All language subtitles for Dont Call Me Maam Episode 01 (251110).1080p.NF.WEB-DL-LoveBug.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,930 --> 00:00:28,930 [Ce drama est une œuvre de fiction. Les noms, descriptions des personnes et lieux sont fictifs.] 2 00:00:28,930 --> 00:00:29,930 [Les organisations, événements et contextes sont fictifs.] 3 00:00:29,930 --> 00:00:30,930 [Les enfants acteurs ont été filmés sous la supervision d'un tuteur, dans un environnement sécurisé.] 4 00:00:39,140 --> 00:00:41,740 [Épisode 1] 5 00:00:59,560 --> 00:01:02,200 Maman, joue avec moi. 6 00:01:02,200 --> 00:01:03,860 Min Woo, je n'y arrive plus. 7 00:01:04,660 --> 00:01:07,570 Maman, vite, on joue ! 8 00:01:08,400 --> 00:01:09,470 Je n'y arrive plus. 9 00:01:10,200 --> 00:01:11,340 Je n'y arrive plus. 10 00:01:14,040 --> 00:01:16,610 Trouve ton enfant, c'est parti ! 11 00:01:27,790 --> 00:01:29,920 Maman, je suis là. 12 00:01:31,520 --> 00:01:33,830 — Chae Ha, j'arrive tout de suite. — Min Woo. 13 00:01:34,290 --> 00:01:35,190 Ah Hyun. 14 00:01:38,770 --> 00:01:39,670 Venez ici. 15 00:01:39,670 --> 00:01:41,700 Min Jun, Min Woo, maman est là. 16 00:01:41,700 --> 00:01:42,870 Ici. 17 00:01:44,570 --> 00:01:45,740 Je suis là. 18 00:01:46,410 --> 00:01:47,440 Comme c'est mignon ! 19 00:01:48,610 --> 00:01:49,680 Bravo ! 20 00:01:49,940 --> 00:01:51,410 Un, deux, trois. 21 00:02:02,590 --> 00:02:04,160 Dans ma vingtaine, 22 00:02:04,160 --> 00:02:06,530 Je pensais que la quarantaine n'arriverait jamais. 23 00:02:08,260 --> 00:02:10,730 Mais maintenant, j'ai 41 ans. 24 00:02:11,860 --> 00:02:13,770 Même selon le système d'âge coréen, j'ai 40 ans. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,870 Je me sens encore jeune dans ma tête, 26 00:02:17,270 --> 00:02:19,470 mais le monde me considère comme une personne d'âge mûr. 27 00:02:20,470 --> 00:02:23,740 Je pensais que la vie serait plus facile maintenant, 28 00:02:24,710 --> 00:02:26,980 et pourtant, je trébuche encore et je me perds. 29 00:02:29,480 --> 00:02:30,450 Bonjour. 30 00:02:30,450 --> 00:02:32,490 Chers abonnés du magazine N Life, 31 00:02:32,490 --> 00:02:34,350 Bienvenue dans la rubrique populaire, 32 00:02:34,350 --> 00:02:36,920 Les conseils avisés de Blunt Sister. 33 00:02:36,920 --> 00:02:38,220 Commençons. 34 00:02:39,290 --> 00:02:41,690 [Les conseils avisés de Blunt Sister] 35 00:02:41,690 --> 00:02:43,030 - Hye Jung. - Oui ? 36 00:02:43,230 --> 00:02:45,130 Pourquoi as-tu l'air si heureuse aujourd'hui ? 37 00:02:45,130 --> 00:02:46,800 C'était si évident ? 38 00:02:47,130 --> 00:02:49,540 Salut tout le monde ! Notre chaîne… 39 00:02:49,540 --> 00:02:52,670 a enfin atteint les 500 000 abonnés ! 40 00:02:53,970 --> 00:02:57,510 Et tout ça grâce aux paroles percutantes de notre Blunt Sister… 41 00:02:57,510 --> 00:03:00,950 qui ont touché le cœur de tant de personnes. 42 00:03:00,950 --> 00:03:02,180 Je suis honorée. 43 00:03:02,780 --> 00:03:05,990 Alors, écoutons l'histoire du jour… 44 00:03:06,490 --> 00:03:07,620 de quelqu'un qui attend une vérité difficile à entendre ? 45 00:03:07,620 --> 00:03:08,490 Commençons. 46 00:03:08,490 --> 00:03:09,320 Allez-y. 47 00:03:10,420 --> 00:03:12,360 J'ai rompu après trois ans de relation. 48 00:03:12,660 --> 00:03:14,990 J'ai jeté un coup d'œil à l'Instagram de mon ex, 49 00:03:14,990 --> 00:03:18,200 et une semaine plus tard, il avait posté des photos avec une nouvelle copine. 50 00:03:18,200 --> 00:03:21,370 Et cette fille est plus jolie que moi. C'est vraiment énervant. 51 00:03:21,370 --> 00:03:23,370 C'est vraiment énervant. 52 00:03:23,370 --> 00:03:25,410 Même après, tu compares encore, ça t'énerve, 53 00:03:25,410 --> 00:03:26,440 et ton orgueil en prend un coup. 54 00:03:26,440 --> 00:03:28,570 - Je déteste vraiment ce genre de choses. - Moi aussi. 55 00:03:28,570 --> 00:03:29,780 Que devrait-elle faire ? 56 00:03:31,980 --> 00:03:33,080 Premièrement, 57 00:03:33,080 --> 00:03:34,650 pendant cette période, surtout, 58 00:03:34,650 --> 00:03:37,820 méfiez-vous des interventions esthétiques promotionnelles et de la chirurgie esthétique impulsive. 59 00:03:37,820 --> 00:03:39,120 - Quoi ? - Quoi ? 60 00:03:39,120 --> 00:03:40,050 Parce que, 61 00:03:40,250 --> 00:03:42,590 pendant que vous êtes occupée à scruter leur fil d'actualité, 62 00:03:42,590 --> 00:03:44,460 l'algorithme qui lit dans vos pensées... 63 00:03:44,460 --> 00:03:46,530 vous bombardera de publicités. 64 00:03:47,290 --> 00:03:48,730 « Injectez de l'acide hyaluronique sous vos yeux. » 65 00:03:48,730 --> 00:03:50,300 « Faites un lifting. Essayez cette technique.» 66 00:03:50,300 --> 00:03:52,170 « Vous pouvez être plus jolie qu'elle.» 67 00:03:52,170 --> 00:03:53,900 Mais vous savez que si vous subissez des interventions dans cet état, 68 00:03:53,900 --> 00:03:55,840 vouus perdez la raison, n'est-ce pas ? 69 00:03:55,840 --> 00:03:57,140 On commence par le nécessaire, 70 00:03:57,140 --> 00:03:59,310 et puis, de fil en aiguille 71 00:03:59,310 --> 00:04:01,570 les économies que vous aviez accumulées disparaissent. 72 00:04:01,570 --> 00:04:03,110 et avant même de vous en rendre compte, 73 00:04:03,110 --> 00:04:05,080 vous avez le visage gonflé comme un ballon. 74 00:04:06,450 --> 00:04:07,710 [N Life Magazine] 75 00:04:11,720 --> 00:04:12,690 Mais vraiment, 76 00:04:12,690 --> 00:04:15,820 Combien de personnes peuvent vraiment éviter de regarder le compte Instagram de leur ex ? 77 00:04:15,820 --> 00:04:17,420 Neuf sur dix jettent probablement un coup d'œil, non ? 78 00:04:17,420 --> 00:04:19,160 Bien sûr, je comprends parfaitement ce que tu ressens. 79 00:04:19,160 --> 00:04:21,330 Mais c'est précisément à ce moment-là qu'il faut être ferme. 80 00:04:21,330 --> 00:04:24,000 Il n'y a rien de plus repoussant qu'une personne qui n'arrive pas à tourner la page. 81 00:04:24,000 --> 00:04:26,770 Alors, Rédactrice adjointe, si le réalisateur Jong Do vous quittait, 82 00:04:26,770 --> 00:04:28,700 êtes-vous sûre de ne pas vous accrocher ? 83 00:04:29,440 --> 00:04:30,400 M'accrocher ? 84 00:04:30,640 --> 00:04:31,470 Woo Ram. 85 00:04:31,840 --> 00:04:34,840 Je suis restée fidèle, refusant tant de garçons qui me plaisaient, 86 00:04:34,840 --> 00:04:38,180 juste pour préserver cette relation saine. Et je le regrette. 87 00:04:38,180 --> 00:04:39,110 Alors si on se séparait, 88 00:04:40,010 --> 00:04:42,320 je plongerais tête la première dans l'immensité de la liberté. 89 00:04:42,320 --> 00:04:43,420 M'accrocher ? Jamais de la vie. 90 00:04:44,620 --> 00:04:45,750 Elle est super cool. 91 00:04:46,020 --> 00:04:46,850 [Veuillez sélectionner votre année de naissance.] 92 00:04:52,860 --> 00:04:55,060 [Chef d'équipe Gu Joo Young] 93 00:05:00,370 --> 00:05:01,800 [Consultation médicale en ligne pour les non-membres] 94 00:05:01,800 --> 00:05:03,140 [Rendez-vous confirmé] 95 00:05:06,010 --> 00:05:07,870 [Votre rendez-vous médical a bien été enregistré.] 96 00:05:07,870 --> 00:05:11,310 [Seon Art Center] 97 00:05:11,810 --> 00:05:12,850 Vous arrivez ? 98 00:05:13,250 --> 00:05:15,420 M. Kang transpire beaucoup à cause de la chaleur, 99 00:05:15,420 --> 00:05:18,220 alors demandez au service technique de bien contrôler la température. 100 00:05:18,220 --> 00:05:19,020 Oui. 101 00:05:19,020 --> 00:05:20,650 Et vous savez qu'il a du mal à cause de la chaleur intense ? 102 00:05:20,650 --> 00:05:21,350 Oui. 103 00:05:21,350 --> 00:05:23,720 N'oubliez pas de demander au technicien Shim de vérifier les angles d'éclairage. 104 00:05:23,720 --> 00:05:25,290 - Oui, compris. - Merci. 105 00:05:25,290 --> 00:05:26,530 Au revoir, madame. 106 00:05:26,530 --> 00:05:27,790 - Bonjour. - Bonjour. 107 00:05:35,400 --> 00:05:38,240 {\an8} Il Ri : [Tu es en route ?] 108 00:05:36,240 --> 00:05:39,340 Je pars. Et toi ? 109 00:05:39,340 --> 00:05:40,870 Le tournage vient de se terminer, je pars. 110 00:05:40,870 --> 00:05:42,580 Tu ferais mieux de te dépêcher. 111 00:05:42,580 --> 00:05:44,310 La circulation est infernale aujourd'hui. 112 00:05:44,310 --> 00:05:46,080 [Parking réservé N Life Voiture n° 132CA 5067] 113 00:05:53,990 --> 00:05:54,990 Maman. 114 00:05:54,990 --> 00:05:55,920 Oui ? 115 00:05:56,220 --> 00:05:57,520 Maman arrive. 116 00:06:00,560 --> 00:06:02,100 [Il Ri] 117 00:06:02,100 --> 00:06:04,160 Na Jeong, tu es en route ? 118 00:06:04,160 --> 00:06:05,400 Pourquoi tu ne réponds pas ? 119 00:06:08,800 --> 00:06:11,500 Noh Min Woo, je ne t'avais pas dit de ranger après avoir dessiné ? 120 00:06:11,500 --> 00:06:13,510 Vite, range tes jouets et prépare-toi à partir. 121 00:06:13,510 --> 00:06:16,440 Si tu laisses traîner tes jouets, la Fée des Jouets les emportera. 122 00:06:16,440 --> 00:06:17,840 D'accord, maman. 123 00:06:18,310 --> 00:06:20,810 Maman, j'ai dessiné des cerises. 124 00:06:21,350 --> 00:06:22,280 D'accord. 125 00:06:22,280 --> 00:06:24,680 Min Jun, allons faire un tour en train ! Et allons loin ! 126 00:06:26,050 --> 00:06:27,490 Maman, j'aime les cerises. 127 00:06:27,490 --> 00:06:29,660 Maman aussi aime les cerises. Allez, debout ! 128 00:06:29,660 --> 00:06:32,020 Lavez-vous les mains, changez de vêtements. 129 00:06:36,830 --> 00:06:37,700 Zut alors ! 130 00:06:47,540 --> 00:06:48,980 D'accord, on y va ! 131 00:07:01,150 --> 00:07:03,490 Quoi, tu crois que j'avais envie d'y aller ? 132 00:07:03,490 --> 00:07:05,190 Si on m'appelle, je dois y aller. C'est comme ça que vit un salarié. 133 00:07:05,190 --> 00:07:07,060 Il y a des limites à l'ingérence. 134 00:07:07,060 --> 00:07:10,360 Pourquoi te préoccupes-tu des obsèques du père de quelqu'un qui n'est même pas de ton équipe ? 135 00:07:10,360 --> 00:07:11,660 Le jour de l'anniversaire de ta femme, en plus ? 136 00:07:11,660 --> 00:07:14,200 Je te l'ai pourtant dit des tas de fois… 137 00:07:14,200 --> 00:07:15,870 de ne pas faire de projets cette fois ? 138 00:07:15,870 --> 00:07:18,470 Très bien. Dje partirai dès que la diffusion est terminée. 139 00:07:18,770 --> 00:07:20,340 Quel gâteau devrais-je apporter ? Un à la crème fouettée ? 140 00:07:20,340 --> 00:07:21,910 Tu ne sais pas que j'adore le tiramisu ? 141 00:07:21,910 --> 00:07:24,080 Maman, je n'arrive pas à déballer mes bonbons. 142 00:07:24,080 --> 00:07:25,910 Maman conduit. 143 00:07:25,910 --> 00:07:27,680 Je l'ouvrirai après être descendus. Attends un peu. 144 00:07:27,950 --> 00:07:29,450 Maman, j'ai l'impression que mon zizi est serré. 145 00:07:30,050 --> 00:07:32,020 Min Jun, ne détache pas ta ceinture. 146 00:07:32,020 --> 00:07:33,490 Ne fais pas ça. 147 00:07:33,490 --> 00:07:36,090 Maman, les bonbons ne veulent pas être déballés. 148 00:07:36,090 --> 00:07:38,320 Chérie, les enfants disent qu'ils ne sont pas à l'aise. 149 00:07:38,690 --> 00:07:40,590 Tu aurais pu voir tes amies à la maison. 150 00:07:40,590 --> 00:07:42,600 Pas besoin de compliquer les choses pour toi et les enfants. 151 00:07:42,600 --> 00:07:44,130 Si tu étais si inquiet, 152 00:07:44,130 --> 00:07:46,270 - pourquoi n'es-tu pas rentré toi-même ? - J'ai le zizi serré. 153 00:07:46,270 --> 00:07:48,200 D'accord, je reçois un appel. 154 00:07:48,200 --> 00:07:50,600 - Je te rappelle. - Maman, je n'arrive pas à déballer mes bonbons. 155 00:07:50,600 --> 00:07:52,610 Quoi Sérieusement ? Il était vraiment obligé de me parler comme ça ? 156 00:07:52,610 --> 00:07:55,480 Maman, j'ai le zizi serré. 157 00:07:55,480 --> 00:07:58,180 Maman, déballe mon bonbon. 158 00:08:02,720 --> 00:08:03,680 Donne-le-moi. 159 00:08:06,450 --> 00:08:08,450 Pourquoi est-ce si difficile à déballer ? 160 00:08:08,450 --> 00:08:10,790 Voilà, c'est déballé. Tiens. 161 00:08:11,320 --> 00:08:12,490 Et Min Jun. 162 00:08:14,990 --> 00:08:15,930 Content maintenant ? 163 00:08:16,700 --> 00:08:18,500 Bon, on doit y aller. 164 00:08:20,300 --> 00:08:21,130 Allons-y. 165 00:08:26,510 --> 00:08:27,540 Allons-y. 166 00:08:32,510 --> 00:08:34,080 Maman, on retourne au parking. 167 00:08:34,080 --> 00:08:35,310 Pourquoi ? 168 00:08:35,310 --> 00:08:38,580 J'ai oublié ma petite voiture là-bas. 169 00:08:39,320 --> 00:08:41,750 Ah oui. J'ai oublié mes bonbons. 170 00:08:42,560 --> 00:08:43,620 Regarde. 171 00:08:43,620 --> 00:08:46,430 La petite voiture dort dans la vroum-vroum en ce moment. 172 00:08:46,430 --> 00:08:49,060 Min Woo, il y aura des friandises encore meilleures là où nous allons. 173 00:08:49,060 --> 00:08:49,700 Alors allons-y maintenant. 174 00:08:50,700 --> 00:08:51,800 Quoi ? 175 00:08:51,800 --> 00:08:53,600 Tu as dit que si je ne prends pas mes jouets, 176 00:08:53,600 --> 00:08:56,400 la Fée des Jouets les prendra. 177 00:08:56,400 --> 00:08:58,770 Et si la Fée prend les bonbons ? 178 00:08:58,770 --> 00:09:00,770 Et si la fée les prend ? 179 00:09:00,770 --> 00:09:01,740 Non, la fée ne peut pas les prendre. 180 00:09:01,740 --> 00:09:04,310 La fée ne peut pas les prendre parce qu'ils sont dans la vroum-vroum. 181 00:09:04,310 --> 00:09:07,080 Non, elle le prendra. 182 00:09:07,080 --> 00:09:10,220 - Non, ouin. - Des bonbons. 183 00:09:10,220 --> 00:09:11,580 Injectez-vous de l'acide hyaluronique sous les yeux. 184 00:09:11,580 --> 00:09:13,220 Faites-vous un lifting. 185 00:09:13,220 --> 00:09:15,120 Vous pouvez être plus jolie qu'elle. 186 00:09:15,120 --> 00:09:16,860 Mais vous savez que si vous subissez des interventions dans cet état, 187 00:09:16,860 --> 00:09:18,690 vous perdez la raison, n'est-ce pas ? 188 00:09:18,690 --> 00:09:19,960 On commence par le nécessaire… 189 00:09:19,960 --> 00:09:21,290 Ça a l'air bien, non ? 190 00:09:21,290 --> 00:09:23,360 Oui, cet endroit avait d'excellentes critiques. 191 00:09:24,160 --> 00:09:25,570 J'ai dit non. 192 00:09:25,570 --> 00:09:28,670 - La vroum-vroum. - Rentrons. 193 00:09:28,670 --> 00:09:31,470 - Maman, la vroum-vroum. - Youhou. 194 00:09:31,470 --> 00:09:34,570 D'accord, je vais les chercher. 195 00:09:35,240 --> 00:09:37,140 Fais comme si tu ne la connaissais pas. 196 00:09:37,810 --> 00:09:40,710 Tu vois ? Je te l'avais dit qu'on aurait dû aller chez elle. 197 00:09:40,950 --> 00:09:42,320 Hé. 198 00:09:43,320 --> 00:09:44,850 Oui. 199 00:09:45,620 --> 00:09:46,920 La vroum-vroum. 200 00:09:46,920 --> 00:09:49,120 Oui, je sais. Vos tantes sont là-bas. 201 00:09:50,390 --> 00:09:51,820 Allons leur dire bonjour d'abord. 202 00:10:21,450 --> 00:10:22,360 C'est bon ? 203 00:10:22,620 --> 00:10:23,420 Oui. 204 00:10:26,560 --> 00:10:27,430 J'ai pris tes affaires. 205 00:10:27,430 --> 00:10:29,600 Min Woo et Min Jun, que diriez-vous d'aller dans la salle de jeux là-bas, 206 00:10:29,600 --> 00:10:31,000 jouer un peu, et revenir ensuite manger ? 207 00:10:31,000 --> 00:10:31,960 - D'accord. - Très bien. 208 00:10:33,230 --> 00:10:34,870 - Amusez-vous bien. - Maman, on revient. 209 00:10:34,870 --> 00:10:35,670 D'accord. 210 00:10:35,670 --> 00:10:36,870 - Tu peux manger. - Merci. 211 00:10:40,710 --> 00:10:42,080 - Je peux manger ça ? - Bien sûr. 212 00:10:48,710 --> 00:10:49,550 C'est bon. 213 00:10:53,420 --> 00:10:54,990 Hé, on te poursuit ou quoi ? 214 00:10:54,990 --> 00:10:56,690 Mange lentement. Tu vas t'étouffer. 215 00:10:56,690 --> 00:10:58,160 Je dois manger tant que je peux, 216 00:10:58,390 --> 00:11:00,060 avant que mes enfants ne reviennent. 217 00:11:02,900 --> 00:11:04,430 Hé, prends-en un peu aussi. 218 00:11:05,300 --> 00:11:07,630 Merci. Gu Joo Young, tu es la meilleure. 219 00:11:09,640 --> 00:11:12,110 Hé, coiffe-toi de temps en temps. 220 00:11:14,570 --> 00:11:16,010 Et ces chaussures ! Sérieusement ? 221 00:11:16,310 --> 00:11:19,080 Si je te croisais dans la rue, je ne te reconnaîtrais pas. 222 00:11:19,080 --> 00:11:20,050 C’est bien toi qui parles ! 223 00:11:21,480 --> 00:11:22,280 Toi. 224 00:11:23,350 --> 00:11:24,750 Je t'ai à peine reconnu non plus. 225 00:11:24,750 --> 00:11:26,320 Qui est-ce ? 226 00:11:26,320 --> 00:11:27,820 Qui est-ce ? Tu la connais ? 227 00:11:28,450 --> 00:11:29,360 Mange, tout simplement. 228 00:11:30,920 --> 00:11:33,760 On dirait que l'allergie de Min Woo va beaucoup mieux, vu que tu l'as emmené. 229 00:11:33,760 --> 00:11:36,330 - Oui, c'est presque complètement fini. - Je vois. 230 00:11:36,560 --> 00:11:38,230 Alors, tu ne retournes pas travailler ? 231 00:11:38,560 --> 00:11:40,400 Mes bébés sont encore petits. 232 00:11:40,400 --> 00:11:42,440 Vouloir déjà travailler serait de la gourmandise. 233 00:11:43,140 --> 00:11:45,340 Voir les enfants grandir en bonne santé, ça... 234 00:11:46,610 --> 00:11:47,710 suffit à me rendre heureuse. 235 00:11:48,510 --> 00:11:50,510 Hé, dépêche-toi et donne son cadeau à Naraeng. 236 00:11:51,440 --> 00:11:53,210 J'ai tellement hâte. 237 00:11:53,210 --> 00:11:55,010 Bonne nuit, madame. 238 00:12:03,860 --> 00:12:07,160 On ne se connaissait vraiment pas si bien ? 239 00:12:08,230 --> 00:12:09,700 Je fais un bonnet C. 240 00:12:09,700 --> 00:12:10,400 Quoi ? 241 00:12:10,960 --> 00:12:12,230 Toi ? Un bonnet C ? 242 00:12:12,230 --> 00:12:15,270 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu fais un bonnet A, un petit A tout plat. 243 00:12:15,270 --> 00:12:16,000 Oui. 244 00:12:16,000 --> 00:12:18,340 Eh bien, j'ai peut-être pris du poids. 245 00:12:18,340 --> 00:12:20,140 Ou à cause de l'allaitement. 246 00:12:20,140 --> 00:12:22,610 Cho Naraeng, prends mieux soin de toi. 247 00:12:22,610 --> 00:12:24,180 Tu t'es vraiment lâchée. 248 00:12:24,410 --> 00:12:26,980 Sais-tu quel était le sujet de la séance de conseil la semaine dernière chez Blunt Sister ? 249 00:12:27,350 --> 00:12:30,580 Les raisons pour lesquelles les hommes perdent l'attirance sexuelle pour leurs femmes. 250 00:12:30,580 --> 00:12:32,150 Première raison : les reproches incessants. 251 00:12:32,150 --> 00:12:33,720 Deuxième raison : une silhouette négligée. 252 00:12:33,720 --> 00:12:35,790 Troisième raison : une tenue négligée. 253 00:12:35,790 --> 00:12:37,560 Sérieusement ? 254 00:12:37,860 --> 00:12:40,160 - C'est un peu trop agressif. - Oui. 255 00:12:40,160 --> 00:12:42,700 Les femmes doivent-elles vraiment gérer la maison, élever les enfants, 256 00:12:42,700 --> 00:12:44,660 et en plus, prendre soin d'elles-mêmes ? 257 00:12:44,660 --> 00:12:45,930 Ce que je veux dire, c'est que : 258 00:12:45,930 --> 00:12:48,970 pourquoi les personnes mariées perdent-elles toute tension sexuelle… 259 00:12:48,970 --> 00:12:50,600 si négligemment ? 260 00:12:50,600 --> 00:12:51,640 Et alors ? 261 00:12:51,840 --> 00:12:54,270 Tu crois que tu pourrais garder cette allure si tu te mariais ? 262 00:12:54,570 --> 00:12:55,840 Tu sais que le mariage ne m'intéresse pas. 263 00:12:57,340 --> 00:12:58,780 - Pourquoi ? Quoi ? - Toi ? 264 00:12:58,780 --> 00:13:02,620 Arrête de faire la difficile et demande-le en mariage. 265 00:13:02,620 --> 00:13:04,350 Que celui qui le veut le dise d'abord. 266 00:13:04,350 --> 00:13:05,920 Qu'est-ce que tu attends ? 267 00:13:05,920 --> 00:13:08,790 Combien de fois dois-je le répéter ? Je ne veux pas me marier. 268 00:13:09,820 --> 00:13:11,660 Oui, je comprends. 269 00:13:14,460 --> 00:13:16,960 J'avais même pris rendez-vous chez le dermatologue, mais je ne peux pas y aller maintenant. 270 00:13:17,730 --> 00:13:20,900 Pourquoi la directrice générale a-t-elle même planifié ce projet ridicule ? 271 00:13:20,900 --> 00:13:22,100 Exactement. 272 00:13:22,100 --> 00:13:24,240 On va finir par devoir nettoyer tout ça de toute façon. 273 00:13:24,240 --> 00:13:25,370 Exact. 274 00:13:25,370 --> 00:13:26,970 Vous êtes là, Madame la Directrice. 275 00:13:28,040 --> 00:13:29,580 Bonjour. 276 00:13:30,410 --> 00:13:32,350 Ça a dû être dur de travailler sur place aujourd'hui. 277 00:13:32,350 --> 00:13:34,610 Comment se passe l'organisation des interviewés ? 278 00:13:34,610 --> 00:13:36,780 Je les ai déjà réservés. 279 00:13:36,780 --> 00:13:39,690 On organise ce grand événement seulement pour ce reportage. 280 00:13:40,390 --> 00:13:42,820 Vous vous êtes assurée qu'ils connaissaient bien les questions prévues, n'est-ce pas ? 281 00:13:43,190 --> 00:13:45,020 Bien sûr, Madame la Directrice. Ne vous inquiétez pas. 282 00:13:48,130 --> 00:13:50,160 Et mon rédacteur en chef, lui, il est là, genre : 283 00:13:50,160 --> 00:13:53,000 « L’ère du papier est révolue. Le contenu numérique, c’est l’avenir.» 284 00:13:53,000 --> 00:13:54,230 tout en nous réprimandant sans relâche. 285 00:13:54,230 --> 00:13:55,170 Maman, essuie-moi. 286 00:13:55,170 --> 00:13:57,500 D'accord, tiens. 287 00:13:57,500 --> 00:13:58,700 Oui, vas-y. 288 00:13:58,940 --> 00:14:00,740 Pendant ce temps, le monteur... 289 00:14:00,740 --> 00:14:02,880 - Maman, essuie-moi. — Il s'accroche encore aux mises en page imprimées et… 290 00:14:02,880 --> 00:14:03,580 Tiens. 291 00:14:05,080 --> 00:14:06,150 Je vois. 292 00:14:09,320 --> 00:14:10,080 Salut. 293 00:14:11,080 --> 00:14:13,890 Tu sors enfin après des années, et tu n'as trouvé personne pour garder les enfants ? 294 00:14:14,150 --> 00:14:16,090 Je comptais les laisser à mon mari, 295 00:14:16,090 --> 00:14:17,790 mais il a eu un imprévu au bureau. 296 00:14:17,790 --> 00:14:18,760 Désolée. 297 00:14:18,760 --> 00:14:20,030 Sérieusement. 298 00:14:20,030 --> 00:14:21,860 Voilà pourquoi je déteste le mariage. 299 00:14:22,760 --> 00:14:25,000 Quand on a des enfants, la mère se retrouve à tout faire. 300 00:14:25,000 --> 00:14:26,670 Et pourtant, le pays n'arrête pas de dire : « Faites des enfants.» 301 00:14:26,670 --> 00:14:28,100 Comme si le pays allait les élever à votre place. 302 00:14:28,630 --> 00:14:29,670 Je sais, pas vrai ? 303 00:14:30,540 --> 00:14:32,310 Pauvre Na Jeong ! 304 00:14:32,310 --> 00:14:33,710 Elle ne mérite pas de pourrir comme ça. 305 00:14:34,810 --> 00:14:36,180 Cho Na Jeong. 306 00:14:36,180 --> 00:14:38,510 Arrête de faire semblant d'aller bien et sois honnête, bon sang ! 307 00:14:39,450 --> 00:14:40,350 Quoi ? 308 00:14:40,350 --> 00:14:41,750 Je vais vraiment bien. 309 00:14:44,520 --> 00:14:46,150 Quelle ambiance ! 310 00:14:46,150 --> 00:14:49,260 Dire à quelqu'un qui vit sa vie qu'elle pourrit… 311 00:14:49,260 --> 00:14:51,560 « Pourrir », c'est aller trop loin, vous ne trouvez pas ? 312 00:14:52,090 --> 00:14:53,360 Je veux dire… 313 00:14:54,260 --> 00:14:57,400 Je ne voulais pas dénigrer les mères au foyer. 314 00:14:57,400 --> 00:14:58,870 Hé, on te connaît. 315 00:14:59,100 --> 00:15:00,730 Tu as toujours voulu continuer à travailler. 316 00:15:00,970 --> 00:15:02,140 Plus maintenant. 317 00:15:02,370 --> 00:15:03,970 En ce moment, la famille est ce qui compte le plus. 318 00:15:05,270 --> 00:15:06,240 Vraiment ? 319 00:15:06,540 --> 00:15:07,870 Oui, vraiment. 320 00:15:09,380 --> 00:15:11,710 Pourquoi me faites-vous passer pour une personne pitoyable ? 321 00:15:13,210 --> 00:15:14,150 Non, 322 00:15:14,380 --> 00:15:15,420 Je... 323 00:15:23,520 --> 00:15:24,390 Excusez-moi. 324 00:15:27,590 --> 00:15:28,460 Hé. 325 00:15:28,730 --> 00:15:31,260 Pourquoi te mets-tu sur la défensive pour rien ? 326 00:15:45,580 --> 00:15:46,650 Qu'est-ce qu'il y a tout à coup ? 327 00:15:46,850 --> 00:15:50,450 Euh... il semblerait qu'il y ait un problème avec le serveur de l'entreprise. 328 00:15:51,280 --> 00:15:52,720 C'est encore le serveur cette fois ? 329 00:15:53,390 --> 00:15:54,890 Et la dernière fois, c'était à cause d'un dîner d'entreprise, non ? 330 00:15:54,890 --> 00:15:56,790 Non, mais je te jure que c'est vrai ! Tu ne me fais plus confiance ? 331 00:15:56,790 --> 00:15:58,420 Et toi, à ma place, tu te croirais ? 332 00:16:02,360 --> 00:16:04,200 Tu ne peux pas être en retard aujourd'hui. 333 00:16:04,200 --> 00:16:06,430 Le médecin a dit 20h30. 334 00:16:07,070 --> 00:16:08,030 D'accord ? 335 00:16:08,030 --> 00:16:10,170 Oui, d'accord. À plus tard. 336 00:16:17,940 --> 00:16:18,850 C'était ton mari ? 337 00:16:19,310 --> 00:16:20,110 Oui. 338 00:16:21,710 --> 00:16:22,950 Comment va Sang Min ? 339 00:16:23,480 --> 00:16:26,220 Mon mari a dit que le jeu de Sang Min… 340 00:16:26,220 --> 00:16:27,820 a fait un carton en Chine. 341 00:16:28,520 --> 00:16:30,760 Oui, il marche plutôt bien. 342 00:16:31,420 --> 00:16:33,530 C'est super ! 343 00:16:34,830 --> 00:16:36,000 Je suis jalouse, quelle chanceuse ! 344 00:16:38,160 --> 00:16:40,670 La dernière fois, tu disais essayer d'avoir un bébé. Comment ça se passe ? 345 00:16:41,200 --> 00:16:42,400 Vous êtes bien occupés ? 346 00:16:42,400 --> 00:16:43,670 Combien de fois par semaine ? 347 00:16:44,400 --> 00:16:46,010 Pas grand-chose. On est tous les deux occupés. 348 00:16:47,110 --> 00:16:47,910 Un bébé ? 349 00:16:48,570 --> 00:16:50,880 Hé, non ! 350 00:16:51,080 --> 00:16:53,510 Tu n'as jamais entendu dire que « mieux vaut ne pas avoir d'enfants » ? 351 00:16:54,510 --> 00:16:57,450 Et si tu en as un après 40 ans, 352 00:16:57,450 --> 00:16:59,250 Ta santé se dégradera rapidement. 353 00:16:59,650 --> 00:17:00,520 Alors, ne le fais pas. 354 00:17:01,490 --> 00:17:03,720 N'as-tu pas dit qu'élever des enfants est la plus grande joie ? 355 00:17:05,060 --> 00:17:07,360 Oui, c'est vrai. 356 00:17:07,360 --> 00:17:10,600 Bien sûr, c'est magnifique de les voir grandir. 357 00:17:10,600 --> 00:17:12,030 Bien sûr, ils sont magnifiques, 358 00:17:12,570 --> 00:17:15,030 mais j'ai peur que tu aies des difficultés. 359 00:17:15,030 --> 00:17:16,240 Tu as peur que j'aie des difficultés ? 360 00:17:17,700 --> 00:17:19,910 Tu dis à quelqu'un de ne pas essayer d'avoir un bébé… 361 00:17:19,910 --> 00:17:21,040 parce que tu penses qu'elle aura des difficultés ? 362 00:17:21,770 --> 00:17:24,110 Gu Joo Young, pourquoi es-tu si dure ? 363 00:17:24,110 --> 00:17:25,410 Qu'est-ce que j'ai fait ? 364 00:17:25,680 --> 00:17:27,650 C'est elle qui a commencé. 365 00:17:28,820 --> 00:17:30,780 Une minute, elle dit que a meilleure chose qu’elle ait jamais faite… 366 00:17:30,780 --> 00:17:32,590 c’est d’avoir des enfants. 367 00:17:32,820 --> 00:17:34,290 Et la minute d’après, elle me dit de ne pas en avoir. 368 00:17:35,820 --> 00:17:37,520 Qu’est-ce que tu essaies vraiment de me dire ? 369 00:17:39,460 --> 00:17:40,260 Je... 370 00:17:44,160 --> 00:17:46,130 Qui est la mère de cet enfant ? 371 00:17:47,030 --> 00:17:48,800 Pourquoi laisser un enfant sans surveillance dans un restaurant ? 372 00:17:56,740 --> 00:17:58,910 Min Jun, ça va ? 373 00:18:02,350 --> 00:18:04,250 Eonni? 374 00:18:05,350 --> 00:18:06,120 Ye Na. 375 00:18:06,390 --> 00:18:07,890 Est-ce ton fils ? 376 00:18:10,190 --> 00:18:10,990 Cho Na Jeong ? 377 00:18:12,130 --> 00:18:13,060 Ça fait longtemps ! 378 00:18:14,130 --> 00:18:16,100 — Pourquoi ne surveillait-elle pas son fils ? — Bonjour, Directrice exécutive. 379 00:18:16,100 --> 00:18:18,060 - C'est vraiment énervant. - Que s'est-il passé ? 380 00:18:18,060 --> 00:18:21,330 Eh bien, j'étais au buffet de salades, 381 00:18:21,330 --> 00:18:24,340 et ce garçon est arrivé soudainement et m'a touché les fesses. 382 00:18:26,740 --> 00:18:29,210 Noh Min Jun, tu as vraiment fait ça ? 383 00:18:29,210 --> 00:18:30,040 Oui. 384 00:18:30,040 --> 00:18:31,910 Na Jeong, que faisiez-vous ? Vous ne surveilliez pas votre enfant… 385 00:18:31,910 --> 00:18:32,980 Au restaurant ? 386 00:18:34,580 --> 00:18:35,720 Je suis désolée, Madame la Directrice. 387 00:18:36,680 --> 00:18:38,080 Ye Na, je suis désolée. 388 00:18:38,520 --> 00:18:39,890 Tu as dû avoir très peur. 389 00:18:39,890 --> 00:18:41,850 Eh bien, oui, un peu. 390 00:18:42,320 --> 00:18:44,520 Surtout que c'était mes fesses, de tous les endroits possibles. 391 00:18:48,030 --> 00:18:49,530 Oh Incroyable ! "Franche comme toujours" ! 392 00:18:50,930 --> 00:18:52,200 Bonjour. 393 00:18:52,470 --> 00:18:54,130 Je suis une grand fan. 394 00:18:57,640 --> 00:19:01,040 Je ne savais pas que vous étiez amies. 395 00:19:05,450 --> 00:19:07,610 Bon appétit. 396 00:19:09,020 --> 00:19:10,120 Je suis désolé, Madame la Directrice. 397 00:19:11,150 --> 00:19:12,420 Ye Na, je suis vraiment désolée. 398 00:19:13,790 --> 00:19:14,620 Oui. 399 00:19:15,050 --> 00:19:15,960 Au revoir. 400 00:19:16,160 --> 00:19:18,160 Elle aurait dû aller dans un endroit interdit aux enfants. 401 00:19:18,690 --> 00:19:20,260 Franchement, elle est complètement idiote. 402 00:19:22,160 --> 00:19:23,100 Allons-y. 403 00:19:23,830 --> 00:19:25,260 Dites au revoir à vos tantes. 404 00:19:25,260 --> 00:19:26,730 Au revoir. 405 00:19:26,730 --> 00:19:29,040 Hé, tu ne peux pas partir comme ça ! 406 00:19:29,040 --> 00:19:31,870 C'est ta première fête d'anniversaire à l'extérieur depuis six ans. 407 00:19:31,870 --> 00:19:32,640 Non. 408 00:19:33,170 --> 00:19:35,480 J'ai été imprudente de sortir avec les enfants. 409 00:19:35,480 --> 00:19:37,680 Na Jeong, je suis allée trop loin tout à l'heure à propos de… 410 00:19:37,680 --> 00:19:39,710 Non, c'est moi qui suis désolée. 411 00:19:40,210 --> 00:19:42,620 Tu as essayé de fêter mon anniversaire et tu t'es fait gronder. 412 00:19:42,620 --> 00:19:44,920 Je n'aurais pas dû proposer de se retrouver dehors. 413 00:19:45,150 --> 00:19:46,920 Je voulais juste que tu prennes l'air. 414 00:19:46,920 --> 00:19:48,620 Aigo, je sais. 415 00:19:48,920 --> 00:19:51,390 Mais je crois que j'ai été trop gourmande. 416 00:19:51,390 --> 00:19:53,160 Je vous appelle plus tard. Désolée. 417 00:19:53,160 --> 00:19:55,330 Allez ! Min Woo, Min Jun, allez ! 418 00:20:01,270 --> 00:20:02,070 Hé. 419 00:20:03,040 --> 00:20:04,670 Pourquoi as-tu agi de façon si inhabituelle ? 420 00:20:15,210 --> 00:20:16,150 Min Jun. 421 00:20:16,550 --> 00:20:17,820 Pourquoi as-tu fait ça tout à l'heure ? 422 00:20:20,620 --> 00:20:22,490 Sois honnête avec moi. 423 00:20:23,520 --> 00:20:25,630 As-tu vraiment touché les fesses de cette dame ? 424 00:20:27,990 --> 00:20:30,430 Min Jun, tu as appris ça à la garderie. 425 00:20:30,430 --> 00:20:32,470 Tu ne dois pas toucher le corps des autres. 426 00:20:32,470 --> 00:20:33,800 C'est maman. 427 00:20:33,800 --> 00:20:35,100 C'est maman, n'est-ce pas ? 428 00:20:35,270 --> 00:20:37,070 Maman, pourquoi ta photo est-elle là ? 429 00:20:40,440 --> 00:20:41,240 [2018 Cho Na Jeong] 430 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 Ce n'est pas moi. 431 00:20:48,750 --> 00:20:49,620 Allons-y. 432 00:20:50,580 --> 00:20:52,720 Qu'attends-tu de moi en me disant ça maintenant ? 433 00:20:53,390 --> 00:20:54,850 Si je suis licenciée à cause de toi, 434 00:20:54,850 --> 00:20:56,060 tu vas en assumer la responsabilité ? 435 00:20:59,530 --> 00:21:00,290 Eonni. 436 00:21:12,140 --> 00:21:13,410 Parle-moi. 437 00:21:13,810 --> 00:21:15,340 Pourquoi as-tu parlé comme ça à Na Jeong ? 438 00:21:16,910 --> 00:21:18,240 Tu ne peux pas me tromper. 439 00:21:18,610 --> 00:21:19,880 Nous sommes amies depuis 20 ans. 440 00:21:20,650 --> 00:21:22,720 Si tu as des difficultés, dis-le. Si tu es contrariée, dis-le. 441 00:21:22,720 --> 00:21:23,950 Pourquoi ne peux-tu pas simplement le dire ? 442 00:21:24,820 --> 00:21:25,720 Exactement. 443 00:21:26,990 --> 00:21:27,790 Qu'est-ce que c'est ? 444 00:21:28,560 --> 00:21:31,460 As-tu des difficultés à concevoir un enfant ? 445 00:21:32,530 --> 00:21:33,360 Oui. 446 00:21:35,630 --> 00:21:37,060 Tu n'imagines pas à quel point c'est pénible… 447 00:21:37,060 --> 00:21:38,630 de coucher avec son mari juste pour faire un bébé. 448 00:21:39,630 --> 00:21:41,900 Ma mère est morte d'angoisse, 449 00:21:42,500 --> 00:21:44,870 mes beaux-parents insinuent que c'est à cause de mon âge, 450 00:21:45,340 --> 00:21:47,070 et mon mari ne coopère pas du tout. 451 00:21:48,710 --> 00:21:50,180 Ça me stresse. 452 00:21:51,080 --> 00:21:53,410 Mais tu veux toujours un bébé ? 453 00:21:55,950 --> 00:21:57,150 J'ai 41 ans. 454 00:21:57,820 --> 00:22:00,290 Si j'attends encore un peu, je ne pourrai plus, même si j'en veux un. 455 00:22:02,190 --> 00:22:03,390 Et si je le regrette ? 456 00:22:06,730 --> 00:22:09,360 La directrice générale m'a personnellement demandé de m'en occuper. 457 00:22:09,360 --> 00:22:11,430 Mais l'amie qui devait être interviewée dit… 458 00:22:11,430 --> 00:22:13,830 que son enfant est tombé malade et qu'elle ne peut pas venir à la dernière minute. 459 00:22:13,830 --> 00:22:16,240 L'affaire va passer aux infos. On ne peut pas confier ça à n'importe qui. 460 00:22:16,240 --> 00:22:18,640 Comment faire sans aucune préparation ? 461 00:22:19,370 --> 00:22:22,710 Et honnêtement, je ne suis même pas présentable. 462 00:22:22,710 --> 00:22:24,310 Je ne connais même pas le but de cet événement. 463 00:22:25,140 --> 00:22:27,810 Il s'agit d'embaucher des femmes ayant interrompu leur carrière. 464 00:22:28,180 --> 00:22:30,650 Désolée. Je ne pense pas pouvoir le faire. 465 00:22:30,650 --> 00:22:31,620 Mais… 466 00:22:32,050 --> 00:22:33,150 le journaliste dit… 467 00:22:33,620 --> 00:22:35,590 que leurs horaires se chevauchent, donc il faut le faire maintenant. 468 00:22:35,590 --> 00:22:36,860 Mais personne n’est encore arrivé. 469 00:22:37,320 --> 00:22:40,430 Eonni, si tu ne m’aides pas, je suis virée pour de bon. 470 00:22:44,660 --> 00:22:47,500 Qu'est-ce qui vous a incité à vous inscrire à ce salon de l'emploi ? 471 00:22:48,300 --> 00:22:51,240 J'étais animatrice d'émissions, 472 00:22:51,240 --> 00:22:53,070 mais j'ai démissionné à cause de mes enfants… 473 00:22:53,070 --> 00:22:55,010 il y a environ six ans. 474 00:22:55,640 --> 00:22:58,680 En élevant des enfants et gérant la maison, 475 00:22:58,680 --> 00:23:01,910 j'ai réalisé que les gens m'appelaient de moins en moins. 476 00:23:02,720 --> 00:23:05,590 Je ne suis donc pas là uniquement pour trouver un emploi. 477 00:23:05,820 --> 00:23:08,250 Je veux revivre. 478 00:23:08,520 --> 00:23:10,190 C'est pour ça que je suis venue. 479 00:23:15,330 --> 00:23:17,060 - Maman. - Oh. 480 00:23:20,200 --> 00:23:21,300 Merci, Cho Na Jeong. 481 00:23:22,100 --> 00:23:24,200 Sans toi, on aurait pu perdre toute une séquence. 482 00:23:25,000 --> 00:23:25,940 De rien. 483 00:23:25,940 --> 00:23:27,470 Bon, prends soin de toi. 484 00:23:27,970 --> 00:23:28,810 Merci. 485 00:23:30,040 --> 00:23:31,710 Prends soin de toi, Eonni. Merci. 486 00:23:31,710 --> 00:23:33,310 Excellent travail, Na Jeong. 487 00:23:33,310 --> 00:23:34,350 D'accord, allons-y. 488 00:23:34,650 --> 00:23:37,720 Tenez-vous la main, Min Woo, Min Jun. Allons-y. 489 00:23:37,880 --> 00:23:39,520 Allons-y, rentrons à la maison ! 490 00:23:52,060 --> 00:23:54,170 [2018, Animatrice de téléachat de l'année Cho Na Jeong] 491 00:23:59,570 --> 00:24:00,370 C'est parti ! 492 00:24:15,050 --> 00:24:15,990 Merci. 493 00:24:15,990 --> 00:24:16,860 De rien. 494 00:24:19,090 --> 00:24:19,930 Pourquoi ? 495 00:24:20,790 --> 00:24:22,100 — Pourquoi ? — Ne bouge pas. 496 00:24:22,960 --> 00:24:24,260 On nous regarde. 497 00:24:24,260 --> 00:24:25,200 Ne bouge pas. 498 00:24:30,670 --> 00:24:31,500 Quoi ? 499 00:24:32,110 --> 00:24:33,040 Ton cil. 500 00:24:34,410 --> 00:24:36,110 Tu aurais pu le dire. 501 00:24:40,680 --> 00:24:41,550 T'as mis du sirop là-dedans ? 502 00:24:42,280 --> 00:24:44,950 Combien de fois ai-je dit : Je ne prends pas de sirop ? 503 00:24:45,590 --> 00:24:46,620 Ah bon ? 504 00:24:47,890 --> 00:24:48,860 Tu veux que j'en commande un autre ? 505 00:24:49,290 --> 00:24:50,360 Pas de problème. 506 00:24:55,930 --> 00:24:58,330 À qui envoies-tu des SMS ? 507 00:24:58,800 --> 00:24:59,730 À l'équipe de tournage. 508 00:25:00,400 --> 00:25:02,100 Comme on va à Saipan, j'ai suggéré qu'on fasse du surf aussi, 509 00:25:02,100 --> 00:25:03,100 et ils ont adoré. 510 00:25:03,100 --> 00:25:04,540 - Saipan ? - Oui. 511 00:25:05,040 --> 00:25:06,810 J'ai le shooting photo pour KW demain. 512 00:25:08,110 --> 00:25:09,280 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 513 00:25:10,440 --> 00:25:11,540 Je ne te l'ai pas dit ? 514 00:25:13,950 --> 00:25:16,150 Pourquoi ne partages-tu jamais ton emploi du temps ? 515 00:25:16,680 --> 00:25:19,890 Dois-je tout te rapporter ? C'est vraiment de mauvais goût. 516 00:25:30,730 --> 00:25:31,930 Mais… 517 00:25:31,930 --> 00:25:32,830 Mmmmm ? 518 00:25:33,300 --> 00:25:35,330 On a un peu de temps avant le film, non ? 519 00:25:36,240 --> 00:25:37,800 Puisqu'on est dehors, tu veux faire du shopping ? 520 00:25:38,270 --> 00:25:39,310 Tu veux encore acheter quelque chose ? 521 00:25:39,940 --> 00:25:41,570 Tu n'économises jamais ? 522 00:25:41,570 --> 00:25:43,680 Que feras-tu quand tu auras soudainement besoin d'une grosse somme d'argent ? 523 00:25:43,680 --> 00:25:45,310 Aigo ! Il s'est passé quelque chose aujourd'hui ? 524 00:25:46,110 --> 00:25:48,450 Tu n'as pas arrêté de râler comme une vieille femme toute la journée. 525 00:25:48,450 --> 00:25:49,350 Moi ? 526 00:25:49,350 --> 00:25:52,550 Les raisons pour lesquelles les hommes perdent l'attirance sexuelle pour leurs femmes. 527 00:25:52,550 --> 00:25:54,120 Premièrement, les reproches. 528 00:25:55,920 --> 00:25:58,520 D'accord. Il faut que j'achète quelque chose. 529 00:25:58,760 --> 00:25:59,560 Allons-y. 530 00:26:03,560 --> 00:26:04,460 Joo Young. 531 00:26:05,000 --> 00:26:07,030 Les fortifiants à base de plantes que j'ai achetés pour vous deux. 532 00:26:07,500 --> 00:26:08,870 Pourquoi ceux de Sang Min sont-ils intacts ? 533 00:26:09,500 --> 00:26:12,170 J'en ai préparé une autre fournée et je les ai mis au frigo, 534 00:26:12,510 --> 00:26:14,010 donc assure-toi que Sang Min les boive. 535 00:26:14,440 --> 00:26:15,940 Si tu ne dis pas aux hommes d'en prendre, 536 00:26:15,940 --> 00:26:17,910 ils n'en prendront jamais. 537 00:26:17,910 --> 00:26:20,050 [Oh Sang Min Mai, Juin, Juillet] 538 00:26:20,050 --> 00:26:21,810 [Gu Joo Young Mai, Juin, Juillet] 539 00:26:30,960 --> 00:26:31,690 Donne. 540 00:26:41,700 --> 00:26:42,640 - Oh j'allais oublier. - Quoi ? 541 00:26:45,000 --> 00:26:45,970 Ta carte de crédit. 542 00:26:46,570 --> 00:26:47,370 D'accord. 543 00:27:18,640 --> 00:27:19,740 Maman. 544 00:27:19,740 --> 00:27:21,510 — Ma fille. — Oui ? 545 00:27:21,510 --> 00:27:23,410 As-tu mangé la soupe aux algues que j'ai déposée hier ? 546 00:27:23,410 --> 00:27:24,510 Oui, bien sûr. 547 00:27:24,510 --> 00:27:25,950 Je suis même allé jusqu'à Majang-dong... 548 00:27:25,950 --> 00:27:28,550 pour acheter de la viande et la faire mijoter pendant des heures, 549 00:27:28,550 --> 00:27:30,120 afin de ne rien laisser. 550 00:27:30,120 --> 00:27:33,290 C'est pour ça que c'était si délicieux. 551 00:27:33,290 --> 00:27:35,990 Le bouillon était vraiment incroyable. 552 00:27:35,990 --> 00:27:38,390 Tu t'es bien amusée avec Il Ri et Joo Young ? 553 00:27:39,060 --> 00:27:41,430 Je suis avec elles. 554 00:27:42,560 --> 00:27:45,160 Ça faisait longtemps que je n'étais pas venue en ville et que je n'avais pas mangé plein de bonnes choses... 555 00:27:45,160 --> 00:27:47,230 et que je n'ai pas pris l'air. Quel bonheur ! 556 00:27:48,430 --> 00:27:50,400 Est-ce que Won Bin garde les enfants ? 557 00:27:51,140 --> 00:27:52,040 Oui. 558 00:27:52,340 --> 00:27:54,910 Il a même dégagé du temps pour mon anniversaire. 559 00:27:55,480 --> 00:27:58,440 Il est direct, mais en réalité attentionné. 560 00:28:27,570 --> 00:28:29,940 Le numéro que vous avez composé n'est pas disponible. Vous allez être transféré à la messagerie vocale... 561 00:29:32,510 --> 00:29:33,310 Chérie. 562 00:29:36,110 --> 00:29:37,040 Tu es vraiment en colère, n'est-ce pas ? 563 00:29:39,510 --> 00:29:41,350 Chérie, attends une seconde. 564 00:29:41,350 --> 00:29:43,080 Qu'est-ce que tu fais ? Non. 565 00:29:43,080 --> 00:29:45,690 C'est une édition limitée de Berserk. Il n'y en a que huit en Corée. 566 00:29:45,690 --> 00:29:46,950 Non. 567 00:29:54,260 --> 00:29:55,130 Attends. 568 00:30:06,640 --> 00:30:07,970 Chérie, je peux tout t'expliquer. 569 00:30:07,970 --> 00:30:10,510 C'est donc un objet rare. Je le cherche depuis des mois. 570 00:30:10,510 --> 00:30:12,350 et j'en ai trouvé un à Uijeongbu. 571 00:30:12,350 --> 00:30:13,210 J'ai demandé qu'on me le mette de côté. 572 00:30:13,210 --> 00:30:14,910 mais ils m'ont dit que je devais venir le chercher aujourd'hui, au cas où je changerais d'avis. 573 00:30:14,910 --> 00:30:16,950 Je me suis dit : « Quelle aubaine ! » alors je me suis précipité dehors. 574 00:30:16,950 --> 00:30:19,590 Mais l'autoroute Dongbu était embouteillée, et j'étais coincé là pour toujours. 575 00:30:19,590 --> 00:30:20,990 Tu as bien dit « chance » ? 576 00:30:22,160 --> 00:30:23,820 Tu as bien dit « chance » ? 577 00:30:23,820 --> 00:30:24,760 Allons-y ! 578 00:30:25,530 --> 00:30:26,460 Joo Young, allons-y maintenant ! 579 00:30:28,800 --> 00:30:29,700 Faisons-le maintenant. 580 00:30:30,260 --> 00:30:33,700 On n'a que trois heures de retard sur l'heure prévue. 581 00:30:33,700 --> 00:30:34,730 Trois heures entières... 582 00:30:34,730 --> 00:30:36,740 Trois heures de retard, mais l'œuf sera bon. 583 00:30:36,740 --> 00:30:37,900 Devrais-je demander à l'œuf ? 584 00:30:37,900 --> 00:30:39,540 Œuf, comment vas-tu ? Tout va bien ? 585 00:30:40,870 --> 00:30:43,380 Il dit que tout va bien, chérie. Il dit que tout va bien. 586 00:30:43,380 --> 00:30:44,740 Œuf, attends un peu. 587 00:30:45,080 --> 00:30:46,380 C'est bon. Faisons-le maintenant. 588 00:30:47,350 --> 00:30:49,180 On peut le faire maintenant. C'est bon. 589 00:30:55,090 --> 00:30:55,890 Faisons-le maintenant. 590 00:30:58,720 --> 00:30:59,530 Dépêche-toi. 591 00:31:23,520 --> 00:31:25,720 Chérie, à cause des embouteillages, 592 00:31:25,720 --> 00:31:27,250 Je n'ai pas pu dîner. C'est peut-être pour ça. 593 00:31:28,620 --> 00:31:30,260 Pourquoi ne m'écoute-t-il pas ? 594 00:31:30,260 --> 00:31:32,260 Je lui ai dit d'écouter. 595 00:31:33,230 --> 00:31:35,900 Et ces derniers temps, je m'entraîne beaucoup. 596 00:31:37,530 --> 00:31:38,660 Silence. 597 00:31:45,910 --> 00:31:46,910 Je crois que ces temps-ci… 598 00:31:48,140 --> 00:31:49,380 Je suis très stressé. 599 00:31:49,980 --> 00:31:52,710 J'ai du mal à me concentrer. 600 00:31:53,580 --> 00:31:54,410 « Ces temps-ci ?» 601 00:31:55,010 --> 00:31:56,520 « Ces temps-ci ?» 602 00:31:56,520 --> 00:31:57,350 D'accord. 603 00:31:59,150 --> 00:32:00,190 Et si… 604 00:32:01,450 --> 00:32:05,260 …on pimentait un peu les choses en allant dans un motel ? 605 00:32:07,990 --> 00:32:08,800 Maintenant ? 606 00:32:08,960 --> 00:32:10,260 Pas maintenant. 607 00:32:11,430 --> 00:32:12,770 Demain, ce sera peut-être mieux. 608 00:32:12,770 --> 00:32:15,840 Je ne t'avais pas dit que j'étais occupée à partir de demain ? 609 00:32:15,840 --> 00:32:18,500 Comment peux-tu ne pas écouter un seul mot de ce que je dis ? 610 00:32:18,500 --> 00:32:19,340 Merde ! 611 00:32:31,580 --> 00:32:33,520 Chérie, je suis vraiment désolé. 612 00:32:34,420 --> 00:32:37,790 Je suis sorti du taxi et je marchais jusqu'ici, 613 00:32:37,790 --> 00:32:40,930 et j'ai trébuché là-bas. 614 00:32:40,930 --> 00:32:43,100 Mais même si ça en a l'air, le goût... 615 00:32:45,670 --> 00:32:46,770 il est bon. 616 00:32:46,770 --> 00:32:47,800 Tiens. 617 00:32:47,800 --> 00:32:48,630 Non. 618 00:32:51,470 --> 00:32:52,740 Avec qui as-tu bu ? 619 00:32:54,740 --> 00:32:57,810 Un policier que je connais a dit qu'il avait vraiment besoin de parler. 620 00:32:57,810 --> 00:32:58,880 À propos de quoi ? 621 00:32:59,510 --> 00:33:01,150 Qu'est-ce que c'était que tu ne pouvais même pas lui dire... 622 00:33:01,150 --> 00:33:03,120 que tu devais rentrer pour l'anniversaire de ta femme ? 623 00:33:04,820 --> 00:33:07,120 Je ne demande rien d'extraordinaire. 624 00:33:07,650 --> 00:33:09,060 Je veux juste... 625 00:33:10,360 --> 00:33:12,830 pouvoir sortir librement, pour une fois. 626 00:33:13,330 --> 00:33:16,530 Pour manger tranquillement avec mes amies, une fois. 627 00:33:16,760 --> 00:33:18,300 Est-ce trop demander ? 628 00:33:20,470 --> 00:33:21,630 Chérie. 629 00:33:21,630 --> 00:33:23,170 Chérie, je suis vraiment désolé. 630 00:33:23,170 --> 00:33:25,510 Mais je t'ai même acheté un cadeau. 631 00:33:25,510 --> 00:33:27,140 Tu ne peux pas au moins l'ouvrir avant de partir ? 632 00:33:34,110 --> 00:33:34,910 Tiens. 633 00:33:38,820 --> 00:33:40,390 Ouvre-le. 634 00:33:40,720 --> 00:33:43,090 J'ai vraiment longuement hésité avant de choisir ça. 635 00:33:43,420 --> 00:33:46,590 De quoi ma chère épouse a-t-elle vraiment besoin ? 636 00:33:46,590 --> 00:33:47,790 J'ai longuement réfléchi… 637 00:33:48,690 --> 00:33:50,760 Allez, ouvre-le. 638 00:33:56,940 --> 00:33:58,170 Plutôt joli, non ? 639 00:33:58,170 --> 00:34:00,410 Tu te souviens quand tu regardais « My Stay »… 640 00:34:00,410 --> 00:34:02,780 Et tu as dit que c'était si joli ? 641 00:34:02,780 --> 00:34:05,110 Laisse-moi te le mettre. 642 00:34:05,110 --> 00:34:06,010 Attends. 643 00:34:09,550 --> 00:34:10,520 C'est… 644 00:34:11,720 --> 00:34:12,920 et imperméable aussi. 645 00:34:13,420 --> 00:34:16,260 Tu as toujours dit que ton devant était mouillé tout le temps, n'est-ce pas ? 646 00:34:16,260 --> 00:34:17,720 Je m'en souviens. 647 00:34:20,890 --> 00:34:22,230 C'est vraiment joli. 648 00:34:30,140 --> 00:34:30,970 Qu'est-ce qui ne va pas ? 649 00:34:33,110 --> 00:34:34,010 Chéri. 650 00:34:35,310 --> 00:34:37,480 Tu crois que je fais la vaisselle parce que j'aime ça ? 651 00:34:38,080 --> 00:34:40,450 Tu crois que je vis comme ça parce que ça me plaît ? 652 00:34:41,510 --> 00:34:42,350 Non. 653 00:34:43,920 --> 00:34:45,150 Franchement, 654 00:34:46,850 --> 00:34:48,250 j’ai envie de retravailler. 655 00:34:50,290 --> 00:34:51,190 Mais… 656 00:34:53,390 --> 00:34:55,830 Si je disais ça, j’aurais l’air tellement égoïste. 657 00:34:56,100 --> 00:34:57,360 C’est pour ça que je ne l’ai pas dit. 658 00:35:05,740 --> 00:35:07,670 Chérie, ne pleure pas. 659 00:35:23,290 --> 00:35:26,690 Le pantalon que je vais vous montrer aujourd’hui n’est pas un pantalon comme les autres. 660 00:35:26,690 --> 00:35:30,230 Une fois qu'on l'a essayé, on regrette de n'en avoir acheté qu'un ou deux. 661 00:35:30,230 --> 00:35:32,060 On veut en faire des réserves. 662 00:35:32,060 --> 00:35:34,970 Ce sont les pantalons qui ont reçu des tonnes d'éloges. 663 00:35:34,970 --> 00:35:36,000 C'est exact. 664 00:35:36,000 --> 00:35:37,840 - Je suis tellement contente ! - Oui. 665 00:35:37,840 --> 00:35:40,310 Au toucher, 666 00:35:40,310 --> 00:35:42,540 vous remarquerez la différence. 667 00:35:42,540 --> 00:35:44,280 Cette ferme élasticité… 668 00:35:44,280 --> 00:35:46,650 et même ce toucher doux. 669 00:35:47,180 --> 00:35:49,780 Il est fabriqué en élasthanne, 670 00:35:50,780 --> 00:35:52,150 donc il est vraiment confortable, 671 00:35:52,150 --> 00:35:55,050 et pourtant les genoux ne se détendent jamais. 672 00:35:55,050 --> 00:35:55,920 Vous voyez ? 673 00:35:56,560 --> 00:35:59,360 Au contraire, il vous épouse parfaitement. 674 00:35:59,360 --> 00:36:00,160 Pas vrai ? 675 00:36:00,160 --> 00:36:02,160 Et c'est super facile à laver. 676 00:36:02,160 --> 00:36:03,700 Il suffit de le mettre dans la machine. 677 00:36:03,700 --> 00:36:06,330 Il ne rétrécit ni ne se détend quasi pas. 678 00:36:06,330 --> 00:36:09,700 Et surtout, il ne déteint pas. 679 00:36:09,700 --> 00:36:10,840 Tout à fait. 680 00:36:10,840 --> 00:36:13,070 Voilà pourquoi les gens disent le porter tous les jours. 681 00:36:13,070 --> 00:36:14,270 Vous comprenez pourquoi, n'est-ce pas ? 682 00:36:15,110 --> 00:36:19,050 Plus de 500 personnes appellent pour commander en ce moment même. 683 00:36:19,750 --> 00:36:22,580 On dirait qu'aujourd'hui pourrait être… 684 00:36:22,580 --> 00:36:25,020 une rupture de stock historique dans l'histoire de la joaillerie. 685 00:36:25,250 --> 00:36:26,950 En effet, nos clients savent… 686 00:36:26,950 --> 00:36:30,190 ce que sont les bons produits et les choix judicieux. 687 00:36:30,190 --> 00:36:31,920 Ils ont un goût exceptionnel. 688 00:36:31,920 --> 00:36:33,690 — C’est exact. — Oui. 689 00:36:34,230 --> 00:36:36,530 Et à l'heure où je vous parle, 690 00:36:36,530 --> 00:36:39,270 le stock du jour est épuisé. 691 00:36:39,770 --> 00:36:40,970 Merci. 692 00:36:48,210 --> 00:36:51,940 Et voilà comment s'est déroulé mon 41e anniversaire. 693 00:36:53,650 --> 00:36:55,450 Quand j'étais jeune, 694 00:36:55,450 --> 00:36:57,520 je pensais que je vivrais plutôt bien maintenant. 695 00:36:58,890 --> 00:37:00,990 Mais pourquoi ai-je l'impression… 696 00:37:01,590 --> 00:37:04,890 que je finirai vieille et insignifiante, sans avoir rien accompli ? 697 00:37:07,130 --> 00:37:09,630 [2025 Achats à domicile Reprise de carrière] 698 00:37:09,630 --> 00:37:11,930 [Salon de l'emploi et du réemploi à domicile] 699 00:37:12,900 --> 00:37:15,030 Maman, j'ai envie de faire pipi. 700 00:37:15,030 --> 00:37:17,270 Oh, mon petit Min Jun. 701 00:37:17,270 --> 00:37:18,940 Tu n'as pas fait pipi au lit et tu t'es levé. 702 00:37:18,940 --> 00:37:20,640 Bien joué. 703 00:37:20,640 --> 00:37:22,980 Allons aux toilettes. 704 00:37:22,980 --> 00:37:24,040 Sage garçon. 705 00:37:25,410 --> 00:37:26,280 D'accord. 706 00:37:29,750 --> 00:37:30,980 Mais, Min Jun, 707 00:37:32,490 --> 00:37:36,290 pourquoi as-tu touché les fesses de cette dame plus tôt aujourd'hui ? 708 00:37:38,460 --> 00:37:39,360 Tu sais, 709 00:37:39,960 --> 00:37:43,530 on ne touche pas le corps des autres... 710 00:37:43,530 --> 00:37:44,630 sans leur permission. 711 00:37:45,570 --> 00:37:48,770 Tu ne recommenceras plus, d'accord ? 712 00:37:49,440 --> 00:37:52,140 Je ne lui ai pas touché les fesses. 713 00:37:52,910 --> 00:37:54,640 J'ai touché les cerises. 714 00:37:55,410 --> 00:37:56,180 Les cerises ? 715 00:37:56,680 --> 00:38:01,510 Elle avait des cerises sur son sac. 716 00:38:01,510 --> 00:38:02,480 C'était joli. 717 00:38:04,020 --> 00:38:06,490 Maman, j'ai dessiné une cerise. 718 00:38:06,490 --> 00:38:07,920 Maman, j'aime les cerises. 719 00:38:07,920 --> 00:38:09,290 Maman aussi aime les cerises. 720 00:38:12,690 --> 00:38:16,660 Mais la dame m'a poussé, et je me suis écorché. 721 00:38:18,530 --> 00:38:20,700 Je vois. 722 00:38:21,770 --> 00:38:23,470 Je ne le savais même pas. 723 00:38:23,470 --> 00:38:27,370 Et je me suis encore plus énervée contre toi parce que j'étais gênée. 724 00:38:27,370 --> 00:38:28,210 Désolée. 725 00:38:28,540 --> 00:38:30,310 Qu'est-ce qui te gênait ? 726 00:38:30,310 --> 00:38:31,710 Tu étais gênée par moi ? 727 00:38:31,980 --> 00:38:34,350 Non, ce n'est pas ça. 728 00:38:35,350 --> 00:38:36,320 Moi. 729 00:38:36,750 --> 00:38:38,020 J'étais gênée par moi-même. 730 00:38:38,990 --> 00:38:39,850 Je suis désolée. 731 00:39:12,790 --> 00:39:13,690 Les filles. 732 00:39:15,460 --> 00:39:18,490 Je voulais vous remercier et m'excuser pour aujourd'hui. 733 00:39:19,330 --> 00:39:22,460 J'étais tellement impatiente de vous revoir depuis des jours, 734 00:39:23,130 --> 00:39:24,260 mais j'ai tout gâché. 735 00:39:25,360 --> 00:39:27,270 Vous savez que je vous adore à la folie, n'est-ce pas ? 736 00:39:37,610 --> 00:39:38,980 Mais non, Na Jeong. 737 00:39:39,980 --> 00:39:40,950 C'est moi qui suis désolée. 738 00:39:41,850 --> 00:39:43,280 J'ai été trop dure. 739 00:39:44,280 --> 00:39:46,950 J'étais perturbée et je me suis mise sur la défensive sans raison. 740 00:39:48,390 --> 00:39:49,560 En fait, 741 00:39:50,690 --> 00:39:52,460 parce que j'essaie d'avoir un bébé ces derniers temps... 742 00:39:52,460 --> 00:39:54,890 Non, tu avais raison. 743 00:39:54,890 --> 00:39:56,730 J'ai fait semblant d'être heureuse... 744 00:39:56,730 --> 00:39:58,800 parce que j'avais peur. 745 00:39:58,800 --> 00:40:00,800 J'ai craqué parce que je me sentais inférieure. 746 00:40:02,170 --> 00:40:03,140 Honnêtement, 747 00:40:03,640 --> 00:40:05,410 J'ai l'impression que je vais mourir si je ne peux plus travailler. 748 00:40:06,340 --> 00:40:10,610 Mais je ne l'ai pas dit à voix haute parce que je pensais que ça me ferait me sentir encore plus mal. 749 00:40:11,440 --> 00:40:12,610 Je vous ai menti. 750 00:40:13,550 --> 00:40:14,950 Même à moi-même. 751 00:40:18,750 --> 00:40:20,550 Chéri, j'arrive bientôt. 752 00:40:21,520 --> 00:40:22,360 Dépêche-toi. 753 00:40:25,990 --> 00:40:27,660 Alors vas-y, ma belle. 754 00:40:27,660 --> 00:40:29,430 On dirait que Min Woo va beaucoup mieux maintenant aussi. 755 00:40:29,430 --> 00:40:30,400 Pourquoi hésites-tu ? 756 00:40:30,800 --> 00:40:32,470 C'est vraiment du gâchis pour quelqu'un d'aussi capable que toi... 757 00:40:32,470 --> 00:40:34,370 de vivre comme ça. 758 00:40:37,200 --> 00:40:38,070 Tu crois ? 759 00:40:38,640 --> 00:40:39,970 Tu crois que je devrais vraiment retravailler ? 760 00:40:39,970 --> 00:40:40,940 Bien sûr. 761 00:40:41,210 --> 00:40:42,240 Certes. 762 00:40:43,910 --> 00:40:45,850 Mais j'ai déjà plus de 40 ans. 763 00:40:46,280 --> 00:40:48,110 Et je m'inquiète encore pour les enfants. 764 00:40:48,110 --> 00:40:49,020 Regarde-toi. 765 00:40:49,350 --> 00:40:51,950 Qui pense encore à des choses aussi démodées de nos jours ? 766 00:40:51,950 --> 00:40:54,690 On dit maintenant qu'il faut multiplier son âge par 0,8. 767 00:40:54,690 --> 00:40:55,720 Alors, quel âge avons-nous ? 768 00:40:57,560 --> 00:40:58,720 Nous avons 32 ans. 769 00:41:00,960 --> 00:41:02,230 Et quelqu'un a dit ça aussi. 770 00:41:03,330 --> 00:41:05,200 Ne vis pas en te sentant victime. 771 00:41:05,500 --> 00:41:07,100 mais vis avec le sentiment de regret. 772 00:41:54,080 --> 00:41:55,950 Comment va ton estomac ? 773 00:41:56,250 --> 00:41:57,250 Je meurs. 774 00:41:58,890 --> 00:42:01,390 Pourquoi as-tu bu comme si demain n'existait pas ? 775 00:42:04,620 --> 00:42:06,130 Hé chéri. 776 00:42:06,130 --> 00:42:10,000 Comment réagirais-tu si je recommençais à travailler ? 777 00:42:10,000 --> 00:42:10,900 C'est inattendu. 778 00:42:11,700 --> 00:42:12,770 Que veux-tu dire par inattendu ? 779 00:42:12,770 --> 00:42:15,030 Je t'ai dit hier que j'avais envie de retravailler. 780 00:42:15,030 --> 00:42:16,000 Quel genre de travail ? 781 00:42:16,000 --> 00:42:18,740 Quel genre ? Animatrice, évidemment. 782 00:42:20,110 --> 00:42:21,340 Est-ce que ça marchera encore ? 783 00:42:23,080 --> 00:42:23,940 Pourquoi pas ? 784 00:42:24,940 --> 00:42:27,450 Ce n'est pas parce que j'ai pris six ans de congé que je ne peux pas le faire ! 785 00:42:27,680 --> 00:42:30,550 Je suis Cho Na Jeong qui gagnait 4 000 par minute. 786 00:42:30,550 --> 00:42:32,220 - Tu ne te souviens pas ? - Eh bien, 787 00:42:32,220 --> 00:42:34,990 Animer une émission tout en élevant des enfants, ce n'est pas facile. 788 00:42:34,990 --> 00:42:36,820 Ne serait-il pas préférable de trouver autre chose à faire ? 789 00:42:36,820 --> 00:42:39,230 Comme quoi ? Animer une émission, c'est ce que je fais de mieux. 790 00:42:39,230 --> 00:42:41,490 Je veux dire, je n'ai même pas d'horaires fixes. 791 00:42:41,490 --> 00:42:43,800 Et si tu prends un travail irrégulier, et les enfants ? 792 00:42:43,800 --> 00:42:45,030 On peut embaucher une baby-sitter. 793 00:42:45,030 --> 00:42:47,600 Les services de garde d'enfants sont excellents de nos jours. 794 00:42:49,070 --> 00:42:50,570 Très bien, renseigne-toi si tu veux. 795 00:42:51,640 --> 00:42:53,910 Pourquoi sembles-tu si peu enthousiaste ? 796 00:42:57,410 --> 00:42:58,340 Et chérie. 797 00:43:00,180 --> 00:43:03,780 La prochaine fois que tu sors, je te promets de garder les enfants. 798 00:43:05,720 --> 00:43:06,550 Je dois y aller. 799 00:43:07,450 --> 00:43:08,350 Au revoir. 800 00:43:08,350 --> 00:43:09,220 Au revoir. 801 00:43:14,560 --> 00:43:16,500 Oh Madame, bonjour. 802 00:43:17,500 --> 00:43:20,570 Je comptais vous appeler puisque le bail se termine bientôt. 803 00:43:22,070 --> 00:43:22,840 Quoi ? 804 00:43:23,800 --> 00:43:26,010 — Merci. — Je vous rappellerai. 805 00:43:26,010 --> 00:43:27,910 Oui, prenez soin de vous. 806 00:43:27,910 --> 00:43:28,810 Vous êtes là. 807 00:43:28,810 --> 00:43:31,380 Le propriétaire avait dit vouloir prolonger le bail la dernière fois. 808 00:43:31,380 --> 00:43:33,310 Pourquoi ce revirement soudain ? 809 00:43:33,310 --> 00:43:35,850 Ils ont appelé en urgence hier… 810 00:43:35,850 --> 00:43:38,990 et ont dit que leur fils se mariait et devait emménager immédiatement. 811 00:43:38,990 --> 00:43:41,150 Ils ne peuvent donc pas prolonger leur bail. 812 00:43:42,490 --> 00:43:46,490 Mais trouver un logement dans le coin ne sera pas facile. 813 00:43:46,990 --> 00:43:49,300 Vous étiez si bon marché à l'arrivée, 814 00:43:49,300 --> 00:43:51,560 et maintenant la plupart optent pour la location mensuelle. 815 00:43:52,630 --> 00:43:53,870 Et maintenant ? 816 00:43:54,130 --> 00:43:56,770 Devrais-je regarder en périphérie ? 817 00:43:56,770 --> 00:43:58,170 - En périphérie ? - Oui. 818 00:43:58,170 --> 00:43:59,670 Impossible. 819 00:43:59,670 --> 00:44:02,910 Pourriez-vous vérifier… 820 00:44:02,910 --> 00:44:04,680 s'il y a des logements intéressants à proximité ? 821 00:44:06,980 --> 00:44:09,180 Vous avez vraiment bien travaillé aujourd'hui. 822 00:44:09,180 --> 00:44:10,880 Tenez-moi au courant s'il y a un logement convenable. 823 00:44:10,880 --> 00:44:12,320 Ne vous inquiétez pas. Faites-moi confiance. 824 00:44:12,320 --> 00:44:13,490 D'accord, prenez soin de vous. 825 00:44:13,490 --> 00:44:15,090 - Merci pour le verre. - De rien. 826 00:44:27,170 --> 00:44:29,170 Je suis tellement frustrée. 827 00:44:29,170 --> 00:44:32,000 Pourquoi les prix de l'immobilier n'arrêtent pas de grimper de nos jours... 828 00:44:32,000 --> 00:44:33,940 au point que personne ne puisse se le permettre ? 829 00:44:33,940 --> 00:44:37,140 Alors, il n'y a vraiment aucun endroit où aller ? 830 00:44:37,140 --> 00:44:38,810 Aucun. 831 00:44:38,810 --> 00:44:40,480 J'étais sur le point de reprendre le travail, 832 00:44:40,480 --> 00:44:43,050 et maintenant, le logement me retient. 833 00:44:44,650 --> 00:44:46,920 Est-ce un signe du ciel pour que je me consacre à ma famille ? 834 00:44:46,920 --> 00:44:48,860 Ne sois pas ridicule. 835 00:44:48,860 --> 00:44:51,190 Pendant que tu y es fais au moins quelque chose. 836 00:44:51,190 --> 00:44:53,560 Si tu continues comme ça, tu auras 50 ans en un rien de temps, 837 00:44:53,560 --> 00:44:56,000 et le retour au travail sera définitivement terminé. 838 00:44:56,300 --> 00:44:58,460 Tu as atteint l'âge limite. 839 00:44:59,100 --> 00:45:00,670 Je sais. 840 00:45:00,670 --> 00:45:03,570 Mais que faire si je n'ai même pas d'endroit où aller pour le moment ? 841 00:45:03,570 --> 00:45:05,200 Loue un logement au mois pour l'instant, 842 00:45:05,200 --> 00:45:06,510 trouve un travail et gagne de l'argent, 843 00:45:06,510 --> 00:45:08,880 puis cherche à nouveau un logement. 844 00:45:08,880 --> 00:45:10,880 Il te faut ce genre de détermination si tu veux retravailler. 845 00:45:12,210 --> 00:45:13,350 Je ne sais pas. 846 00:45:14,580 --> 00:45:16,920 Pourquoi est-ce si difficile plutôt que simplement dire « Allons-y » ? 847 00:45:19,220 --> 00:45:20,890 Et toi, comment vas-tu ? 848 00:45:20,890 --> 00:45:22,360 Eom Jong Do est rentré de Saipan ? 849 00:45:22,560 --> 00:45:24,460 Ouais, il est de retour. 850 00:45:24,460 --> 00:45:25,560 Quel souvenir a-t-il ramené ? 851 00:45:25,560 --> 00:45:28,530 Ne me parle pas encore de ce ridicule aimant à frigo. 852 00:45:28,530 --> 00:45:31,730 Qui achète encore des souvenirs de nos jours pour un court voyage d'affaires ? 853 00:45:31,730 --> 00:45:32,670 Pourquoi pas ? 854 00:45:32,670 --> 00:45:34,700 Tu rapportes plein de cadeaux de tes voyages d'affaires. 855 00:45:35,100 --> 00:45:38,270 Ne le laisse pas profiter de toi juste parce que tu es plus âgée. 856 00:45:38,270 --> 00:45:39,670 Profite aussi de lui. 857 00:45:40,070 --> 00:45:42,440 C'est pour ça qu'il te traite comme un portefeuille ambulant. 858 00:45:42,440 --> 00:45:44,710 Moi aussi, je profite des autres. 859 00:45:44,710 --> 00:45:46,580 Tu as profité de quoi ? 860 00:45:48,280 --> 00:45:51,020 Hé, le rédacteur en chef me fait signe. 861 00:45:51,020 --> 00:45:52,120 Je t'appelle plus tard. 862 00:45:53,720 --> 00:45:57,090 Elle balance toujours des vérités cruelles avec un sourire et ça me met hors de moi. 863 00:46:00,530 --> 00:46:02,200 [Tu es à Séoul ?] 864 00:46:02,200 --> 00:46:04,400 Pourquoi ce gamin ignore mes messages ? 865 00:46:06,630 --> 00:46:08,130 Eom Jong Do a vraiment changé. 866 00:46:08,800 --> 00:46:11,600 Avant, il attendait mes appels près du téléphone. 867 00:46:15,840 --> 00:46:17,480 Pourquoi tu ne m’envoies pas de texto ? 868 00:46:18,310 --> 00:46:19,380 Tu es si occupé que ça ? 869 00:46:33,390 --> 00:46:36,630 [Pourquoi tu ne m'envoies pas de texto ? Tu es si occupé que ça ?] 870 00:46:49,040 --> 00:46:50,110 [(Publicité) Cheveux soyeux] 871 00:46:50,110 --> 00:46:51,210 [Promotion spéciale vacances d'été] 872 00:46:56,150 --> 00:46:57,750 Laissons-nous porter par le courant. 873 00:46:59,520 --> 00:47:01,920 « Se laisser porter par le courant ?» Quand est-ce que je ne l'ai pas fait ? 874 00:47:02,560 --> 00:47:03,420 Chérie. 875 00:47:04,360 --> 00:47:05,190 Réfléchis-y. 876 00:47:06,030 --> 00:47:08,160 Qu'est-ce qui te semble le plus judicieux ? Vivre avec les enfants dans un motel, 877 00:47:08,160 --> 00:47:10,860 ou payer 200 000 ₩ de loyer par mois chacun (env. 120€) alors qu'on a du mal à joindre les 2 bouts ? 878 00:47:10,860 --> 00:47:12,770 Donc, si je recommence à travailler, 879 00:47:12,770 --> 00:47:15,600 ça nous aidera aussi financièrement. D'une pierre deux coups. 880 00:47:15,600 --> 00:47:17,440 Pour ça, il nous faut un endroit à proximité. 881 00:47:17,440 --> 00:47:20,370 Avec tout ça, tu penses au travail ? 882 00:47:20,370 --> 00:47:22,680 Pour l'instant, il faut d'abord éteindre l'incendie, et se laisser porter par les événements. 883 00:47:23,140 --> 00:47:25,080 Sais-tu quel âge j'ai ? 884 00:47:25,080 --> 00:47:26,310 Si je tarde encore, 885 00:47:26,310 --> 00:47:28,820 trouver un emploi va vraiment devenir difficile. 886 00:47:28,820 --> 00:47:30,180 C'est exactement ce que je voulais dire. 887 00:47:31,620 --> 00:47:32,720 À ton âge, 888 00:47:32,720 --> 00:47:34,890 tu crois vraiment que décider de travailler fait apparaître un emploi ? 889 00:47:34,890 --> 00:47:36,160 Aigo! 890 00:47:36,160 --> 00:47:37,720 — Sérieusement ? — Et pour être franc, 891 00:47:37,720 --> 00:47:39,260 même si on déménage, 892 00:47:39,260 --> 00:47:41,190 tu trouveras bien un boulot là-bas. 893 00:47:41,190 --> 00:47:43,560 pourquoi faire la fine bouche et ne pas faire ce que tu veux à ton âge ? 894 00:47:43,560 --> 00:47:44,330 j’ai tort ? 895 00:47:45,600 --> 00:47:48,330 Enfin bref, ne le prends pas trop mal. 896 00:47:48,330 --> 00:47:49,870 On en reparle à mon retour. Au revoir. 897 00:47:51,140 --> 00:47:52,940 Ah oui, et le tofu braisé était bon. 898 00:47:55,480 --> 00:47:58,240 Qu'est-ce qui ne va pas avec mon âge ? 899 00:48:12,430 --> 00:48:13,260 Allô ? 900 00:48:13,260 --> 00:48:14,630 Madame Cho, où êtes-vous ? 901 00:48:14,630 --> 00:48:16,760 Il y a un logement à louer dans le complexe, à un prix avantageux. 902 00:48:16,760 --> 00:48:17,660 Vraiment ? 903 00:48:18,030 --> 00:48:20,230 Oui, madame. J'arrive. 904 00:48:20,230 --> 00:48:22,800 Je cours littéralement. Veuillez patienter un instant. 905 00:48:22,800 --> 00:48:24,270 Oui, nous arrivons. 906 00:48:25,170 --> 00:48:27,710 Ils viennent de passer mais n'ont pas encore pris de décision. 907 00:48:27,710 --> 00:48:29,010 Ouf ! 908 00:48:29,010 --> 00:48:31,210 Le propriétaire possède trois maisons. 909 00:48:31,210 --> 00:48:33,210 Pas de prêts, très propre. 910 00:48:33,750 --> 00:48:35,820 L'ancien locataire a dû partir à l'étranger subitement, 911 00:48:35,820 --> 00:48:38,350 et laissera des meubles et des appareils électroménagers si besoin. 912 00:48:38,350 --> 00:48:40,120 - Jackpot ! - Jackpot total ! 913 00:48:40,120 --> 00:48:41,720 - Dépêchons-nous, allons voir ! - Oui. 914 00:48:42,260 --> 00:48:44,960 Je suis contente pour vous. Il faut faire vite ! 915 00:48:44,960 --> 00:48:46,760 Veuillez patienter. 916 00:48:47,460 --> 00:48:48,490 Merci. 917 00:48:53,830 --> 00:48:55,100 À quel étage ? 918 00:48:55,470 --> 00:48:56,640 Onzième. 919 00:49:07,910 --> 00:49:09,880 Envoyez un texto au propriétaire… 920 00:49:09,880 --> 00:49:11,680 pour lui dire que je lui virerai l’acompte dans dix minutes. 921 00:49:12,350 --> 00:49:14,320 Quand la porte s'ouvre, courez tout droit. 922 00:49:14,320 --> 00:49:15,350 C'est l'appartement 1106. 923 00:49:15,350 --> 00:49:17,860 Mais elles ont pris l'ascenseur en premier. 924 00:49:18,160 --> 00:49:19,390 Je suis désolée pour elles. 925 00:49:20,830 --> 00:49:24,260 Notre Père pardonne aux sans-abri. 926 00:49:24,260 --> 00:49:25,100 Fighting. 927 00:49:46,750 --> 00:49:49,060 - Nous sommes arrivées les premières. - Ce n'est pas par là. 928 00:49:49,060 --> 00:49:51,060 Ce n'est pas là. Revenez. 929 00:49:51,060 --> 00:49:52,790 Ce n'est pas par là. C'est par ici. 930 00:49:52,790 --> 00:49:54,260 - Dépêche-toi. - Courez. 931 00:49:56,500 --> 00:49:57,900 Plus vite. 932 00:49:57,900 --> 00:49:59,830 Il n'y est pas. 933 00:50:02,940 --> 00:50:04,200 Allez. 934 00:50:26,230 --> 00:50:27,630 Désolée. 935 00:50:27,630 --> 00:50:28,930 J'ai appuyé en premier. 936 00:50:36,600 --> 00:50:38,810 Comment faites-vous pour être aussi rapide ? 937 00:50:39,540 --> 00:50:41,870 Vous deviez être sportive, à l'époque. 938 00:50:42,880 --> 00:50:45,680 Je déteste perdre, c'est tout. 939 00:50:45,680 --> 00:50:47,080 Moi aussi. 940 00:50:47,080 --> 00:50:49,520 Quand j'ai vu cette dame tout à l'heure… 941 00:50:49,750 --> 00:50:51,850 Elle est là. 942 00:50:53,050 --> 00:50:54,590 Dites bonjour. C'est la propriétaire. 943 00:50:54,590 --> 00:50:55,720 Bonjour. 944 00:50:55,720 --> 00:50:57,520 — Madame, puis-je avoir un verre d'eau ? — Bien sûr. 945 00:50:59,360 --> 00:51:01,460 Une fois que j'ai dit que je signerais avec vous, 946 00:51:01,460 --> 00:51:04,130 tous les agents immobiliers ont appelé sans arrêt. 947 00:51:04,660 --> 00:51:07,370 Je me dis que je devrais peut-être opter pour un paiement mensuel la prochaine fois. 948 00:51:07,370 --> 00:51:10,540 Ne dites pas ça. 949 00:51:10,540 --> 00:51:12,870 Vous allez faire peur aux locataires. 950 00:51:14,140 --> 00:51:15,440 Courage ! 951 00:51:15,440 --> 00:51:19,050 Elle ne change pas d'avis facilement. 952 00:51:30,590 --> 00:51:31,490 Cho Na Jeong ? 953 00:51:35,660 --> 00:51:39,000 Vous habitiez à Hanmae-dong. 954 00:51:39,270 --> 00:51:40,670 Vous êtes Cho Na Jeong, n'est-ce pas ? 955 00:51:41,700 --> 00:51:42,900 Oui. 956 00:51:44,370 --> 00:51:46,570 C'est moi, Mi Sook. 957 00:51:47,210 --> 00:51:48,940 Yang Mi Sook. 958 00:51:54,480 --> 00:51:55,950 [Cho Na Jeong] 959 00:51:55,950 --> 00:51:57,850 Yang Mi Sook, où veux-tu aller ? 960 00:51:57,850 --> 00:51:59,190 Et si on faisait un karaoké ? 961 00:51:59,820 --> 00:52:02,120 Il y a un karaoké juste devant. On y va ? 962 00:52:02,120 --> 00:52:03,020 Salut. 963 00:52:03,720 --> 00:52:04,920 Pourquoi tu m'ignores ? 964 00:52:05,590 --> 00:52:07,490 Je ne t'ai pas vu, et alors ? 965 00:52:08,290 --> 00:52:09,430 N'importe quoi. 966 00:52:10,660 --> 00:52:11,530 C'est qui ? 967 00:52:12,200 --> 00:52:14,570 Elle ? La déléguée de classe. 968 00:52:15,370 --> 00:52:17,640 Elle travaille dur toute seule pour réussir et étudie comme une folle. 969 00:52:17,640 --> 00:52:18,640 Elle est impitoyable. 970 00:52:19,710 --> 00:52:21,470 Mais elle est plutôt mignonne. 971 00:52:22,140 --> 00:52:24,440 Espèce de fou furieux, t'es complètement cinglé ? 972 00:52:24,440 --> 00:52:26,180 Très bien. Trouve-toi quelqu'un, qu'on se mette en couple. 973 00:52:27,010 --> 00:52:28,080 Salut, Jjon Na Jeong. 974 00:52:28,510 --> 00:52:30,950 Puisqu'on n'est pas connectés pour le moment, 975 00:52:31,220 --> 00:52:33,450 et si on faisait un karaoké pendant deux heures ? 976 00:52:36,060 --> 00:52:36,860 Et bien sûr, 977 00:52:37,590 --> 00:52:38,720 c'est toi qui payes. 978 00:52:40,090 --> 00:52:43,000 Ta mère est au courant de ce que tu fais ? 979 00:52:43,000 --> 00:52:44,130 Quoi ? 980 00:52:44,130 --> 00:52:46,800 La dernière fois, j'étais au bureau des professeurs. 981 00:52:46,800 --> 00:52:49,040 et ta mère pleurait à chaudes larmes devant notre professeur principal. 982 00:52:49,640 --> 00:52:52,810 Yang Mi Sook, on est bientôt au lycée. 983 00:52:52,810 --> 00:52:54,840 Combien de temps vas-tu encore perdre ton temps comme ça ? 984 00:52:54,840 --> 00:52:56,040 Qu'est-ce que tu vas faire de ta vie ? 985 00:52:56,040 --> 00:52:58,280 Espèce de folle ! Qui es-tu pour me faire la leçon ? 986 00:52:58,280 --> 00:52:59,150 Lâche. 987 00:52:59,150 --> 00:53:01,150 - Lâche ! - Arrête ! 988 00:53:01,150 --> 00:53:02,420 Lâche en premier. 989 00:53:02,420 --> 00:53:03,650 - À toi de commencer. - J'ai dit de me lâcher. 990 00:53:03,650 --> 00:53:04,950 Arrête. 991 00:53:04,950 --> 00:53:07,090 - J'ai dit de me lâcher. - À toi de commencer. 992 00:53:09,190 --> 00:53:12,530 Le monde est petit, n'est-ce pas, Na Jeong ? 993 00:53:12,530 --> 00:53:14,630 Oui, je te comprends. 994 00:53:15,290 --> 00:53:16,900 Comment vas-tu depuis tout ce temps ? 995 00:53:16,900 --> 00:53:19,600 Il me semble avoir entendu dire que tu étais à l'université Yeonhee. 996 00:53:19,600 --> 00:53:20,770 Oui. 997 00:53:21,630 --> 00:53:22,800 Tu es mariée ? 998 00:53:23,340 --> 00:53:24,070 Oui. 999 00:53:24,070 --> 00:53:25,040 Des enfants ? 1000 00:53:25,300 --> 00:53:26,170 Deux. 1001 00:53:26,510 --> 00:53:27,740 Des filles ? Des garçons ? 1002 00:53:28,040 --> 00:53:29,180 Deux garçons. 1003 00:53:32,150 --> 00:53:33,310 Sont-ils sages ? 1004 00:53:33,950 --> 00:53:36,180 Les garçons ont tendance à être brusques avec la maison. 1005 00:53:37,080 --> 00:53:40,190 Non. Mes enfants sont très calmes. 1006 00:53:40,190 --> 00:53:42,860 Le voisin du dessous a même demandé si nous avions des enfants. 1007 00:53:42,860 --> 00:53:44,590 « Je croyais que vous n'aviez pas d'enfants. » 1008 00:53:44,590 --> 00:53:46,390 Ils étaient choqués et ont même dit ceci. 1009 00:53:53,830 --> 00:53:54,670 Hé. 1010 00:53:54,900 --> 00:53:57,170 Quel genre d'activité as-tu exercée... 1011 00:53:57,170 --> 00:53:58,770 pour devenir aussi riche ? 1012 00:53:58,770 --> 00:54:01,210 J'ai entendu dire par l'agent immobilier que tu possédais trois appartements. 1013 00:54:01,210 --> 00:54:02,410 C'est incroyable ! 1014 00:54:04,110 --> 00:54:07,150 J'ai quitté l'école en terminale... 1015 00:54:07,150 --> 00:54:08,610 et je suis partie étudier en Australie. 1016 00:54:08,820 --> 00:54:11,880 À mon retour en Corée, j'ai commencé à travailler à Dongdaemun. 1017 00:54:11,880 --> 00:54:14,990 Avec l'avènement du commerce en ligne, j'ai eu l'impression d'avoir trouvé ma voie. 1018 00:54:14,990 --> 00:54:16,460 J'ai commencé à vendre des vêtements via des diffusions en direct, 1019 00:54:16,460 --> 00:54:19,090 j'ai développé l'activité, et ça a cartonné. 1020 00:54:19,560 --> 00:54:20,430 Hé. 1021 00:54:20,630 --> 00:54:21,830 Hé. 1022 00:54:24,900 --> 00:54:26,930 Tu sais comment on appelle ça ? 1023 00:54:28,800 --> 00:54:31,000 Mesdames, aucun autre magasin ne propose ça. 1024 00:54:31,000 --> 00:54:33,540 Écoutez. Si vous commandez maintenant, je… 1025 00:54:33,540 --> 00:54:35,780 Je t'offre une animatrice mobile. 1026 00:54:37,640 --> 00:54:40,050 On dit que la vie est faite de hauts et de bas. 1027 00:54:41,910 --> 00:54:43,950 Mais tu sais, j'ai toujours eu ça en moi. 1028 00:54:44,550 --> 00:54:47,720 L'esprit pionnier emprunte des chemins que d'autres n'oseraient pas suivre. 1029 00:54:47,720 --> 00:54:49,760 Le courage et la confiance... 1030 00:54:49,760 --> 00:54:52,790 de dire « non » quand d'autres disaient « oui ». 1031 00:54:56,660 --> 00:54:57,660 Et toi ? 1032 00:54:57,960 --> 00:54:59,600 Tu ne travailles pas ? 1033 00:55:00,330 --> 00:55:01,200 Non. 1034 00:55:02,000 --> 00:55:03,170 Exact. 1035 00:55:03,170 --> 00:55:05,440 À notre âge, travailler n'est pas facile. 1036 00:55:06,170 --> 00:55:08,270 C'est vrai. 1037 00:55:08,270 --> 00:55:09,280 Mon Dieu ! 1038 00:55:09,280 --> 00:55:11,410 Tu n'étais pas récemment sur JBN News ? 1039 00:55:11,410 --> 00:55:13,450 Une foire pour les femmes qui ont interrompu leur carrière ou quelque chose comme ça. 1040 00:55:16,950 --> 00:55:18,990 Ohh, tu as vu ça. 1041 00:55:18,990 --> 00:55:20,150 Hé. 1042 00:55:20,420 --> 00:55:22,990 Je me suis dit : « C'est pas Cho Na Jeong ? » mais je n'étais pas sûre. 1043 00:55:22,990 --> 00:55:24,060 Mais c'était toi. 1044 00:55:24,060 --> 00:55:26,030 La femme qui a dit qu'elle voulait retravailler. 1045 00:55:31,400 --> 00:55:32,470 Comment a-t-elle deviné ça ? 1046 00:55:33,330 --> 00:55:35,270 Tiens, ça tombe à pic ! 1047 00:55:35,270 --> 00:55:37,040 Tu as dit que tu cherchais du travail, c'est ça ? 1048 00:55:37,040 --> 00:55:38,170 J'ai justement besoin de quelqu'un. 1049 00:55:38,170 --> 00:55:39,710 Non, ça va, Mi Sook. 1050 00:55:40,670 --> 00:55:41,840 Ça va ? Qu'est-ce qui va ? 1051 00:55:43,410 --> 00:55:44,980 Tu n'avais pas dit que tu cherchais du travail ? 1052 00:55:44,980 --> 00:55:47,210 Ça te vexe de travailler sous mes ordres ? 1053 00:55:50,150 --> 00:55:52,120 Tu as toujours ce don d'agacer les gens. 1054 00:55:52,920 --> 00:55:56,520 Hé, tu n'iras nulle part si tu continues à te reposer sur tes lauriers. 1055 00:55:56,520 --> 00:55:57,920 Peu importe ton succès d'avant, 1056 00:55:57,920 --> 00:56:00,790 tu n'es plus qu'une femme au foyer à dépérir chez toi. 1057 00:56:01,390 --> 00:56:03,600 Franchement, les femmes qui se contentent d'élever leurs enfants à la maison... 1058 00:56:03,600 --> 00:56:05,330 n'ont même pas ce genre d'opportunités. 1059 00:56:06,870 --> 00:56:09,540 Voilà pourquoi c'est si difficile de parler aux mères au foyer. 1060 00:56:09,540 --> 00:56:12,410 Non, ce n'est pas ça, Mi Sook. 1061 00:56:13,040 --> 00:56:15,980 J'ai déjà reçu une autre proposition pour travailler avec quelqu'un d'autre. 1062 00:56:15,980 --> 00:56:17,480 c'est pour ça que je ne peux pas. 1063 00:56:17,480 --> 00:56:19,210 Ne te méprends pas. 1064 00:56:21,280 --> 00:56:24,880 Je n'allais pas le dire parce que je ne voulais pas avoir l'air prétentieuse. 1065 00:56:24,880 --> 00:56:27,520 Ce serait ridicule de le dire moi-même. 1066 00:56:28,050 --> 00:56:30,960 Mais j'étais aussi animatrice, et je faisais 4 000 téléspectateurs par minute. 1067 00:56:30,960 --> 00:56:33,560 Alors, quand ma tête est apparue à la télé, 1068 00:56:33,560 --> 00:56:37,000 mon téléphone n'arrêtait pas de sonner de partout. 1069 00:56:37,000 --> 00:56:40,100 Du coup, j'ai accepté une offre d'emploi. 1070 00:56:43,040 --> 00:56:43,840 Vraiment ? 1071 00:56:45,810 --> 00:56:46,640 D'où ? 1072 00:56:47,770 --> 00:56:48,980 Shopping à domicile. ("Sweet Home Shopping") 1073 00:56:51,580 --> 00:56:53,050 Shopping à domicile ? 1074 00:57:06,790 --> 00:57:07,890 [2005 : 1er anniversaire de Na Jeong] 1075 00:57:07,890 --> 00:57:11,160 J'ai décidé de ne pas vivre comme les autres femmes. 1076 00:57:09,050 --> 00:57:18,350 {\an8} Epilogue 1077 00:57:12,600 --> 00:57:14,570 Même quand je serai grande, 1078 00:57:15,470 --> 00:57:17,640 je ne vivrai jamais comme les autres femmes. 1079 00:57:18,470 --> 00:57:19,240 Parce que… 1080 00:57:19,940 --> 00:57:21,540 Je suis née fabuleuse. 1081 00:57:23,140 --> 00:57:24,280 Je suis jeune, 1082 00:57:25,010 --> 00:57:25,850 Je suis forte, 1083 00:57:26,810 --> 00:57:28,750 et je vis au cœur d’une grande aventure. 1084 00:57:30,450 --> 00:57:33,150 Tu ne peux pas passer ta vie à te plaindre. 1085 00:57:33,790 --> 00:57:34,650 Attends. 1086 00:57:37,320 --> 00:57:38,320 Naraeng. 1087 00:57:38,590 --> 00:57:39,330 Oui ? 1088 00:57:39,960 --> 00:57:41,130 Je pense… 1089 00:57:41,690 --> 00:57:43,900 Tu devrais peut-être réessayer la prochaine fois. 1090 00:57:45,970 --> 00:57:48,130 Que voulez-vous dire, Monsieur le Metteur en scène ? 1091 00:57:48,130 --> 00:57:50,100 Si tu montes sur scène comme ça maintenant, 1092 00:57:50,100 --> 00:57:52,440 les autres acteurs vont nous démolir. 1093 00:57:52,440 --> 00:57:54,340 Je n'étais pas à la hauteur. Donnez-moi une autre chance, s'il vous plaît. 1094 00:57:54,340 --> 00:57:55,510 Je peux vraiment y arriver. 1095 00:57:55,510 --> 00:57:58,140 Comment pouvez-vous me licencier comme ça sans même un avertissement ? 1096 00:57:58,140 --> 00:57:59,480 Tout le monde, sortez ! 1097 00:57:59,480 --> 00:58:04,380 - Je dois le faire, s'il vous plaît. - Joyeux anniversaire 1098 00:58:05,080 --> 00:58:09,020 Joyeux anniversaire 1099 00:58:09,020 --> 00:58:13,530 Joyeux anniversaire, chère Cho Naraeng 1100 00:58:13,530 --> 00:58:16,800 Joyeux anniversaire 1101 00:58:22,800 --> 00:58:24,240 Souffle d'abord les bougies. 1102 00:58:24,240 --> 00:58:25,670 Un, deux, trois. 1103 00:58:31,410 --> 00:58:32,610 Et l'événement final. 1104 00:58:42,450 --> 00:58:57,450 Traduction des sous-titres : Jaechaegi 1105 00:59:37,640 --> 00:59:39,580 [Don't call me Ma'am - Ne m'appelez pas madame] 1106 00:59:39,810 --> 00:59:41,410 Je pourrais devenir une véritable arnaqueuse. 1107 00:59:41,880 --> 00:59:43,820 Tu ne veux pas retourner à Sweet Home Shopping ? 1108 00:59:43,820 --> 00:59:45,250 Devrais-je retenter ma chance ? 1109 00:59:45,250 --> 00:59:47,790 Pourquoi irais-tu là-bas ? Qui t'accueillerait ? 1110 00:59:47,790 --> 00:59:49,260 Tu ne me trouves plus attirante ? 1111 00:59:49,260 --> 00:59:51,420 Désolée, mais je ne me sens pas bien. 1112 00:59:51,420 --> 00:59:52,490 Arrêtons tout ça. 1113 00:59:53,730 --> 00:59:55,430 J'ai dû perdre la tête. 1114 00:59:55,430 --> 00:59:56,630 Complètement dingue. 1115 00:59:56,630 --> 00:59:58,560 Je t'avais dit de postuler ailleurs, pas chez Sweet Home Shopping. 1116 00:59:58,560 --> 01:00:01,070 Pourquoi est-ce que je ne peux pas postuler là-bas ? 1117 01:00:01,270 --> 01:00:03,340 Il semblerait que la date de l'entretien ait été reportée. 1118 01:00:03,900 --> 01:00:05,300 - Merci. - Bonne chance. 1119 01:00:05,300 --> 01:00:07,270 La compétition est féroce. 1120 01:00:07,940 --> 01:00:08,840 Cho Na Jeong ? 1121 01:00:11,320 --> 01:00:13,320 Dramaday.me 81180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.