All language subtitles for Dont call me Maam Episode 06 (251125).1080p.NF.WEB-DL-LoveBug.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,020 --> 00:00:29,020 [Ce drama est une œuvre de fiction.] [Les noms et descriptions des personnes et des lieux sont fictifs.] 2 00:00:29,020 --> 00:00:30,020 [Les organisations, événements et décors ne sont pas inspirés de la réalité.] 3 00:00:30,020 --> 00:00:31,020 [Les enfants acteurs ont été filmés sous la supervision de leurs tuteurs dans un environnement sécurisé.] 4 00:00:36,260 --> 00:00:38,860 [Épisode 6] 5 00:00:50,780 --> 00:00:51,640 Chéri ? 6 00:00:53,180 --> 00:00:53,980 Ho. 7 00:00:55,280 --> 00:00:56,650 Que fais-tu ici ? 8 00:00:57,750 --> 00:00:59,390 Que fais-tu toi, ici, chéri ? 9 00:01:02,490 --> 00:01:04,360 Bonjour, Sunbaenim*. * sunbae s'utilise devant quelqu'un ayant plus d'expérience 10 00:01:04,360 --> 00:01:07,260 Je suis Kim Seon Min, animatrice d'émissions qui travaillait auparavant... 11 00:01:07,260 --> 00:01:08,860 avec le producteur Noh à Sweet Home Shopping. 12 00:01:14,670 --> 00:01:18,140 Ah oui. Je crois que nous nous sommes déjà rencontrées. 13 00:01:19,370 --> 00:01:20,770 Mais que faisiez-vous... 14 00:01:20,770 --> 00:01:23,780 — En fait... — Je n'ai pas pu faire renouveler mon contrat. 15 00:01:25,440 --> 00:01:28,250 Je suis donc venue demander au producteur Noh s'il pouvait m'aider à trouver un emploi. 16 00:01:29,350 --> 00:01:31,420 Mais j'étais tellement bouleversée que j'ai fondu en larmes. 17 00:01:33,220 --> 00:01:34,920 Je vois. 18 00:01:35,220 --> 00:01:37,220 Alors je vais y aller. 19 00:01:37,960 --> 00:01:39,490 Producteur Noh, merci pour aujourd'hui. 20 00:01:39,490 --> 00:01:41,430 D'accord. On se reparle plus tard. 21 00:01:42,600 --> 00:01:43,560 Au revoir. 22 00:01:49,900 --> 00:01:51,040 Mais qu'est-ce que tu crois faire ? 23 00:01:51,400 --> 00:01:53,370 Elle est vraiment venue demander du travail ? 24 00:01:53,370 --> 00:01:54,710 Bien sûr que oui. 25 00:01:55,070 --> 00:01:56,940 Quelles idées bizarres te viennent ? 26 00:01:59,450 --> 00:02:00,310 Sérieusement ? 27 00:02:02,680 --> 00:02:04,950 Quelqu'un de la boîte arrive. On en parle à la maison. 28 00:02:10,920 --> 00:02:12,260 Pourquoi tu restes plantée là ? 29 00:02:12,560 --> 00:02:13,390 Assieds-toi. 30 00:02:17,360 --> 00:02:19,230 Pourquoi tu me fais tourner en bourrique comme ça ? 31 00:02:20,070 --> 00:02:21,870 Hé, t'as entendu… 32 00:02:21,870 --> 00:02:23,170 que tu m'as volé ma place à la télé ? 33 00:02:24,570 --> 00:02:25,770 Merde ! 34 00:02:25,770 --> 00:02:27,870 Retourne voir le producteur Kim immédiatement, 35 00:02:27,870 --> 00:02:29,310 et dis-lui que tu me le rendras. 36 00:02:29,310 --> 00:02:30,280 Quoi ? 37 00:02:30,280 --> 00:02:32,780 Tu es déjà passé à l'antenne une fois. 38 00:02:32,780 --> 00:02:35,080 Ça ne te suffit pas ? Tu es vraiment trop gourmande ! 39 00:02:35,980 --> 00:02:36,920 Je ne le ferai pas. 40 00:02:37,280 --> 00:02:38,350 Quoi ? 41 00:02:38,980 --> 00:02:39,890 Pourquoi pas ? 42 00:02:40,420 --> 00:02:42,250 Faire une émission est important pour moi aussi. 43 00:02:42,250 --> 00:02:44,420 J’ai travaillé si dur pour cette opportunité. Qui es-tu pour me dire d’y renoncer ? 44 00:02:47,290 --> 00:02:49,730 Chon Na Jeong. 45 00:02:49,730 --> 00:02:50,630 Tu as pris la cnofiance. 46 00:02:51,030 --> 00:02:54,670 As-tu oublié où tu habites en ce moment ? 47 00:02:56,100 --> 00:02:58,270 Devrais-je te le rappeler ? 48 00:02:59,410 --> 00:03:01,070 Incroyable. 49 00:03:01,070 --> 00:03:02,440 Cette fille est une vraie brute... 50 00:03:02,440 --> 00:03:04,980 Elle essaie de tout régler par les menaces. 51 00:03:04,980 --> 00:03:06,950 Tu crois que j'ai peur de toi ? 52 00:03:07,210 --> 00:03:08,280 Attends un peu. 53 00:03:08,280 --> 00:03:10,450 Je vais régler ça par mon seul talent. 54 00:03:10,780 --> 00:03:12,790 Elle ne se renseigne même pas sur les produits, 55 00:03:12,790 --> 00:03:15,150 et elle ne fait que parler pour ne rien dire. 56 00:03:20,930 --> 00:03:22,930 Oh, chéri, tu es rentré. 57 00:03:24,600 --> 00:03:26,830 L'animatrice de tout à l'heure. 58 00:03:26,830 --> 00:03:29,800 Elle pleurait à chaudes larmes devant toi. 59 00:03:29,800 --> 00:03:31,970 Eh bien, comme Seon Min l'a dit tout à l'heure, 60 00:03:31,970 --> 00:03:34,370 elle n'a pas obtenu le renouvellement de son contrat. 61 00:03:34,370 --> 00:03:35,740 Alors elle essaie de trouver un nouveau travail, 62 00:03:35,740 --> 00:03:37,940 mais ça ne se passe pas bien, alors elle est stressée. 63 00:03:38,840 --> 00:03:40,780 Tu es passé par là aussi, alors tu sais ce que ça fait. 64 00:03:40,780 --> 00:03:42,080 L'économie est mauvaise, 65 00:03:42,080 --> 00:03:44,750 et presque personne n'embauche d'animatrices, alors c'est difficile. 66 00:03:44,750 --> 00:03:45,890 Je sais. 67 00:03:45,890 --> 00:03:49,360 Malgré tout, pourquoi pleurait-elle juste devant toi, chéri ? 68 00:03:50,820 --> 00:03:52,630 Est-ce parce que tu n'as pas su dire non une fois de plus… 69 00:03:52,630 --> 00:03:54,630 quand on te demande des services ? 70 00:03:55,230 --> 00:03:56,600 Eh bien, quelque chose comme ça. 71 00:03:57,100 --> 00:03:59,800 Ou alors, tu avais une liaison avec cette femme ? 72 00:04:00,430 --> 00:04:01,670 Sérieusement ? 73 00:04:02,030 --> 00:04:03,240 Fais confiance à ton mari, s’il te plaît ! 74 00:04:04,570 --> 00:04:05,540 Bougez ! 75 00:04:07,440 --> 00:04:08,440 Quel caractère ! 76 00:04:09,810 --> 00:04:13,150 Comme si un timide comme lui aurait le courage de toute façon. 77 00:04:17,020 --> 00:04:19,550 Bref, comment gérer Yang Mi Sook... 78 00:04:19,550 --> 00:04:21,690 et ses petits manigances ? 79 00:04:21,690 --> 00:04:24,590 Elle me donne un mal de tête terrible. 80 00:04:25,260 --> 00:04:26,430 Pourquoi ça va si vite ? 81 00:04:31,560 --> 00:04:34,870 Face à quelqu'un qui ne fait que parler pour ne rien dire, la confrontation directe est la meilleure solution. 82 00:04:35,630 --> 00:04:37,070 Je vais lui montrer de quoi je suis capable. 83 00:04:38,600 --> 00:04:39,610 D'accord. 84 00:04:43,040 --> 00:04:45,910 [Cuisinière à gaz, induction] 85 00:04:47,550 --> 00:04:51,280 Pose immédiate... 86 00:04:52,080 --> 00:04:54,550 [Sweet Home Shopping] 87 00:05:02,630 --> 00:05:03,630 Bonjour. 88 00:05:03,630 --> 00:05:05,460 N'hésitez pas à utiliser ceci. 89 00:05:05,460 --> 00:05:06,270 - Merci. - Productrice Kim. 90 00:05:07,200 --> 00:05:08,770 Ceci est pour vous deux. 91 00:05:08,770 --> 00:05:09,840 Merci. 92 00:05:10,670 --> 00:05:12,100 Madame Yang, est-ce authentique ? 93 00:05:12,810 --> 00:05:13,870 Non. 94 00:05:13,870 --> 00:05:15,940 C'est une contrefaçon que nous vendons sur notre site web. 95 00:05:15,940 --> 00:05:17,440 Je l'ai apporté pour que vous puissiez tous l'utiliser sans vous sentir accablés. 96 00:05:17,440 --> 00:05:19,810 Même si c'est un doublon, vous ne devriez pas nous donner des choses comme ça. 97 00:05:19,810 --> 00:05:20,950 Allez, ce n'est qu'un doublon. 98 00:05:20,950 --> 00:05:22,380 Utilisez-le sans problème. 99 00:05:22,380 --> 00:05:24,120 Merci, je le ferai. 100 00:05:24,920 --> 00:05:26,290 Incroyable. 101 00:05:26,290 --> 00:05:27,520 Si vous avez des questions, n'hésitez pas. 102 00:05:27,520 --> 00:05:29,120 Vraiment ? Merci. 103 00:05:29,120 --> 00:05:30,390 Non, c'est moi qui devrais vous remercier. 104 00:05:30,390 --> 00:05:31,660 — À plus tard. — Oui, à plus tard. 105 00:05:31,660 --> 00:05:32,630 — Oui. — Merci. 106 00:05:32,630 --> 00:05:33,630 Bonne journée. 107 00:05:33,630 --> 00:05:34,930 Merci. 108 00:05:40,030 --> 00:05:40,900 Viens ici. 109 00:05:42,300 --> 00:05:43,740 Que crois-tu faire ? 110 00:05:43,740 --> 00:05:45,800 Pourquoi corromps-tu le personnel ? 111 00:05:46,210 --> 00:05:48,370 N'est-ce pas toi qui voulais un match équitable ? 112 00:05:48,370 --> 00:05:50,010 Tu appelles ça équitable ? 113 00:05:50,010 --> 00:05:51,610 Tu es ridicule. 114 00:05:51,780 --> 00:05:53,280 Tu étais déjà employée ici. 115 00:05:53,280 --> 00:05:54,850 Donc, de toute façon, ça ne peut pas être équitable. 116 00:05:55,450 --> 00:05:57,850 Je n'ai que de l'argent. Qu'est-ce que tu vas faire ? 117 00:06:02,250 --> 00:06:04,820 Je n'en reviens pas. 118 00:06:05,320 --> 00:06:08,030 J'ai une nièce. 119 00:06:08,030 --> 00:06:11,030 Elle fait des études d'art. 120 00:06:11,030 --> 00:06:13,500 C'est une étudiante. 121 00:06:13,500 --> 00:06:15,030 Mais ses notes… 122 00:06:16,070 --> 00:06:16,840 Vraiment ? 123 00:06:17,870 --> 00:06:20,840 Je ne savais pas qu'il fallait de bons résultats au concours d'entrée à l'université. 124 00:06:21,840 --> 00:06:23,310 Elle aurait dû mieux se préparer, mais… 125 00:06:26,180 --> 00:06:27,080 Cho Sunbae. 126 00:06:28,480 --> 00:06:29,320 Oui ? 127 00:06:29,780 --> 00:06:32,450 Quand est-ce que j'ai laissé tomber ça ? 128 00:06:32,450 --> 00:06:33,750 Je ne m'en suis même pas rendue compte. 129 00:06:34,220 --> 00:06:35,150 Attends une minute. 130 00:06:37,320 --> 00:06:38,620 Ceci… 131 00:06:39,790 --> 00:06:42,500 Vous n'étiez pas obligée de faire tout ça. 132 00:06:42,500 --> 00:06:43,930 Je sais que vous vous en sortirez très bien. 133 00:06:45,360 --> 00:06:47,970 Vous savez quelle est ma seule arme. 134 00:06:48,170 --> 00:06:49,240 Le travail acharné ! 135 00:06:49,500 --> 00:06:51,470 Le travail acharné, c'est tout ce que j'ai. 136 00:06:51,470 --> 00:06:53,510 Tenez Sunbaenim. Votre travail acharné ! 137 00:06:54,110 --> 00:06:55,270 Quel boulot ! 138 00:06:56,510 --> 00:06:57,510 Quel boulot ! 139 00:07:05,150 --> 00:07:09,490 [Programme des émissions de Sweet Home Shopping] 140 00:07:12,490 --> 00:07:14,160 [Shin Yu Ra, Cho Na Jeong] 141 00:07:17,800 --> 00:07:19,130 Merde ! 142 00:07:24,240 --> 00:07:26,840 143 00:07:37,720 --> 00:07:38,980 Pourquoi m'appelles-tu pendant que je travaille ? 144 00:07:40,220 --> 00:07:41,590 Pourquoi as-tu besoin de savoir cela ? 145 00:07:44,190 --> 00:07:46,090 Pourquoi ne gagnerais-je pas d'argent ? 146 00:07:46,560 --> 00:07:47,390 Hé. 147 00:07:48,660 --> 00:07:50,530 Si jamais tu touches à ma fille, 148 00:07:50,530 --> 00:07:51,930 je te tue. 149 00:07:53,800 --> 00:07:55,170 Sans moi, 150 00:07:55,170 --> 00:07:58,400 tu serais encore un minable escroc à arnaquer les gens à Dongdaemun. 151 00:07:58,900 --> 00:08:01,040 Rends-moi mon argent pendant que je te le demande gentiment. 152 00:08:01,240 --> 00:08:03,210 Sinon, j'irai en Chine, je te traquerai, 153 00:08:03,210 --> 00:08:04,240 et je te traînerai dehors comme… 154 00:08:13,950 --> 00:08:16,420 Madame, c'est moi, la mère de Ri Ae. 155 00:08:16,420 --> 00:08:18,820 Si quelqu'un vient à la maternelle et... 156 00:08:18,820 --> 00:08:21,430 Tu peux me montrer, non ? 157 00:08:21,430 --> 00:08:22,500 Que se passe-t-il entre vous deux ? 158 00:08:22,500 --> 00:08:24,100 Pourquoi veux-tu voir mes SMS ? 159 00:08:24,100 --> 00:08:24,860 Je suis ta femme. 160 00:08:24,860 --> 00:08:27,370 - Alors tu ne me le montres pas ? - Enfin, ce sont des données personnelles… 161 00:08:27,370 --> 00:08:28,700 Pourquoi tu ne peux pas me le montrer ? 162 00:08:29,440 --> 00:08:31,770 Non. Chérie, d'accord. 163 00:08:31,770 --> 00:08:33,810 - Je vais le faire. - Vraiment ? Montre-moi. 164 00:08:33,810 --> 00:08:35,210 - Je vais te le montrer. - D'accord. 165 00:08:35,210 --> 00:08:36,710 Lâche-le. Ne bouge plus. 166 00:08:36,710 --> 00:08:38,210 - Dépêche-toi de le déverrouiller. - D'accord. 167 00:08:51,290 --> 00:08:52,590 Pourquoi restes-tu plantée là ? 168 00:08:58,330 --> 00:08:59,800 - Calme-toi. - Attends. 169 00:09:00,500 --> 00:09:01,900 Une seconde. 170 00:09:01,900 --> 00:09:03,370 Sérieusement ? 171 00:09:08,070 --> 00:09:08,910 Hong sunbaenim. 172 00:09:10,210 --> 00:09:11,980 Tu dois être déçue de ne pas avoir pu être la co-animatrice. 173 00:09:13,080 --> 00:09:14,780 Mais on n'y peut rien. 174 00:09:15,080 --> 00:09:17,650 Tu auras bientôt une autre chance. 175 00:09:18,120 --> 00:09:19,450 Ça va. 176 00:09:19,450 --> 00:09:22,620 Cette opportunité inattendue c'était trop pour moi de toute façon. 177 00:09:22,920 --> 00:09:25,520 Cho Na Jeong a beaucoup plus d'expérience. 178 00:09:26,130 --> 00:09:27,060 Mais… 179 00:09:27,360 --> 00:09:30,860 Cho Na Jeong est mariée, n'est-ce pas ? 180 00:09:31,360 --> 00:09:32,330 Pourquoi cette question ? 181 00:09:33,430 --> 00:09:34,470 Rien. 182 00:09:36,200 --> 00:09:39,240 As-tu entendu quelque chose d'étrange à son sujet ? 183 00:09:40,770 --> 00:09:41,970 Ce n'est pas ça. 184 00:09:43,540 --> 00:09:46,050 Je l'ai juste vue sur le toit… 185 00:09:46,050 --> 00:09:48,910 avec un type, et l'ambiance était plutôt coquine. 186 00:09:48,910 --> 00:09:52,480 Il ressemblait un peu à une girafe, non ? 187 00:09:52,920 --> 00:09:53,990 Vous étiez au courant ? 188 00:09:55,350 --> 00:09:57,890 Cet homme est le mari de Mme Cho. 189 00:09:57,890 --> 00:09:59,090 Il est producteur ici. 190 00:09:59,290 --> 00:10:00,160 Vraiment ? 191 00:10:09,670 --> 00:10:10,740 Vous avez terminé pour aujourd'hui ? 192 00:10:12,040 --> 00:10:12,840 Oui. 193 00:10:13,810 --> 00:10:15,570 Rédiger des rapports de suivi… 194 00:10:15,570 --> 00:10:17,910 et assister aux émissions c'est épuisant. 195 00:10:17,910 --> 00:10:19,780 Je préférerais faire la diffusion. 196 00:10:19,780 --> 00:10:21,210 Combien de temps vont-ils encore nous faire regarder ? 197 00:10:22,210 --> 00:10:23,380 Je sais, pas vrai ? 198 00:10:23,380 --> 00:10:25,750 Quelqu'un est déjà programmé à l'antenne, 199 00:10:25,750 --> 00:10:27,320 tandis que d'autres sont coincés comme figurantes. 200 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 Exactement. 201 00:10:29,320 --> 00:10:32,360 Mais saviez-vous, vous deux… 202 00:10:32,360 --> 00:10:35,360 que le mari de Cho Na Jeong est producteur ici ? 203 00:10:35,930 --> 00:10:37,030 - Vraiment ? - Vraiment ? 204 00:10:37,030 --> 00:10:39,730 Elle s'amusait avec un type sur le toit, 205 00:10:39,730 --> 00:10:42,100 et il s'est avéré que c'était son mari. 206 00:10:42,100 --> 00:10:43,870 - Je vois. - Je vois. 207 00:10:47,910 --> 00:10:51,310 Vous ne comprenez pas ce que j'essaie de dire ? 208 00:10:51,810 --> 00:10:54,380 N'est-ce pas étrange qu'elle seule ait toujours des opportunités ? 209 00:10:54,780 --> 00:10:56,720 Elle travaillait ici, et son mari est producteur ici. 210 00:10:57,350 --> 00:10:59,750 Bien sûr, elle aurait droit à un traitement de faveur. 211 00:10:59,750 --> 00:11:00,690 Ah bon ? 212 00:11:01,250 --> 00:11:02,250 Vous avez raison. 213 00:11:03,390 --> 00:11:04,920 Maintenant que j'y pense, 214 00:11:04,920 --> 00:11:06,330 pendant l'examen d'entrée, 215 00:11:06,590 --> 00:11:10,100 j'avais l'impression qu'elle était parfaitement préparée et elle a répondu avec une telle aisance. 216 00:11:10,560 --> 00:11:12,800 Je la croyais douée, 217 00:11:13,530 --> 00:11:16,440 mais peut-être connaissait-elle déjà les questions. 218 00:11:16,440 --> 00:11:17,740 Ah bon ? 219 00:11:17,740 --> 00:11:18,600 Vraiment ? 220 00:11:19,070 --> 00:11:20,170 Oui. 221 00:11:20,910 --> 00:11:22,240 Maintenant que j'y pense, 222 00:11:22,240 --> 00:11:24,280 il y a eu plusieurs choses étranges. 223 00:11:24,280 --> 00:11:25,950 Même lors de notre déjeuner précédent, 224 00:11:25,950 --> 00:11:28,950 les autres animatrices ont dit qu'elles avaient entendu dire qu'elle était revenue, 225 00:11:28,950 --> 00:11:30,380 n'est-ce pas ? 226 00:11:30,820 --> 00:11:32,180 Alors, qu'est-ce qu'on fait ici ? 227 00:11:32,180 --> 00:11:34,020 On est juste des figurantes qui disparaîtront à la fin ? 228 00:11:36,420 --> 00:11:37,660 C'est impossible. 229 00:11:38,320 --> 00:11:40,260 Je suis venue ici déterminée à ce que ça marche. 230 00:11:41,760 --> 00:11:42,860 Franchement, 231 00:11:43,060 --> 00:11:45,360 on ne devrait probablement pas laisser passer ça. 232 00:11:46,370 --> 00:11:48,730 Je vais créer une conversation de groupe séparée. 233 00:11:49,170 --> 00:11:50,900 Parlons-en là-bas. 234 00:11:51,840 --> 00:11:53,070 - Ça me va. - Oui. 235 00:12:00,610 --> 00:12:02,780 Hwang Bo-Ra : Je sentais bien que quelque chose clochait. 236 00:12:02,780 --> 00:12:04,780 Le chef d'équipe fait du favoritisme avec Mme Cho, 237 00:12:05,050 --> 00:12:06,850 et c'est la seule invitée aux dîners d'entreprise. 238 00:12:06,850 --> 00:12:09,720 Han Ji-Ha : Et elle a toujours eu ce côté supérieur. 239 00:12:09,720 --> 00:12:12,960 Comme si elle était différente des personnes qui travaillaient dans le commerce. 240 00:12:12,960 --> 00:12:14,690 Jeong Sook-Young : Vous pensez que, pendant l'examen d'entrée, 241 00:12:14,690 --> 00:12:16,330 on lui a donné les questions à l'avance ? 242 00:12:16,660 --> 00:12:18,630 Ji-Ha : Mi Sook dit que ça y ressemble. 243 00:12:18,630 --> 00:12:21,530 Mais si nous n'avons que des soupçons, et aucune preuve, 244 00:12:21,530 --> 00:12:23,200 n'accuserions-nous pas une personne innocente ? 245 00:12:24,240 --> 00:12:25,370 Yang Mi Suk : J'ai des preuves. 246 00:12:25,370 --> 00:12:27,27 Ji-Ha : Vraiment ? Sook-Young : Quelles preuves ? 247 00:12:27,270 --> 00:12:30,180 J'étais animatrice d'émissions, 248 00:12:30,180 --> 00:12:32,040 mais après avoir eu des enfants, 249 00:12:32,040 --> 00:12:33,910 J'ai arrêté il y a environ six ans. 250 00:12:34,380 --> 00:12:37,750 Même quand j'ai voulu retravailler, je n'en ai jamais eu l'occasion. 251 00:12:37,750 --> 00:12:40,520 Puis j'ai entendu dire que Sweet Home Shopping organisait une réunion d'information, 252 00:12:40,520 --> 00:12:41,890 alors j'ai postulé. 253 00:12:41,890 --> 00:12:43,690 Mi Suk : N'est-ce pas une preuve ? 254 00:12:43,690 --> 00:12:47,160 Ça montre qu'elle était déjà en contact avec l'entreprise. 255 00:12:47,160 --> 00:12:47,890 Ji-Ha : Impossible. 256 00:12:47,890 --> 00:12:48,860 Sook-Young : Daebak ! (incroyable) 257 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 Bo-Ra : Dingue. 258 00:12:49,860 --> 00:12:51,900 Min-Jeong : Alors tout était truqué dès le départ ? 259 00:12:52,600 --> 00:12:55,330 À ce rythme, elle était présélectionnée dès le début. 260 00:12:55,330 --> 00:12:56,470 Ji-Ha :Ouais. 261 00:12:56,740 --> 00:12:57,800 Sook-Young : Exactement. 262 00:12:57,800 --> 00:12:58,970 Bo-Ra : Je n'en reviens pas. 263 00:12:58,970 --> 00:13:00,110 Mi-Suk : Tout le monde. 264 00:13:00,110 --> 00:13:02,470 On est toutes d'accord, on ne peut pas laisser passer ça, n'est-ce pas ? 265 00:13:03,280 --> 00:13:05,010 Demain, sans Cho Na Jeong, 266 00:13:05,010 --> 00:13:07,080 on se retrouve pour discuter. 267 00:13:11,580 --> 00:13:12,520 - Maman. - Oui ? 268 00:13:12,520 --> 00:13:14,890 Une nouvelle petite fille est arrivée à la maternelle, 269 00:13:14,890 --> 00:13:16,560 et elle est vraiment très jolie. 270 00:13:16,560 --> 00:13:17,590 Quoi ? 271 00:13:17,590 --> 00:13:20,890 Mon fils a-t-il maintenant une petite amie qu'il préfère à maman ? 272 00:13:20,890 --> 00:13:21,890 Comment s'appelle-t-elle ? 273 00:13:21,890 --> 00:13:22,730 Joo Ri Ae. 274 00:13:22,730 --> 00:13:26,530 Son père vit en Chine, et sa mère en Corée. 275 00:13:26,530 --> 00:13:28,230 Alors, son père est chinois ? 276 00:13:28,230 --> 00:13:30,940 Non, mais Ri Ae dit qu'elle ne veut pas aller en Chine. 277 00:13:30,940 --> 00:13:32,240 Elle dit que sa belle-mère lui fait peur. 278 00:13:32,240 --> 00:13:33,270 Je vois. 279 00:13:33,740 --> 00:13:34,770 Joo Ri Ae. 280 00:13:35,140 --> 00:13:36,280 Noh Min Woo. 281 00:13:39,710 --> 00:13:41,410 Maman, voici ma copine. 282 00:13:41,410 --> 00:13:43,250 Maman, voici mon copain. 283 00:13:45,990 --> 00:13:46,920 Quoi ? 284 00:13:47,190 --> 00:13:49,220 Tu es la maman de Joo Ri Ae ? 285 00:13:50,020 --> 00:13:51,690 Comment est-ce possible… 286 00:13:51,690 --> 00:13:53,930 Le destin fonctionne-t-il ainsi ? 287 00:13:53,930 --> 00:13:55,660 C'est ce que je voulais dire. 288 00:13:55,660 --> 00:13:58,100 On dit qu'on finit toujours par croiser son ennemi sous le plaqueminier. 289 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 Un plaqueminier ? 290 00:14:00,600 --> 00:14:03,040 Tes blagues sont vraiment nulles. 291 00:14:04,640 --> 00:14:08,210 Bref, Min Woo semble se rapprocher de Ri Ae. 292 00:14:08,210 --> 00:14:10,510 Alors, dès que tu as le temps, envoie-la chez moi. 293 00:14:11,480 --> 00:14:12,510 Tu es folle ? 294 00:14:15,580 --> 00:14:16,320 Allons-y. 295 00:14:17,350 --> 00:14:19,620 Maman, je veux jouer avec Noh Min Woo. 296 00:14:20,250 --> 00:14:21,190 Silence. 297 00:14:21,190 --> 00:14:22,790 Tu ne joueras plus jamais avec lui. 298 00:14:22,790 --> 00:14:23,890 D'accord ? Viens ici. 299 00:14:27,890 --> 00:14:29,830 Joo Ri Ae. 300 00:14:31,430 --> 00:14:32,700 Noh Min Woo. 301 00:14:41,340 --> 00:14:42,170 Maman. 302 00:14:42,880 --> 00:14:44,880 Maman, ça veut dire que je ne peux plus jouer avec Joo Ri Ae ? 303 00:14:45,240 --> 00:14:46,150 Pourquoi ? 304 00:14:46,150 --> 00:14:48,150 — Eh bien… — Pourquoi ? 305 00:14:48,880 --> 00:14:49,780 Je veux dire… 306 00:14:53,420 --> 00:14:55,790 Allons-y. Allez. 307 00:14:58,990 --> 00:15:00,390 - Bon appétit. - Merci. 308 00:15:06,200 --> 00:15:07,570 Bonjour. 309 00:15:07,570 --> 00:15:08,730 Puis-je m'asseoir ici ? 310 00:15:11,800 --> 00:15:14,340 Rédiger des rapports, c'est épuisant, n'est-ce pas ? 311 00:15:14,810 --> 00:15:17,940 Une fois la diffusion lancée, ça va être encore plus dingue. 312 00:15:19,140 --> 00:15:20,310 À bien y penser, 313 00:15:20,310 --> 00:15:23,220 Je ne crois pas qu'on ait déjà pris un verre ensemble. 314 00:15:23,220 --> 00:15:25,180 On devrait organiser une petite réunion entre stagiaires ? 315 00:15:25,850 --> 00:15:26,690 Oui ? 316 00:15:27,020 --> 00:15:28,420 Organise cette réunion toute seule. 317 00:15:30,220 --> 00:15:32,930 On ne sait même pas si on sera embauchés à temps plein. 318 00:15:33,560 --> 00:15:36,100 Allons prendre un café puisqu'on fini de manger. 319 00:15:46,770 --> 00:15:48,010 C'est difficile. 320 00:15:55,150 --> 00:15:56,820 Na Jeong ne le sait pas encore, n'est-ce pas ? 321 00:15:56,820 --> 00:15:58,850 À propos du producteur Noh et de Seon Min et de leur comportement. 322 00:15:58,850 --> 00:16:00,620 Elle ne le sait pas. 323 00:16:00,620 --> 00:16:01,950 Elle piquerait une crise si elle le savait. 324 00:16:01,950 --> 00:16:03,090 Les portes se ferment. 325 00:16:03,790 --> 00:16:05,320 Attendez. 326 00:16:06,290 --> 00:16:08,290 Vous rentrez chez vous ? 327 00:16:08,290 --> 00:16:09,130 Oui. 328 00:16:13,600 --> 00:16:14,730 Tu vas à la réunion ? 329 00:16:16,070 --> 00:16:18,400 Mi Sook m'a demandé hier… 330 00:16:18,400 --> 00:16:20,170 où serait un bon endroit pour une réunion. 331 00:16:20,170 --> 00:16:21,710 Alors je lui ai parlé de Million Hof. 332 00:16:21,970 --> 00:16:23,210 Vous y allez maintenant, n'est-ce pas ? 333 00:16:24,310 --> 00:16:26,650 Oui, j'y vais. 334 00:17:08,250 --> 00:17:09,220 Bonjour. 335 00:17:10,020 --> 00:17:11,620 Puis-je me joindre à vous pour un verre ? 336 00:17:13,060 --> 00:17:16,060 J’ai entendu dire par l’animatrice Hong Seon Young… 337 00:17:16,060 --> 00:17:18,100 que tout le monde était là. 338 00:17:19,400 --> 00:17:21,270 Pourquoi ne me l’avez-vous pas dit ? 339 00:17:21,270 --> 00:17:23,500 J'étais sur le point de m'offenser, vous savez. 340 00:17:24,200 --> 00:17:25,600 Vous ne m'avez pas exclu exprès, n'est-ce pas ? 341 00:17:26,240 --> 00:17:27,140 Je suis désolée, 342 00:17:27,870 --> 00:17:29,140 mais on t'a exclue exprès. 343 00:17:29,910 --> 00:17:30,980 Pourquoi ? 344 00:17:30,980 --> 00:17:33,710 Ton mari est producteur chez Sweet Home Shopping, c'est bien ça ? 345 00:17:33,710 --> 00:17:35,310 Et alors ? 346 00:17:35,680 --> 00:17:37,050 Alors… 347 00:17:37,050 --> 00:17:39,550 comment peux-tu dire que ça n'a rien à voir avec le fait que tu sois devenue l'animatrice principale… 348 00:17:39,550 --> 00:17:41,320 et co-animatrice à plein temps ? 349 00:17:41,550 --> 00:17:43,490 Qu'insinuez-vous ? 350 00:17:46,390 --> 00:17:48,530 Vous dites donc que j'ai bénéficié d'un traitement de faveur… 351 00:17:48,830 --> 00:17:50,860 à cause de mon mari ? 352 00:17:52,970 --> 00:17:55,900 Est-ce pour cela que vous avez tous été si froids avec moi ? 353 00:17:58,500 --> 00:17:59,240 Non. 354 00:17:59,240 --> 00:18:02,440 Je le jure sur toute ma vie, je n'ai jamais bénéficié d'un traitement de faveur. 355 00:18:02,440 --> 00:18:06,210 Et mon mari n'a même pas ce genre de pouvoir. 356 00:18:06,210 --> 00:18:10,020 Il a vraiment essayé de m'empêcher de venir. 357 00:18:10,020 --> 00:18:12,690 Mais on est touters là, à l'écart... 358 00:18:12,690 --> 00:18:15,090 alors que tu es la seule à avoir pu faire une émission principale. 359 00:18:15,090 --> 00:18:18,790 C'est arrivé uniquement parce que l'animatrice principale a eu un accident. 360 00:18:18,790 --> 00:18:20,990 Alors pourquoi as-tu été invitée… 361 00:18:20,990 --> 00:18:22,530 à un dîner de partenaires auquel nous n'avons même pas pu assister ? 362 00:18:23,060 --> 00:18:24,230 Par ailleurs, 363 00:18:24,230 --> 00:18:26,330 pourquoi les autres animateurs ont-ils dit : 364 00:18:26,330 --> 00:18:28,100 « Votre embauche est quasiment garantie » ? 365 00:18:29,270 --> 00:18:31,440 C'est une simple politesse. 366 00:18:31,770 --> 00:18:35,310 Et les dîners d'entreprise ne sont pas un traitement de faveur, c'est juste du travail. 367 00:18:35,310 --> 00:18:37,940 Comment peut-on appeler ça un traitement de faveur ? 368 00:18:37,940 --> 00:18:39,180 En quoi est-ce du « travail » ? 369 00:18:39,180 --> 00:18:40,580 Pour les stagiaires, c'est une précieuse opportunité. 370 00:18:40,880 --> 00:18:42,380 Sérieusement ? 371 00:18:42,380 --> 00:18:43,820 Alors explique-moi ça. 372 00:18:43,820 --> 00:18:47,150 Même quand j’ai voulu retravailler, je n’en ai jamais eu l’occasion. 373 00:18:47,150 --> 00:18:49,920 Puis j’ai entendu dire que Sweet Home Shopping organisait une réunion d’information, 374 00:18:49,920 --> 00:18:51,360 alors j’ai postulé. 375 00:18:51,360 --> 00:18:53,390 Tu t'attends à ce qu'on croie que c'était une coïncidence, encore une fois ? 376 00:18:54,430 --> 00:18:55,860 Ça, c'était vraiment une coïncidence. 377 00:18:56,260 --> 00:18:58,600 C'était mon anniversaire, et j'étais sortie avec des amis. 378 00:18:58,600 --> 00:19:00,170 Puis ils ont dit que la personne qui devait être interviewée avait annulé. 379 00:19:00,170 --> 00:19:02,230 Alors j'ai pris sa place au pied levé. 380 00:19:03,440 --> 00:19:06,470 Et quel rapport avec cet entretien ? 381 00:19:06,640 --> 00:19:07,970 Comment pourrait-il ne pas y en avoir ? 382 00:19:07,970 --> 00:19:10,140 Lors de notre première rencontre, 383 00:19:10,140 --> 00:19:12,680 tu m’as dit que tu avais déjà un poste chez Sweet Home Shopping. 384 00:19:15,150 --> 00:19:17,880 J’ai donc accepté une offre d’emploi. 385 00:19:17,880 --> 00:19:18,750 Vraiment ? 386 00:19:20,620 --> 00:19:21,650 D'où ça vient ? 387 00:19:21,650 --> 00:19:22,860 De Sweet Home Shopping. 388 00:19:27,390 --> 00:19:28,430 Explique-moi ça. 389 00:19:28,760 --> 00:19:30,730 Tu vas dire que c'était un mensonge aussi ? 390 00:19:35,770 --> 00:19:37,670 Je suis désolée. 391 00:19:39,570 --> 00:19:40,940 Franchement, à l'époque, 392 00:19:41,540 --> 00:19:44,340 j'avais honte de te dire la vérité, alors j'ai menti. 393 00:19:44,340 --> 00:19:46,750 Ouais, c'est ça. 394 00:19:47,150 --> 00:19:49,620 Ils t'avaient déjà sélectionné mais t'avaient dit de faire semblant... 395 00:19:49,620 --> 00:19:51,580 de passer l'examen, c'est ça ? 396 00:19:51,580 --> 00:19:52,750 Non. 397 00:19:52,750 --> 00:19:54,690 Aie un peu honte, Cho Na Jeong. 398 00:19:54,690 --> 00:19:56,960 Comment se fait-il que chaque fois que tu ouvres la bouche, c'est un mensonge ? 399 00:19:56,960 --> 00:19:59,530 Tu crois qu'on a refilé nos gosses à quelqu'un d'autre… 400 00:19:59,530 --> 00:20:01,830 juste pour te servir de décor ? 401 00:20:13,210 --> 00:20:14,840 [Centre d'art Seon] 402 00:20:22,580 --> 00:20:25,120 Ce n'est pas grand chose, j'ai juste une question. 403 00:20:25,120 --> 00:20:25,780 Oui ? 404 00:20:26,590 --> 00:20:28,890 Y a-t-il une rumeur dans l'entreprise selon laquelle je divorcerais ? 405 00:20:30,120 --> 00:20:31,620 Qui vous a dit ça ? 406 00:20:33,260 --> 00:20:34,660 Le PDG a demandé… 407 00:20:35,490 --> 00:20:37,500 si j’étais ailleurs à cause de mon divorce. 408 00:20:38,400 --> 00:20:40,470 Si le PDG dit ça, 409 00:20:41,330 --> 00:20:43,770 n’est-ce pas parce que tout le monde en parle déjà ? 410 00:20:44,970 --> 00:20:46,010 Qui est-ce ? 411 00:20:46,840 --> 00:20:48,870 Qui a lancé cette rumeur infondée ? 412 00:20:49,110 --> 00:20:52,040 En fait, le chef d'équipe Shin a dit… 413 00:20:52,550 --> 00:20:54,050 …qu'il vous a vue sortir d'un motel… 414 00:20:54,050 --> 00:20:56,150 …en face de l'entreprise, pendant la pause déjeuner, 415 00:20:56,850 --> 00:20:59,790 …et que vous achetiez de la lingerie sexy, 416 00:20:59,790 --> 00:21:02,790 …et que chaque fois que vous parlez à votre mari au téléphone, vous vous disputez. 417 00:21:03,520 --> 00:21:05,660 Il a donc dit que vous aviez forcément une liaison. 418 00:21:11,360 --> 00:21:12,730 [Motel de luxe Hanmaeum] 419 00:21:20,140 --> 00:21:21,340 Il a perdu la tête ? 420 00:21:22,210 --> 00:21:24,340 Comment le chef d'équipe Shin a-t-il pu répandre une rumeur pareille… 421 00:21:24,340 --> 00:21:25,910 sans même venir me voir ? 422 00:21:29,180 --> 00:21:30,050 Chef d'équipe Gu. 423 00:21:31,920 --> 00:21:33,250 Où aleez-vous ? 424 00:21:33,550 --> 00:21:34,820 Chef d'équipe Gu ! 425 00:21:35,090 --> 00:21:36,020 Ouais. 426 00:21:37,690 --> 00:21:39,530 Maman, je te rappelle plus tard. 427 00:21:48,700 --> 00:21:49,870 Qu'est-ce que tu crois faire ? 428 00:21:50,170 --> 00:21:51,970 Allons dehors pour en parler. 429 00:21:52,170 --> 00:21:53,170 Dis-le ici. 430 00:21:54,040 --> 00:21:54,940 Pourquoi ? 431 00:21:55,410 --> 00:21:58,710 Est-ce trop délicat de le dire devant les gens ? 432 00:21:59,710 --> 00:22:01,110 De quoi parles-tu ? 433 00:22:01,750 --> 00:22:03,780 J'ai entendu dire que tu racontais… 434 00:22:03,780 --> 00:22:05,250 que j'avais une liaison et que j'allais divorcer. 435 00:22:06,790 --> 00:22:10,960 J'ai dit qu'il semblait que tu allais divorcer. 436 00:22:11,360 --> 00:22:14,190 Alors tu as raconté partout que j'avais une liaison ? 437 00:22:14,190 --> 00:22:16,430 Avec qui exactement avais-je une liaison ? 438 00:22:17,100 --> 00:22:19,000 Tu l'as vu ? Tu m'as vu tromper mon mari ? 439 00:22:22,130 --> 00:22:24,800 Quand une femme mariée va dans un motel… 440 00:22:24,800 --> 00:22:26,640 au lieu de rentrer chez elle, n'est-ce pas révélateur ? 441 00:22:26,640 --> 00:22:28,510 De quelle autre confirmation ai-je besoin ? 442 00:22:30,040 --> 00:22:32,550 Si tu comptes tromper ton mari fais-le au moins discrètement. 443 00:22:33,710 --> 00:22:36,320 Et plein de gens t’ont vue… 444 00:22:36,320 --> 00:22:38,120 t’emporter contre ton mari au téléphone. 445 00:22:38,850 --> 00:22:40,250 Est-ce qu’ils se font des idées ? 446 00:22:41,350 --> 00:22:43,560 Et c'est moi qui me trompe ? 447 00:22:46,790 --> 00:22:48,260 Du coup, je suis curieux. 448 00:22:50,800 --> 00:22:53,470 Qui est ce nouveau garçon que tu fréquentes ? 449 00:22:54,170 --> 00:22:56,740 Ce garçon de l'audition ? 450 00:23:01,340 --> 00:23:02,470 Fais attention. 451 00:23:03,380 --> 00:23:05,180 Tu risques d'être signalée. 452 00:23:05,180 --> 00:23:06,650 Non. 453 00:23:06,650 --> 00:23:08,210 — Combien de fois dois-je vous le dire ? — Arrêtez. 454 00:23:08,510 --> 00:23:09,620 Espèce d'ordure. 455 00:23:09,620 --> 00:23:11,780 Je vais vous poursuivre pour diffamation. 456 00:23:12,850 --> 00:23:14,690 Que quelqu'un l'arrête ! 457 00:23:14,690 --> 00:23:15,820 Je ne laisserai pas passer ça ! 458 00:23:16,320 --> 00:23:17,390 Espèce de déchet ! 459 00:23:18,260 --> 00:23:20,260 Vous avez vraiment dépassé les bornes ! 460 00:23:21,130 --> 00:23:22,260 Pourquoi elle panique ? 461 00:23:25,870 --> 00:23:27,370 Regardez ça. 462 00:23:29,300 --> 00:23:31,540 - C'est vraiment rouge. - Vous êtes adultes, vous deux. 463 00:23:31,540 --> 00:23:35,040 Vous êtes censés être adultes, vous deux. Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 464 00:23:35,040 --> 00:23:38,040 Pourquoi êtes-vous allé dans un motel en plein jour, chef d'équipe Gu ? 465 00:23:41,850 --> 00:23:44,680 Je me prépare à une grossesse. 466 00:23:45,480 --> 00:23:47,720 Et ce jour-là, il se trouve que c'était mon jour d'ovulation. 467 00:23:48,350 --> 00:23:49,360 Le jour de l'ovulation ? 468 00:23:53,830 --> 00:23:56,360 Je te l'ai déjà dit combien de fois ? 469 00:23:56,360 --> 00:23:57,860 Tu devrais faire attention à ce que tu dis. 470 00:23:58,460 --> 00:23:59,900 Tu n'es pas gêné devant les employés ? 471 00:24:02,970 --> 00:24:03,840 Je… 472 00:24:04,740 --> 00:24:06,110 Pourquoi n'es-tu pas rentrée chez toi ? 473 00:24:20,550 --> 00:24:21,620 Oui, Tae Jeong. 474 00:24:27,230 --> 00:24:28,060 Quoi ? 475 00:24:34,570 --> 00:24:35,430 Donc… 476 00:24:36,670 --> 00:24:40,670 Les stagiaires pensent qu'il y a eu de la corruption lors du processus d'embauche. 477 00:24:40,670 --> 00:24:41,640 C'est bien ça ? 478 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 Oui. 479 00:24:43,280 --> 00:24:46,480 Certains stagiaires m'ont posé des questions à ce sujet hier. 480 00:24:48,080 --> 00:24:50,550 Comment ont-elles pu imaginer… 481 00:24:50,550 --> 00:24:51,680 que nous aurions un système aussi défaillant ? 482 00:24:52,690 --> 00:24:53,790 Nous avons ouvert nos portes… 483 00:24:54,220 --> 00:24:56,560 pour aider les femmes en rupture de carrière à se réinsérer dans la société, 484 00:24:56,560 --> 00:24:58,260 et voilà comment ils nous remercient ? 485 00:24:59,430 --> 00:25:01,590 Elles croient que c'est une épicerie de quartier ? 486 00:25:04,730 --> 00:25:06,800 Si je vous ai offensée, je vous prie de m'excuser. 487 00:25:07,270 --> 00:25:08,470 Mais… 488 00:25:08,470 --> 00:25:11,400 la stagiaire Cho Na Jeong m'a pourtant bien dit… 489 00:25:11,400 --> 00:25:13,340 qu'elle avait déjà commencé à travailler ici. 490 00:25:13,340 --> 00:25:15,270 Pourquoi as-tu dit une chose pareille avant même de passer l'examen ? 491 00:25:16,310 --> 00:25:17,410 Je suis désolée. 492 00:25:18,040 --> 00:25:19,880 Sans réfléchir, 493 00:25:19,880 --> 00:25:21,510 j'ai menti par honte. 494 00:25:21,510 --> 00:25:24,450 Je n'aurais jamais imaginé que cela provoquerait un tel malentendu. 495 00:25:25,150 --> 00:25:26,090 Je suis désolée. 496 00:25:28,620 --> 00:25:29,490 Producteur Kim. 497 00:25:30,020 --> 00:25:30,860 Oui ? 498 00:25:31,260 --> 00:25:33,890 Pour l'instant, retirez Cho Na Jeong du planning. 499 00:25:36,230 --> 00:25:39,600 Si je suivais mon intuition, je vous virerais sur-le-champ. 500 00:25:40,070 --> 00:25:41,430 Mais vous avez empêché l'émission de s'effondrer, 501 00:25:41,430 --> 00:25:43,370 alors je vais fermer les yeux pour cette fois. 502 00:25:43,570 --> 00:25:44,740 Et Madame Yang, 503 00:25:45,770 --> 00:25:48,240 il semble que vous n'ayez pas beaucoup confiance en cette entreprise. 504 00:25:48,240 --> 00:25:49,340 Dans ce cas, l'entreprise n'a aucune raison... 505 00:25:49,340 --> 00:25:51,440 de vous traiter comme une recrue privilégiée. 506 00:25:52,080 --> 00:25:54,210 Vous serez à l'antenne dès la semaine prochaine. 507 00:25:54,980 --> 00:25:57,320 Mais si vous ne faites pas du bon travail, 508 00:25:57,750 --> 00:25:59,190 vous en subirez les conséquences. 509 00:26:00,690 --> 00:26:01,450 Productrice Kim. 510 00:26:02,120 --> 00:26:03,960 Faites passer tous les autres stagiaires à l'antenne. 511 00:26:03,960 --> 00:26:06,360 Et si quelqu'un n'est pas à la hauteur, virez-la immédiatement. 512 00:26:06,360 --> 00:26:07,990 Celles qui empoisonnent l'entreprise... 513 00:26:07,990 --> 00:26:10,460 mieux vaut les écarter rapidement pour le bien de tous. 514 00:26:12,770 --> 00:26:14,130 Directrice générale. 515 00:26:40,260 --> 00:26:42,390 Monsieur Lee Jeong Ho ? 516 00:26:45,260 --> 00:26:46,630 Il est mieux que ce à quoi je m'attendais. 517 00:26:49,370 --> 00:26:51,340 Désirez-vous quelque chose à boire ? 518 00:26:51,340 --> 00:26:52,810 J'ai déjà commandé. 519 00:26:53,470 --> 00:26:55,140 Vous pouvez commander là-bas. 520 00:26:57,580 --> 00:26:58,810 D'accord. 521 00:27:14,290 --> 00:27:17,730 Monsieur Lee, que faites-vous habituellement pendant votre temps libre ? 522 00:27:20,270 --> 00:27:21,170 Je ne sais pas trop. 523 00:27:21,530 --> 00:27:24,400 Eh bien, si vous travaillez dans un bureau, le week-end est fait pour rattraper son sommeil. 524 00:27:25,070 --> 00:27:27,470 Mais avec le genre de travail que j'ai, 525 00:27:27,470 --> 00:27:30,980 je travaille dur pour ne pas être à la traîne. 526 00:27:30,980 --> 00:27:34,410 j'essaie d'aller à des expositions, ou à des spectacles, etc. 527 00:27:36,180 --> 00:27:37,050 Qu'est-ce qu'il y a ? 528 00:27:40,120 --> 00:27:41,820 Sur votre photo, 529 00:27:42,490 --> 00:27:44,390 Vous aviez l'air vraiment jeune. 530 00:27:44,390 --> 00:27:46,430 Mais en vous voyant en personne, 531 00:27:46,430 --> 00:27:48,030 vous faites votre âge. 532 00:27:49,330 --> 00:27:50,500 Qu'est-ce que ça veut dire ? 533 00:27:52,060 --> 00:27:53,430 Je dis ça comme ça. 534 00:27:56,600 --> 00:27:58,940 Monsieur Lee, vous n'êtes curieux de rien ? À mon sujet ? 535 00:28:00,610 --> 00:28:01,470 Pas vraiment. 536 00:28:04,010 --> 00:28:05,310 Qu'est-ce que vous croyez faire ? 537 00:28:05,310 --> 00:28:07,480 J'ai parlé tout ce temps et vous, vous êteses sur votre téléphone. 538 00:28:08,350 --> 00:28:10,320 Désolé, je suis un peu débordé de travail. 539 00:28:10,320 --> 00:28:12,080 Je crois que je devrais y aller. 540 00:28:12,080 --> 00:28:12,890 Quoi ? 541 00:28:13,590 --> 00:28:14,490 Ravi de vous avoir rencontrée. 542 00:28:21,290 --> 00:28:22,660 Qu'est-ce qui lui prend ? 543 00:28:29,540 --> 00:28:30,640 Incroyable. 544 00:28:31,370 --> 00:28:33,110 Alors, pourquoi se donner la peine de sortir ? 545 00:28:33,970 --> 00:28:36,110 Il m'a dévisagée et a décidé que je n'en valais pas la peine, c'est tout ? 546 00:28:37,340 --> 00:28:39,010 Il ne voulait pas perdre son temps. C'est tout ? 547 00:28:48,720 --> 00:28:49,960 Sérieusement ? Quel salaud ! 548 00:28:52,360 --> 00:28:56,330 Après, on pourrait manger des pâtes ? 549 00:28:56,330 --> 00:28:57,460 Tu es libre pour dîner ? 550 00:28:57,460 --> 00:28:58,500 Oui, avec plaisir. 551 00:28:59,000 --> 00:29:00,870 — Et du vin ? — J’adore le vin aussi. 552 00:29:00,870 --> 00:29:02,330 Tu aimes ça ? Moi aussi, j’aime beaucoup. 553 00:29:02,330 --> 00:29:03,370 Oui, moi aussi. 554 00:29:07,940 --> 00:29:09,040 Qu’est-ce qu'il y a ? 555 00:29:09,040 --> 00:29:10,910 Qu'est-ce que tu crois faire ? 556 00:29:11,480 --> 00:29:13,450 On avait prévu de se voir il n'y a pas si longtemps. 557 00:29:13,450 --> 00:29:14,850 Alors, qu'est-ce que tu fais là ? 558 00:29:15,680 --> 00:29:17,450 Tu es un mannequin de catalogue… 559 00:29:17,450 --> 00:29:18,820 d'une agence matrimoniale ? 560 00:29:20,120 --> 00:29:22,120 Combien de séances avez-vous réservées ? 561 00:29:22,120 --> 00:29:25,320 Vous ont-ils incité à prendre une formule premium et vous ont-ils convaincu de choisir la plus chère ? 562 00:29:26,060 --> 00:29:28,160 Je déteste le dire, mais vous et moi… 563 00:29:28,160 --> 00:29:30,000 nous nous sommes fait arnaquer. 564 00:29:30,730 --> 00:29:31,930 Vraiment ? 565 00:29:31,930 --> 00:29:33,530 Non. 566 00:29:33,530 --> 00:29:35,430 Qu'est-ce que tu crois faire ? 567 00:29:35,430 --> 00:29:36,670 Lâche-moi ! 568 00:29:37,270 --> 00:29:39,940 Tu es trop radin pour me payer un café, 569 00:29:40,140 --> 00:29:41,270 et tu crois savoir ce que c'est que la honte ? 570 00:29:42,810 --> 00:29:43,680 Et vous ? 571 00:29:43,840 --> 00:29:45,950 Vous ? 572 00:29:45,950 --> 00:29:47,910 Vous croyez que Photoshop va effacer votre âge ? 573 00:29:49,050 --> 00:29:50,520 Qu'est-ce qu'il y a de mal avec mon âge ? 574 00:29:50,520 --> 00:29:51,880 Vous n'êtes pas jeune non plus. 575 00:29:51,880 --> 00:29:53,390 On peut être vieux, 576 00:29:53,390 --> 00:29:55,690 mais pas moi ? Espèce d'idiot ! 577 00:29:56,390 --> 00:29:59,020 Mais qu'est-ce qui lui prend, à cette femme ? 578 00:30:00,290 --> 00:30:01,860 — Mince ! - Mon cou ! 579 00:30:01,860 --> 00:30:02,800 Mme Woo Joo. 580 00:30:03,100 --> 00:30:03,900 Zut alors ! 581 00:30:23,920 --> 00:30:25,650 [Publicité] Vous avez gagné un bon pour un café ! 582 00:30:26,190 --> 00:30:27,890 Encore une pub stupide ! 583 00:30:29,790 --> 00:30:31,720 [Naraeng] 584 00:30:31,720 --> 00:30:34,630 Lee Il Ri, tu ne vas vraiment pas me répondre ? 585 00:30:44,640 --> 00:30:45,740 Bienvenue. 586 00:30:54,210 --> 00:30:56,880 Une bière pression et une salade de bulots épicée, s'il vous plaît. 587 00:30:56,880 --> 00:30:58,420 Oui, un instant. 588 00:31:04,590 --> 00:31:05,890 Bienvenue. 589 00:31:05,890 --> 00:31:07,090 — Bonjour. — Combien êtes-vous ? 590 00:31:07,090 --> 00:31:08,830 - Cinq. - Cinq. 591 00:31:08,830 --> 00:31:10,860 Là-bas, un, deux, trois... 592 00:31:10,860 --> 00:31:12,770 Elle prend toute une grande table. 593 00:31:12,770 --> 00:31:13,830 Il y a de la place ici. 594 00:31:13,830 --> 00:31:15,200 Veuillez patienter une seconde. 595 00:31:15,200 --> 00:31:16,270 Partageons la table. 596 00:31:16,270 --> 00:31:17,670 Partager avec elle ? 597 00:31:17,670 --> 00:31:18,840 Elle ne peut pas partir ? 598 00:31:18,840 --> 00:31:21,570 J'ai dit que vous vendiez un poulet frit incroyable et j'ai amené mes amis ici. 599 00:31:21,570 --> 00:31:22,940 Attendez un peu. 600 00:31:25,010 --> 00:31:26,110 Oh, il fait chaud. 601 00:31:27,250 --> 00:31:28,750 Pourquoi fait-il si chaud ici ? 602 00:31:30,080 --> 00:31:32,790 Madame, annulez ma commande. 603 00:31:33,650 --> 00:31:34,750 Faites-lui de la place. 604 00:31:34,750 --> 00:31:35,590 Je suis désolée, Madame. 605 00:31:37,120 --> 00:31:38,460 Merci. 606 00:31:38,460 --> 00:31:39,960 - Dépêche-toi. - Asseyons-nous. 607 00:31:41,860 --> 00:31:44,360 Trois poulets frits, une salade de bulots épicée, 608 00:31:44,360 --> 00:31:45,460 et cinq bières, s'il vous plaît. 609 00:31:47,500 --> 00:31:48,330 Ça a l'air délicieux. 610 00:31:48,600 --> 00:31:50,900 - Je te l'avais dit. - C'est magnifique. 611 00:32:17,530 --> 00:32:18,260 Il Ri. 612 00:32:29,610 --> 00:32:30,380 Ça va ? 613 00:32:36,980 --> 00:32:37,950 Il s'est passé quelque chose ? 614 00:33:00,710 --> 00:33:03,280 Hé, doucement. 615 00:33:04,010 --> 00:33:06,150 Tu es possédée ou quoi ? Pourquoi tu manges si vite ? 616 00:33:12,890 --> 00:33:14,220 Je me sens beaucoup mieux. 617 00:33:22,430 --> 00:33:23,900 Non. 618 00:33:24,800 --> 00:33:26,130 Désolé, mec. 619 00:33:26,530 --> 00:33:28,200 Pourquoi suis-je si maladroite ? 620 00:33:28,200 --> 00:33:31,700 Je savais que ça arriverait. C'est pour ça que je t'ai prêté ma veste. 621 00:33:32,200 --> 00:33:34,210 Depuis l'école, 622 00:33:34,210 --> 00:33:36,680 tu portais toujours des taches sur tes vêtements, de ce que tu mangeais. 623 00:33:36,680 --> 00:33:38,810 Tteokbokki, soupe de nouilles épicée aux fruits de mer, et ainsi de suite. 624 00:33:39,110 --> 00:33:40,010 Stop. 625 00:33:42,880 --> 00:33:45,250 Maintenant, parle-moi. 626 00:33:46,720 --> 00:33:47,720 Que se passe-t-il ? 627 00:33:48,390 --> 00:33:50,090 Que s'est-il passé ? 628 00:33:50,090 --> 00:33:51,920 Pourquoi pleurais-tu comme un enfant dans la rue ? 629 00:33:53,130 --> 00:33:54,060 Eh bien, 630 00:33:55,730 --> 00:33:57,400 Je me suis disputée avec Na Jeong. 631 00:33:58,660 --> 00:34:00,800 Quoi ? Et moi qui croyais que c'était grave. 632 00:34:02,030 --> 00:34:04,340 Vous êtes assez grandes maintenant, et vous vous disputez encore ? 633 00:34:04,600 --> 00:34:06,240 Bref. Tu ne sais pas ce qui s'est passé. 634 00:34:14,910 --> 00:34:16,650 Ah. 635 00:34:20,320 --> 00:34:21,520 Regarde comment il mange. 636 00:34:22,490 --> 00:34:23,460 Il mange beaucoup trop. 637 00:34:24,860 --> 00:34:26,530 Jae Hyeon est vraiment hilarant, non ? 638 00:34:26,530 --> 00:34:27,660 Carrément. 639 00:34:28,060 --> 00:34:31,560 Comment fait-il pour que ça ait l'air si appétissant quand il mange ? 640 00:34:31,560 --> 00:34:33,600 Il va devenir immense, je te le dis. 641 00:34:33,600 --> 00:34:36,540 Il est déjà bien plus grand que les autres enfants de son âge. 642 00:34:36,540 --> 00:34:38,170 Et Joo Hyeon le voit… 643 00:34:38,170 --> 00:34:41,510 et se met à manger comme une ogresse, en disant qu’elle doit devenir aussi grande que lui. 644 00:34:42,170 --> 00:34:44,640 Il faut vraiment que je gagne beaucoup d’argent. 645 00:34:44,640 --> 00:34:46,250 Travaille dur et nourris-les bien. 646 00:34:46,250 --> 00:34:48,050 C'est la plus grande joie... 647 00:34:48,880 --> 00:34:51,550 et le meilleur investissement qui soit. 648 00:34:53,950 --> 00:34:54,820 Eonni. 649 00:34:55,350 --> 00:34:56,820 Tu regardes au moins mon Instagram ? 650 00:34:58,520 --> 00:34:59,530 De quoi tu parles ? 651 00:35:00,790 --> 00:35:04,430 Tu ne laisses jamais de commentaires. 652 00:35:05,330 --> 00:35:07,970 Tu postes tous les jours dans la conversation de groupe. Je dois aussi laisser des commentaires ? 653 00:35:08,400 --> 00:35:09,970 C'est différent. 654 00:35:11,070 --> 00:35:13,570 Tu ne trouves pas ton neveu et ta nièce adorables ? 655 00:35:14,910 --> 00:35:16,240 Qu'est-ce que tu essaies de dire ? 656 00:35:17,280 --> 00:35:20,650 On dit qu'il faut être jaloux des enfants… 657 00:35:20,650 --> 00:35:23,450 pour en avoir un soi-même. 658 00:35:23,450 --> 00:35:26,520 Alors tu feras plus d'efforts, n'est-ce pas ? Sois plus proactive. 659 00:35:26,520 --> 00:35:27,620 Ça suffit. 660 00:35:28,250 --> 00:35:29,890 Elle doit déjà être frustrée. 661 00:35:33,190 --> 00:35:34,360 Alors… 662 00:35:34,360 --> 00:35:36,700 Eonni, quel est le problème exactement ? 663 00:35:37,860 --> 00:35:39,630 Est-ce que Sang Min n’arrive pas à jouer ? 664 00:35:40,300 --> 00:35:41,800 Ou bien c'est toi le problème ? 665 00:35:43,240 --> 00:35:44,840 Je vais y aller. Finissez de manger. 666 00:35:44,840 --> 00:35:46,070 Maman, je suis partie. 667 00:35:47,670 --> 00:35:49,070 Merci pour le repas. 668 00:35:53,110 --> 00:35:54,110 Combien ça coûte ? 669 00:35:54,110 --> 00:35:55,450 C'est 170.000 wons. 670 00:35:58,220 --> 00:35:59,190 Un instant. 671 00:36:03,260 --> 00:36:06,660 Je te le dis, ça signifie que le problème vient de son mari. 672 00:36:06,660 --> 00:36:07,530 Pourquoi ? 673 00:36:07,930 --> 00:36:11,000 Sinon, pourquoi Joo Young serait-elle toujours aussi nerveuse ? 674 00:36:12,200 --> 00:36:14,470 On dit qu'il y a des tas de mecs dans l'informatique... 675 00:36:14,800 --> 00:36:18,240 avec des problèmes là-dessous. 676 00:36:19,340 --> 00:36:22,210 Elle ne peut pas satisfaire son désir ni avoir d'enfants. 677 00:36:22,470 --> 00:36:25,040 Ça doit être terriblement frustrant ! 678 00:36:25,040 --> 00:36:27,710 Tu vois, je te l'avais bien dit ! 679 00:36:28,110 --> 00:36:30,520 Je te l'avais dit, le problème n'était pas Joo Young. C'était son mari. 680 00:36:30,820 --> 00:36:32,790 C'est précisément pour ça que j'ai dit… 681 00:36:32,790 --> 00:36:36,120 J'avais un mauvais pressentiment concernant les hommes qui collectionnent les jouets. 682 00:36:36,120 --> 00:36:37,460 Exactement. 683 00:36:37,460 --> 00:36:40,590 Je ne l'ai pas aimé dès que je l'ai vu, non plus. 684 00:36:44,060 --> 00:36:45,000 Qu'est-ce que vous venez de dire ? 685 00:36:45,870 --> 00:36:46,970 Répétez. 686 00:36:47,630 --> 00:36:49,740 Pourquoi traitez-vous d'impuissant un homme en parfaite santé ? 687 00:36:49,740 --> 00:36:51,500 Joo Young, ce n'est pas ce que je voulais dire. 688 00:36:51,500 --> 00:36:52,470 Notre mariage… 689 00:36:53,040 --> 00:36:54,640 se porte à merveille. 690 00:36:54,640 --> 00:36:56,980 Sang Min est si gentil avec moi. 691 00:36:56,980 --> 00:36:58,840 Et je n’ai absolument rien à redire. 692 00:36:59,510 --> 00:37:02,410 Ce n’est pas parce qu’on va avoir un bébé plus tard que tu peux inventer n’importe quoi ! 693 00:37:02,820 --> 00:37:04,150 On te paraît si faciles à attaquer ? 694 00:37:04,150 --> 00:37:06,950 Pourquoi tu t'énerves comme ça ? 695 00:37:06,950 --> 00:37:08,720 Ce n'est même pas si grave. 696 00:37:14,090 --> 00:37:15,960 Il est vraiment impuissant. 697 00:37:15,960 --> 00:37:16,900 Tais-toi. 698 00:37:47,630 --> 00:37:49,430 Ouvre la porte. C'est moi. 699 00:37:53,130 --> 00:37:55,370 Je sais que tu es là. Ouvre ! 700 00:38:20,760 --> 00:38:21,960 Pourquoi tu ne rentres pas à la maison ? 701 00:38:25,000 --> 00:38:26,730 Tu comptes continuer à vivre ici ? 702 00:38:26,730 --> 00:38:27,730 Avec elles ? 703 00:38:31,470 --> 00:38:32,300 Très bien. 704 00:38:33,570 --> 00:38:35,610 Je ne suis pas venu pour me battre, alors j'arrête. 705 00:38:38,180 --> 00:38:39,140 Rebecca. 706 00:38:40,780 --> 00:38:42,180 Je suis désolée de lui avoir cassé le bras. 707 00:38:42,980 --> 00:38:45,220 Mais essaie de te mettre à ma place. 708 00:38:45,550 --> 00:38:47,820 Ce n'est même pas une petite figurine, mais un énorme mannequin. 709 00:38:48,450 --> 00:38:50,060 C'était vraiment trop flippant. 710 00:38:50,060 --> 00:38:52,020 Et si quelque chose te tracasse, tu peux m'en parler. 711 00:38:52,020 --> 00:38:53,460 Pourquoi tu parles à une poupée ? 712 00:38:53,760 --> 00:38:56,260 Pourquoi tu te comportes comme ça ? 713 00:38:56,730 --> 00:38:58,630 Dis quelque chose ! 714 00:39:04,040 --> 00:39:06,210 D'accord, très bien. 715 00:39:07,440 --> 00:39:10,810 Mais la raison pour laquelle je suis venue ici est de te dire ceci. 716 00:39:12,240 --> 00:39:14,580 On devrait aller à l'hôpital. 717 00:39:15,580 --> 00:39:16,820 D'après ce que je vois, 718 00:39:16,820 --> 00:39:19,220 je pense que tu souffres intérieurement. 719 00:39:19,920 --> 00:39:22,090 De nos jours, si tu te fais examiner et soigner, 720 00:39:22,090 --> 00:39:23,560 on dit que la plupart des choses peuvent être soignées. 721 00:39:23,560 --> 00:39:25,660 Alors, allons-y ensemble, d'accord ? 722 00:39:32,300 --> 00:39:33,300 Pourquoi ? 723 00:39:35,600 --> 00:39:37,700 As-tu l'impression que je te prends pour un fou ? 724 00:39:37,700 --> 00:39:38,670 Est-ce que cela te dérange ? 725 00:39:40,040 --> 00:39:41,640 Ce n'est pas ça. 726 00:39:42,410 --> 00:39:45,310 Je fais ça parce que je veux t'aider du mieux que je peux. 727 00:39:59,830 --> 00:40:01,660 Je suis vraiment désolé de te dire ça, 728 00:40:02,860 --> 00:40:03,830 mais... 729 00:40:06,000 --> 00:40:08,130 ne me demande rien, et divorce. 730 00:40:09,440 --> 00:40:10,370 Quoi ? 731 00:40:14,040 --> 00:40:15,270 Qu'est-ce qui te prend ? 732 00:40:16,480 --> 00:40:17,710 Je te dis que je te pardonne. 733 00:40:17,710 --> 00:40:19,750 De quel droit est-ce que tu parles de divorce ? 734 00:40:22,480 --> 00:40:23,380 Tu as raison. 735 00:40:23,980 --> 00:40:25,220 Je sais que je n'en ai pas le droit. 736 00:40:25,520 --> 00:40:28,620 Comme tu l'as dit, je ne suis même plus dans mon état normal. 737 00:40:29,790 --> 00:40:31,720 Mais vivre avec toi… 738 00:40:34,630 --> 00:40:35,900 était étouffant. 739 00:40:36,960 --> 00:40:39,100 Tout ce qui t'intéressait, c'était une grossesse. 740 00:40:39,100 --> 00:40:40,370 Qu'est-ce que je suis, une sorte de machine à faire des bébés ? 741 00:40:41,200 --> 00:40:42,070 Vraiment ? 742 00:40:43,440 --> 00:40:44,540 Vraiment… 743 00:40:46,570 --> 00:40:48,070 J'avais vraiment l'impression de devenir fou. 744 00:41:31,580 --> 00:41:32,950 [Nouvelle notification.] 745 00:41:32,950 --> 00:41:35,550 [Jour d'ovulation, Forte probabilité de grossesse] 746 00:42:13,960 --> 00:42:17,460 Mon cycle est terminé. 747 00:42:18,330 --> 00:42:20,130 C'est terminé. 748 00:42:21,030 --> 00:42:23,470 Il ne me reste plus qu'à... 749 00:42:24,340 --> 00:42:26,210 devenir une vieille personne solitaire... 750 00:42:26,710 --> 00:42:29,280 et mourir seule dans une maison vide. 751 00:42:29,280 --> 00:42:32,850 Tu as tout l'avenir devant toi. Pourquoi dis-tu des choses aussi déprimantes ? 752 00:42:32,850 --> 00:42:33,780 Mec. 753 00:42:35,450 --> 00:42:37,220 Quand je mourrai, 754 00:42:38,420 --> 00:42:40,720 puisque tu habites juste en face de chez moi, 755 00:42:42,250 --> 00:42:44,420 avant que je ne me décompose complètement, 756 00:42:45,390 --> 00:42:46,890 avant que je ne disparaisse complètement, 757 00:42:47,760 --> 00:42:50,360 m'enterreras-tu dans un endroit ensoleillé ? 758 00:42:51,330 --> 00:42:52,460 Je savais que ça arriverait. 759 00:42:54,430 --> 00:42:56,400 Je savais que tu allais faire des siennes. Attends ici, d'accord ? 760 00:43:05,010 --> 00:43:05,850 Quoi ? 761 00:43:07,310 --> 00:43:08,710 Vous venez de rire de moi ? 762 00:43:10,420 --> 00:43:11,320 Pourquoi ? 763 00:43:12,020 --> 00:43:13,020 J'ai l'air ridicule, non ? 764 00:43:14,320 --> 00:43:16,360 Qu'est-ce qui est si drôle, exactement ? 765 00:43:18,220 --> 00:43:20,560 - Excusez-moi, elle est juste un peu… - Attendez une seconde. 766 00:43:20,560 --> 00:43:22,060 Je vous ai bien entendu. 767 00:43:22,900 --> 00:43:24,830 Vous avez dit : « Cette femme est hilarante.» 768 00:43:24,830 --> 00:43:25,930 Ça suffit. 769 00:43:25,930 --> 00:43:28,870 Pourquoi m'avez-vous trouvée hilarante ? 770 00:43:28,870 --> 00:43:29,870 D'accord. 771 00:43:29,870 --> 00:43:32,000 Je suis désolé. Elle ne se sent pas bien. 772 00:43:32,170 --> 00:43:33,640 Allons-y, Lee Il Ri. Rentrons à la maison. 773 00:43:33,640 --> 00:43:35,940 Hé, où crois-tu aller ? 774 00:43:35,940 --> 00:43:37,140 Où crois-tu aller ? 775 00:43:37,140 --> 00:43:39,140 Je suis une battante, tu sais. 776 00:43:39,140 --> 00:43:40,610 — Elle ne se sent vraiment pas bien. — Hé ! 777 00:43:41,610 --> 00:43:42,620 Hé ! 778 00:43:45,550 --> 00:43:46,920 Jeune femme. 779 00:43:46,920 --> 00:43:49,120 Tu peux me donner le code d'accès ? 780 00:43:49,120 --> 00:43:51,520 Non, je ne veux pas. Je ne te le dirai pas. 781 00:43:51,520 --> 00:43:54,760 Et si je te le disais, et que tu entrais comme ça, quand ça te chante ? 782 00:43:54,760 --> 00:43:56,360 Alors je te traînerai chez moi. 783 00:43:56,360 --> 00:43:58,730 Hors de question. 784 00:43:59,000 --> 00:44:01,700 Tu as des arrière-pensées à mon égard, n'est-ce pas ? 785 00:44:01,700 --> 00:44:03,400 Depuis quand ? 786 00:44:03,400 --> 00:44:04,870 Espèce de brute ! 787 00:44:08,370 --> 00:44:11,040 Mais quel parfum utilises-tu ? 788 00:44:12,110 --> 00:44:13,380 Pourquoi es-tu comme ça, encore une fois ? 789 00:44:14,750 --> 00:44:15,850 Ça sent bon. 790 00:44:15,850 --> 00:44:17,920 Oui, même à l'époque, 791 00:44:17,920 --> 00:44:20,290 Je te demandais toujours de me porter sur mon dos parce que j'aimais cette odeur. 792 00:44:21,090 --> 00:44:22,490 Je me souviens. 793 00:44:23,360 --> 00:44:24,520 C'est gentil. 794 00:44:25,190 --> 00:44:26,630 Hé, s'il te plaît. 795 00:44:26,630 --> 00:44:29,160 Compose le code ! 796 00:44:29,730 --> 00:44:31,560 Hé, où sommes-nous ? 797 00:44:32,430 --> 00:44:34,500 Où m'as-tu emmenée ? 798 00:44:34,500 --> 00:44:36,070 Nous sommes arrivés. 799 00:44:44,380 --> 00:44:45,640 Enfin. 800 00:44:46,310 --> 00:44:47,950 Tu es plus lourde que quand tu étais gamine. 801 00:44:50,920 --> 00:44:53,620 Hé, tu m'enlèves mes chaussures ? 802 00:44:54,290 --> 00:44:56,220 Ce sont des chaussures de marque, tu sais. 803 00:44:56,220 --> 00:44:57,120 Attends. 804 00:44:58,060 --> 00:44:59,890 C'est vraiment cher. 805 00:44:59,890 --> 00:45:00,590 Compris. 806 00:45:01,130 --> 00:45:02,960 - Ne les vole pas. - Je ne les volerai pas. 807 00:45:08,870 --> 00:45:09,700 Attends. 808 00:45:10,400 --> 00:45:11,300 Avançons. 809 00:45:22,080 --> 00:45:24,250 Tu n'as vraiment pas changé. 810 00:45:25,720 --> 00:45:27,250 Hé, Byeon Sang Gyu. 811 00:45:27,820 --> 00:45:29,220 Tu m'aimes bien, n'est-ce pas ? 812 00:45:31,560 --> 00:45:32,490 Qu'est-ce que tu racontes ? 813 00:45:33,060 --> 00:45:34,860 Tu es vraiment ivre. 814 00:45:34,860 --> 00:45:36,530 On se reparle demain quand tu seras sobre, d'accord ? 815 00:45:36,530 --> 00:45:38,600 Je le répète. 816 00:45:39,270 --> 00:45:40,800 Je ne t'aime pas. 817 00:45:41,570 --> 00:45:44,570 Mais je me sens vraiment seule aujourd'hui. 818 00:45:45,570 --> 00:45:46,410 Attends. 819 00:46:05,660 --> 00:46:07,330 Tu n'es pas obligé de m'aimer maintenant. 820 00:46:08,860 --> 00:46:10,100 Parce que je vais te faire tomber amoureuse de moi. 821 00:46:30,420 --> 00:46:33,020 [Sweet Home Shopping] 822 00:46:34,490 --> 00:46:35,960 Bonjour. 823 00:46:36,390 --> 00:46:38,120 - Que dois-je faire ? - C'est bon. 824 00:46:38,120 --> 00:46:40,630 C'est pas grave. Ça arrive. 825 00:46:41,660 --> 00:46:42,830 Ne pleure pas. 826 00:46:43,660 --> 00:46:45,030 Ne pleure pas pour ça. 827 00:46:45,530 --> 00:46:46,730 Que s'est-il passé ? 828 00:46:47,430 --> 00:46:48,530 Demande-lui directement. 829 00:46:48,530 --> 00:46:49,400 Allons-y. 830 00:46:56,710 --> 00:46:58,110 Il s'est passé quelque chose ? 831 00:46:59,580 --> 00:47:01,750 Le producteur lui a dit de partir immédiatement… 832 00:47:01,750 --> 00:47:02,950 pour avoir gâché l'émission. 833 00:47:03,320 --> 00:47:04,250 Quoi ? 834 00:47:04,550 --> 00:47:06,650 Tout ça, c'est de ta faute. 835 00:47:06,650 --> 00:47:09,220 Si tu n'avais pas raconté ces mensonges stupides, on ne se serait pas mis à dos la directrice, 836 00:47:09,220 --> 00:47:11,760 et on n'aurait pas été mises à l'antenne aussi soudainement. 837 00:47:11,760 --> 00:47:13,530 En quoi est-ce ma faute ? 838 00:47:14,360 --> 00:47:15,530 Et… 839 00:47:15,530 --> 00:47:18,200 c'est toi qui voulais le plus passer à l'antenne. 840 00:47:18,200 --> 00:47:21,130 Ce n'est pas comme si je voulais y aller aussi mal préparée. 841 00:47:22,400 --> 00:47:23,970 Madame Cho, c'est votre faute. 842 00:47:24,270 --> 00:47:26,910 À cause de vous, tout le monde dans l'entreprise nous déteste maintenant. 843 00:47:28,140 --> 00:47:30,340 Que sommes-nous censées faire ? 844 00:47:35,180 --> 00:47:37,150 Que suis-je censée faire ? 845 00:47:38,650 --> 00:47:39,350 C'est bon. 846 00:47:39,350 --> 00:47:42,120 [Ragoût de soja fermenté Sanmaeul] 847 00:47:48,360 --> 00:47:51,000 [Ragoût de soja fermenté Sanmaeul] 848 00:48:04,040 --> 00:48:06,250 Vous êtes tous prêts ? 849 00:48:07,210 --> 00:48:09,350 Comme il s'agit de la première diffusion de Mme Yang, 850 00:48:09,350 --> 00:48:10,680 n'en faites pas trop. 851 00:48:10,680 --> 00:48:12,850 Et ne manquez pas un seul mot de mes instructions. 852 00:48:12,850 --> 00:48:14,550 Même si vous entendez quelque chose dans votre oreillette, 853 00:48:14,550 --> 00:48:16,220 ne perdez pas votre concentration. 854 00:48:16,220 --> 00:48:17,220 D'accord. 855 00:48:17,220 --> 00:48:19,290 Très bien, c'est parti. 856 00:48:21,160 --> 00:48:22,630 Diffusion en direct dans cinq secondes. 857 00:48:26,970 --> 00:48:29,770 Trois, deux, un. 858 00:48:30,970 --> 00:48:31,870 Bienvenue. 859 00:48:31,870 --> 00:48:33,970 C'est délicieux ! Il s'agit du ragoût de soja fermenté Sanmaeul. 860 00:48:33,970 --> 00:48:35,370 Je suis Hong Seon Young. 861 00:48:35,370 --> 00:48:37,810 Et je suis Yang Mi Sook, la présentatrice. 862 00:48:37,810 --> 00:48:40,750 Ces derniers temps, avec la tendance aux aliments sains, 863 00:48:40,750 --> 00:48:43,850 quel aliment attire le plus l'attention ? 864 00:48:43,850 --> 00:48:46,220 Le Ragoût de soja fermenté. 865 00:48:46,220 --> 00:48:47,790 Plat riche en protéines et faible en calories, 866 00:48:47,790 --> 00:48:50,260 il est apprécié de tous, hommes et femmes, jeunes et moins jeunes. 867 00:48:50,260 --> 00:48:52,790 Et en tant qu'aliment fermenté, il est incroyablement bon pour la santé. 868 00:48:52,790 --> 00:48:54,590 Comme c'est difficile à faire à la maison, 869 00:48:54,590 --> 00:48:56,960 si vous faites des provisions dans votre frigo maintenant, 870 00:48:56,960 --> 00:48:58,560 vous serez tranquille. 871 00:48:58,560 --> 00:48:59,770 Oui, alors… 872 00:48:59,770 --> 00:49:01,300 Et si vous regardez ici, 873 00:49:01,300 --> 00:49:04,700 nous avons spécialement préparé le ragoût de soja fermenté Sanmaeul aujourd'hui. 874 00:49:04,700 --> 00:49:07,610 Vous savez tous que vous ne pouviez trouver ce plat qu'en magasin jusqu'à présent, n'est-ce pas ? 875 00:49:07,610 --> 00:49:10,240 Madame Yang, vous parlez beaucoup trop vite. 876 00:49:10,880 --> 00:49:12,240 Et vous parlez beaucoup plus que l'animatrice principale. 877 00:49:12,910 --> 00:49:14,750 Voyons voir. 878 00:49:14,750 --> 00:49:17,250 L'élément le plus important à propos du ragoût de soja fermenté... 879 00:49:17,250 --> 00:49:18,580 c'est l'ingrédient. 880 00:49:18,820 --> 00:49:20,950 Alors, de quel type de soja s'agit-il ? 881 00:49:20,950 --> 00:49:23,620 On dit qu'il était servi à la table royale jadis. 882 00:49:23,620 --> 00:49:25,990 Le fameux soja Jangdan de Paju. 883 00:49:25,990 --> 00:49:30,060 C'est du soja 100 % cultivé localement, pur. 884 00:49:30,060 --> 00:49:31,230 Madame Yang, vous ne m'entendez pas ? 885 00:49:32,130 --> 00:49:34,030 Pourquoi faites-vous ça alors que vous êtes la co-animatrice ? 886 00:49:34,570 --> 00:49:35,430 Je suis désolée. 887 00:49:41,070 --> 00:49:42,740 Et nous prenons ces graines de soja Jangdan… 888 00:49:42,740 --> 00:49:46,380 et nous les faisons bouillir dans un chaudron comme celui-ci pendant environ deux heures, 889 00:49:46,380 --> 00:49:49,320 puis nous les laissons cuire à la vapeur pendant environ trois heures et demie. 890 00:49:49,320 --> 00:49:51,950 Et ensuite, faites-les fermenter sur un sol chaud. 891 00:49:55,520 --> 00:49:56,460 Et regardez ça. 892 00:49:56,460 --> 00:49:58,760 Vous voyez ces filaments blancs pâles ? 893 00:50:01,230 --> 00:50:02,090 D'accord. 894 00:50:03,800 --> 00:50:05,160 On en goûte ? 895 00:50:05,160 --> 00:50:08,030 Ça a l'air délicieux. J'en goûterai aussi. 896 00:50:09,070 --> 00:50:10,000 Oui. 897 00:50:17,580 --> 00:50:18,710 Ne le recrachez pas. 898 00:50:18,710 --> 00:50:20,950 Avalez-le ! 899 00:50:20,950 --> 00:50:21,680 S'il vous plaît. 900 00:50:32,990 --> 00:50:34,290 Tu penses que la radiodiffusion est une plaisanterie ? 901 00:50:35,160 --> 00:50:37,100 La section commentaires est en ébullition. 902 00:50:37,630 --> 00:50:39,670 Ils disent que c'est comme une comédie, pas une émission de téléachat. 903 00:50:40,170 --> 00:50:43,570 Ils disent n'avoir jamais vu quelqu'un recracher de la nourriture comme ça, 904 00:50:43,570 --> 00:50:45,500 et que c'était dégoûtant ! 905 00:50:47,070 --> 00:50:50,280 Et pourquoi as-tu fait l'émission toute seule ? 906 00:50:50,540 --> 00:50:53,080 As-tu oublié que je suis l'animatrice principale, et tu es la co-animatrice ? 907 00:50:53,610 --> 00:50:55,780 Nous sommes censées travailler ensemble, 908 00:50:55,780 --> 00:50:57,450 mais tu cherches désespérément à te faire remarquer ! 909 00:50:58,020 --> 00:51:01,020 Te rends-tu compte à quel point cela met les téléspectateurs mal à l'aise ? 910 00:51:02,020 --> 00:51:03,090 Comment vas-tu… 911 00:51:03,360 --> 00:51:06,090 assumer la responsabilité de cette situation ? 912 00:51:38,990 --> 00:51:40,890 Bonjour. 913 00:51:42,030 --> 00:51:43,360 Bonjour. 914 00:51:43,360 --> 00:51:45,430 — Vous êtes là pour les enfants aujourd’hui. — Oui. 915 00:51:45,430 --> 00:51:46,770 — Un instant. - D'accord. 916 00:52:01,150 --> 00:52:02,010 Maman. 917 00:52:02,010 --> 00:52:03,180 - Maman. - Coucou. 918 00:52:03,980 --> 00:52:07,090 Maman, on peut aller jouer au parc d'abord ? 919 00:52:07,090 --> 00:52:07,820 Bien sûr. 920 00:52:10,920 --> 00:52:12,120 - Merci. - De rien. 921 00:52:15,690 --> 00:52:16,860 Bonjour. 922 00:52:17,260 --> 00:52:19,870 Si je peux me permettre, de qui êtes-vous le père ? 923 00:52:19,870 --> 00:52:21,700 Je suis le père de Joo Ri Ae. 924 00:52:21,700 --> 00:52:23,170 Ma femme travaillait, alors je suis venu. 925 00:52:24,270 --> 00:52:26,040 Un instant. 926 00:52:31,140 --> 00:52:32,380 T'es plutôt mignonne. 927 00:52:32,750 --> 00:52:34,680 Ma femme est en réunion. 928 00:52:34,680 --> 00:52:36,280 Elle m'a dit de ne pas l'appeler. 929 00:52:37,080 --> 00:52:38,650 Mais quand même… 930 00:52:39,690 --> 00:52:40,850 Vous ne me croyez pas ? 931 00:52:41,390 --> 00:52:44,160 Elle est en réunion importante en ce moment et elle m'a dit de ne surtout pas appeler. 932 00:52:46,390 --> 00:52:48,430 Mais selon le règlement de la maternelle, 933 00:52:48,430 --> 00:52:51,230 on ne peut pas laisser un enfant partir sans l'accord de sa mère. 934 00:52:53,500 --> 00:52:56,740 Écoutez, sa mère avait du travail. 935 00:52:56,740 --> 00:52:58,140 C'est pour ça qu'elle m'a envoyé. 936 00:52:58,940 --> 00:53:00,670 Si Vous êtes vraiment si inquiète, 937 00:53:01,070 --> 00:53:03,140 amenez Ri Ae et laissez-la me voir. 938 00:53:03,140 --> 00:53:05,540 Si elle dit qu'elle ne veut pas y aller, je partirai. 939 00:53:06,750 --> 00:53:07,880 Un instant. 940 00:53:14,520 --> 00:53:16,690 Mais Ri Ae dit qu'elle ne veut pas aller en Chine. 941 00:53:16,690 --> 00:53:17,860 Elle dit que sa belle-mère lui fait peur. 942 00:53:24,930 --> 00:53:26,200 Il n'y a pas de courant... 943 00:53:29,700 --> 00:53:30,600 Papa ? 944 00:53:32,000 --> 00:53:34,110 Ma chérie. 945 00:53:37,910 --> 00:53:39,410 Je ne t'ai pas manqué ? 946 00:53:39,410 --> 00:53:40,980 Tu m'as manqué. 947 00:53:41,910 --> 00:53:43,020 Vous me croyez maintenant ? 948 00:53:44,550 --> 00:53:46,050 Je vous l'ai dit, je suis le père de Ri Ae. 949 00:53:47,450 --> 00:53:48,320 Allons-y ! 950 00:53:51,590 --> 00:53:55,060 Oh ! Tu ess le livreur de Hanmae-dong, Joo Cheol Geun, n'est-ce pas ? 951 00:53:55,690 --> 00:53:57,260 Ravi de te revoir. 952 00:53:58,300 --> 00:53:59,130 Qui êtes-vous ? 953 00:53:59,135 --> 00:54:01,880 Moi ? Je suis Cho Na Jeong, du collège Hanmae. 954 00:54:02,800 --> 00:54:04,670 Désolé, je ne me souviens pas. 955 00:54:04,670 --> 00:54:06,640 Comment ça, tu ne te souviens pas ? 956 00:54:06,640 --> 00:54:08,510 Tu m'as proposé d'aller au karaoké avec toi, 957 00:54:08,510 --> 00:54:11,540 et Mi Sook s'est énervée, elle m'a tiré les cheveux et on s'est battues. 958 00:54:13,050 --> 00:54:14,710 Je vous dis que je ne vous connais pas. 959 00:54:14,710 --> 00:54:16,850 Au fait, comment vas-tu depuis tout ce temps ? 960 00:54:16,850 --> 00:54:17,920 Tu vas bien ? 961 00:54:18,150 --> 00:54:20,450 Mais la maman de Ri Ae est-elle au courant ? 962 00:54:20,450 --> 00:54:22,420 que tu l'emmènes ? 963 00:54:23,090 --> 00:54:24,790 Monsieur, je suis désolée, 964 00:54:24,790 --> 00:54:26,390 mais vous devriez d'abord parler à sa mère, 965 00:54:26,390 --> 00:54:28,130 et ensuite l'emmener. 966 00:54:29,460 --> 00:54:32,200 C'est quoi ce délire ? Écartez-vous de mon chemin. 967 00:54:34,370 --> 00:54:35,840 Mamans, quel timing ! 968 00:54:35,840 --> 00:54:38,570 Il essaie d'enlever un enfant. Retenez-le, s'il vous plaît. 969 00:54:38,570 --> 00:54:39,510 Police ! 970 00:54:40,140 --> 00:54:41,640 - Lâchez-moi. - Appelez la police. 971 00:54:43,240 --> 00:54:44,180 Tenez-le bien. 972 00:54:44,180 --> 00:54:45,680 Voilà, tenez-le bien. 973 00:54:46,850 --> 00:54:48,180 Lâchez-moi, espèces de folles ! 974 00:54:53,220 --> 00:54:55,220 Qu'est-ce que vous croyez faire ? 975 00:54:55,620 --> 00:54:57,760 Pourquoi impliquer quelqu'un qui n'a rien fait de mal ? 976 00:54:57,760 --> 00:54:59,760 Je suis le père de l'enfant, et je veux l'emmener avec moi. 977 00:54:59,760 --> 00:55:01,230 Quel est le problème ? 978 00:55:01,230 --> 00:55:04,160 Il n'y a rien de mal à ce qu'un père emmène son enfant. 979 00:55:04,160 --> 00:55:05,730 Mais vous vivez à l'étranger maintenant, n'est-ce pas ? 980 00:55:05,730 --> 00:55:07,530 Si vous l'emmenez sans même prévenir sa mère, 981 00:55:07,530 --> 00:55:09,800 c'est un problème. 982 00:55:11,600 --> 00:55:14,170 Et d'où sort cette parfaite inconnue ? 983 00:55:14,170 --> 00:55:15,340 Tu peux te taire ? 984 00:55:15,980 --> 00:55:17,110 Qui traites-tu de parfaite inconnue ? 985 00:55:17,410 --> 00:55:19,810 Calmez-vous. 986 00:55:19,810 --> 00:55:20,580 Veuillez vous asseoir. 987 00:55:21,750 --> 00:55:22,550 Mi Sook. 988 00:55:25,080 --> 00:55:27,250 Espèce d'ordure, qui es-tu pour me prendre mon enfant ? 989 00:55:27,250 --> 00:55:28,690 Pour qui te prends-tu ? 990 00:55:28,690 --> 00:55:30,320 Je t'ai dit de laisser ma fille tranquille. 991 00:55:30,320 --> 00:55:32,290 Je t'ai dit de laisser ma fille tranquille ! 992 00:55:32,290 --> 00:55:34,030 Tu es folle ? 993 00:55:34,590 --> 00:55:36,400 Ri Ae est seulement ta fille ? 994 00:55:36,400 --> 00:55:37,900 C'est aussi ma fille. 995 00:55:39,570 --> 00:55:41,870 Un type qui laisse son enfant le regarder battre sa mère tous les jours ? 996 00:55:41,870 --> 00:55:43,570 Quel genre de père fait ça ? 997 00:55:43,570 --> 00:55:46,970 Un type qui ne paie pas un won pour les dépenses courantes ? Comment peut-on appeler ça un père ? 998 00:55:47,610 --> 00:55:51,580 Où as-tu caché mon argent durement gagné ? 999 00:55:51,580 --> 00:55:52,980 Rends-moi mon argent ! 1000 00:55:52,980 --> 00:55:55,010 Rends-moi mon argent, espèce d'enfoiré. 1001 00:55:55,010 --> 00:55:56,180 Rends-moi mon argent. 1002 00:55:56,180 --> 00:55:57,180 Mince alors ! 1003 00:55:58,920 --> 00:56:00,550 - Mi Sook. - Mince alors ! 1004 00:56:00,950 --> 00:56:01,850 Ça va ? 1005 00:56:03,720 --> 00:56:04,860 Lâchez-moi ! 1006 00:56:05,560 --> 00:56:06,590 Toi ! 1007 00:56:20,540 --> 00:56:21,410 Tiens. 1008 00:56:24,840 --> 00:56:26,010 Au fait, où est Ri Ae ? 1009 00:56:26,480 --> 00:56:28,280 Elle est bien avec notre nounou. 1010 00:56:28,280 --> 00:56:29,320 Ne t'inquiète pas. 1011 00:56:30,250 --> 00:56:31,120 Merci. 1012 00:56:39,120 --> 00:56:42,060 C'est Joo Cheol Geun de l'époque, n'est-ce pas ? 1013 00:56:46,500 --> 00:56:47,370 Oui, c'est lui. 1014 00:56:48,200 --> 00:56:49,970 C'est tellement humiliant. 1015 00:56:49,970 --> 00:56:51,770 Sortir comme ça et l'appeler mon mari. 1016 00:56:51,770 --> 00:56:54,110 J'étais vraiment aveugle. 1017 00:56:55,210 --> 00:56:56,610 Pourquoi ? 1018 00:56:56,610 --> 00:56:58,140 Vous vous êtes mariés, vous avez monté une entreprise ensemble, 1019 00:56:58,140 --> 00:56:59,650 et vous avez gagné beaucoup d'argent. 1020 00:57:00,110 --> 00:57:01,510 Il n'y a pas de quoi avoir honte. 1021 00:57:02,210 --> 00:57:03,450 Beaucoup d'argent ? 1022 00:57:05,620 --> 00:57:08,720 Hé, j'ai gagné tout ça grâce au commerce en direct. 1023 00:57:08,720 --> 00:57:10,490 Ce crétin n'a rien fait. 1024 00:57:10,490 --> 00:57:12,730 Mais tu sais ce qui est vraiment incroyable ? 1025 00:57:14,060 --> 00:57:17,230 Ce salaud est devenu fou d'une femme... 1026 00:57:17,230 --> 00:57:19,900 et a siphonné jusqu'au dernier won de mon argent et tous nos biens. 1027 00:57:21,430 --> 00:57:22,940 Et tu sais ce qui est encore plus absurde ? 1028 00:57:23,240 --> 00:57:24,870 Peu importe à quel point il est horrible, 1029 00:57:25,440 --> 00:57:27,370 si je n'ai pas de travail convenable, 1030 00:57:27,870 --> 00:57:29,340 ils disent qu'ils vont la renvoyer chez son père. 1031 00:57:29,340 --> 00:57:31,210 ils disent qu'ils ne peuvent rien faire. 1032 00:57:32,280 --> 00:57:34,780 C'est pour ça que je voulais absolument entrer chez Sweet Home Shopping. 1033 00:57:37,350 --> 00:57:40,720 Mais qu'est-ce que je suis censée faire maintenant ? 1034 00:57:40,720 --> 00:57:43,990 À ce rythme-là, c'est évident que je vais me faire virer. 1035 00:57:45,890 --> 00:57:46,930 Merde ! 1036 00:57:49,830 --> 00:57:50,860 Si… 1037 00:57:51,830 --> 00:57:53,730 ils m’enlèvent vraiment Ri Ae, 1038 00:57:54,630 --> 00:57:56,770 comment vais-je pouvoir continuer à vivre, Na Jeong ? 1039 00:57:57,740 --> 00:57:59,870 Comment vais-je pouvoir continuer ? 1040 00:58:02,510 --> 00:58:04,510 Mince alors ! 1041 00:58:15,090 --> 00:58:18,360 La dernière fois, à cause de l'arrivée de Mme Cho, 1042 00:58:18,360 --> 00:58:19,990 je n'ai pas pu m'excuser correctement. 1043 00:58:21,830 --> 00:58:22,830 je suis désolée. 1044 00:58:26,070 --> 00:58:29,070 Mais même quand j'ai été refusée par Samjin Shopping, ma dernière chance, 1045 00:58:29,640 --> 00:58:30,600 j'ai trouvé ça tellement injuste. 1046 00:58:32,140 --> 00:58:35,340 Je ne m'arrêterai pas là. 1047 00:58:36,180 --> 00:58:38,140 Je me battrai jusqu'au bout. 1048 00:58:38,810 --> 00:58:40,450 J'ai dû faire tellement d'efforts pour devenir animatrice. 1049 00:58:40,750 --> 00:58:43,520 Je ne peux pas me laisser étiqueter comme ça et être détruite. 1050 00:58:44,920 --> 00:58:46,020 N'est-ce pas, Producteur Noh ? 1051 00:58:49,150 --> 00:58:51,420 Seon Min, je suis désolé. 1052 00:58:53,330 --> 00:58:55,590 Je ne pense pas pouvoir t'aider davantage. 1053 00:58:57,730 --> 00:59:00,270 Je sais parfaitement combien les choses sont difficiles pour toi. 1054 00:59:00,900 --> 00:59:02,600 Mais la pression de l'entreprise est tout simplement insupportable. 1055 00:59:03,300 --> 00:59:05,800 J'étais prêt à l'accepter s'ils me licenciaient. 1056 00:59:05,800 --> 00:59:07,440 Je pensais pouvoir gérer ça. 1057 00:59:09,010 --> 00:59:11,340 Mais ils ont dit qu'ils allaient aussi licencier ma femme. 1058 00:59:14,550 --> 00:59:16,420 Je suis vraiment désolé. 1059 00:59:17,880 --> 00:59:19,120 Non, Producteur Noh. 1060 00:59:20,920 --> 00:59:22,590 Je comprends parfaitement. 1061 00:59:22,890 --> 00:59:26,060 N'importe qui d'autre aurait détourné le regard. 1062 00:59:27,630 --> 00:59:28,730 Mais vous m'avez aidé, Producteur Noh. 1063 00:59:29,860 --> 00:59:32,300 Je sais combien vous m'avez aidé. Jusqu'à présent. 1064 00:59:37,470 --> 00:59:40,140 Je suis désolée, j'avais oublié que j'avais un autre rendez-vous. 1065 00:59:40,670 --> 00:59:41,940 Je vais y aller. 1066 00:59:46,310 --> 00:59:47,510 Je n'ai jamais pu vous le rendre à l'époque. 1067 00:59:49,480 --> 00:59:50,520 À la prochaine. 1068 01:00:02,160 --> 01:00:05,400 Si je ne trouve pas de travail stable, ils l'enverront chez son père. 1069 01:00:05,400 --> 01:00:07,370 Ils disent qu'elle n'a pas besoin d'une « bonne mère ». 1070 01:00:15,810 --> 01:00:17,080 Maman, regarde ça. 1071 01:00:18,140 --> 01:00:19,210 Qu'est-ce que c'est ? 1072 01:00:19,550 --> 01:00:20,780 Un cadeau pour Ri Ae. 1073 01:00:24,850 --> 01:00:27,120 Mais maman, est-ce que Ri Ae va en Chine maintenant ? 1074 01:00:28,820 --> 01:00:30,860 Non, qui a dit ça ? 1075 01:00:31,390 --> 01:00:33,330 Mais le père de Ri Ae est venu aujourd'hui. 1076 01:00:33,630 --> 01:00:36,160 Dois-je lui dire au revoir maintenant ? 1077 01:00:39,030 --> 01:00:40,170 Non. 1078 01:00:45,300 --> 01:00:47,710 Tu as fait un travail formidable. C'est magnifique. 1079 01:00:56,720 --> 01:00:57,620 Tiens. 1080 01:00:59,150 --> 01:00:59,990 Qu'est-ce que c'est ? 1081 01:00:59,990 --> 01:01:03,660 Ce sont quelques conseils que j'ai jugés importants. 1082 01:01:03,660 --> 01:01:05,890 Je les note depuis un moment. 1083 01:01:05,890 --> 01:01:07,730 Je me suis dit que ça pourrait être utile si tu y jetais un œil. 1084 01:01:08,160 --> 01:01:09,030 Regarde. 1085 01:01:10,730 --> 01:01:11,660 Hé, Cho Na Jeong. 1086 01:01:12,160 --> 01:01:13,000 Oui ? 1087 01:01:14,070 --> 01:01:16,070 Pourquoi fais-tu ça pour moi ? 1088 01:01:16,770 --> 01:01:18,600 Si j’échoue, cela ne pourra que t’être bénéfique. 1089 01:01:19,000 --> 01:01:20,210 Alors pourquoi fais-tu ça pour moi ? 1090 01:01:21,870 --> 01:01:24,210 Oui, je t'en veux un peu. 1091 01:01:25,110 --> 01:01:26,050 Mais… 1092 01:01:26,380 --> 01:01:28,580 Je veux protéger la petite amie de mon fils. Voilà pourquoi. 1093 01:01:29,280 --> 01:01:30,120 D'accord ? 1094 01:01:34,690 --> 01:01:38,290 Tu pourrais me l'apprendre toi-même ? 1095 01:01:38,990 --> 01:01:39,830 Quoi ? 1096 01:01:40,090 --> 01:01:42,760 Tu ne te souviens pas ? J’étais vraiment nulle en études. 1097 01:01:43,830 --> 01:01:46,570 Et comment suis-je censée me débrouiller toute seule ? 1098 01:01:56,610 --> 01:01:57,580 Tiens. 1099 01:01:57,580 --> 01:02:00,110 Si je devais te donner les astuces que j’ai le plus utilisées, voici ce que je dirais. 1100 01:02:00,110 --> 01:02:01,550 Quand on anime une émission culinaire, 1101 01:02:01,550 --> 01:02:03,450 comme la nourriture mijote depuis une éternité, 1102 01:02:03,450 --> 01:02:05,180 c'est brûlant. 1103 01:02:05,180 --> 01:02:06,990 Prends-en une cuillerée. 1104 01:02:06,990 --> 01:02:08,750 Ensuite, commence ton texte. 1105 01:02:08,750 --> 01:02:11,390 Pendant que tu parles, la température va baisser naturellement. 1106 01:02:11,390 --> 01:02:13,460 Au moins, tu n'auras pas à t'inquiéter de te brûler. 1107 01:02:13,460 --> 01:02:15,530 Je ne le savais même pas. 1108 01:02:15,530 --> 01:02:17,630 Et quand on présente un produit, 1109 01:02:17,630 --> 01:02:19,930 pas besoin de longs discours ni de quoi que ce soit d'autre. 1110 01:02:19,930 --> 01:02:21,700 Parmi tout ce que tu ressens à ce sujet, 1111 01:02:21,700 --> 01:02:23,770 choisis le point qui te tenterait le plus, 1112 01:02:23,770 --> 01:02:25,600 et insiste dessus. C'est essentiel. 1113 01:02:27,010 --> 01:02:28,770 Et pour les cosmétiques, 1114 01:02:28,770 --> 01:02:30,540 c'est beaucoup plus naturel de les essayer soi-même d'abord, n'est-ce pas ? 1115 01:02:30,540 --> 01:02:31,580 Bien sûr. 1116 01:02:31,580 --> 01:02:34,010 On peut mentionner des propriétés comme l'éclat du teint ou l'anti-âge, 1117 01:02:34,010 --> 01:02:36,850 mais on ne sait vraiment comment ça s'applique ou combien de temps ça dure qu'en l'utilisant. 1118 01:02:36,850 --> 01:02:38,250 Exactement. 1119 01:02:38,250 --> 01:02:39,450 Avant une émission, 1120 01:02:39,450 --> 01:02:41,750 Je teste tout moi-même pendant plusieurs jours. 1121 01:02:41,750 --> 01:02:43,320 Je fais même des essais. 1122 01:02:43,590 --> 01:02:46,660 L'essentiel, c'est de tout reformuler avec ses propres mots. 1123 01:02:47,560 --> 01:02:49,230 - Essais. - Oui. 1124 01:02:53,200 --> 01:02:54,000 Les voilà. 1125 01:02:54,730 --> 01:02:55,570 C'est ça. 1126 01:02:55,570 --> 01:02:57,140 - Tu as vraiment bien résumé les points clés. - Oui. 1127 01:02:59,840 --> 01:03:01,810 Prends-en une cuillerée comme ça. 1128 01:03:01,810 --> 01:03:02,740 Prends-en une cuillerée. 1129 01:03:02,740 --> 01:03:04,510 Et parle pendant que ça refroidit. 1130 01:03:05,610 --> 01:03:09,650 Vous voyez la vapeur qui monte ? C'est à ce moment-là que c'est le meilleur, pas vrai ? 1131 01:03:10,180 --> 01:03:13,450 Vous voyez la vapeur qui monte ? C'est à ce moment-là que c'est le meilleur, pas vrai ? 1132 01:03:13,850 --> 01:03:15,350 Je vais essayer. 1133 01:03:15,890 --> 01:03:17,560 Je vais essayer. 1134 01:03:21,690 --> 01:03:22,630 Voilà. 1135 01:03:27,200 --> 01:03:28,400 Voilà. 1136 01:03:28,400 --> 01:03:30,570 Oui, c'est bon. On recommence. 1137 01:03:31,370 --> 01:03:33,340 Ça vous est déjà arrivé, non ? 1138 01:03:33,340 --> 01:03:35,880 Le matin, vous mettez de la soupe dans ta boîte à lunch, 1139 01:03:35,880 --> 01:03:37,440 et elle se répand partout dans votre sac. 1140 01:03:37,440 --> 01:03:39,650 Quelle catastrophe ! Même vos vêtements… 1141 01:03:39,650 --> 01:03:41,510 Dans ces passages, où tu insistes sur un point, 1142 01:03:41,510 --> 01:03:44,580 c'est bien qu'on se regarde dans les yeux et qu'on s'adresse un petit sourire. 1143 01:03:44,580 --> 01:03:47,850 Si ti fixes uniquement la caméra, on a l'impression d'être seule. 1144 01:03:47,850 --> 01:03:49,490 Exact. Réactions. 1145 01:03:49,920 --> 01:03:52,930 Ce serait bien de pouvoir nous indiquer quand faire une pause et réagir. 1146 01:03:52,930 --> 01:03:54,160 D'accord. 1147 01:03:54,790 --> 01:03:57,260 Le timing des pauses est donc important. 1148 01:03:57,260 --> 01:03:58,560 Oui. 1149 01:04:10,710 --> 01:04:11,540 Fighting 1150 01:04:15,810 --> 01:04:18,480 Trois, deux, un. 1151 01:04:19,590 --> 01:04:21,950 Bonjour à toutes et à tous. Je suis Hong Seon Young, présentatrice de l'émission. 1152 01:04:21,950 --> 01:04:23,790 Bonjour, je suis Yang Mi Sook. 1153 01:04:24,020 --> 01:04:27,660 Bonjour, qu'est-ce qui vous inquiète lorsque vous utilisez des récipients alimentaires ? 1154 01:04:27,660 --> 01:04:30,600 Après très peu de temps, ils se tachent et s'imprègnent d'odeurs. 1155 01:04:30,600 --> 01:04:33,470 Vous craignez qu'ils ne libèrent des substances chimiques nocives. 1156 01:04:33,470 --> 01:04:36,640 Vous vous demandez s'ils peuvent être mis au congélateur, ou au micro-ondes. 1157 01:04:36,640 --> 01:04:38,200 N'est-ce pas ? 1158 01:04:38,200 --> 01:04:41,340 Exactement. Une fois achetés, vous voulez les utiliser proprement et longtemps. 1159 01:04:41,340 --> 01:04:43,140 Mais il y a tellement de choses auxquelles on peut penser. 1160 01:04:44,010 --> 01:04:47,010 Quelle marque vous vient à l'esprit dans ces moments-là ? 1161 01:04:47,010 --> 01:04:48,480 Oui, Gotlock. 1162 01:04:48,480 --> 01:04:51,380 Elle a occupé la première place en termes de puissance des marques pendant dix années consécutives, 1163 01:04:51,380 --> 01:04:53,420 et a obtenu la certification LOHAS, réputée pour sa rigueur... 1164 01:04:53,420 --> 01:04:55,450 huit années consécutives. 1165 01:04:55,450 --> 01:04:59,360 C'est la marque de confiance des mamans et celle qu'elles choisissent en premier. 1166 01:04:59,360 --> 01:05:02,660 Franchement, on trouve de tout dans chaque foyer au moins un produit Gotlock, non ? 1167 01:05:02,660 --> 01:05:03,500 Exactement. 1168 01:05:03,500 --> 01:05:05,430 Cette fois, j'ai remplacé tous les contenants de la maison... 1169 01:05:05,430 --> 01:05:07,200 par des Gotlock. 1170 01:05:07,200 --> 01:05:09,900 Avant, peu importe à quel point j'avais nettoyé le frigo, 1171 01:05:09,900 --> 01:05:13,240 il paraissait toujours encombré, et une légère odeur de plats persistait. 1172 01:05:13,240 --> 01:05:15,310 Maintenant, il est impeccable. 1173 01:05:15,310 --> 01:05:18,340 Maintenant, je comprends vraiment pourquoi les femmes au foyer recherchent sans cesse Gotlock. 1174 01:05:18,340 --> 01:05:20,180 - Je comprends maintenant. - C'est vrai. 1175 01:05:20,180 --> 01:05:23,850 Il y a une raison pour laquelle tant de femmes au foyer lui font confiance et le choisissent. 1176 01:05:23,850 --> 01:05:26,820 Maintenant, il ne reste qu'une minute environ, dans notre émission, 1177 01:05:26,820 --> 01:05:28,720 notre stock restant est presque… 1178 01:05:29,620 --> 01:05:30,790 Oui, tout est vendu ! 1179 01:05:30,790 --> 01:05:31,660 On l'a fait ! 1180 01:05:33,030 --> 01:05:35,230 Merci infiniment à tous. 1181 01:05:35,230 --> 01:05:38,800 Nos clients avisés sont vraiment capables de décider rapidement. 1182 01:05:39,770 --> 01:05:42,940 À tous ceux qui nous ont rejoints aujourd'hui, merci du fond du cœur. 1183 01:05:42,940 --> 01:05:44,500 Changez le menu de votre famille. 1184 01:05:44,500 --> 01:05:47,070 Il n'est pas trop tard pour commencer dès aujourd'hui. 1185 01:05:47,070 --> 01:05:49,980 Si vous avez manqué la commande d'aujourd'hui, ne manquez pas notre prochaine émission ! 1186 01:05:49,980 --> 01:05:52,240 À votre santé ! Et à une maison économe ! 1187 01:05:52,240 --> 01:05:53,750 On vous soutient ! 1188 01:05:54,810 --> 01:05:56,780 Un grand merci à tous ! 1189 01:05:59,750 --> 01:06:00,820 Bravo à tous ! 1190 01:06:10,400 --> 01:06:11,430 Tu rentres déjà ? 1191 01:06:11,900 --> 01:06:14,000 Hé, tu as bien travaillé aujourd'hui ! 1192 01:06:15,300 --> 01:06:17,400 Tu dois rentrer tôt aujourd'hui ? Ou quelque chose comme ça ? 1193 01:06:17,400 --> 01:06:19,040 Non, pas vraiment. 1194 01:06:19,340 --> 01:06:22,110 On va boire un verre avec les autres au Million Hof ce soir. 1195 01:06:22,110 --> 01:06:23,210 Tu veux venir ? 1196 01:06:23,210 --> 01:06:25,010 C'ets moi qui paie. 1197 01:06:25,710 --> 01:06:26,780 Vraiment ? 1198 01:06:27,150 --> 01:06:28,280 Si tu paies, je devrais y aller. 1199 01:06:29,350 --> 01:06:30,120 Allons-y. 1200 01:06:35,960 --> 01:06:38,690 Merci pour tout. 1201 01:06:38,690 --> 01:06:39,760 Ce n'est rien. 1202 01:06:40,890 --> 01:06:42,190 Je te l'avais dit, n'est-ce pas ? 1203 01:06:42,190 --> 01:06:43,800 Je vais demander de l'aide pour le moment. 1204 01:06:43,800 --> 01:06:46,070 Mais ne crois pas que je te laisserai faire ça indéfiniment. 1205 01:06:46,870 --> 01:06:49,270 Mon école n'est peut-être pas aussi bonne que la tienne, 1206 01:06:49,270 --> 01:06:50,840 mais j'ai plus de cran que toi. 1207 01:06:50,840 --> 01:06:52,510 Yang Mi Sook. 1208 01:06:52,510 --> 01:06:54,340 Tu es vraiment fière. 1209 01:06:55,040 --> 01:06:56,310 Attends. 1210 01:06:59,350 --> 01:07:00,250 [Nounou] 1211 01:07:11,560 --> 01:07:12,530 Je suis désolée. 1212 01:07:12,690 --> 01:07:13,490 Ce n'est rien. 1213 01:07:33,680 --> 01:07:35,380 Pourquoi ne répond-elle pas ? 1214 01:07:37,580 --> 01:07:52,380 Traduction des sous-titres : Jaechaegi 1215 01:08:32,610 --> 01:08:34,740 [Don't call me Ma'am - Ne m'appelez pas madame] 1216 01:08:35,210 --> 01:08:36,780 Pourquoi ne répond-elle pas ? 1217 01:08:36,780 --> 01:08:37,710 Min Woo. 1218 01:08:37,710 --> 01:08:38,740 Noh Min Jun. 1219 01:08:40,050 --> 01:08:41,880 On divorce. 1220 01:08:41,880 --> 01:08:43,350 Dis-moi pourquoi. 1221 01:08:44,650 --> 01:08:46,650 J'ai bonne mine aujourd'hui ? 1222 01:08:47,420 --> 01:08:48,250 Gu Joo Young. 1223 01:08:48,250 --> 01:08:51,790 Tu sais, il y a des mecs qui ont une odeur vraiment agréable ? 1224 01:08:56,030 --> 01:08:58,430 Suis-je une nounou que tu payes ? 1225 01:08:59,300 --> 01:09:00,700 Maman, c'est ta bonne qui fait le ménage après toi ? 1226 01:09:00,700 --> 01:09:01,670 Je ferais mieux de la faire fermer à cette grande gueule. 1227 01:09:01,670 --> 01:09:04,370 Vas-y, fais-le. Si tu penses pouvoir le faire, frappe-moi. 1228 01:09:04,370 --> 01:09:06,410 Alors tu y retournes ? 1229 01:09:07,110 --> 01:09:08,910 Profite de cette occasion pour prendre du recul par rapport à la garde d'enfants. 88575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.