Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:10,000
Damas y caballeros,
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,280
En breve comenzaremos
nuestro descenso hacia Saint Marie,
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,360
Entonces, si pudiera pedirles
que se abrocharan los cinturones de seguridad.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,000
Gracias.
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,280
Tenemos una situación.
6
00:00:34,280 --> 00:00:37,320
Kevin, no puedo ayudarte
si no me hablas.
7
00:00:37,320 --> 00:00:38,680
¡Solo quiero que esto termine!
8
00:00:40,480 --> 00:00:42,800
Pero necesito hacerlo
a mi propio ritmo, ¿de acuerdo?
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,480
¡No me pueden apresurar! ¡
No me apresurarán!
10
00:00:45,480 --> 00:00:48,240
Está bien. Nadie te está apurando.
11
00:01:03,800 --> 00:01:05,320
Kevin, ¿adónde vas?
12
00:01:07,320 --> 00:01:10,160
¡Kevin! Cálmate,
cariño, por favor.
13
00:01:10,160 --> 00:01:12,240
Estoy preocupado por ti.
¿A qué vas ahí arriba?
14
00:01:12,240 --> 00:01:15,480
¡Rosalie! ¿Estás aquí?
15
00:01:55,200 --> 00:01:57,240
No esperaba
que me recogieran.
16
00:01:57,240 --> 00:01:59,120
Tu secretaria, Rosalie,
pensó que sería una buena idea.
17
00:02:00,560 --> 00:02:03,120
Soy Leo. Es un placer
conocerlo, señor Comisario.
18
00:02:13,880 --> 00:02:17,560
He estado pasando algún tiempo
en Londres con mi hija.
19
00:02:19,560 --> 00:02:21,000
Pero...
20
00:02:21,000 --> 00:02:23,520
..He estado esperando con muchas ansias
21
00:02:23,520 --> 00:02:24,960
para volver a casa otra vez.
22
00:02:26,520 --> 00:02:28,600
¿Y tú qué?
23
00:02:28,600 --> 00:02:30,680
¿Trabajas en Casa de Gobierno?
24
00:02:30,680 --> 00:02:31,840
Prácticas.
25
00:02:31,840 --> 00:02:34,680
Han pasado ya cuatro meses
y me encanta.
26
00:02:34,680 --> 00:02:36,800
el trabajo, la isla...
27
00:02:36,800 --> 00:02:39,480
No sabía que teníamos pasantes.
28
00:02:39,480 --> 00:02:42,160
Hay un nuevo
departamento de Negocios y Turismo.
29
00:02:42,160 --> 00:02:44,680
George McCann lo dirige.
No sé si lo conoces.
30
00:02:44,680 --> 00:02:46,040
Oh.
31
00:02:52,320 --> 00:02:53,400
¿Rosalia?
32
00:02:53,400 --> 00:02:55,360
Señor Comisario,
siento mucho molestarle.
33
00:02:55,360 --> 00:02:58,200
pero creo que necesitas venir
directamente a la Casa de Gobierno.
34
00:03:11,960 --> 00:03:13,720
- ¿Está todavía ahí arriba?
- Sí.
35
00:03:19,040 --> 00:03:21,120
¿Qué hace toda esta
gente nueva aquí?
36
00:03:21,120 --> 00:03:22,880
Son asesores del gobierno.
37
00:03:22,880 --> 00:03:24,720
Me trajeron, ya sabe,
para supervisar el negocio...
38
00:03:24,720 --> 00:03:26,120
Negocios y turismo, lo sé,
39
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
¡Kevin!
40
00:03:27,600 --> 00:03:29,120
¿Pero por qué aquí?
41
00:03:29,120 --> 00:03:30,400
¡Kevin!
42
00:03:30,400 --> 00:03:32,160
¡Por favor!
43
00:03:32,160 --> 00:03:33,880
¡Vuelve y hablamos!
44
00:03:33,880 --> 00:03:34,960
¿Débora?
45
00:03:34,960 --> 00:03:37,440
Gracias a Dios que estás aquí.
George viene para acá.
46
00:03:37,440 --> 00:03:38,880
Este es el Comisionado Patterson.
47
00:03:38,880 --> 00:03:40,920
Necesito que llames
a los bomberos.
48
00:03:40,920 --> 00:03:42,720
y una ambulancia, por si acaso.
49
00:03:42,720 --> 00:03:44,840
Y alerta a mi equipo.
50
00:03:44,840 --> 00:03:45,920
Oh...
51
00:03:49,160 --> 00:03:50,240
¡Kevin!
52
00:03:50,240 --> 00:03:52,920
Mi nombre es Comisionado Patterson.
53
00:03:52,920 --> 00:03:54,680
¿Quizás podríamos hablar?
54
00:03:54,680 --> 00:03:56,320
Se apagó hace unos minutos.
55
00:03:56,320 --> 00:03:57,880
Simplemente dejó de hablar.
56
00:03:57,880 --> 00:04:00,200
Um, si pudieras hacerte a un lado.
57
00:04:08,880 --> 00:04:11,120
¡Kevin!
58
00:04:24,920 --> 00:04:26,960
¡Oh Dios mío!
59
00:04:26,960 --> 00:04:28,400
¡Oh, no!
60
00:04:34,160 --> 00:04:36,080
¡Oh, no!
61
00:05:08,640 --> 00:05:10,680
Creo que todos deberían
entrar.
62
00:05:10,680 --> 00:05:11,880
y espérame allí, por favor.
63
00:05:11,880 --> 00:05:14,240
Comisionado Patterson,
George McCann.
64
00:05:14,240 --> 00:05:16,160
Kevin trabajaba para mí.
¿Sabemos ya por qué podría...?
65
00:05:16,160 --> 00:05:18,840
Si pudiera entrar y
esperar con los demás, señor McCann...
66
00:05:18,840 --> 00:05:19,960
Por supuesto.
67
00:05:21,520 --> 00:05:24,480
¿Eh, los servicios de emergencia
están en camino?
68
00:05:24,480 --> 00:05:26,800
Vienen los paramédicos,
69
00:05:26,800 --> 00:05:29,160
y hablé con el sargento Fletcher
en la estación de policía.
70
00:05:29,160 --> 00:05:31,280
Ella está notificando a su equipo.
71
00:05:31,280 --> 00:05:32,320
¿Sargento Fletcher?
72
00:05:33,360 --> 00:05:34,960
¿Quién es ella?
73
00:05:47,360 --> 00:05:50,080
Dime, ¿hay
un Sebastian Rose aquí?
74
00:05:53,320 --> 00:05:54,360
¿Alguien?
75
00:05:58,520 --> 00:06:00,040
Está bien.
76
00:06:07,280 --> 00:06:10,480
Bueno agradezco
su atención.
77
00:06:10,480 --> 00:06:13,960
Dije que estoy buscando
un Sebastian Rose.
78
00:06:13,960 --> 00:06:15,280
¿Alguien lo ha visto?
79
00:06:15,280 --> 00:06:18,320
¡Sí, yo! Ese soy yo.
80
00:06:24,720 --> 00:06:26,800
Sebastián Rose.
81
00:06:26,800 --> 00:06:27,960
Seb para abreviar.
82
00:06:27,960 --> 00:06:29,880
Buenos días, oficial Rose.
83
00:06:29,880 --> 00:06:32,160
Mattie Fletcher.
Soy su nuevo sargento.
84
00:06:32,160 --> 00:06:33,520
Es bueno conocerte.
85
00:06:33,520 --> 00:06:35,000
Encantado de conocerlo.
86
00:06:36,560 --> 00:06:38,480
Entonces, ¿pasarás una noche divertida?
87
00:06:38,480 --> 00:06:39,680
Sí, hombre.
88
00:06:39,680 --> 00:06:41,560
La fiesta fue intensa. Estaba buenísimo, ¿sabes?
89
00:06:41,560 --> 00:06:45,680
Lamento arruinarles la fiesta,
pero tenemos una llamada. Aquí.
90
00:06:45,680 --> 00:06:47,520
Quiero decir, cuando el deber llama, ¿verdad?
91
00:06:47,520 --> 00:06:49,560
¿Qué? Espera...
92
00:06:49,560 --> 00:06:52,200
¿Cómo supiste que estaba aquí
y cómo me conseguiste el uniforme?
93
00:06:52,200 --> 00:06:53,920
Obtuve tu dirección de casa
de tu archivo.
94
00:06:53,920 --> 00:06:55,360
Me dirigí a tu casa.
Estabas fuera.
95
00:06:55,360 --> 00:06:57,240
Pero tu mamá estaba allí,
así que tuvimos una charla rápida.
96
00:06:57,240 --> 00:06:59,080
mientras ella le planchaba tu uniforme.
97
00:06:59,080 --> 00:07:00,600
Ella parece realmente genial.
98
00:07:00,600 --> 00:07:02,760
De todos modos, ella me había dicho
que habías salido.
99
00:07:02,760 --> 00:07:04,400
en una fiesta en la playa toda la noche.
100
00:07:04,400 --> 00:07:07,120
Lo que significa que estarás
en Turtle Bay.
101
00:07:07,120 --> 00:07:08,800
o aquí abajo en Paradise Cove.
102
00:07:08,800 --> 00:07:11,160
Y si sabes algo
sobre cualquier cosa
103
00:07:11,160 --> 00:07:12,720
sobre una fiesta en la playa,
104
00:07:12,720 --> 00:07:15,160
Lo cual asumí que
hiciste,
105
00:07:15,160 --> 00:07:17,120
Entonces estarás
en Paradise Cove.
106
00:07:18,400 --> 00:07:21,080
Así que eso fue lo que hice
y aquí estoy.
107
00:07:21,080 --> 00:07:22,640
¿Eso responde a tu pregunta?
108
00:07:22,640 --> 00:07:24,680
- Supongo que sí.
- Vale.
109
00:07:41,160 --> 00:07:42,280
¡Buen día!
110
00:07:42,280 --> 00:07:43,680
- Buenos días, Sargento.
- Buenos días.
111
00:07:43,680 --> 00:07:46,840
Mattie, oficialmente,
bienvenida al equipo.
112
00:07:46,840 --> 00:07:49,240
Lamento que hayas conseguido el turno de domingo
en tu primer día.
113
00:07:49,240 --> 00:07:50,880
Pero...
114
00:07:50,880 --> 00:07:52,560
..Hice bollos de azafrán.
115
00:07:52,560 --> 00:07:53,920
Muchas gracias, Sargento.
116
00:07:55,840 --> 00:07:57,320
Mmm. Increíble.
117
00:07:59,840 --> 00:08:01,240
Entonces, ¿cómo es tu inspector?
118
00:08:01,240 --> 00:08:02,600
Él es inglés, ¿verdad?
119
00:08:08,600 --> 00:08:13,000
Esto, Harry, mi viejo amigo,
es lo que llamamos "el negocio".
120
00:08:19,800 --> 00:08:21,040
Buenos días, señor.
121
00:08:21,040 --> 00:08:22,800
Buenos días, Inspector.
122
00:08:22,800 --> 00:08:24,200
LOS CUBNA
123
00:08:24,200 --> 00:08:26,280
- Tenemos un caso, ¿no?
- Hola y bienvenido.
124
00:08:26,280 --> 00:08:28,640
Bueno, un
cartel de éxito absoluto...
125
00:08:28,640 --> 00:08:30,240
Él realmente no hace saludos.
126
00:08:30,240 --> 00:08:31,480
Mmm.
127
00:08:31,480 --> 00:08:33,000
Sargento Mattie Fletcher.
128
00:08:33,000 --> 00:08:34,920
Es un placer conocerle, Inspector.
129
00:08:34,920 --> 00:08:37,440
Estaba disfrutando mucho
mi mañana de domingo.
130
00:08:37,440 --> 00:08:38,760
Inglés completo.
131
00:08:38,760 --> 00:08:40,760
El partido del día de anoche.
132
00:08:44,160 --> 00:08:46,880
Es su programa de televisión favorito.
Está totalmente obsesionado con él.
133
00:08:46,880 --> 00:08:48,160
Mmm.
134
00:08:51,480 --> 00:08:54,320
Oficial Rose, está en alerta.
Yo acordonaré el lugar.
135
00:08:54,320 --> 00:08:55,920
¿Cuál es la historia aquí entonces?
136
00:08:55,920 --> 00:08:57,440
La víctima: Kevin Felton.
137
00:08:57,440 --> 00:08:59,000
Trabajó como consultor tecnológico.
138
00:08:59,000 --> 00:09:02,320
para el equipo de Negocios y Turismo
aquí en Casa de Gobierno.
139
00:09:02,320 --> 00:09:03,720
Parece que se quitó la vida.
140
00:09:05,080 --> 00:09:07,080
Necesitaremos una autopsia
para confirmarlo.
141
00:09:07,080 --> 00:09:10,720
Pero los paramédicos dicen que las lesiones
son consistentes con una caída.
142
00:09:11,800 --> 00:09:13,040
Sí.
143
00:09:13,040 --> 00:09:16,480
Bueno, acabo de encontrar esto
en el bolsillo de su pantalón.
144
00:09:16,480 --> 00:09:17,880
Me pregunto para qué sirve eso.
145
00:09:17,880 --> 00:09:19,480
Debe ser la llave de la puerta del techo.
146
00:09:19,480 --> 00:09:21,400
Se encerró allí, así que...
147
00:09:31,280 --> 00:09:33,280
Señor Comisario, bienvenido de nuevo.
148
00:09:33,280 --> 00:09:35,440
Es bueno verlos a ambos.
149
00:09:35,440 --> 00:09:38,040
Y a usted, señor. Le echamos mucho de menos.
150
00:09:38,040 --> 00:09:39,640
¿No es así, inspector?
151
00:09:39,640 --> 00:09:41,400
¿Es ese el bolso de la víctima?
152
00:09:41,400 --> 00:09:44,120
Sí. Esta es la bolsa de la víctima.
153
00:09:44,120 --> 00:09:45,960
No hay mucho en ello
154
00:09:45,960 --> 00:09:48,480
Un teléfono móvil,
155
00:09:48,480 --> 00:09:50,200
una billetera
156
00:09:50,200 --> 00:09:52,640
y un paquete de dulces vacío,
157
00:09:52,640 --> 00:09:54,600
Otro paquete de dulces vacío,
158
00:09:54,600 --> 00:09:58,640
y un...plátano, sin comer.
159
00:10:00,040 --> 00:10:02,520
Bloqueado. Un segundo.
160
00:10:02,520 --> 00:10:04,400
Señor, ¿dónde está usted...?
161
00:10:04,400 --> 00:10:07,320
Entonces no ha cambiado, ya veo.
162
00:10:07,320 --> 00:10:08,880
No en absoluto.
163
00:10:15,120 --> 00:10:16,800
Lo aprecio.
164
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
Interesante.
165
00:10:21,200 --> 00:10:22,600
Notificación de su banco,
166
00:10:22,600 --> 00:10:24,360
3:26 esta mañana.
167
00:10:24,360 --> 00:10:27,080
$1,200, pagados a Cariba Airlines.
168
00:10:28,680 --> 00:10:31,320
- ¿A qué hora saltó?
- 4:47.
169
00:10:31,320 --> 00:10:34,200
Y aquí, en sus correos electrónicos,
170
00:10:34,200 --> 00:10:35,760
billete para un vuelo al Reino Unido,
171
00:10:35,760 --> 00:10:38,040
Prevista para salir esta tarde a las 5pm.
172
00:10:39,160 --> 00:10:42,600
Entonces, si Kevin Felton
viniera a este edificio
173
00:10:42,600 --> 00:10:45,440
con el único propósito
de arrojarse de él,
174
00:10:45,440 --> 00:10:47,600
Entonces ¿por qué, poco más de
una hora antes,
175
00:10:47,600 --> 00:10:50,840
¿Estaba desembolsando dinero por un billete
de regreso a casa más tarde ese mismo día?
176
00:10:50,840 --> 00:10:52,640
Estas sugiriendo...
177
00:10:53,880 --> 00:10:56,320
...¿la víctima
no se quitó la vida?
178
00:10:57,280 --> 00:10:59,360
Yo, en efecto, lo soy.
179
00:10:59,360 --> 00:11:01,040
Lo que significa...
180
00:11:01,040 --> 00:11:02,480
...alguien más lo hizo.
181
00:11:06,560 --> 00:11:09,080
Estaba en casa durmiendo
cuando Kevin llamó.
182
00:11:09,080 --> 00:11:11,320
Eran apenas las tres y media
de la mañana.
183
00:11:11,320 --> 00:11:14,040
Sonaba borracho y molesto.
184
00:11:14,040 --> 00:11:15,880
Dijo que vendría aquí
185
00:11:15,880 --> 00:11:18,320
y que ya había tenido suficiente
y que no podía hacer esto más.
186
00:11:18,320 --> 00:11:20,000
¿No pudiste hacer más qué?
187
00:11:20,000 --> 00:11:21,880
Había pasado por un momento difícil últimamente.
188
00:11:21,880 --> 00:11:24,840
Su novia rompió con él
y voló de regreso al Reino Unido.
189
00:11:24,840 --> 00:11:27,800
Estaba atrapado en la isla,
viviendo solo.
190
00:11:27,800 --> 00:11:31,480
¿Y cuál dirías
que era su comportamiento cuando llegaste aquí?
191
00:11:31,480 --> 00:11:35,000
Quiero decir, él siempre estaba
un poco nervioso, ¿verdad?
192
00:11:35,000 --> 00:11:37,480
Era un niño ansioso, bendito sea.
193
00:11:37,480 --> 00:11:39,760
Un poco incómodo socialmente, ¿sabes?
194
00:11:39,760 --> 00:11:42,000
Pero esto se sintió más intenso.
195
00:11:42,000 --> 00:11:44,440
Siguió diciendo que quería
que todo terminara,
196
00:11:44,440 --> 00:11:46,960
pero necesitaba que se hiciera
en su propio tiempo.
197
00:11:46,960 --> 00:11:49,320
Bueno, fue entonces cuando subió
al tejado.
198
00:11:49,320 --> 00:11:52,280
Y yo iba a seguirlo
pero llegó Deborah.
199
00:11:52,280 --> 00:11:54,840
Rosalie me llamó por teléfono...
200
00:11:54,840 --> 00:11:57,360
..preocupado, así que salté en mi coche.
201
00:11:57,360 --> 00:11:59,040
y llegué aquí
lo más rápido que pude,
202
00:11:59,040 --> 00:12:02,080
Pero lo siguiente que hizo
Kevin fue cerrar la puerta del techo.
203
00:12:02,080 --> 00:12:04,720
Y fue entonces cuando Déborah me dijo
que debía llamarle, Comisionado.
204
00:12:05,800 --> 00:12:09,760
La llave de la puerta del techo
estaba en el bolsillo de Kevin.
205
00:12:09,760 --> 00:12:11,480
No tenías una de repuesto
206
00:12:11,480 --> 00:12:13,720
¿Podrías haberlo utilizado
para abrir la puerta?
207
00:12:13,720 --> 00:12:15,400
Bueno, nunca hubo
otra copia.
208
00:12:15,400 --> 00:12:17,240
La gente sube allí
para tomar sus descansos,
209
00:12:17,240 --> 00:12:18,600
Así que lo dejamos desbloqueado.
210
00:12:21,160 --> 00:12:22,840
¿Y dónde estabais todos
cuando él cayó?
211
00:12:22,840 --> 00:12:26,240
Oh, seguí al Comisionado
Patterson hasta el tejado.
212
00:12:26,240 --> 00:12:27,920
Rosalie y yo estábamos
al pie de las escaleras.
213
00:12:29,680 --> 00:12:31,120
¿Señor McCann?
214
00:12:31,120 --> 00:12:32,920
Estaba a punto de llegar con mi coche.
215
00:12:34,640 --> 00:12:37,800
¿Por qué preguntas dónde
estábamos todos cuando ocurrió?
216
00:12:37,800 --> 00:12:39,040
¿Por qué eso importa?
217
00:12:40,000 --> 00:12:44,520
Porque estamos tratando
la muerte de Kevin Felton como sospechosa.
218
00:12:44,520 --> 00:12:46,760
¿Disculpa? ¿Crees...?
219
00:12:46,760 --> 00:12:48,320
Nosotros pensamos...
220
00:12:48,320 --> 00:12:50,160
...existe una posibilidad
221
00:12:50,160 --> 00:12:53,720
que Kevin Felton
fue empujado hasta la muerte.
222
00:12:53,720 --> 00:12:56,400
¡No! Te estás riendo, ¿verdad?
223
00:12:56,400 --> 00:12:58,640
No, no lo soy.
224
00:12:58,640 --> 00:13:00,960
¿Pero cómo, Comisario?
Porque cuando derribaste la puerta,
225
00:13:00,960 --> 00:13:03,360
- No había nadie más allí, así que...
- ¿Cómo podría alguien...?
226
00:13:03,360 --> 00:13:05,240
¿Empujar a Kevin cuando estaba solo?
227
00:13:10,680 --> 00:13:12,200
Estamos trabajando en ello.
228
00:13:32,320 --> 00:13:33,360
Mmm.
229
00:13:37,520 --> 00:13:41,200
Le dije a George que necesitaba
mudarse de oficina ahora que habías regresado,
230
00:13:41,200 --> 00:13:42,800
Pero él se demoró.
231
00:13:42,800 --> 00:13:45,840
¿Pero por qué trabajan
en la Casa de Gobierno?
232
00:13:45,840 --> 00:13:48,640
Fue el señor McCann
quien los trasladó a todos aquí.
233
00:13:48,640 --> 00:13:50,960
Le oí decir
que quería irse.
234
00:13:50,960 --> 00:13:54,680
de los entrometidos
en las oficinas principales.
235
00:13:54,680 --> 00:13:55,920
¿Lo hizo ahora?
236
00:14:00,840 --> 00:14:02,600
También voy a necesitar tus
llaves del edificio.
237
00:14:02,600 --> 00:14:04,880
ya que lo bloquearemos
hasta nuevo aviso.
238
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
Gracias.
239
00:14:07,600 --> 00:14:09,080
Hemos hecho puerta a puerta,
240
00:14:09,080 --> 00:14:11,880
Pero todo estaba cerrado
cuando ocurrió, así que no hubo testigos.
241
00:14:11,880 --> 00:14:13,920
Son las cinco y cuarto del domingo por la mañana.
242
00:14:13,920 --> 00:14:15,200
No es de sorprenderse.
243
00:14:15,200 --> 00:14:18,200
- Hmm.
- ¿Sargento Fletcher, supongo?
244
00:14:18,200 --> 00:14:19,600
¡Comisionado Patterson!
245
00:14:19,600 --> 00:14:22,200
Nos conocimos brevemente
cuando terminé mi formación,
246
00:14:22,200 --> 00:14:24,720
Pero he estado trabajando
en Jamaica los últimos años.
247
00:14:24,720 --> 00:14:26,320
¿Dónde está el oficial Curtis?
248
00:14:26,320 --> 00:14:29,200
Uh, ella está en Montserrat,
cuidando a su tía.
249
00:14:29,200 --> 00:14:31,320
No creo que regrese
en un futuro próximo.
250
00:14:31,320 --> 00:14:34,040
¿Por qué el Comisario Jefe no se puso
en contacto conmigo sobre esto?
251
00:14:34,040 --> 00:14:36,040
Debería estar presente en todos los procesos de reclutamiento.
252
00:14:36,040 --> 00:14:37,600
Ok, esto es incómodo.
253
00:14:37,600 --> 00:14:39,320
Eh, señor Comisario,
254
00:14:39,320 --> 00:14:42,080
Lo siento mucho
si fui una sorpresa para ti.
255
00:14:43,280 --> 00:14:44,400
Oh...
256
00:14:44,400 --> 00:14:45,480
Mmm.
257
00:14:48,080 --> 00:14:49,800
¿Inspector?
258
00:14:49,800 --> 00:14:51,360
¿Está todo bien?
259
00:14:51,360 --> 00:14:53,880
Uh, sí. Está bien.
260
00:14:53,880 --> 00:14:54,960
¿Seguro?
261
00:14:54,960 --> 00:14:57,360
Es un texto de mi hermano.
262
00:14:58,760 --> 00:15:00,440
Nos reuniremos esta noche...
263
00:15:01,680 --> 00:15:03,640
..por primera vez.
264
00:15:03,640 --> 00:15:06,240
¿Se puso en contacto contigo después de todo?
265
00:15:07,200 --> 00:15:09,080
Sí. Lo hizo.
266
00:15:45,520 --> 00:15:47,960
Entonces, ¿cómo te sientes?
267
00:15:49,080 --> 00:15:52,160
¿Yo? Um, sí. Estoy bien.
268
00:15:53,160 --> 00:15:54,400
Está todo bien.
269
00:15:58,760 --> 00:16:02,080
Si te sirve de ayuda, estoy seguro que tu hermano...
270
00:16:02,080 --> 00:16:04,760
Estará
tan nervioso como tú.
271
00:16:10,320 --> 00:16:11,800
¿Es ese Salomón?
272
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
¡¿Mervin?!
273
00:16:13,000 --> 00:16:15,800
¡Es bueno verte, hombre!
274
00:16:15,800 --> 00:16:18,720
Escucha, ¿no tienes 10$
para el taxi?
275
00:16:18,720 --> 00:16:21,960
- Dejé mi billetera en el hotel.
- Oh, sí, sí... Claro.
276
00:16:23,080 --> 00:16:24,880
Dame dos segundos. Vuelvo enseguida.
277
00:16:27,200 --> 00:16:28,600
Vamos a ver...
278
00:16:28,600 --> 00:16:32,440
Te digo que
ha sido un día loco para mí.
279
00:16:32,440 --> 00:16:35,120
Moviéndose rápidamente del punto A al B.
280
00:16:35,120 --> 00:16:37,040
¡Qué negocio!
281
00:16:37,040 --> 00:16:40,880
Uh, Catherine, uh, esta es mi...
282
00:16:40,880 --> 00:16:42,200
..hermano, Salomón.
283
00:16:43,360 --> 00:16:46,800
Catherine es la alcaldesa de Saint
Marie y ella dirige este lugar.
284
00:16:46,800 --> 00:16:48,400
Y un amigo de Mervin.
285
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
Un verdadero placer conocerte,
Catherine.
286
00:16:50,400 --> 00:16:52,320
¿Puedo invitarte a algo de beber, Salomón?
287
00:16:52,320 --> 00:16:55,880
Me encantaría un ron con hielo
y un toque de naranja, por favor.
288
00:16:55,880 --> 00:16:57,640
Y quizás algo de comer también.
289
00:16:57,640 --> 00:16:58,840
¿Un plato de accra?
290
00:16:58,840 --> 00:17:00,520
No he comido desde el desayuno.
291
00:17:00,520 --> 00:17:02,960
Vale, de acuerdo.
292
00:17:02,960 --> 00:17:05,680
Entonces, ¿qué pasa con el pájaro?
293
00:17:05,680 --> 00:17:07,360
¿El flamenco?
294
00:17:07,360 --> 00:17:10,000
Mervin, si te lo digo,
no me creerías.
295
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
- No, sigue.
- Digamos que
le debo un favor a un hombre.
296
00:17:13,000 --> 00:17:15,160
y ese favor está
cubierto de plumas.
297
00:17:17,480 --> 00:17:19,640
Ah, merci. Gracias.
298
00:17:19,640 --> 00:17:21,520
Bueno, eh...
299
00:17:21,520 --> 00:17:22,960
Creo que deberíamos brindar ¿no?
300
00:17:22,960 --> 00:17:24,720
¡Claro, hombre! ¡Hagámoslo!
301
00:17:24,720 --> 00:17:26,400
A...
302
00:17:28,800 --> 00:17:30,280
- No lo sé.
- A...
303
00:17:30,280 --> 00:17:32,160
..¡tener un hermano!
304
00:17:33,680 --> 00:17:36,360
- Tener un hermano.
- ¡Sí, hombre!
305
00:17:37,400 --> 00:17:38,840
Mmm. Mmm.
306
00:17:38,840 --> 00:17:41,120
Bien, entonces, eh...
307
00:17:41,120 --> 00:17:42,880
Cuéntame sobre ti.
308
00:17:42,880 --> 00:17:44,760
Quiero decir, sé que vives
en Antigua...
309
00:17:44,760 --> 00:17:46,680
- Mm.
- ¿Pero cómo es la vida?
310
00:17:46,680 --> 00:17:48,160
¿Eh? ¿Qué haces?
311
00:17:48,160 --> 00:17:49,920
¿Estás casado? ¿Tienes hijos?
312
00:17:49,920 --> 00:17:52,160
Esas son algunas buenas preguntas, hombre.
313
00:17:52,160 --> 00:17:54,720
Quiero decir, ¿por dónde empiezo, no?
314
00:17:57,000 --> 00:17:59,840
Oh, eso suena como yo.
315
00:17:59,840 --> 00:18:01,000
Oh.
316
00:18:02,680 --> 00:18:06,360
Tiene que ser uno de estos.
Disculpe un momento.
317
00:18:06,360 --> 00:18:07,960
André, ¿qué tal aquí?
318
00:18:09,800 --> 00:18:12,080
¿Estás bien?
319
00:18:12,080 --> 00:18:13,720
Sí, eh...
320
00:18:13,720 --> 00:18:16,000
Bueno, creo que sí.
321
00:18:16,000 --> 00:18:17,680
Es pronto para saberlo, ¿no?
322
00:18:17,680 --> 00:18:20,240
Quiero decir, quiero que sigamos hablando.
323
00:18:20,240 --> 00:18:22,920
Mervin, lo siento,
pero tengo que disparar, hombre.
324
00:18:22,920 --> 00:18:25,280
Un asunto en Port Royal
requiere mi atención.
325
00:18:25,280 --> 00:18:26,680
Bien.
326
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Quiero decir...
327
00:18:27,920 --> 00:18:30,480
Una pena, hombre.
Una verdadera lástima.
328
00:18:30,480 --> 00:18:31,720
¿Pero qué puedes hacer?
329
00:18:33,400 --> 00:18:34,840
Lo aprecio.
330
00:18:34,840 --> 00:18:36,800
Mis felicitaciones al chef.
331
00:18:38,760 --> 00:18:40,600
Salomón, eh...
332
00:18:42,440 --> 00:18:46,000
¿Qué tal si cenamos mañana por la noche?
333
00:18:46,000 --> 00:18:47,480
Por supuesto, hombre.
334
00:18:47,480 --> 00:18:49,440
Entonces hablaremos un poco en serio.
335
00:18:49,440 --> 00:18:51,760
Espera un minuto. Eh...
336
00:18:51,760 --> 00:18:54,560
- ¿Y tu pájaro?
- Correcto.
337
00:18:54,560 --> 00:18:56,960
Creo que será mejor que
lo conserves por ahora.
338
00:19:27,440 --> 00:19:28,880
Buenos días, señor Comisario.
339
00:19:30,880 --> 00:19:32,720
¿Están todos bien?
340
00:19:34,080 --> 00:19:37,520
Tengo información interesante
sobre George McCann.
341
00:19:37,520 --> 00:19:40,520
¿Oh sí?
342
00:19:40,520 --> 00:19:41,560
Inspector...
343
00:19:42,560 --> 00:19:43,800
..¿qué es eso?
344
00:19:45,640 --> 00:19:48,920
Es mi bocadillo de tocino y huevo frito.
345
00:19:48,920 --> 00:19:51,160
Ayer no recibí mi
clase de inglés completa del domingo.
346
00:19:51,160 --> 00:19:52,360
Así que... me di un capricho.
347
00:19:53,840 --> 00:19:54,920
¿Qué?
348
00:19:54,920 --> 00:19:58,200
Huele... a huevo.
349
00:19:58,200 --> 00:20:00,520
Porque le pusieron un huevo.
350
00:20:00,520 --> 00:20:05,360
No quiero que mi coche
huela a huevo, inspector.
351
00:20:14,000 --> 00:20:16,240
Anoche cené
en el club náutico.
352
00:20:16,240 --> 00:20:19,360
y poner en marcha algunas investigaciones
sobre nuestro sospechoso.
353
00:20:19,360 --> 00:20:21,000
Hace cuatro meses,
354
00:20:21,000 --> 00:20:23,240
El señor McCann fue incorporado a bordo
355
00:20:23,240 --> 00:20:26,320
como el zar de los negocios y del turismo de Santa María .
356
00:20:26,320 --> 00:20:28,000
- Título elegante.
- Hmm.
357
00:20:28,000 --> 00:20:29,600
Entonces ¿por qué aquí?
358
00:20:29,600 --> 00:20:32,480
Al parecer se aburrió
de sus negocios.
359
00:20:32,480 --> 00:20:36,000
Regresó al Reino Unido y pensó
en expandirse al extranjero.
360
00:20:36,960 --> 00:20:39,560
Pero se dice que acepta
sobornos de las empresas.
361
00:20:39,560 --> 00:20:43,760
que desean que sus
proyectos de construcción reciban luz verde.
362
00:20:43,760 --> 00:20:45,320
¿Existe alguna evidencia real de esto?
363
00:20:45,320 --> 00:20:48,800
No, pero confío en mis fuentes.
364
00:20:48,800 --> 00:20:52,800
Si George McCann es tan
corrupto como dicen, entonces...
365
00:20:52,800 --> 00:20:55,200
Entonces podría tener algo que
ver con la muerte de Kevin Felton.
366
00:20:55,200 --> 00:20:56,960
- Hmm.
- Sí.
367
00:20:56,960 --> 00:20:59,000
Sí, bueno, definitivamente
lo investigaremos, Comisionado.
368
00:20:59,000 --> 00:21:01,720
Bien, entonces será mejor que
regrese a la estación.
369
00:21:01,720 --> 00:21:04,080
En realidad podemos ir juntos.
370
00:21:04,080 --> 00:21:06,600
Quiero permanecer al tanto de este caso.
371
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
Ese asesinato ocurrió
bajo mis propias narices.
372
00:21:08,600 --> 00:21:10,160
Ah, claro, entonces.
373
00:21:10,160 --> 00:21:11,880
Vale, claro.
374
00:21:11,880 --> 00:21:13,080
Excelente.
375
00:21:16,120 --> 00:21:20,080
Inspector, por favor
no traiga ese olor a huevo.
376
00:21:20,080 --> 00:21:22,000
De vuelta a mi coche.
377
00:21:22,000 --> 00:21:23,600
¿Qué se supone que debo
hacer con esto?
378
00:21:24,600 --> 00:21:27,480
Colócalo en la otra mano, sácalo
por la ventana y sostenlo...
379
00:21:27,480 --> 00:21:29,520
¡Vale! ¡De acuerdo! ¡
Lo estoy sosteniendo por la ventana!
380
00:21:29,520 --> 00:21:30,880
Eso es muy bueno.
381
00:21:34,800 --> 00:21:37,680
La autopsia confirma
las lesiones de Kevin Felton
382
00:21:37,680 --> 00:21:40,600
- Se sufrieron una caída.
- Se ha enfriado...
383
00:21:40,600 --> 00:21:42,320
Hablé con su novia
en el Reino Unido.
384
00:21:42,320 --> 00:21:44,120
Ella lo llamó por video
hace un par de días.
385
00:21:44,120 --> 00:21:46,080
Dijo que parecía bastante triste.
386
00:21:46,080 --> 00:21:47,880
Bueno, él serviría.
Ella lo dejó.
387
00:21:47,880 --> 00:21:51,240
En realidad, pensó que tenía
que ver con algo más.
388
00:21:51,240 --> 00:21:52,720
Por supuesto que lo hizo.
389
00:21:53,720 --> 00:21:56,560
- ¿Siempre le gusta así?
- Sí.
390
00:21:56,560 --> 00:22:01,080
Al parecer, Kevin
quería desesperadamente volver a casa.
391
00:22:01,080 --> 00:22:02,480
a Inglaterra, pero...
392
00:22:02,480 --> 00:22:04,840
..George McCann no
lo liberaría de su contrato.
393
00:22:04,840 --> 00:22:06,120
¿No podría negociar algo?
394
00:22:06,120 --> 00:22:07,720
Ella dijo que Kevin lo intentó,
395
00:22:07,720 --> 00:22:11,600
Pero el señor McCann
podía ser bastante...intimidante.
396
00:22:11,600 --> 00:22:13,400
Dijo que no le gustaba la deslealtad.
397
00:22:13,400 --> 00:22:15,280
Como si estuviera
castigando a Kevin.
398
00:22:15,280 --> 00:22:17,520
¿Ya has registrado
el apartamento de la víctima?
399
00:22:17,520 --> 00:22:19,920
El oficial Rose y yo haremos
eso inmediatamente después de esto.
400
00:22:19,920 --> 00:22:22,560
¿Qué tienes ahí?
¿Es de la escena del crimen?
401
00:22:22,560 --> 00:22:24,760
Ah, sí.
Entonces, lo encontré en la víctima,
402
00:22:24,760 --> 00:22:27,280
justo metido debajo de la parte delantera
de su sudadera con capucha.
403
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
Pienso que es solo
un pedazo de basura.
404
00:22:32,560 --> 00:22:34,080
Sagitario.
405
00:22:34,080 --> 00:22:36,360
¿Qué signo zodiacal era Kevin Felton?
406
00:22:36,360 --> 00:22:37,920
Oh...
407
00:22:38,880 --> 00:22:41,760
- 23 de abril, así que...
- Tauro.
408
00:22:41,760 --> 00:22:43,080
Entonces, si era Tauro,
409
00:22:43,080 --> 00:22:45,120
¿Por qué lleva un
horóscopo de Sagitario?
410
00:22:45,120 --> 00:22:49,720
Uh, como dije, señor, tal vez
sólo sea un trozo de basura.
411
00:22:49,720 --> 00:22:51,040
Sí, dijiste,
412
00:22:51,040 --> 00:22:53,360
Pero ¿qué le estaba haciendo
en primer lugar?
413
00:22:53,360 --> 00:22:55,480
Quiero decir, ¿acaso simplemente
estaba revoloteando?
414
00:22:55,480 --> 00:22:58,120
¿Mientras caía
hacia su muerte? No lo creo.
415
00:22:58,120 --> 00:23:00,320
- ¿Algo más?
- Estoy a punto de irme.
416
00:23:00,320 --> 00:23:02,280
y hablar con mi secretaria,
Rosalie.
417
00:23:02,280 --> 00:23:05,960
Pasó los últimos meses
trabajando junto a nuestros sospechosos.
418
00:23:05,960 --> 00:23:07,080
Buena idea, señor.
419
00:23:08,200 --> 00:23:11,120
- ¿Eso es todo?
- Una cosa más, en realidad.
420
00:23:11,120 --> 00:23:14,000
Leo Quinn, pasante de George McCann.
421
00:23:14,000 --> 00:23:16,200
Está de camino a la estación.
422
00:23:16,200 --> 00:23:17,440
¿Por qué?
423
00:23:17,440 --> 00:23:20,560
Porque el sargento Fletcher
y el oficial Rose
424
00:23:20,560 --> 00:23:23,400
descubrió que tuvo
una gran discusión con nuestra víctima
425
00:23:23,400 --> 00:23:25,520
Apenas unas horas
antes de ser asesinado.
426
00:23:25,520 --> 00:23:27,080
¿Querías hablar conmigo?
427
00:23:29,160 --> 00:23:32,240
Entonces, revisamos
las finanzas de Kevin Felton,
428
00:23:32,240 --> 00:23:36,240
y sabemos que bebió en el bar Shades
el sábado por la noche.
429
00:23:36,240 --> 00:23:37,760
Ese es Kevin.
430
00:23:37,760 --> 00:23:40,040
Nuestros oficiales
también hablaron con el camarero,
431
00:23:40,040 --> 00:23:44,880
y dice que vio a Kevin teniendo
una conversación muy acalorada
432
00:23:44,880 --> 00:23:47,200
con un hombre que coincide
con tu descripción.
433
00:23:47,200 --> 00:23:50,400
Y si no me equivoco
creo que eres tú, ¿ahí?
434
00:23:50,400 --> 00:23:53,160
Yo no diría que la cosa se puso
tan acalorada entre nosotros.
435
00:23:57,360 --> 00:23:59,840
Um, quiero decir, puedo ver
cómo aparece eso, pero...
436
00:24:01,360 --> 00:24:03,960
..Te lo puedo asegurar, realmente hubo
mucha tranquilidad entre nosotros.
437
00:24:05,000 --> 00:24:06,120
¿Ah, sí? Eh...
438
00:24:07,280 --> 00:24:09,960
¿Eso es lo que estás haciendo?
439
00:24:12,160 --> 00:24:14,360
Bueno, mira, Leo, te voy
a decir algo,
440
00:24:14,360 --> 00:24:17,200
y quiero que escuches atentamente
antes de responder,
441
00:24:17,200 --> 00:24:20,240
Porque ahora mismo corres el riesgo
de parecer un poco idiota.
442
00:24:20,240 --> 00:24:23,280
Ahora bien, el lector de labios no ha tenido
la oportunidad de examinar esto.
443
00:24:23,280 --> 00:24:25,560
correctamente todavía, pero cuando lo hagan,
444
00:24:25,560 --> 00:24:27,760
Sabrán exactamente
lo que se dijo allí.
445
00:24:27,760 --> 00:24:29,840
Estábamos discutiendo
sobre algo que Kevin sabía.
446
00:24:29,840 --> 00:24:31,160
había descubierto...
447
00:24:32,640 --> 00:24:35,480
- ..sobre mi papá.
- ¿Quién es tu papá?
448
00:24:35,480 --> 00:24:37,160
George McCann.
449
00:24:38,840 --> 00:24:40,960
No quería que la gente
lo supiera.
450
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
No quería que la gente
pensara que me había contratado.
451
00:24:42,960 --> 00:24:45,400
- Sólo porque soy su hijo.
- Está bien.
452
00:24:45,400 --> 00:24:50,000
¿Y qué había descubierto Kevin
sobre tu padre?
453
00:24:50,000 --> 00:24:52,200
¿Se trataba de algo
relacionado con su corrupción?
454
00:24:52,200 --> 00:24:53,600
¿Aceptar pagos?
455
00:24:53,600 --> 00:24:57,240
¿Qué? ¿Kevin amenazaba
con revelar esto?
456
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
¿A eso se refería?
457
00:24:59,240 --> 00:25:01,600
¿Cuando le dijo a Rosalie
que quería terminar con esto?
458
00:25:01,600 --> 00:25:04,000
Kevin dijo que papá se lo merecía.
459
00:25:05,760 --> 00:25:07,840
Y por eso lo perdí
como lo hice.
460
00:25:07,840 --> 00:25:09,800
Y luego lo seguiste
hasta la Casa de Gobierno.
461
00:25:09,800 --> 00:25:12,480
¿Porque estabas preocupado por lo que
le iba a decir a la policía?
462
00:25:12,480 --> 00:25:15,160
Quiero decir, ese es un
motivo bastante fuerte, ¿verdad?
463
00:25:15,160 --> 00:25:17,480
No.
464
00:25:17,480 --> 00:25:20,640
¡No! Mira, estaba enojado
y preocupado.
465
00:25:20,640 --> 00:25:22,120
Lo admito, pero...
466
00:25:23,680 --> 00:25:25,600
..no tanto
como para ir y matarlo.
467
00:25:25,600 --> 00:25:27,440
Y yo no estaba cerca de ese techo,
468
00:25:27,440 --> 00:25:28,840
Así que no pude haberlo hecho.
469
00:25:31,400 --> 00:25:33,080
¡Chico!
470
00:25:33,080 --> 00:25:35,560
A Kevin Felton
seguro le gustaba su pizza.
471
00:25:35,560 --> 00:25:38,920
Supongo que se sentía solo, ¿sabes?
No tenía amigos aquí.
472
00:25:38,920 --> 00:25:42,320
Me quedé en casa todo el día
jugando y comiendo pizza.
473
00:25:45,440 --> 00:25:47,200
Quiero decir, ahora que lo pienso...
474
00:25:48,440 --> 00:25:50,160
...Podría acostumbrarme a eso,
¿sabes?
475
00:25:52,720 --> 00:25:55,000
Entonces, Sargento,
476
00:25:55,000 --> 00:25:57,360
Tengo que saber,
477
00:25:57,360 --> 00:26:00,320
¿Cómo fue ser
un oficial en Jamaica, eh?
478
00:26:00,320 --> 00:26:02,000
Debió haber sido a toda máquina, ¿verdad?
479
00:26:02,000 --> 00:26:04,480
Como un verdadero hombre malo, ¿eh?
480
00:26:04,480 --> 00:26:05,840
¿Una isla tan grande como esa?
481
00:26:07,120 --> 00:26:09,400
Bueno, la ciudad de Kingston
definitivamente tiene
482
00:26:09,400 --> 00:26:11,480
- una vida al respecto, ¿sabes?
- Hmm.
483
00:26:11,480 --> 00:26:13,440
Hmm, siempre pasa
algo.
484
00:26:13,440 --> 00:26:15,000
Tienes que estar atento.
485
00:26:16,280 --> 00:26:17,680
¿Qué te hizo regresar?
486
00:26:18,960 --> 00:26:21,320
Oh, eh, no lo sé. Yo...
487
00:26:22,360 --> 00:26:24,960
Supongo que sentí que era el momento adecuado.
488
00:26:27,520 --> 00:26:29,360
Mmm. Mmm.
489
00:26:30,720 --> 00:26:31,840
Mmm...
490
00:26:31,840 --> 00:26:33,360
No hay nada en la papelera.
491
00:26:33,360 --> 00:26:34,920
Debe haberlo vaciado hace poco.
492
00:26:34,920 --> 00:26:36,520
¿Puedes ir a revisar
la basura afuera?
493
00:26:36,520 --> 00:26:37,760
Entendido.
494
00:26:37,760 --> 00:26:39,400
Eso es algo súper inteligente
495
00:26:39,400 --> 00:26:41,560
Es un pensamiento al estilo jamaicano
, ¿eh?
496
00:26:42,560 --> 00:26:43,640
Ajá.
497
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
Bueno, gracias por hablar conmigo.
498
00:26:55,560 --> 00:26:58,880
Esa era la madre de Leo Quinn,
Angela, en el Reino Unido.
499
00:26:58,880 --> 00:27:00,560
Pensé en ver si
podía decirnos algo.
500
00:27:00,560 --> 00:27:02,880
-Sobre Leo y su padre.-
¿Y?
501
00:27:04,000 --> 00:27:07,120
Ella y George han estado
distanciados por mucho tiempo.
502
00:27:07,120 --> 00:27:10,160
En realidad, no fue una gran parte
de la vida de Leo mientras crecía.
503
00:27:10,160 --> 00:27:12,400
Entonces, ¿por qué George terminó
dándole un trabajo aquí?
504
00:27:12,400 --> 00:27:13,840
No fue elección de George.
505
00:27:13,840 --> 00:27:16,160
Parece que Leo siempre
quiso seguir
506
00:27:16,160 --> 00:27:17,840
siguiendo los pasos de su padre.
507
00:27:17,840 --> 00:27:20,400
Quizás lo idolatraba un poco.
508
00:27:21,440 --> 00:27:24,560
- ¿Qué tienes?
- Los registros telefónicos del sospechoso,
509
00:27:24,560 --> 00:27:26,760
y bastante actividad
la noche del asesinato.
510
00:27:26,760 --> 00:27:29,240
Primero, Leo llama a George a las 3:09,
511
00:27:29,240 --> 00:27:30,480
Presumiblemente para hacerle saber
512
00:27:30,480 --> 00:27:33,320
que Kevin amenazaba
con exponer su corrupción.
513
00:27:33,320 --> 00:27:35,160
Luego George se dirige directamente
al soplador hacia Deborah.
514
00:27:35,160 --> 00:27:36,280
Tenemos una situación.
515
00:27:37,360 --> 00:27:38,840
Y de nuevo, 40 minutos después.
516
00:27:38,840 --> 00:27:40,600
Quiero decir, definitivamente hay
algo sospechoso.
517
00:27:40,600 --> 00:27:42,000
lo que está pasando entre ellos.
518
00:27:42,000 --> 00:27:44,600
Pero ¿quién
empujó a Kevin del techo?
519
00:27:44,600 --> 00:27:46,440
y cómo lo lograron
cuando ninguno de ellos
520
00:27:46,440 --> 00:27:48,640
estaban cerca de él,
no tengo ni idea.
521
00:27:49,680 --> 00:27:51,280
Espera, parece que la búsqueda
522
00:27:51,280 --> 00:27:53,920
El proceso de mudanza del apartamento de Kevin Felton
ha dado sus frutos.
523
00:27:53,920 --> 00:27:57,120
Aquí tenemos la bolsa número uno.
524
00:27:57,120 --> 00:27:59,040
Y probablemente estés pensando,
525
00:27:59,040 --> 00:28:01,600
"¿Por qué lo llamo
bolso número uno?"
526
00:28:01,600 --> 00:28:04,000
Eso es porque dentro de él...
527
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
..es la bolsa número dos.
528
00:28:05,920 --> 00:28:08,760
Lo comprobamos. Son las mismas
bolsas de basura confidenciales.
529
00:28:08,760 --> 00:28:10,680
como los que están usando
en la Casa de Gobierno.
530
00:28:10,680 --> 00:28:15,120
Probablemente te estarás preguntando:
"¿Qué hay dentro de la bolsa número dos?"
531
00:28:22,640 --> 00:28:24,320
Sabes
532
00:28:24,320 --> 00:28:26,400
¿Tendrás que limpiar
todo esto, oficial Rose?
533
00:28:26,400 --> 00:28:29,840
- Sí, lo sé, pero valió la pena.
- RÍE.
534
00:28:29,840 --> 00:28:32,240
Bueno, entonces ¿por qué nuestra víctima?
535
00:28:32,240 --> 00:28:35,600
Lleva estos
residuos triturados confidenciales a su casa.
536
00:28:35,600 --> 00:28:36,880
¿Y luego tirarlo a la basura?
537
00:28:36,880 --> 00:28:39,880
Mi pensamiento es que Kevin Felton
estaba buscando algo...
538
00:28:39,880 --> 00:28:41,480
un documento que había sido destruido.
539
00:28:41,480 --> 00:28:43,880
Pero el hecho de que
luego puso todo esto
540
00:28:43,880 --> 00:28:45,480
de vuelta al cubo de la basura
541
00:28:45,480 --> 00:28:48,440
Podría sugerir que tal vez encontró
lo que buscaba.
542
00:28:49,600 --> 00:28:52,120
-Es posible.
-Entonces ¿dónde está?
543
00:28:53,080 --> 00:28:56,880
Si Kevin Felton logró reunir
algún tipo de documento,
544
00:28:56,880 --> 00:28:58,360
¿Qué hace con ello?
545
00:28:58,360 --> 00:29:00,040
A menos que lo tuviera consigo
546
00:29:00,040 --> 00:29:02,240
Cuando fue a la Casa de Gobierno
ayer.
547
00:29:02,240 --> 00:29:03,920
Pero no se trataba de su persona.
548
00:29:03,920 --> 00:29:05,880
Y todos los sospechosos
fueron registrados.
549
00:29:05,880 --> 00:29:07,200
Antes de salir de
la Casa de Gobierno,
550
00:29:07,200 --> 00:29:09,200
Así que nadie se lo llevó.
551
00:29:09,200 --> 00:29:11,360
Entonces todavía podría estar allí.
552
00:29:12,320 --> 00:29:15,640
Bien, a primera hora de la mañana
tenemos que registrar ese edificio.
553
00:29:20,920 --> 00:29:22,080
¿Cómo te fue con la policía?
554
00:29:23,760 --> 00:29:25,200
Creo que ya te descubrieron.
555
00:29:35,160 --> 00:29:38,320
Catherine,
te presento a Mattie Fletcher.
556
00:29:38,320 --> 00:29:39,680
Ella es nuestra nueva sargento.
557
00:29:39,680 --> 00:29:41,960
¡Ella acaba de ser transferida
de Jamaica!
558
00:29:41,960 --> 00:29:45,560
Encantado de conocerte, Mattie.
559
00:29:45,560 --> 00:29:48,920
Pero creo que ya nos hemos conocido antes.
560
00:29:48,920 --> 00:29:50,960
En realidad crecí aquí
en Saint Marie,
561
00:29:50,960 --> 00:29:53,320
Y puede que haya venido aquí
un par de veces.
562
00:29:53,320 --> 00:29:54,600
Cuando era adolescente.
563
00:29:54,600 --> 00:29:58,360
Y tú, puede que me hayas echado
un par de veces.
564
00:29:58,360 --> 00:30:00,400
por no tener la edad suficiente.
565
00:30:00,400 --> 00:30:05,400
Lo recuerdo. Tú y tus
amigos me volvían loco.
566
00:30:05,400 --> 00:30:09,440
Lo siento mucho. Prometo que
ahora me porto mucho mejor.
567
00:30:09,440 --> 00:30:10,800
Mmm.
568
00:30:13,960 --> 00:30:15,360
Disculpe un momento.
569
00:30:20,440 --> 00:30:21,760
¡Hola, extraño!
570
00:30:23,160 --> 00:30:25,520
- Bienvenido a casa.
- Ah...
571
00:30:27,480 --> 00:30:30,720
Es muy bueno verte.
572
00:30:30,720 --> 00:30:33,280
¡Estoy tan feliz de que estés de vuelta
en Saint Marie!
573
00:30:33,280 --> 00:30:35,400
-donde perteneces.-
¡Ah!
574
00:30:35,400 --> 00:30:36,960
No ha sido lo mismo
sin ti.
575
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
¡Lo extrañé aquí!
576
00:30:38,480 --> 00:30:39,840
Y tu trabajo también.
577
00:30:41,200 --> 00:30:43,880
No me arrepiento
de haberme tomado un tiempo libre,
578
00:30:43,880 --> 00:30:45,600
pasándolo con andrina.
579
00:30:45,600 --> 00:30:50,160
Pero me di cuenta de que tengo mucho más
que dar a esta isla.
580
00:30:51,640 --> 00:30:54,360
Pero quizás no sea el retorno
que usted imaginaba,
581
00:30:54,360 --> 00:30:56,120
- ¿no?
- mmm.
582
00:30:57,920 --> 00:31:01,360
He tenido tratos
con George McCann como alcalde.
583
00:31:02,560 --> 00:31:06,080
Es lo que los ingleses
llamarían un huevo podrido.
584
00:31:06,080 --> 00:31:09,440
No sé
todo lo que ha estado haciendo todavía,
585
00:31:09,440 --> 00:31:11,200
pero sé lo suficiente.
586
00:31:11,200 --> 00:31:13,000
Y el hecho
de que él ha estado dirigiendo
587
00:31:13,000 --> 00:31:14,760
su nefasto negocio
588
00:31:14,760 --> 00:31:17,760
en uno de los edificios más respetados de esta isla ...
589
00:31:18,720 --> 00:31:19,960
No está bien.
590
00:31:21,160 --> 00:31:23,000
Quiero que este caso se resuelva,
591
00:31:23,000 --> 00:31:25,080
Y quiero que él y su equipo salgan.
592
00:31:26,160 --> 00:31:29,400
Ese edificio, esta isla...
merecen algo mejor.
593
00:31:36,440 --> 00:31:38,120
Salomón, bienvenido.
594
00:31:38,120 --> 00:31:39,240
Entra, hombre.
595
00:31:39,240 --> 00:31:41,560
Un pequeño detalle para que nos
unamos.
596
00:31:41,560 --> 00:31:42,920
El viejo diablo asesino.
597
00:31:45,080 --> 00:31:47,360
¿No crees que debería haber habido una etiqueta en esto?
598
00:31:47,360 --> 00:31:48,560
Es vintage.
599
00:31:48,560 --> 00:31:51,040
Nunca conseguirás una etiqueta
con el material antiguo apropiado.
600
00:31:51,040 --> 00:31:53,160
Bueno, si tú lo dices.
601
00:31:59,040 --> 00:32:00,480
Aquí tienes.
602
00:32:01,720 --> 00:32:04,320
Bueno, este es un
lugarcito muy agradable.
603
00:32:04,320 --> 00:32:05,720
¿Yo se, verdad?
604
00:32:05,720 --> 00:32:08,280
Vino con el trabajo.
605
00:32:08,280 --> 00:32:10,280
¿Y cómo llegaste
a ser detective?
606
00:32:10,280 --> 00:32:12,080
¿Fue siempre
lo que quisiste hacer?
607
00:32:13,120 --> 00:32:14,280
Bien...
608
00:32:14,280 --> 00:32:15,640
..un poco.
609
00:32:15,640 --> 00:32:17,600
Me gustó mucho, eh...
610
00:32:17,600 --> 00:32:19,920
..resolviendo cosas cuando era niño.
611
00:32:19,920 --> 00:32:23,680
Moverse entre familias de acogida
y residencias de cuidado,
612
00:32:23,680 --> 00:32:25,800
Siempre habría
alguna pelea estallando
613
00:32:25,800 --> 00:32:27,200
o cosas que desaparecen
614
00:32:27,200 --> 00:32:29,560
o niños huyendo.
615
00:32:29,560 --> 00:32:31,600
Pero siempre sería yo quien
solucionaría las cosas.
616
00:32:31,600 --> 00:32:33,320
y arreglar las cosas, ¿sabes?
617
00:32:33,320 --> 00:32:34,960
Sí.
618
00:32:34,960 --> 00:32:36,920
Lo has hecho bien, hombre.
619
00:32:36,920 --> 00:32:38,360
Deberías estar orgulloso.
620
00:32:38,360 --> 00:32:40,120
Oh, gracias. Lo soy.
621
00:32:42,920 --> 00:32:44,600
¡Oh, vaya!
622
00:32:46,720 --> 00:32:49,000
Choques
623
00:32:51,960 --> 00:32:54,600
Y tú, ¿qué pasa, amigo?
624
00:32:54,600 --> 00:32:56,400
- ¿A qué te dedicas?
- ¡Oh!
625
00:32:56,400 --> 00:32:59,600
Ya sabes, esto y aquello.
Un poco de compra y venta.
626
00:32:59,600 --> 00:33:01,680
Pero aún no he
encontrado lo mío.
627
00:33:01,680 --> 00:33:03,040
No como tú lo has hecho.
628
00:33:03,040 --> 00:33:06,640
Bueno, encontrar lo que buscas
puede llevar tiempo, ¿no?
629
00:33:08,000 --> 00:33:09,520
Escucha, hombre.
630
00:33:09,520 --> 00:33:12,440
Lamento que las cosas hayan estado tan
agitadas anoche,
631
00:33:12,440 --> 00:33:14,440
Pero me alegro de que estemos haciendo esto.
632
00:33:14,440 --> 00:33:15,680
Directamente hacia arriba.
633
00:33:16,880 --> 00:33:19,040
Yo también, Salomón. Yo también.
634
00:33:19,040 --> 00:33:21,720
Llámame Sol, ¿sí?
635
00:33:21,720 --> 00:33:23,280
Sol.
636
00:33:37,880 --> 00:33:41,760
- Buenos días, Naomi.
- Buenos días, señor.
637
00:33:41,760 --> 00:33:43,040
¿Cómo estás?
638
00:33:43,040 --> 00:33:45,440
Uh, bien, sí.
639
00:33:46,560 --> 00:33:48,080
Muy bueno, en realidad.
640
00:33:48,080 --> 00:33:50,640
¿Las cosas fueron mejor
con tu hermano anoche?
641
00:33:50,640 --> 00:33:52,480
Sí, definitivamente.
642
00:33:52,480 --> 00:33:56,600
Quiero decir, fue realmente bueno pasar
un tiempo juntos, ¿sabes?
643
00:33:57,800 --> 00:34:00,840
Y nosotros, eh...
Simplemente hablamos mucho,
644
00:34:00,840 --> 00:34:02,640
Principalmente sobre Dorna.
645
00:34:02,640 --> 00:34:04,720
Me refiero a nuestra mamá.
646
00:34:05,840 --> 00:34:07,080
Sí.
647
00:34:07,080 --> 00:34:10,560
Fue realmente agradable escuchar
cómo era ella.
648
00:34:10,560 --> 00:34:12,200
Como madre, ¿sabes?
649
00:34:13,520 --> 00:34:15,720
Me alegro por usted, señor.
650
00:34:17,600 --> 00:34:18,960
¡Entonces!
651
00:34:18,960 --> 00:34:22,040
Eh, tenemos las transcripciones
del lector de labios.
652
00:34:22,040 --> 00:34:23,400
Ah, cierto, sí. ¿Y?
653
00:34:23,400 --> 00:34:26,960
Es más o menos como dijo Leo,
654
00:34:26,960 --> 00:34:29,240
mención en un momento
de un título de propiedad
655
00:34:29,240 --> 00:34:31,040
para una propiedad
que estaba siendo desarrollada.
656
00:34:31,040 --> 00:34:33,360
Pero Kevin le da la espalda
tan pronto como lo dice.
657
00:34:33,360 --> 00:34:34,960
Así que eso es todo lo que tengo.
658
00:34:34,960 --> 00:34:37,640
Solo me preguntaba
si ese es el documento.
659
00:34:37,640 --> 00:34:40,680
Kevin buscaba
entre los residuos confidenciales.
660
00:34:40,680 --> 00:34:43,080
Le pedí a Mattie y Seb
que estuvieran atentos.
661
00:34:43,080 --> 00:34:44,600
al registrar la Casa de Gobierno.
662
00:34:44,600 --> 00:34:45,760
Trabajo bueno.
663
00:34:47,280 --> 00:34:48,720
¡Ah! Buenos días, señor Comisario.
664
00:34:48,720 --> 00:34:51,920
Rosalie y yo tenemos algo
útil para la investigación.
665
00:34:55,920 --> 00:34:57,200
Hay un hombre sin hogar
666
00:34:57,200 --> 00:34:59,520
que a menudo duerme
en la plaza del pueblo
667
00:34:59,520 --> 00:35:01,000
afuera de la Casa de Gobierno.
668
00:35:01,000 --> 00:35:02,640
Su nombre es Lloyd,
669
00:35:02,640 --> 00:35:04,840
y lo vi allí cuando llegué,
670
00:35:04,840 --> 00:35:06,600
La noche en que todo ocurrió.
671
00:35:06,600 --> 00:35:08,200
¿Entonces es un posible testigo?
672
00:35:08,200 --> 00:35:09,800
Fuimos a visitarlo.
673
00:35:09,800 --> 00:35:12,640
Estaba claro que había ganado
mucho dinero últimamente.
674
00:35:12,640 --> 00:35:15,400
Llevaba ropa nueva.
Dijo...
675
00:35:15,400 --> 00:35:19,000
...hace dos noches
le habían dado 500 dólares
676
00:35:19,000 --> 00:35:21,240
ir a dormir a otro lugar
677
00:35:21,240 --> 00:35:23,960
por una mujer que coincide con
la descripción de Deborah Shelman.
678
00:35:23,960 --> 00:35:25,920
Ella le pagó.
679
00:35:25,920 --> 00:35:28,720
Así que no estaba allí para presenciar
680
00:35:28,720 --> 00:35:30,480
lo que fuera que estuviera por suceder.
681
00:35:30,480 --> 00:35:33,240
Eso es lo que hace Déborah.
682
00:35:33,240 --> 00:35:36,480
Ella hace que los problemas...desaparezcan.
683
00:35:36,480 --> 00:35:39,600
Entonces, como Kevin estaba demostrando
ser una amenaza para George,
684
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
¿Hizo
desaparecer también ese problema?
685
00:35:45,360 --> 00:35:46,600
Esto es ridículo.
686
00:35:46,600 --> 00:35:48,680
Lo admito,
le di algunas libras al hombre.
687
00:35:48,680 --> 00:35:52,400
¿Unas cuantas libras? Le dio
500 dólares, Sra. Shelman.
688
00:35:52,400 --> 00:35:54,280
Pero sólo porque me sentí mal por él.
689
00:35:54,280 --> 00:35:56,120
Nunca dije que tenía
que mudarse a otro lugar.
690
00:35:56,120 --> 00:35:57,440
Bueno, él dice que sí lo hiciste.
691
00:35:57,440 --> 00:35:59,640
Lo único que dije fue que espero
que pueda encontrar algún lugar.
692
00:35:59,640 --> 00:36:02,480
más cómodo dormir
con el dinero que le di.
693
00:36:02,480 --> 00:36:04,080
Debe haber entendido mal.
694
00:36:04,080 --> 00:36:07,320
Y tu papel
está bien remunerado, ¿verdad?
695
00:36:07,320 --> 00:36:10,280
Oh, revisamos
las finanzas de la empresa.
696
00:36:10,280 --> 00:36:14,320
Parece que recibes muchas bonificaciones.
697
00:36:14,320 --> 00:36:15,880
A él le importa que la gente sea leal,
698
00:36:15,880 --> 00:36:17,080
y les recompensa por ello.
699
00:36:17,080 --> 00:36:21,600
Bien, ¿cuál es su
puesto de trabajo oficial, Sra. Shelman?
700
00:36:21,600 --> 00:36:24,040
Soy el gerente de operaciones de George.
701
00:36:24,040 --> 00:36:25,760
Oh, gerente de operaciones.
702
00:36:25,760 --> 00:36:28,280
¿Y qué implica eso
exactamente?
703
00:36:28,280 --> 00:36:29,440
Cualquier cosa y todo,
704
00:36:29,440 --> 00:36:31,800
pero no, porque creo que
es ahí a donde te diriges,
705
00:36:31,800 --> 00:36:33,160
Empujando a un hombre desde un tejado.
706
00:36:33,160 --> 00:36:36,120
Tienes razón
en que George me paga bien.
707
00:36:36,120 --> 00:36:38,000
pero no me basta
con matar por él.
708
00:36:39,320 --> 00:36:40,600
Si no hay nada más...
709
00:36:43,360 --> 00:36:44,480
Mmm.
710
00:36:46,720 --> 00:36:48,960
Veamos qué
ha mostrado la búsqueda.
711
00:36:59,040 --> 00:37:00,280
George, soy yo.
712
00:37:00,280 --> 00:37:03,240
La policía se está
calentando. Mucho más.
713
00:37:05,360 --> 00:37:07,080
No hay nada aquí
que podamos encontrar.
714
00:37:07,080 --> 00:37:08,200
Eso es como un título de propiedad
715
00:37:08,200 --> 00:37:10,280
o cualquier otro documento
que haya sido destruido,
716
00:37:10,280 --> 00:37:13,040
pero lo único de interés
era esto.
717
00:37:13,040 --> 00:37:15,040
Estos son los planos del terreno
718
00:37:15,040 --> 00:37:17,680
para el desarrollo de un hotel boutique
.
719
00:37:17,680 --> 00:37:20,760
Disponen de piscina,
spa, restaurante.
720
00:37:20,760 --> 00:37:23,400
Bonito. Muy elegante.
721
00:37:23,400 --> 00:37:25,640
Lo conseguiré.
722
00:37:27,800 --> 00:37:29,960
Es que
no hay detalles al respecto.
723
00:37:29,960 --> 00:37:34,120
No se menciona ningún arquitecto,
ni dirección, ni nombre del promotor...
724
00:37:34,120 --> 00:37:37,280
Y todos los demás proyectos aquí
tienen esos detalles...
725
00:37:38,760 --> 00:37:40,320
..excepto esto.
726
00:37:40,320 --> 00:37:41,600
Simplemente me hace pensar
727
00:37:41,600 --> 00:37:43,480
que hay algo
que están tratando de ocultar.
728
00:37:54,560 --> 00:37:55,960
¿Quién estaba en la puerta antes?
729
00:37:55,960 --> 00:37:58,640
Era un tipo cualquiera.
Quería que moviera la bicicleta.
730
00:37:58,640 --> 00:38:00,000
Lo estaba bloqueando.
731
00:38:03,880 --> 00:38:05,320
¿Pasa algo malo, Sargento?
732
00:38:06,480 --> 00:38:07,720
Tal vez.
733
00:38:20,240 --> 00:38:22,840
Entonces, Sargento, ¿qué estamos buscando?
734
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
Algo no tiene sentido
735
00:38:24,800 --> 00:38:26,760
Quizás ese tipo
te estaba distrayendo.
736
00:38:26,760 --> 00:38:28,440
Para que alguien pudiera colarse dentro
y esconderse.
737
00:38:28,440 --> 00:38:30,720
-Mientras movías la bici.-
Ah...
738
00:38:30,720 --> 00:38:33,240
Sabía que algo no estaba bien ¿
sabes?
739
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
¡Chico!
740
00:38:34,520 --> 00:38:36,880
Está bien.
Revisaré por aquí, Sargento.
741
00:38:44,360 --> 00:38:46,480
¡Lo sabía!
742
00:38:46,480 --> 00:38:49,880
¡DI Wilson del Sargento Fletcher!
743
00:38:49,880 --> 00:38:51,960
George McCann acaba de irrumpir
en la Casa de Gobierno.
744
00:38:51,960 --> 00:38:54,040
Visto saliendo por
la escalera de incendios trasera.
745
00:38:54,040 --> 00:38:56,080
Está en un descapotable gris,
matrícula
746
00:38:56,080 --> 00:38:58,360
Hotel Foxtrot Charlie Zulu 2-1-7.
747
00:38:58,360 --> 00:39:00,360
Dirigiéndose hacia el este por Main Road.
748
00:39:00,360 --> 00:39:01,960
Perseguiré. Terminado.
749
00:39:01,960 --> 00:39:03,080
- ¡Policía!
- Está bien, Mattie.
750
00:39:03,080 --> 00:39:04,680
Recibido. Cambio.
751
00:39:12,920 --> 00:39:15,240
Estamos en ello, Mattie.
Puedes retirarte. Cambio.
752
00:39:17,040 --> 00:39:19,000
Sargento Fletcher,
¿lo recibe? Cambio.
753
00:39:20,120 --> 00:39:22,600
Sargento Fletcher,
ya puede retirarse. Cambio.
754
00:39:36,480 --> 00:39:38,080
¿Qué carajo está haciendo?
755
00:39:43,440 --> 00:39:45,240
Señor McCann,
756
00:39:45,240 --> 00:39:47,800
Necesito que salgas
del vehículo, por favor.
757
00:39:51,840 --> 00:39:55,280
Sargento Fletcher, ¿está bien?
758
00:39:56,440 --> 00:39:58,160
¿¡Sargento Fletcher?!
759
00:39:58,160 --> 00:39:59,800
Sí, no, sí.
760
00:39:59,800 --> 00:40:01,480
Estoy bien. Estoy... estoy bien.
761
00:40:02,760 --> 00:40:04,720
-Eso realmente no estuvo bien.
-Solo estaba tratando de...
762
00:40:04,720 --> 00:40:05,840
Ahora no.
763
00:40:05,840 --> 00:40:06,920
¡Inspector!
764
00:40:08,240 --> 00:40:09,360
Lo haremos más tarde.
765
00:40:13,440 --> 00:40:16,400
Creo que esto es
lo que Kevin Felton descubrió.
766
00:40:16,400 --> 00:40:18,920
Es un título de propiedad,
pero mira para dónde sirve.
767
00:40:20,480 --> 00:40:22,240
Casa de Gobierno.
768
00:40:22,240 --> 00:40:23,680
No se menciona ningún arquitecto,
769
00:40:23,680 --> 00:40:25,720
Sin dirección, nombre del desarrollador...
770
00:40:25,720 --> 00:40:29,000
Ibas a derribarlo,
o casi.
771
00:40:29,000 --> 00:40:30,440
Convertirlo en un hotel.
772
00:40:35,480 --> 00:40:37,080
Notario,
773
00:40:37,080 --> 00:40:39,600
Hay un desarrollo
que debes conocer.
774
00:40:39,600 --> 00:40:42,320
Como seguramente
usted sabe, señor McCann,
775
00:40:42,320 --> 00:40:46,040
Tengo un detective
y dos oficiales uniformados.
776
00:40:46,040 --> 00:40:49,160
en la oficina de su abogado
con una orden de registro.
777
00:40:49,160 --> 00:40:51,120
Ya lo han descubierto
778
00:40:51,120 --> 00:40:54,760
Más pruebas
que confirman nuestras sospechas.
779
00:40:54,760 --> 00:40:57,960
Está bien, bueno, golpéame
con lo que tengas.
780
00:40:57,960 --> 00:40:59,880
y te diré si estás cerca.
781
00:40:59,880 --> 00:41:02,560
Usted y su equipo tenían la convicción
782
00:41:02,560 --> 00:41:05,240
que el terreno
donde se encuentra la Casa de Gobierno
783
00:41:05,240 --> 00:41:08,280
En realidad no era propiedad
del gobierno.
784
00:41:08,280 --> 00:41:10,800
El único título de propiedad existente
785
00:41:10,800 --> 00:41:12,840
demostró que pertenecía a un granjero
786
00:41:12,840 --> 00:41:16,040
quien falleció a principios del siglo XX.
787
00:41:16,040 --> 00:41:19,040
Con maniobras cuestionables,
788
00:41:19,040 --> 00:41:22,400
Intentaste apropiarte de tierras.
789
00:41:22,400 --> 00:41:25,520
No hay nada cuestionable
en ello.
790
00:41:25,520 --> 00:41:27,640
Todo estaba dentro
de los límites de la ley.
791
00:41:27,640 --> 00:41:30,240
Pero no nos andemos con rodeos.
Como tú eras.
792
00:41:30,240 --> 00:41:34,080
Un título de propiedad perdido que
reemplazó al que usted tenía.
793
00:41:35,400 --> 00:41:38,920
Demostró que el terreno
fue adquirido legalmente.
794
00:41:38,920 --> 00:41:43,360
por el
gobierno de Saint Marie en 1929,
795
00:41:43,360 --> 00:41:46,560
Es por eso que
procediste a destruirlo.
796
00:41:46,560 --> 00:41:48,840
Desafortunadamente para ti,
797
00:41:48,840 --> 00:41:50,640
Kevin Felton tenía sospechas.
798
00:41:50,640 --> 00:41:52,880
Recuperó el documento,
lo armó y...
799
00:41:52,880 --> 00:41:55,840
y me di cuenta de lo que estabas haciendo.
800
00:41:55,840 --> 00:41:58,720
Por eso lo asesinaste.
801
00:41:58,720 --> 00:42:01,960
antes de que pudiera revelar la verdad.
802
00:42:01,960 --> 00:42:06,320
Tienes toda la razón.
Admito que tenía grandes planes.
803
00:42:06,320 --> 00:42:08,760
para esa vieja reliquia de edificio.
804
00:42:08,760 --> 00:42:10,560
Habría sido una mina de oro.
805
00:42:10,560 --> 00:42:13,360
Y, sí, quizá jugué
un poco rápido y suelto.
806
00:42:13,360 --> 00:42:14,920
con las leyes de planificación aquí,
807
00:42:14,920 --> 00:42:17,880
Así que adelante, cárgueme
con lo que sea.
808
00:42:17,880 --> 00:42:20,560
Dejaré que mi abogado
haga su magia, porque...
809
00:42:20,560 --> 00:42:24,560
Y deberías saber esto:
es bueno en eso. Muy bueno.
810
00:42:24,560 --> 00:42:29,000
Ahora, pasemos al 1%
sobre el que estás equivocado.
811
00:42:29,000 --> 00:42:31,280
La muerte de Kevin Felton.
812
00:42:31,280 --> 00:42:33,560
Como usted sabe, señor Comisionado Patterson,
813
00:42:33,560 --> 00:42:35,320
yo, Debs, Leo,
814
00:42:35,320 --> 00:42:37,680
Ninguno de nosotros estaba en esa azotea
cuando ocurrió,
815
00:42:37,680 --> 00:42:41,040
Entonces, ¿cómo podría, de alguna manera,
considerarse asesinato?
816
00:42:45,000 --> 00:42:47,560
Él tiene razón.
817
00:42:47,560 --> 00:42:50,040
Todos nuestros sospechosos
tienen la coartada perfecta.
818
00:42:50,040 --> 00:42:51,280
A mí.
819
00:42:51,280 --> 00:42:53,200
Estamos cada vez más lejos
de resolver este asesinato.
820
00:42:53,200 --> 00:42:55,240
Tal como estábamos al inicio del caso.
821
00:42:58,320 --> 00:43:01,280
- ¿Qué?
- Hay un hombre con un flamenco.
822
00:43:01,280 --> 00:43:03,480
atado a la parte trasera de su coche.
823
00:43:03,480 --> 00:43:05,960
Ah, sí. Eso es, eh...
824
00:43:05,960 --> 00:43:08,040
..mi hermano. Mi medio hermano.
825
00:43:10,800 --> 00:43:14,080
Um, te daré un poco de tiempo.
826
00:43:14,080 --> 00:43:15,120
Mmm.
827
00:43:16,600 --> 00:43:18,560
¡Mervin, mi hombre!
828
00:43:18,560 --> 00:43:20,160
¿Cómo van las cosas?
829
00:43:20,160 --> 00:43:22,040
Fue una hermosa noche la
que pasamos anoche.
830
00:43:22,040 --> 00:43:24,000
¡Sí! ¡Sí, realmente lo fue!
831
00:43:24,000 --> 00:43:26,080
Deberíamos hacerlo de nuevo pronto.
832
00:43:26,080 --> 00:43:27,880
Sigamos dialogando, ¿vale?
833
00:43:27,880 --> 00:43:29,440
No hay duda.
834
00:43:29,440 --> 00:43:31,440
Entonces, ¿qué estás haciendo aquí?
835
00:43:31,440 --> 00:43:34,320
Eh... quería hablarte
de algo.
836
00:43:34,320 --> 00:43:36,600
- Una especie de favor.
- Sí, vale.
837
00:43:36,600 --> 00:43:38,640
Me preguntaba...
838
00:43:38,640 --> 00:43:40,600
...¿no podrías prestarme
un poco de dinero?
839
00:43:40,600 --> 00:43:41,960
Sólo temporal, como.
840
00:43:43,280 --> 00:43:44,880
Uno...
841
00:43:44,880 --> 00:43:47,920
Sí, claro. ¿Cuánto es? ¿50? ¿100?
842
00:43:47,920 --> 00:43:50,680
Dos...mil.
843
00:43:50,680 --> 00:43:53,000
¿$2,000?
844
00:43:55,360 --> 00:43:57,880
Sol, eso no es poco.
845
00:43:57,880 --> 00:44:00,080
- Eso es...
- Eh, la cosa es que,
846
00:44:00,080 --> 00:44:01,760
Hay un par
de oportunidades de negocio
847
00:44:01,760 --> 00:44:03,800
Maduro para la inversión que viene en camino.
848
00:44:03,800 --> 00:44:05,800
Te lo devolveré en poco tiempo.
849
00:44:05,800 --> 00:44:09,320
No creo tener
esa cantidad de dinero para prestar.
850
00:44:09,320 --> 00:44:12,040
- Sé que somos hermanos, pero...
- ¡Oye!
- ...Sólo he...
851
00:44:13,120 --> 00:44:14,760
No te preocupes, hombre, está bien.
852
00:44:14,760 --> 00:44:16,880
Siempre vale la pena preguntar, ¿verdad?
853
00:44:21,160 --> 00:44:22,680
¿De eso se trata todo esto?
854
00:44:23,960 --> 00:44:26,520
¿Tú y yo?
¿Solo necesitabas dinero?
855
00:44:26,520 --> 00:44:28,600
¿Qué? No, claro que no.
856
00:44:28,600 --> 00:44:30,800
Quiero hacer esto de verdad.
Solo pensé...
857
00:44:33,320 --> 00:44:34,480
Lo lamento.
858
00:44:38,200 --> 00:44:39,880
Yo, eh, mejor disparo.
859
00:44:41,120 --> 00:44:42,480
Sí.
860
00:44:46,240 --> 00:44:47,600
Casi lo olvido.
861
00:44:48,680 --> 00:44:50,720
¿Está bien
si paso por tu casa?
862
00:44:50,720 --> 00:44:53,040
¿Y recoger ese flamenco
que has estado cuidando?
863
00:44:54,400 --> 00:44:55,960
- ¿No es eso?
- No, hombre.
864
00:44:55,960 --> 00:44:58,720
Ese es el otro.
Son un par a juego.
865
00:44:58,720 --> 00:45:00,320
Por eso tuve que traerlo
aquí.
866
00:45:00,320 --> 00:45:01,920
Los estoy reuniendo
867
00:45:01,920 --> 00:45:04,040
Ah, sí, ya veo, eh...
868
00:45:04,040 --> 00:45:05,760
Sí, sírvase usted mismo.
869
00:45:15,040 --> 00:45:16,840
¿Cómo va todo entre ustedes dos?
870
00:45:18,080 --> 00:45:19,240
¿Honestamente?
871
00:45:21,040 --> 00:45:22,560
No sé.
872
00:45:22,560 --> 00:45:24,680
Quiero decir, ahora mismo,
parece que ambos estamos...
873
00:45:24,680 --> 00:45:26,600
Viniendo a esta cosa de hermanos
874
00:45:26,600 --> 00:45:28,840
desde
direcciones completamente diferentes.
875
00:45:28,840 --> 00:45:33,160
Bueno, eso no significa
que no valga la pena seguir intentándolo.
876
00:45:39,960 --> 00:45:41,320
El flamenco...
877
00:45:41,320 --> 00:45:42,840
¿Flamenco?
878
00:45:42,840 --> 00:45:44,280
¡El flamenco!
879
00:45:44,280 --> 00:45:46,000
Bueno eso es todo ¿no?
880
00:45:46,000 --> 00:45:47,440
¡Así es!
881
00:45:47,440 --> 00:45:48,960
Así
pudo haber sido la víctima
882
00:45:48,960 --> 00:45:51,560
Empujado desde el tejado
sin que hubiera nadie allí.
883
00:45:51,560 --> 00:45:53,640
¿Cómo pudo alguien empujar a Kevin
desde el techo?
884
00:45:53,640 --> 00:45:54,840
¿Cuando estaba solo?
885
00:45:54,840 --> 00:45:56,680
Rosalie me llamó preocupada.
886
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Así que me subí a mi coche y
llegué aquí lo más rápido que pude.
887
00:45:59,480 --> 00:46:01,240
pero Kevin...Kevin!
888
00:46:01,240 --> 00:46:02,600
..cerré la puerta del techo.
889
00:46:02,600 --> 00:46:04,320
- ¿Está todavía ahí arriba?
- Sí.
890
00:46:06,520 --> 00:46:07,720
Como dije, señor,
891
00:46:07,720 --> 00:46:09,880
Probablemente solo sea
un pedazo de basura.
892
00:46:09,880 --> 00:46:11,760
¡Y eso explica el horóscopo!
893
00:46:11,760 --> 00:46:12,920
¿El horóscopo?
894
00:46:12,920 --> 00:46:15,120
- ¡El horóscopo!
- ¿Y el flamenco?
895
00:46:15,120 --> 00:46:17,520
¡El horóscopo y el flamenco!
¡Eso lo explica todo!
896
00:46:17,520 --> 00:46:20,640
Bueno, casi. Necesito comprobar
un par de cosas primero.
897
00:46:20,640 --> 00:46:23,160
El rastreador GPS del coche
que te recogió,
898
00:46:23,160 --> 00:46:25,880
y necesito echar un vistazo
fuera de la Casa de Gobierno.
899
00:46:34,840 --> 00:46:37,760
Entonces ¿qué está buscando?
900
00:46:40,360 --> 00:46:42,480
No tengo ni idea.
901
00:46:47,600 --> 00:46:49,480
Bueno, sea lo que sea,
902
00:46:49,480 --> 00:46:51,160
Creo que lo encontró.
903
00:46:57,800 --> 00:46:59,480
Este caso,
904
00:46:59,480 --> 00:47:02,440
ha sido difícil.
905
00:47:02,440 --> 00:47:05,640
Nuestra víctima cae desde un tejado y muere .
906
00:47:05,640 --> 00:47:09,480
Nuestros tres sospechosos
tienen coartadas sólidas...
907
00:47:11,040 --> 00:47:13,200
..porque
todos ustedes podrían ser considerados
908
00:47:13,200 --> 00:47:14,440
en el momento en que ocurrió.
909
00:47:14,440 --> 00:47:16,680
La única explicación
que tiene sentido
910
00:47:16,680 --> 00:47:19,440
Es que Kevin Felton
saltó por su propia voluntad.
911
00:47:19,440 --> 00:47:22,560
Eso es lo que venimos diciendo
desde el principio. Fue un suicidio.
912
00:47:22,560 --> 00:47:25,840
Excepto que no lo fue. Fue un asesinato.
913
00:47:25,840 --> 00:47:27,880
Y ahora lo sabemos
914
00:47:27,880 --> 00:47:30,480
que fuiste tú, Leo Quinn,
quien lo hizo.
915
00:47:30,480 --> 00:47:32,400
Pero yo estaba con todos los demás
cuando sucedió,
916
00:47:32,400 --> 00:47:33,840
como dijiste
917
00:47:33,840 --> 00:47:37,800
Bueno, sí, excepto
que no fue entonces cuando sucedió.
918
00:47:37,800 --> 00:47:39,840
o, de hecho, dónde ocurrió.
919
00:47:39,840 --> 00:47:42,800
Porque en el punto
donde Kevin Felton
920
00:47:42,800 --> 00:47:45,960
Se escuchó caer sobre ese auto,
921
00:47:45,960 --> 00:47:47,080
Él ya estaba muerto.
922
00:47:48,200 --> 00:47:50,400
Y para que pareciera
que fue entonces y, de hecho,
923
00:47:50,400 --> 00:47:53,400
como paso, tu...
924
00:47:53,400 --> 00:47:54,960
..y tu padre...
925
00:47:54,960 --> 00:47:58,600
...y la Sra. Shelman construyó
un plan muy inteligente
926
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
Que casi nos engañó a todos.
927
00:48:00,280 --> 00:48:03,960
Verás, fue algo
que vi esta misma tarde.
928
00:48:03,960 --> 00:48:05,960
Alguien estaba transportando algo
929
00:48:05,960 --> 00:48:07,400
en la parte trasera de su coche,
930
00:48:07,400 --> 00:48:10,560
Y me hizo pensar
cómo podrías haberlo logrado.
931
00:48:10,560 --> 00:48:13,080
Parece que Kevin se cayó
sobre ese auto cuando no lo hizo.
932
00:48:13,080 --> 00:48:15,400
Entonces me acordé de esto.
933
00:48:15,400 --> 00:48:17,120
Es un horóscopo,
934
00:48:17,120 --> 00:48:18,360
arrancado de un periódico,
935
00:48:18,360 --> 00:48:20,720
encontrado escondido dentro de la sudadera con capucha de Kevin.
936
00:48:20,720 --> 00:48:24,320
Y ahí fue cuando empecé
a preguntarme si Kevin no se había caído.
937
00:48:24,320 --> 00:48:25,960
donde creíamos que lo hizo.
938
00:48:29,200 --> 00:48:30,400
Señor Quinn,
939
00:48:30,400 --> 00:48:34,320
Sabemos que la noche de su
asesinato Kevin te lo dijo.
940
00:48:34,320 --> 00:48:38,440
Iba a revelar
la verdad sobre el señor McCann.
941
00:48:38,440 --> 00:48:43,240
realizando una apropiación ilegal de tierras
en ese edificio.
942
00:48:45,720 --> 00:48:48,040
Y entonces llamaste a tu padre,
943
00:48:48,040 --> 00:48:52,160
y ambos se dirigieron
a la Casa de Gobierno,
944
00:48:52,160 --> 00:48:55,440
-donde Kevin llamó a Rosalie.-
No, no lo hice.
945
00:48:55,440 --> 00:48:58,400
- No seguí a Kevin.
- Oh, pero sí lo hiciste, Leo.
946
00:48:58,400 --> 00:49:01,520
Verás, he comprobado
el seguimiento GPS de tu coche,
947
00:49:01,520 --> 00:49:07,120
y se nota que llegaste a
Casa de Gobierno a las 3:44am
948
00:49:07,120 --> 00:49:10,720
y se estacionó atrás
por 26 minutos.
949
00:49:10,720 --> 00:49:12,360
Fue un gran acontecimiento para Kevin,
950
00:49:12,360 --> 00:49:14,600
Lo que iba
a hacer esa noche.
951
00:49:14,600 --> 00:49:17,640
Sabemos que se sintió intimidado
por usted, señor McCann.
952
00:49:17,640 --> 00:49:22,760
Entonces, llamar a la policía,
revelar su corrupción,
953
00:49:22,760 --> 00:49:24,840
Creo que eso le pesó mucho.
954
00:49:24,840 --> 00:49:27,680
Pero necesito hacerlo
a mi propio ritmo, ¿de acuerdo?
955
00:49:27,680 --> 00:49:30,160
Quizás por eso fue
al bar primero.
956
00:49:30,160 --> 00:49:33,080
y tomamos un par de copas
esa noche -
957
00:49:33,080 --> 00:49:34,640
Para templar sus nervios -
958
00:49:34,640 --> 00:49:37,320
porque descubrió que
se estaba cometiendo un delito
959
00:49:37,320 --> 00:49:39,520
por ti, su jefe,
960
00:49:39,520 --> 00:49:42,160
y quería que la verdad saliera a la luz.
961
00:49:42,160 --> 00:49:44,400
Y hacerlo también significaría
962
00:49:44,400 --> 00:49:47,720
Finalmente pudo dejar
su vida solitaria aquí.
963
00:49:47,720 --> 00:49:50,120
y volar de regreso a casa a Inglaterra.
964
00:49:50,120 --> 00:49:51,640
Sentirse ansioso,
965
00:49:51,640 --> 00:49:54,080
Subió al tejado
para tomar un poco de aire.
966
00:49:54,080 --> 00:49:59,080
Y cuando Rosalie bajó
a ver a la Sra. Shelman,
967
00:49:59,080 --> 00:50:02,320
Señor Quinn, usted también subió
al tejado.
968
00:50:02,320 --> 00:50:05,680
Nunca sabremos qué
pasó allí arriba esa noche.
969
00:50:05,680 --> 00:50:07,000
Suponemos que...
970
00:50:07,000 --> 00:50:08,280
No puedes hacernos esto.
971
00:50:08,280 --> 00:50:11,440
...le suplicó,
pero él se negó...
972
00:50:11,440 --> 00:50:13,200
- ¡Nos destruirás!
- ..para escucharte.
973
00:50:13,200 --> 00:50:16,240
¡Todo lo que mi padre ha
construido! ¡Su reputación!
974
00:50:16,240 --> 00:50:18,040
¡Irá a prisión por fraude!
975
00:50:18,040 --> 00:50:19,520
Oooh...
976
00:50:19,520 --> 00:50:21,160
Y en el calor del momento,
977
00:50:21,160 --> 00:50:23,480
Corriste hacia Kevin con cierta fuerza
978
00:50:23,480 --> 00:50:24,880
y lo empujaste.
979
00:50:26,760 --> 00:50:28,240
¡Guau!
980
00:50:29,200 --> 00:50:30,440
Señor McCann,
981
00:50:30,440 --> 00:50:32,520
Creo que llegaste
a la Casa de Gobierno.
982
00:50:32,520 --> 00:50:34,800
Casi al mismo tiempo
que ocurrió.
983
00:50:36,240 --> 00:50:37,680
Entendemos que nunca tuviste
984
00:50:37,680 --> 00:50:39,560
Mucha participación
en la vida de su hijo.
985
00:50:39,560 --> 00:50:44,000
Entonces, ¿por qué no dejar que la policía
se ocupe de sus acciones?
986
00:50:44,000 --> 00:50:47,160
¿Por qué arriesgarse a involucrarse?
987
00:50:47,160 --> 00:50:52,440
Bueno, pensamos, después de ver
lo que Leo había hecho,
988
00:50:52,440 --> 00:50:54,600
Al darse cuenta de la lealtad que había demostrado
989
00:50:54,600 --> 00:50:56,280
al tratar de protegerte,
990
00:50:56,280 --> 00:50:58,120
Decidiste ayudarlo.
991
00:50:58,120 --> 00:51:01,200
Los registros telefónicos muestran que
usted realizó su segunda llamada
992
00:51:01,200 --> 00:51:05,120
A la Sra. Shelman esa noche
a las 4:04 de la mañana -
993
00:51:05,120 --> 00:51:08,400
Para, A, incorporarla a tu plan,
994
00:51:08,400 --> 00:51:12,920
y, B, para decirle que mantenga
a Rosalie distraída abajo.
995
00:51:12,920 --> 00:51:15,040
mientras Leo salía del tejado.
996
00:51:15,040 --> 00:51:16,480
Así pues, tal y como se me ha indicado,
997
00:51:16,480 --> 00:51:18,840
Leo recuperó el título de propiedad
del bolso de Kevin
998
00:51:18,840 --> 00:51:20,240
y se bajó del tejado,
999
00:51:20,240 --> 00:51:24,480
cerrando la puerta con la única
llave y llevándosela consigo.
1000
00:51:24,480 --> 00:51:26,560
Luego le dijiste a Leo que fuera
a recoger al Comisario.
1001
00:51:26,560 --> 00:51:29,640
desde el aeropuerto, como estaba
previsto, a las 4:30 am,
1002
00:51:29,640 --> 00:51:32,280
mientras permanecías
en el callejón con el cuerpo de Kevin.
1003
00:51:32,280 --> 00:51:33,760
Eran las cuatro de la mañana,
1004
00:51:33,760 --> 00:51:35,720
Así que, es poco probable que aparezca alguien...
1005
00:51:35,720 --> 00:51:36,840
pero en caso de que alguien lo hiciera,
1006
00:51:36,840 --> 00:51:38,360
Sabías que podías lidiar con ello.
1007
00:51:38,360 --> 00:51:42,360
Quiero decir, sabemos que no eres ajeno
a tirar dinero a un problema.
1008
00:51:42,360 --> 00:51:44,320
Para hacer que desaparezca.
1009
00:51:44,320 --> 00:51:47,560
Y, Deborah, le encargaste a Rosalie
que se encargara de...
1010
00:51:47,560 --> 00:51:49,400
del Comisario una vez que aterrizó,
1011
00:51:49,400 --> 00:51:52,000
Mientras tú fuiste
y "trataste" con Kevin,
1012
00:51:52,000 --> 00:51:55,080
fingiendo que todavía estaba vivo
detrás de la puerta.
1013
00:51:55,080 --> 00:51:56,120
¡Kevin!
1014
00:51:56,120 --> 00:51:58,400
¡Kevin!
1015
00:51:58,400 --> 00:52:01,400
Cuando llegué a
la Casa de Gobierno con el Sr. Quinn,
1016
00:52:01,400 --> 00:52:04,040
Rosalie me llevó arriba,
1017
00:52:04,040 --> 00:52:06,640
creyendo que Kevin estaba en el techo.
1018
00:52:06,640 --> 00:52:10,880
No teníamos motivos para pensar
que no nos seguiste adentro.
1019
00:52:10,880 --> 00:52:14,960
Pero no lo hiciste.
Te giraste y subiste a tu auto.
1020
00:52:14,960 --> 00:52:18,440
y condujo hasta el callejón
que había detrás del edificio.
1021
00:52:18,440 --> 00:52:20,320
Como también lo demuestra el GPS.
1022
00:52:20,320 --> 00:52:25,080
Una vez allí, sabías que tenías que hacer
algún tipo de abolladura en el techo.
1023
00:52:25,080 --> 00:52:28,120
para que pareciera como si
Kevin se hubiera caído en él.
1024
00:52:31,120 --> 00:52:34,720
Me imagino que simplemente saltarías
arriba y abajo sobre él,
1025
00:52:34,720 --> 00:52:36,680
y tú y tu padre,
George McCann,
1026
00:52:36,680 --> 00:52:39,520
movió el cuerpo de Kevin
al techo del auto,
1027
00:52:39,520 --> 00:52:44,080
acordándose de poner la
llave de la puerta del techo en su bolsillo.
1028
00:52:44,080 --> 00:52:46,480
Desafortunadamente para ti,
1029
00:52:46,480 --> 00:52:48,960
Había contenedores de basura en la parte de atrás,
rebosantes.
1030
00:52:48,960 --> 00:52:50,000
Y esto...
1031
00:52:51,400 --> 00:52:53,480
..pedazo de basura sin pretensiones
1032
00:52:53,480 --> 00:52:55,320
Debió haber estado tendido
en el suelo,
1033
00:52:55,320 --> 00:52:58,840
y mientras movías el cuerpo de Kevin,
quedaste atrapado debajo de su sudadera.
1034
00:52:58,840 --> 00:53:00,960
Ya ves, siempre me estaba molestando.
1035
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
¿Por qué esto estaba dentro de
la ropa de Kevin?
1036
00:53:04,120 --> 00:53:07,520
Pero si cayera
en la parte trasera del edificio
1037
00:53:07,520 --> 00:53:08,760
y no al frente...
1038
00:53:09,840 --> 00:53:12,640
...entonces este pequeño horóscopo
comienza a tener sentido.
1039
00:53:12,640 --> 00:53:14,960
¿Todo eso lo sacó
de un trozo de papel?
1040
00:53:14,960 --> 00:53:16,240
Mmm...
1041
00:53:16,240 --> 00:53:19,880
Señor Quinn, luego condujo
hasta el frente del edificio.
1042
00:53:19,880 --> 00:53:24,000
y estacionó el vehículo
exactamente donde lo había hecho anteriormente,
1043
00:53:24,000 --> 00:53:26,720
Antes de entrar.
1044
00:53:26,720 --> 00:53:29,040
Señor McCann, usted también condujo por ahí.
1045
00:53:29,040 --> 00:53:30,440
al frente del edificio
1046
00:53:30,440 --> 00:53:32,920
y procedió a crear una fuerte explosión.
1047
00:53:38,480 --> 00:53:39,880
Escuchando ese ruido de afuera
1048
00:53:39,880 --> 00:53:42,160
...fue la señal para que Leo
activara la alarma de su coche...
1049
00:53:43,720 --> 00:53:46,200
..mientras volvías a tu coche,
1050
00:53:46,200 --> 00:53:48,320
dando la impresión
de que acabas de llegar.
1051
00:53:48,320 --> 00:53:51,760
Ciertamente fue un espectáculo convincente
el que ofreciste.
1052
00:53:51,760 --> 00:53:54,040
Y casi te
sales con la tuya.
1053
00:53:55,080 --> 00:53:57,800
Intentaste sacar de esta isla
1054
00:53:57,800 --> 00:54:02,120
Un lugar que representa
todo lo que es bueno y correcto.
1055
00:54:02,120 --> 00:54:05,040
Pero... al igual que yo,
1056
00:54:05,040 --> 00:54:08,800
Ese edificio no irá a ninguna parte.
1057
00:54:08,800 --> 00:54:12,080
¡George McCann, ponte de pie!
1058
00:54:12,080 --> 00:54:13,640
¡Ponerse de pie!
1059
00:54:17,880 --> 00:54:19,040
Te estoy arrestando
1060
00:54:19,040 --> 00:54:21,320
por pervertir
el curso de la justicia,
1061
00:54:21,320 --> 00:54:23,280
fraude y robo,
1062
00:54:23,280 --> 00:54:26,400
y por ayudar
a encubrir un asesinato.
1063
00:54:33,280 --> 00:54:36,360
Deborah Shelman,
usted también está bajo arresto.
1064
00:54:39,440 --> 00:54:40,760
No tienes que decir nada,
1065
00:54:40,760 --> 00:54:43,080
Pero podría perjudicar tu defensa
si no lo haces más tarde...
1066
00:54:48,880 --> 00:54:50,160
Gracias.
1067
00:54:58,040 --> 00:55:00,320
¿Quería verme, señor Comisario?
1068
00:55:00,320 --> 00:55:01,680
Venir.
1069
00:55:08,960 --> 00:55:12,320
Ha hecho un buen trabajo,
sargento Fletcher.
1070
00:55:12,320 --> 00:55:14,720
Durante este caso.
1071
00:55:14,720 --> 00:55:17,640
Y parece que te has adaptado
bien a tus colegas.
1072
00:55:18,880 --> 00:55:22,400
Pero después de escuchar lo que pasó
esta tarde,
1073
00:55:22,400 --> 00:55:24,040
...su comportamiento imprudente...
1074
00:55:25,080 --> 00:55:26,640
..Estoy preocupado.
1075
00:55:27,920 --> 00:55:29,840
Lo siento señor.
1076
00:55:29,840 --> 00:55:32,240
Sólo quería obtener
un resultado y...
1077
00:55:34,960 --> 00:55:36,840
Sé que fue una estupidez hacer eso.
1078
00:55:39,160 --> 00:55:40,920
¿Cómo sé que no volverá a suceder?
1079
00:55:42,360 --> 00:55:43,920
Porque no lo voy a permitir.
1080
00:55:45,480 --> 00:55:48,440
Me perdí por un momento.
1081
00:55:48,440 --> 00:55:49,640
Mmm.
1082
00:55:51,080 --> 00:55:52,960
Sin embargo, no es la primera vez que...
1083
00:55:52,960 --> 00:55:55,240
¿Es que tienes...?
1084
00:55:55,240 --> 00:55:56,640
..¿te perdiste?
1085
00:55:58,280 --> 00:56:01,240
Su expediente laboral de Jamaica,
1086
00:56:01,240 --> 00:56:03,960
Y he hablado
con el Comisario Jefe...
1087
00:56:05,280 --> 00:56:06,480
..entonces...
1088
00:56:08,440 --> 00:56:11,840
..Sé lo que pasó allí
antes de que te fueras.
1089
00:56:13,640 --> 00:56:16,600
Todo eso ya es cosa del pasado, señor.
1090
00:56:16,600 --> 00:56:17,800
Esta detrás de mi.
1091
00:56:19,160 --> 00:56:22,040
Te lo prometo,
no habrá más errores.
1092
00:56:26,160 --> 00:56:27,200
De acuerdo.
1093
00:56:28,680 --> 00:56:29,720
Ir.
1094
00:56:41,040 --> 00:56:43,080
Lo siento
por su hermano, señor.
1095
00:56:43,080 --> 00:56:44,880
que te hizo las cosas incómodas.
1096
00:56:44,880 --> 00:56:46,680
Quizás el Comisario tenía razón.
1097
00:56:46,680 --> 00:56:48,920
El camino siempre iba
a ser accidentado,
1098
00:56:48,920 --> 00:56:51,120
Así que quizás
valga la pena seguir con ello.
1099
00:56:53,360 --> 00:56:54,920
Quiero decir...
1100
00:56:54,920 --> 00:56:56,280
...es familia, ¿verdad?
1101
00:56:58,480 --> 00:57:01,640
- Así que, sean cuales sean los obstáculos que se presenten...
- SUSPIROS
1102
00:57:02,840 --> 00:57:04,320
..Quiero que funcione.
1103
00:57:04,320 --> 00:57:06,680
De cualquier modo, se acabó la conversación seria.
1104
00:57:06,680 --> 00:57:09,160
Ya es oficialmente la hora de la cerveza.
¡Vamos!
1105
00:57:14,240 --> 00:57:16,560
Señor, ¿dónde está toda su ropa?
1106
00:57:16,560 --> 00:57:17,640
Y...
1107
00:57:18,920 --> 00:57:20,520
Y el tocadiscos
1108
00:57:20,520 --> 00:57:22,000
¿Y todos los discos?
1109
00:57:23,240 --> 00:57:24,840
¡Señor, usted ha sufrido un robo!
1110
00:57:26,160 --> 00:57:27,280
No.
1111
00:57:28,600 --> 00:57:30,720
Él ha despejado el lugar.
1112
00:58:07,680 --> 00:58:10,000
Terapia de pareja. No es lo mío.
1113
00:58:10,000 --> 00:58:12,680
{\an8}¿No crees que podría ser
bueno para una relación?
1114
00:58:12,680 --> 00:58:14,320
¡Gira a la izquierda! ¡Espera, no! ¡Lo siento!
1115
00:58:14,320 --> 00:58:16,920
- ¡Por el amor de Dios, Alasdair!
- No.
1116
00:58:16,920 --> 00:58:18,760
Cada uno de ellos tuvo la oportunidad
1117
00:58:18,760 --> 00:58:20,560
matar a la víctima
durante la cena.
1118
00:58:20,560 --> 00:58:22,320
Excepto que nadie se levanta de la mesa.
1119
00:58:22,320 --> 00:58:24,360
durante más de
dos o tres minutos.
1120
00:58:24,360 --> 00:58:27,680
Esta isla solicitó
que le devolvieran su trabajo.
1121
00:58:27,680 --> 00:58:30,120
y te alejaste
como si no te importara.
1122
00:58:30,120 --> 00:58:31,400
- ¡Salomón!
- ¡Mm!
1123
00:58:31,400 --> 00:58:33,680
Consígueme mis cosas ahora
o te arresto.
1124
00:58:33,680 --> 00:58:35,400
Es tu elección.85265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.