's try and give your dad a call, 624 00:34:35,290 --> 00:34:37,684 see if we can catch him. 625 00:34:44,038 --> 00:34:47,737 Andy? Andy, are you there? 626 00:34:52,090 --> 00:34:53,917 - Hey. - Dad, are you okay? 627 00:34:57,791 --> 00:34:59,401 Hi, how are you doing? 628 00:34:59,532 --> 00:35:01,403 It's not ba... Can you hear me okay? 629 00:35:01,534 --> 00:35:03,318 Dad, don't go climbing today. 630 00:35:03,449 --> 00:35:05,407 We're fine. We're at base camp. 631 00:35:05,538 --> 00:35:07,148 I don't think 632 00:35:07,279 --> 00:35:08,473 - you should go climbing. - I had a really bad dream... 633 00:35:08,497 --> 00:35:09,890 I think we... Maybe tonight... 634 00:35:11,065 --> 00:35:12,458 - Dad, hello? - Dad! 635 00:35:12,588 --> 00:35:14,308 - Are you okay? - Andy, are you still there? 636 00:35:15,896 --> 00:35:19,204 - Something's wrong, Mom. - No, everything's fine. 637 00:35:19,334 --> 00:35:20,901 There's just no 5G at South Base. 638 00:35:21,031 --> 00:35:22,031 Oh, my God! 639 00:35:27,995 --> 00:35:29,257 Okay, grab your shoes. 640 00:35:29,388 --> 00:35:31,520 Come on. 641 00:35:31,651 --> 00:35:34,436 Grab your shoes and a jacket. Let's go. 642 00:35:40,877 --> 00:35:42,662 I don't know about you, 643 00:35:42,792 --> 00:35:46,622 but I am sick and tired of that train 644 00:35:46,753 --> 00:35:50,365 thinking that it can scare me! 645 00:35:57,329 --> 00:35:59,069 Do it. 646 00:36:02,116 --> 00:36:03,987 Louder. 647 00:36:06,207 --> 00:36:09,776 Again! 648 00:36:18,393 --> 00:36:20,743 You are stronger than the world. 649 00:36:20,874 --> 00:36:23,268 You are stronger than anything that can threaten you. 650 00:36:23,398 --> 00:36:25,139 Do you understand? 651 00:36:25,270 --> 00:36:27,620 - Yeah. - Yeah. 652 00:36:39,458 --> 00:36:41,982 - Here. - What's that? 653 00:36:42,112 --> 00:36:44,071 It's a back scratcher. Scratch my back. 654 00:36:50,077 --> 00:36:52,732 Right there in the middle. 655 00:36:54,255 --> 00:36:57,084 Oh. Harder. 656 00:36:57,215 --> 00:36:59,434 Left, left, left! Other left. 657 00:36:59,565 --> 00:37:02,132 Oh. Okay, yeah, yeah, yeah. Good, good, good, good. 658 00:37:04,961 --> 00:37:07,312 - Yeah. - Uh, sir, 659 00:37:07,442 --> 00:37:12,230 um, I know Leland is trying to take credit for Makob, 660 00:37:12,360 --> 00:37:14,362 and I just, I just wanted you to know 661 00:37:14,493 --> 00:37:17,409 where the, the real work was coming from, so... 662 00:37:17,539 --> 00:37:20,542 Okay, all right, all right, all right, that's enough. 663 00:37:23,328 --> 00:37:25,112 You're promoted. 664 00:37:25,243 --> 00:37:28,463 I want you taking over misinformation. 665 00:37:28,594 --> 00:37:30,770 Thank you, sir. 666 00:37:30,900 --> 00:37:33,207 I like what you're doing with this building collapse. 667 00:37:33,338 --> 00:37:35,165 Not just ground settling. 668 00:37:35,296 --> 00:37:37,646 Make it about construction codes 669 00:37:37,777 --> 00:37:39,387 and-and gas releases. 670 00:37:39,518 --> 00:37:41,955 Okay, yes. Got it. Got it. 671 00:37:42,085 --> 00:37:44,044 And I want you here at noon tomorrow 672 00:37:44,174 --> 00:37:45,413 - with this shortbread. - Certainly, 673 00:37:45,437 --> 00:37:46,699 - sir. - Good. 674 00:37:46,829 --> 00:37:49,441 - Now get the hell out of here. - Yeah. 675 00:37:52,879 --> 00:37:55,185 So, you've been in with the Manager? 676 00:37:55,316 --> 00:37:56,665 How do you know? 677 00:37:56,796 --> 00:37:58,798 I recognize that look on your face. 678 00:37:59,842 --> 00:38:01,453 What happened? 679 00:38:04,499 --> 00:38:06,806 - He promoted me. - Hmm. 680 00:38:06,936 --> 00:38:08,677 Congratulations. 681 00:38:08,808 --> 00:38:10,810 And regrets. 682 00:38:21,864 --> 00:38:23,257 What does he look like to you? 683 00:38:23,388 --> 00:38:25,433 - The Manager? - Yeah. 684 00:38:25,564 --> 00:38:27,392 Just like he does to you. 685 00:38:27,522 --> 00:38:29,872 He looks like a monster to me. 686 00:38:30,003 --> 00:38:31,657 How many eyes? 687 00:38:37,097 --> 00:38:38,577 Five. 688 00:38:38,707 --> 00:38:40,405 - Welcome to the team. - Am I... 689 00:38:40,535 --> 00:38:43,930 Am I having some kind of psychotic breakdown? 690 00:38:45,192 --> 00:38:47,368 Oh, absolutely. 691 00:39:01,991 --> 00:39:04,037 - What's going on? - Shh. 692 00:39:04,167 --> 00:39:05,952 He's working on Jessica. 693 00:39:06,082 --> 00:39:08,191 You know, the survivor who was staying at her friend's place? 694 00:39:08,215 --> 00:39:09,303 Okay. 695 00:39:09,434 --> 00:39:10,217 So, she insists 696 00:39:10,348 --> 00:39:12,350 that the angel was white. 697 00:39:13,873 --> 00:39:15,788 Has he hypnotized the others yet? 698 00:39:15,918 --> 00:39:17,940 We haven't gotten agreements from the other ones yet. 699 00:39:17,964 --> 00:39:20,619 But there's something else. 700 00:39:20,749 --> 00:39:23,752 - What? - Something you should hear. 701 00:39:26,102 --> 00:39:27,662 All right, you're doing great. I just... 702 00:39:27,756 --> 00:39:30,106 I just want to go back to, uh, 703 00:39:30,237 --> 00:39:31,673 something that you said earlier. 704 00:39:31,804 --> 00:39:34,459 - You remember the call. - Yes. 705 00:39:34,589 --> 00:39:37,244 And what time did the call come in? 706 00:39:37,375 --> 00:39:39,942 Around 1:10 a.m. 707 00:39:40,073 --> 00:39:42,858 And what did you hear the woman on the line say? 708 00:39:42,989 --> 00:39:44,251 "Get out now." 709 00:39:44,382 --> 00:39:46,209 Good. And then 710 00:39:46,340 --> 00:39:47,646 you heard her say something else? 711 00:39:47,776 --> 00:39:49,822 - Yes. - What was it? 712 00:39:49,952 --> 00:39:52,041 She said she had a message. 713 00:39:52,172 --> 00:39:55,175 A message for David. 714 00:39:57,090 --> 00:39:58,221 You said 715 00:39:58,352 --> 00:39:59,614 she spoke in a foreign language 716 00:39:59,745 --> 00:40:00,615 you didn't understand. 717 00:40:00,746 --> 00:40:02,487 I was wrong. 718 00:40:02,617 --> 00:40:04,663 I didn't know anybody named David, 719 00:40:04,793 --> 00:40:06,447 so it didn't make sense to me. 720 00:40:06,578 --> 00:40:08,231 What was the message? 721 00:40:09,232 --> 00:40:11,409 "Don't trust her." 722 00:40:13,411 --> 00:40:15,195 Is that it? 723 00:40:15,325 --> 00:40:17,066 No. She said, 724 00:40:17,197 --> 00:40:19,852 "Don't trust your sister." 725 00:40:23,203 --> 00:40:25,161 So, you don't have a sister? 726 00:40:25,292 --> 00:40:26,902 No. 727 00:40:28,513 --> 00:40:30,079 You don't think this is about...? 728 00:40:30,210 --> 00:40:31,820 Sister Andrea? 729 00:40:32,821 --> 00:40:34,562 Maybe. 730 00:40:35,650 --> 00:40:37,173 This is crazy. 731 00:40:38,174 --> 00:40:40,525 I mean, she gets a call about you from the lamb-lady 732 00:40:40,655 --> 00:40:42,178 prior to the building's collapse, 733 00:40:42,309 --> 00:40:44,200 and she doesn't know that you're gonna be involved 734 00:40:44,224 --> 00:40:45,791 in the aftermath? 735 00:40:45,921 --> 00:40:48,184 - I know. - I mean, this is 736 00:40:48,315 --> 00:40:51,927 more than the subconscious warning her. 737 00:40:52,058 --> 00:40:54,060 Yeah, it's beyond impending doom syndrome. 738 00:40:54,190 --> 00:40:55,583 Then what is it? 739 00:40:55,714 --> 00:40:57,019 Prophecy? 740 00:40:57,150 --> 00:40:58,673 About Sister Andrea? 741 00:41:15,864 --> 00:41:17,170 What's going on? 742 00:41:17,300 --> 00:41:19,172 Turns out, when something is that convenient, 743 00:41:19,302 --> 00:41:22,044 it is not prophecy. 744 00:41:22,175 --> 00:41:23,655 What are we talking about? 745 00:41:23,785 --> 00:41:25,439 She wasn't in the building. 746 00:41:25,570 --> 00:41:26,788 What? 747 00:41:26,919 --> 00:41:28,616 Yeah. We did a little online hunting, 748 00:41:28,747 --> 00:41:31,358 and turns out that she was subletting at another building 749 00:41:31,489 --> 00:41:34,187 and then she slipped in with the survivors. 750 00:41:34,317 --> 00:41:35,677 It's a type of Munchausen syndrome, 751 00:41:35,710 --> 00:41:37,930 wanting to be the victim of a disaster. 752 00:41:38,974 --> 00:41:40,585 Why the warning about me? 753 00:41:41,977 --> 00:41:43,979 Let's find out. 754 00:41:44,980 --> 00:41:46,721 Thank you for coming in, Jessica. 755 00:41:46,852 --> 00:41:48,462 Of course, yeah. 756 00:41:48,593 --> 00:41:51,465 - Just a few last things. - Anything to help. 757 00:41:51,596 --> 00:41:53,772 How are the other survivors? 758 00:41:53,902 --> 00:41:55,208 Good. 759 00:41:55,338 --> 00:41:57,471 How long did you know Lois? 760 00:41:57,602 --> 00:41:59,865 Lois? Not long. Just through law school. 761 00:41:59,995 --> 00:42:01,431 Hmm. And it was her apartment? 762 00:42:01,562 --> 00:42:03,433 Yes. We were up late 763 00:42:03,564 --> 00:42:06,393 studying, and I had a bit too much to drink, 764 00:42:06,524 --> 00:42:08,613 so she let me stay the night. 765 00:42:08,743 --> 00:42:11,485 You know what's odd? 766 00:42:11,616 --> 00:42:13,269 We have no record 767 00:42:13,400 --> 00:42:16,534 of you being in law school with Lois. 768 00:42:17,578 --> 00:42:18,578 Really? 769 00:42:18,666 --> 00:42:20,668 Well, I was. 770 00:42:21,669 --> 00:42:22,801 What we do have 771 00:42:22,931 --> 00:42:25,412 is a record of you working as a temp. 772 00:42:25,543 --> 00:42:28,371 Yes. Oddly, I can be in law school 773 00:42:28,502 --> 00:42:30,156 and work as a temp at the same time. 774 00:42:30,286 --> 00:42:32,027 Why are you being so hostile? 775 00:42:32,158 --> 00:42:33,918 Last year you were working as an office assistant 776 00:42:33,942 --> 00:42:36,118 at a psychiatrist's office. 777 00:42:36,249 --> 00:42:39,252 421 East Drayden Street, Suite 3C. 778 00:42:39,382 --> 00:42:41,689 Working for a psychiatrist 779 00:42:41,820 --> 00:42:44,431 named Leland Townsend. 780 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 Have you ever noticed people are getting meaner? 781 00:42:56,051 --> 00:42:57,879 They yell at each other more. 782 00:42:58,010 --> 00:43:00,186 They hit each other on airplanes. 783 00:43:00,316 --> 00:43:02,101 There are more violent crimes. 784 00:43:02,231 --> 00:43:04,756 I mean, you must have noticed. It's all over the news. 785 00:43:06,192 --> 00:43:07,367 Do you know what it means, 786 00:43:07,497 --> 00:43:10,805 all this anger and hate? 787 00:43:14,592 --> 00:43:17,769 It means your team is losing. 788 00:43:22,077 --> 00:43:25,080 That doom you feel. 789 00:43:26,647 --> 00:43:28,518 It's justified. 790 00:43:38,180 --> 00:43:40,400 So, she was... 791 00:43:40,530 --> 00:43:43,490 lying about seeing this woman with the lamb. 792 00:43:43,621 --> 00:43:46,232 About being saved by her. 793 00:43:46,362 --> 00:43:47,799 Yes, but the others were not. 794 00:43:49,322 --> 00:43:51,890 I'm afraid this casts doubt on all of the accounts. 795 00:43:52,020 --> 00:43:53,543 That doesn't make any sense. 796 00:43:53,674 --> 00:43:56,155 Whoa, whoa, I'm definitely not team angel, 797 00:43:56,285 --> 00:43:58,157 but just because one person is lying 798 00:43:58,287 --> 00:43:59,680 doesn't make them all suspicious. 799 00:43:59,811 --> 00:44:02,378 The Causis Sanctorum 800 00:44:02,509 --> 00:44:03,989 has been very clear in its decision. 801 00:44:04,119 --> 00:44:05,991 Why is the Church afraid of a Black angel? 802 00:44:11,605 --> 00:44:13,563 I think it's time we moved on. 803 00:44:14,390 --> 00:44:16,479 You already have 804 00:44:16,610 --> 00:44:18,220 your next assessment. 805 00:44:20,614 --> 00:44:22,137 Candice Berganza. 806 00:44:22,268 --> 00:44:23,791 15-year-old girl. Demonic possession 807 00:44:23,922 --> 00:44:25,358 and infestation. 808 00:44:25,488 --> 00:44:27,012 She's been eating glass, 809 00:44:27,142 --> 00:44:29,667 and her bedroom has been making demonic noises. 810 00:44:30,711 --> 00:44:34,367 Well, that sounds much safer. 811 00:44:58,870 --> 00:45:00,828 We have made our decision. 812 00:45:00,959 --> 00:45:03,570 We ask that Sister Andrea leave 813 00:45:03,701 --> 00:45:05,267 - till we have discussed it. - Father, 814 00:45:05,398 --> 00:45:07,139 I'd like to be clear 815 00:45:07,269 --> 00:45:09,465 why these charges are being brought against Sister Andrea. 816 00:45:09,489 --> 00:45:10,838 Certainly. 817 00:45:11,839 --> 00:45:13,580 - That gentleman. - Father, that may be 818 00:45:13,711 --> 00:45:15,103 the original accusation. 819 00:45:15,234 --> 00:45:18,454 But Sister Andrea has proved herself undependable. 820 00:45:18,585 --> 00:45:19,673 I see demons, too. 821 00:45:21,414 --> 00:45:23,851 - Excuse me? - I see demons, too. 822 00:45:23,982 --> 00:45:27,028 In fact, I see one right now. 823 00:45:27,159 --> 00:45:28,856 David, don't. We need you here. 824 00:45:28,987 --> 00:45:30,684 I see a demon right now. 825 00:45:30,815 --> 00:45:33,556 There. Sitting next to Leland Townsend. 826 00:45:33,687 --> 00:45:36,734 David, come on. Stop holding this grudge. 827 00:45:36,864 --> 00:45:38,344 Father, 828 00:45:38,474 --> 00:45:40,346 if Sister Andrea is a liability to this parish, 829 00:45:40,476 --> 00:45:41,869 then I am, too. 830 00:45:42,000 --> 00:45:43,828 Everything she's seen, 831 00:45:43,958 --> 00:45:45,481 I have seen. 832 00:45:45,612 --> 00:45:48,963 You've seen demons consorting with the cardinal? 833 00:45:51,009 --> 00:45:52,097 Yes. 834 00:45:53,272 --> 00:45:56,449 Father, you understand this is blasphemy? 835 00:45:56,579 --> 00:45:59,147 I understand that all of us struggle with evil. 836 00:46:01,019 --> 00:46:04,544 To see the cardinal consorting, then struggling with a demon 837 00:46:04,674 --> 00:46:06,894 is not blasphemy. 838 00:46:07,025 --> 00:46:08,766 - It is human. - But that 839 00:46:08,896 --> 00:46:10,855 is not what Sister Andrea saw. 840 00:46:10,985 --> 00:46:12,726 - She did not see him struggle. - Because 841 00:46:12,857 --> 00:46:14,922 she only saw the beginning and not the end of the encounter. 842 00:46:14,946 --> 00:46:16,817 - David. - Please, Sister. 843 00:46:16,948 --> 00:46:18,558 Let the men handle this. 844 00:46:18,688 --> 00:46:21,387 Father, if you're forcing 845 00:46:21,517 --> 00:46:23,171 Sister Andrea to resign, 846 00:46:23,302 --> 00:46:25,478 you must force me to resign, too. 847 00:46:25,608 --> 00:46:26,958 So just resign. 848 00:46:30,396 --> 00:46:32,267 You must force to resign 849 00:46:32,398 --> 00:46:35,009 one of only three Black priests 850 00:46:35,140 --> 00:46:39,144 ordained by the Catholic Church this year. 851 00:46:45,759 --> 00:46:47,761 Oh, wow. 852 00:46:58,467 --> 00:47:00,600 Thank you, David. 853 00:47:00,730 --> 00:47:02,341 Leland didn't look happy. 854 00:47:02,471 --> 00:47:05,213 No, he didn't. 855 00:47:05,344 --> 00:47:06,998 Now I need you to go confess. 856 00:47:07,128 --> 00:47:08,216 Why? 857 00:47:08,347 --> 00:47:09,696 You lied. 858 00:47:09,827 --> 00:47:11,872 You never saw a demon with the cardinal. 859 00:47:13,743 --> 00:47:14,788 I'll go tomorrow. 860 00:47:14,919 --> 00:47:15,963 No, tonight. 861 00:47:17,051 --> 00:47:18,531 And one other thing, David. 862 00:47:18,661 --> 00:47:21,751 - I have to apologize. - For? 863 00:47:21,882 --> 00:47:24,842 You confided in me your racial concerns, and... 864 00:47:26,278 --> 00:47:27,583 I dismissed them. 865 00:47:27,714 --> 00:47:28,889 - It's... - No. 866 00:47:29,890 --> 00:47:32,850 There are certain things I'm not a good judge of. 867 00:47:34,329 --> 00:47:37,593 I don't see the world the way you do. 868 00:47:37,724 --> 00:47:41,641 And it's wrong to think there's only one way. 869 00:47:44,513 --> 00:47:47,038 Sister, 870 00:47:47,168 --> 00:47:49,214 I have doubts. 871 00:47:49,344 --> 00:47:51,259 I know. 872 00:47:53,696 --> 00:47:58,223 I'm not sure my visions are really from God. 873 00:47:58,353 --> 00:47:59,877 They are. 874 00:48:00,007 --> 00:48:01,661 Even if they've changed? 875 00:48:02,662 --> 00:48:04,882 God changed them. 876 00:48:07,362 --> 00:48:09,190 I wish I had your certainty. 877 00:48:09,321 --> 00:48:10,757 No. 878 00:48:11,889 --> 00:48:13,716 Your doubt 879 00:48:13,847 --> 00:48:16,458 makes your faith stronger. 880 00:48:19,070 --> 00:48:20,767 Now go confess. 881 00:48:43,703 --> 00:48:45,313 Boop. 60691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.