All language subtitles for Commando 1985 DC 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,870 --> 00:01:06,870 What's that? 2 00:01:09,610 --> 00:01:11,570 Sounds like the garbage man. 3 00:01:12,550 --> 00:01:13,930 On Tuesday. 4 00:01:16,410 --> 00:01:18,390 Maybe they changed the schedule. 5 00:01:51,480 --> 00:01:52,960 I'm afraid you'd miss me. 6 00:02:15,150 --> 00:02:16,470 That is American workmanship. 7 00:02:16,890 --> 00:02:18,410 You think the Japanese invented that? 8 00:02:18,990 --> 00:02:20,070 Bullshit. We did. 9 00:02:20,470 --> 00:02:21,950 Oh, for a while there, we lost it. 10 00:02:22,230 --> 00:02:23,230 But we got it back. 11 00:02:23,330 --> 00:02:26,770 I like Cadillacs. You like Cadillacs? Well, come right around here, brother, 12 00:02:26,770 --> 00:02:28,670 get in this Cadillac. You're going to love it. 13 00:02:29,190 --> 00:02:30,330 It's the style and view. 14 00:02:33,570 --> 00:02:34,409 Comfy, right? 15 00:02:34,410 --> 00:02:35,570 Oh, I know what you're going to say. 16 00:02:36,390 --> 00:02:38,890 That's vinyl. But take it from me, you don't want leather, brother. 17 00:02:39,390 --> 00:02:40,269 Leather's hot. 18 00:02:40,270 --> 00:02:41,149 It's uncomfortable. 19 00:02:41,150 --> 00:02:41,969 It'd crack. 20 00:02:41,970 --> 00:02:42,970 Nothing but trouble. 21 00:02:42,990 --> 00:02:45,550 Look at the headroom you've got in here. A guy like you is not going to have any 22 00:02:45,550 --> 00:02:47,850 problem. Go ahead, start it up. 23 00:02:48,110 --> 00:02:49,110 Listen to that. 24 00:02:49,430 --> 00:02:50,369 That power. 25 00:02:50,370 --> 00:02:51,370 That performance. 26 00:02:51,850 --> 00:02:53,010 You know what I like best? 27 00:02:53,530 --> 00:02:54,530 What's that? 28 00:02:55,890 --> 00:02:56,890 The price. 29 00:03:26,440 --> 00:03:28,820 Hey guys, how's it going? Hey, same with you. 30 00:03:29,160 --> 00:03:30,160 Working, working. 31 00:05:37,400 --> 00:05:38,560 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 32 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 I love you, too. 33 00:07:42,480 --> 00:07:43,920 Here come the sandwiches. 34 00:07:47,220 --> 00:07:48,960 Why don't they just call him Girl George? 35 00:07:49,400 --> 00:07:51,520 It will cut down all the confusion, I think. 36 00:07:51,840 --> 00:07:53,520 Oh, Dad, that's so old. 37 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Now, when I was a boy and rock and roll came to East Germany, the communists 38 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 said it was subversive. 39 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 Maybe they were right. 40 00:08:11,300 --> 00:08:12,279 What's in this? 41 00:08:12,280 --> 00:08:13,520 You don't want to know. 42 00:08:28,590 --> 00:08:29,590 Dad, what's wrong? 43 00:08:38,789 --> 00:08:40,690 What's that army helicopter doing here? 44 00:08:40,929 --> 00:08:42,630 You said you wouldn't go away again. 45 00:08:42,850 --> 00:08:43,850 You said you were through. 46 00:08:45,270 --> 00:08:46,390 I'm not going anywhere. 47 00:09:46,319 --> 00:09:47,319 Jackson! Harris! 48 00:09:47,700 --> 00:09:48,700 Secure the area. 49 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 John? 50 00:09:55,300 --> 00:09:56,300 John, are you in there? 51 00:09:59,740 --> 00:10:00,940 John, come on out. 52 00:10:01,460 --> 00:10:02,460 It's Kirby. 53 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 I know. 54 00:10:07,200 --> 00:10:09,020 Silent and smooth, just like always. 55 00:10:10,120 --> 00:10:11,580 Better be. You taught me. 56 00:10:12,100 --> 00:10:13,380 I'm getting a little rusty. 57 00:10:13,780 --> 00:10:14,780 What's going on? 58 00:10:15,350 --> 00:10:16,450 Jenny, how are you? 59 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 Hi. 60 00:10:17,870 --> 00:10:18,870 Jenny, 61 00:10:20,770 --> 00:10:22,170 I need to talk to your dad, okay? 62 00:10:22,410 --> 00:10:24,230 Yeah. Got a warrant? 63 00:10:24,850 --> 00:10:25,850 Very funny. 64 00:10:26,430 --> 00:10:27,630 Jenny. Okay. 65 00:10:30,110 --> 00:10:31,470 John, we've got a problem. 66 00:10:32,970 --> 00:10:34,110 Someone's killing your men. 67 00:10:36,130 --> 00:10:37,250 You gave them new identities. 68 00:10:38,270 --> 00:10:39,350 There must have been a leak. 69 00:10:40,070 --> 00:10:42,450 Lawson, Forrestal, Bennett, they've all been hit. 70 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Who is doing it? 71 00:10:45,660 --> 00:10:48,620 You've made enemies all over the world, John. It could have been the Syrians, 72 00:10:48,720 --> 00:10:51,520 the South Americans, the Russians, or a terrorist group. 73 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 They're going to find you. 74 00:10:59,100 --> 00:11:00,900 You are going to make a normal life here. 75 00:11:01,360 --> 00:11:02,620 You will. I promise. 76 00:11:03,300 --> 00:11:05,780 I'm going into the city to coordinate with the federal people. 77 00:11:06,040 --> 00:11:09,680 We'll nail those bastards before they get close to you. In the meantime, 78 00:11:09,680 --> 00:11:11,620 and Harris will stay here with you. 79 00:11:13,660 --> 00:11:14,660 Had any good? 80 00:11:15,000 --> 00:11:16,760 Real good, but not as good as you were. 81 00:11:43,530 --> 00:11:44,530 Isn't it bad? 82 00:11:45,870 --> 00:11:47,850 I'm not leaving you. That's what you mean. 83 00:11:49,790 --> 00:11:50,950 Then it can't be bad. 84 00:12:18,530 --> 00:12:19,530 How bad are you hit? 85 00:12:19,670 --> 00:12:21,310 I can make it. I'll be all right. 86 00:12:21,790 --> 00:12:23,450 I've got to get my rifle from the shed. 87 00:12:23,690 --> 00:12:24,690 Keep an eye out. 88 00:12:25,190 --> 00:12:26,190 They'll be coming. 89 00:12:27,970 --> 00:12:31,010 Remember, the downwind, the air current, they tip them off. 90 00:12:32,250 --> 00:12:34,870 Downwind? You think I can smell them coming? I did. 91 00:12:36,910 --> 00:12:37,869 Okay, Jenny. 92 00:12:37,870 --> 00:12:39,010 You go to your bedroom, okay? 93 00:12:39,530 --> 00:12:40,610 And stay out of sight. 94 00:12:40,950 --> 00:12:41,950 I'll be right back. 95 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 What did I say? 96 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 Mellow out, man. 97 00:13:34,420 --> 00:13:37,600 We can't talk business if you're waving guns in people's faces. 98 00:13:40,260 --> 00:13:41,660 Your daughter's safe, Colonel. 99 00:13:42,140 --> 00:13:44,100 Whether she stays that way is up to you. 100 00:13:44,380 --> 00:13:46,300 My people got some business with you. 101 00:13:46,780 --> 00:13:50,400 And if you want your kid back, then you gotta cooperate. 102 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Right? 103 00:13:52,940 --> 00:13:53,940 Wrong. 104 00:15:00,940 --> 00:15:02,260 She's coming at us. No grace. 105 00:15:27,820 --> 00:15:29,440 Still coming. Praise the Father. 106 00:15:31,219 --> 00:15:32,219 He's going to hit us. 107 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 Motherfucker. 108 00:16:13,860 --> 00:16:15,840 Bennett, I thought you were... Dead. 109 00:16:17,360 --> 00:16:18,380 You thought wrong. 110 00:16:20,040 --> 00:16:23,800 Ever since you had me thrown out of your unit, I've waited to pay you back. 111 00:16:25,300 --> 00:16:26,660 Do you know what today is, Matrix? 112 00:16:56,030 --> 00:17:02,710 I wanted to use the real thing. Do you remember me, Colonel? 113 00:17:03,470 --> 00:17:06,470 I remember you, scumbag. 114 00:17:07,410 --> 00:17:10,050 Especially the people you've tortured and killed. 115 00:17:10,510 --> 00:17:17,329 Colonel, you do not understand a country like 116 00:17:17,329 --> 00:17:24,109 Valverde. It is a country that... It needs a president who has an 117 00:17:24,109 --> 00:17:25,470 of discipline. 118 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 Why tell me? 119 00:17:27,170 --> 00:17:34,170 Because you're going to return to Valverde, and you are going to kill the 120 00:17:34,170 --> 00:17:37,370 president that you helped to overthrow me. 121 00:17:37,710 --> 00:17:41,530 Why don't you have Bennett do it? Sounds like something he would get off on. 122 00:17:41,630 --> 00:17:45,130 Because President Velasquez trusts you, Colonel. 123 00:17:45,350 --> 00:17:48,650 After all, he made you the hero of the revolution. 124 00:17:49,260 --> 00:17:52,580 Well, Captain Bane left, shall we say, under a cloud. 125 00:17:52,980 --> 00:17:56,000 Yeah, because he enjoyed killing a little too much. 126 00:17:56,220 --> 00:17:58,080 Your training, Matrix. 127 00:17:58,440 --> 00:18:01,560 You can't get close to President Velasquez. 128 00:18:02,200 --> 00:18:03,400 You will kill him. 129 00:18:03,880 --> 00:18:07,980 You know, Colonel, we went to a lot of trouble to find you. We had to pretend 130 00:18:07,980 --> 00:18:12,580 Captain Bane's dead so that General Kirby would become agitated and lead us 131 00:18:12,580 --> 00:18:19,040 you. And now that I have you, you will do exactly as I tell you. 132 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 Fuck you. 133 00:18:34,990 --> 00:18:41,250 Oh, you 134 00:18:41,250 --> 00:18:47,630 bastards. Colonel Matrix, if you kill President Velasquez, I will send her 135 00:18:47,630 --> 00:18:48,489 to you. 136 00:18:48,490 --> 00:18:53,730 If you try anything else, I will mail her to you in pieces. 137 00:19:03,870 --> 00:19:05,250 Any sign of Matrix? 138 00:19:05,510 --> 00:19:06,870 No, sir. Just those bodies. 139 00:19:07,090 --> 00:19:08,470 Think there's more, sir? 140 00:19:08,830 --> 00:19:11,610 If he's still alive, I'd expect a lot more. 141 00:19:28,409 --> 00:19:30,170 Sully will make sure you get on the plane. 142 00:19:31,270 --> 00:19:32,750 And Richie's will stay with you. 143 00:19:33,070 --> 00:19:34,250 Make sure you get off. 144 00:19:35,350 --> 00:19:36,990 I don't hear from either one of them. 145 00:19:37,610 --> 00:19:38,610 Dead. 146 00:19:39,250 --> 00:19:40,750 How much did they pay you, Fanny? 147 00:19:41,590 --> 00:19:43,070 They offered me a hundred grand. 148 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 You want to know something? 149 00:19:45,530 --> 00:19:48,970 When I found out I'd get my hands on you, I said I'd do it for nothing. 150 00:19:50,370 --> 00:19:51,370 Hey, hold it. 151 00:19:52,290 --> 00:19:53,790 I'll be back, Fanny. 152 00:19:59,340 --> 00:20:01,120 John? Are we ready, John? 153 00:20:16,560 --> 00:20:17,740 We're running late, buddy. 154 00:20:18,380 --> 00:20:20,560 So you and Bennett met in the service, eh? 155 00:20:20,980 --> 00:20:23,060 And me and Enriquez is in the service, too. 156 00:20:23,640 --> 00:20:25,340 There's nothing like old war, buddy. 157 00:20:27,110 --> 00:20:28,690 Well, have a nice trip now. 158 00:20:29,830 --> 00:20:30,870 Take care. Oh, here. 159 00:20:31,830 --> 00:20:33,550 Have some beers in Val Verde Matrix. 160 00:20:34,990 --> 00:20:37,110 It'll give everyone a little more time with your daughter. 161 00:20:38,570 --> 00:20:40,530 You're a funny guy, Sully. I like you. 162 00:20:41,410 --> 00:20:42,970 That's why I'm going to kill you last. 163 00:20:44,290 --> 00:20:45,290 Move. 164 00:20:49,050 --> 00:20:50,070 Hasta luego, fellas. 165 00:21:25,090 --> 00:21:26,370 Any carry -on luggage? 166 00:21:26,870 --> 00:21:27,870 Just him. 167 00:21:32,010 --> 00:21:34,710 Open your mouth again, and I'll nail it shut. 168 00:21:36,170 --> 00:21:37,730 You must pass some seatbelts, sir. 169 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Thank you. 170 00:21:39,620 --> 00:21:41,900 Could I have a blanket and a pillow, please? Sure. 171 00:21:50,780 --> 00:21:51,780 There you go. 172 00:21:55,020 --> 00:21:57,340 Ladies and gentlemen, we are now preparing for departure. 173 00:21:57,720 --> 00:22:00,980 If you'll please make sure that all your carry -on luggage is safely stored in 174 00:22:00,980 --> 00:22:04,740 the opening compartments. Make sure your seatbelts are fastened and extinguish 175 00:22:04,740 --> 00:22:05,740 all cigarettes. 176 00:22:05,930 --> 00:22:09,310 Once we reach our cruising altitude, we're going to be serving our 177 00:22:09,310 --> 00:22:11,890 beverages and then a little later on our dinner. 178 00:22:12,290 --> 00:22:14,470 Shortly after that, we'll be showing our featured crew. 179 00:22:14,910 --> 00:22:17,770 Your flight attendants are Susan and Lance, and I'm Susan. 180 00:22:18,070 --> 00:22:20,310 We're here to make your trip as comfortable as possible. 181 00:22:20,670 --> 00:22:22,910 Thank you and have a safe and enjoyable flight. 182 00:22:37,100 --> 00:22:40,980 Excuse me, how long is the flight? We land in Val Verde in exactly 11 hours. 183 00:22:41,280 --> 00:22:42,880 Thank you. And do me a favor. 184 00:22:43,360 --> 00:22:45,420 Don't disturb my friend. He's dead tired. 185 00:22:51,840 --> 00:22:52,759 Sir, please. 186 00:22:52,760 --> 00:22:53,760 Thank you. 187 00:22:54,340 --> 00:22:56,660 Sir, during takeoff, you must remain seated. 188 00:22:57,420 --> 00:22:58,420 I'm very sick. 189 00:23:21,160 --> 00:23:22,720 Thank you. 190 00:25:53,040 --> 00:25:54,040 Yeah, the bird is flown. 191 00:25:55,140 --> 00:25:56,140 Cargo is aboard. 192 00:25:56,340 --> 00:25:57,860 Now go to the drop -off point. 193 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 Yes. 194 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 Gracias, Sally. 195 00:26:04,840 --> 00:26:07,160 Well, we are right on schedule. 196 00:26:07,580 --> 00:26:12,900 With any good fortune, today will be my last day as a civilian. 197 00:26:16,260 --> 00:26:18,620 Your father seemed to be cooperating. 198 00:26:18,920 --> 00:26:21,080 You will be together with him soon. 199 00:26:23,080 --> 00:26:24,260 Won't that be nice? 200 00:26:24,780 --> 00:26:27,420 Not nearly as nice as watching him kick your ass. 201 00:26:31,040 --> 00:26:32,040 Take her below. 202 00:27:03,050 --> 00:27:04,050 That's Cindy. 203 00:27:04,550 --> 00:27:06,730 Well, my 740 flight to Vancouver was canceled. 204 00:27:07,430 --> 00:27:08,890 So, how about dinner? 205 00:27:10,010 --> 00:27:11,010 Yeah. 206 00:27:12,190 --> 00:27:13,550 Well, I can go to bed early, too. 207 00:27:22,690 --> 00:27:24,630 Maybe we should do it another time. You sound like he's mad at you. 208 00:27:29,050 --> 00:27:30,970 Okay. Well, I like you, too. 209 00:27:32,140 --> 00:27:33,140 All right, then. 210 00:27:33,200 --> 00:27:34,500 Talk to you soon. Bye. 211 00:27:35,220 --> 00:27:37,200 Ah, loving careers is tough, eh? 212 00:27:37,500 --> 00:27:41,040 Sounds like you need a date. Well, I don't. Oh, listen, I bet girls like you 213 00:27:41,040 --> 00:27:42,360 meet a lot of nice boys at airports. 214 00:27:42,780 --> 00:27:44,940 Listen, you're really bugging me. 215 00:28:34,459 --> 00:28:35,459 Hey. 216 00:28:36,960 --> 00:28:38,080 Hey, slow down. 217 00:28:44,860 --> 00:28:48,580 You know, I got something I'd really like to give you. I'm not interested. 218 00:28:48,900 --> 00:28:51,640 Aw, you don't know what you're missing. From here, it looks like a nightmare. 219 00:28:51,820 --> 00:28:53,180 Would you please leave me alone? 220 00:28:54,140 --> 00:28:55,340 You fucking whore. 221 00:29:11,149 --> 00:29:12,149 Don't move. 222 00:29:12,290 --> 00:29:13,550 I'm not going to hurt you. 223 00:29:13,930 --> 00:29:14,930 Step aside. 224 00:29:14,950 --> 00:29:15,950 You said don't move. 225 00:29:16,010 --> 00:29:17,010 Do it. 226 00:29:17,930 --> 00:29:18,930 Get in the car. 227 00:29:35,470 --> 00:29:38,710 Exactly what I tell you to do. Listen, I've got a 7 .30 advanced karate class 228 00:29:38,710 --> 00:29:41,170 and I can't help you. You're not going to make... 229 00:29:41,170 --> 00:29:48,630 Follow 230 00:29:48,630 --> 00:29:49,630 him. 231 00:30:17,800 --> 00:30:20,920 I won't get offended by this question, but are you going to kill me or 232 00:30:20,920 --> 00:30:22,100 something? No. 233 00:30:22,700 --> 00:30:24,460 I suppose you wouldn't tell me if you were. 234 00:30:25,100 --> 00:30:26,100 Sure would. 235 00:30:26,360 --> 00:30:27,360 Really? 236 00:30:28,920 --> 00:30:29,920 Trust me. 237 00:30:34,380 --> 00:30:35,400 Stay close to him. 238 00:30:36,780 --> 00:30:37,780 Faster. 239 00:30:39,740 --> 00:30:40,740 That's good. 240 00:30:41,040 --> 00:30:42,540 Can you tell me what this is all about? 241 00:30:43,480 --> 00:30:45,700 Yeah, a guy I trusted for years wants me dead. 242 00:30:46,440 --> 00:30:49,360 It's understandable. I've only known you for five minutes, and I want you dead, 243 00:30:49,360 --> 00:30:50,360 too. 244 00:30:59,820 --> 00:31:00,820 I'm Cindy. 245 00:31:04,960 --> 00:31:05,960 Do you have a name? 246 00:31:08,600 --> 00:31:09,600 John. 247 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 John Bedford. 248 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 That's nice. 249 00:31:15,720 --> 00:31:16,720 What are you doing, Matrix? 250 00:31:17,200 --> 00:31:19,080 I'm a retired colonel in the army. 251 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 Retired? 252 00:31:21,340 --> 00:31:24,080 Does that mean, like, my task is to pay you a pension? 253 00:31:24,920 --> 00:31:25,920 Right. 254 00:32:27,600 --> 00:32:28,600 I'll... Hurry up. 255 00:32:32,800 --> 00:32:35,700 Christopher, you're in such a hurry, I can... Oh, it's through with you. 256 00:33:03,760 --> 00:33:05,000 My daughter has been kidnapped. 257 00:33:05,300 --> 00:33:07,380 He's the only chance I've got of finding her. 258 00:33:07,740 --> 00:33:10,300 If he sees me or I lose him, he'll kill her. 259 00:33:10,780 --> 00:33:15,460 What I need you to do is follow him, tell him you're crazy about him, try to 260 00:33:15,460 --> 00:33:18,660 bring him over here, and I will do the rest. You can go back to your normal 261 00:33:18,660 --> 00:33:19,660 life. Got it? 262 00:33:19,860 --> 00:33:21,520 No. Please help me. 263 00:33:22,120 --> 00:33:23,500 You're the only chance I've got. 264 00:33:24,380 --> 00:33:26,080 She has less than ten hours left. 265 00:33:26,640 --> 00:33:28,820 If I'm going to stand, they're going to kill her. 266 00:33:29,180 --> 00:33:30,500 Okay. All right. 267 00:34:15,899 --> 00:34:19,760 Listen, there's this huge guy outside in a green t -shirt, and he's a paranoid 268 00:34:19,760 --> 00:34:22,440 maniac, and he's kidnapped me, and I need your help. 269 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 I'll take it on. 270 00:34:27,600 --> 00:34:29,719 I hear you're a great man with transmission. 271 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 That's right. 272 00:34:50,850 --> 00:34:51,850 Oh, yeah. 273 00:34:52,949 --> 00:34:53,949 This will work just fine. 274 00:34:56,889 --> 00:34:57,890 Biggs, are you there? 275 00:34:58,130 --> 00:35:00,450 Listen. There's a guy over here that may be a wacko. 276 00:35:00,730 --> 00:35:02,130 I don't think I can handle him alone. 277 00:35:02,430 --> 00:35:03,430 I'll be right there. 278 00:35:03,790 --> 00:35:04,930 Point it to me, kick some ass. 279 00:35:09,970 --> 00:35:10,970 You better wait here. 280 00:35:13,270 --> 00:35:14,270 Attention all units. 281 00:35:14,890 --> 00:35:16,290 Emergency on a theater level. 282 00:35:17,190 --> 00:35:19,290 Suspect, six foot two, brown hair. 283 00:35:19,790 --> 00:35:21,790 He's one gigantic motherfucker. 284 00:35:22,730 --> 00:35:24,810 Used to be a great place for hunting slag. 285 00:35:25,770 --> 00:35:27,070 Got a little crowded now. 286 00:35:28,570 --> 00:35:30,150 I think I found something, though. 287 00:35:32,770 --> 00:35:33,770 See ya. 288 00:36:02,760 --> 00:36:06,800 I'm waiting for my... Are you looking for me? 289 00:36:07,140 --> 00:36:08,280 You better come with us. 290 00:36:14,140 --> 00:36:15,140 What? 291 00:36:19,100 --> 00:36:20,100 Matrix. 292 00:36:20,500 --> 00:36:21,520 Give me a tool. 293 00:36:55,560 --> 00:36:56,720 Out of my way. 294 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Thank you. 295 00:38:54,800 --> 00:38:57,400 to the shootout where people are dying and there's blood spurting out of the 296 00:38:57,400 --> 00:39:00,620 place and then I watch you rip a phone booth out of the wall swing from the 297 00:39:00,620 --> 00:39:04,760 ceiling like Tarzan and then there's a cop that's gonna shoot you and I save 298 00:39:04,760 --> 00:39:05,880 and you start chasing me! 299 00:39:06,840 --> 00:39:09,060 Are you gonna tell me what's going on or what? 300 00:39:10,040 --> 00:39:11,040 No. 301 00:40:55,790 --> 00:40:56,448 Are you all right? 302 00:40:56,450 --> 00:40:57,770 I think I'm dead. You're all right. 303 00:40:58,250 --> 00:40:59,250 Wait for me. 304 00:41:08,310 --> 00:41:09,310 Sally. 305 00:41:15,630 --> 00:41:17,810 Kiss my ass. I can't hear you. 306 00:41:18,310 --> 00:41:20,490 Say it a little louder and get fucked. 307 00:41:20,890 --> 00:41:22,630 Listen, loyalty is very touching. 308 00:41:23,120 --> 00:41:26,140 Gravity is not the most important thing in your life right now. 309 00:41:26,440 --> 00:41:29,120 But what is important is gravity. 310 00:41:31,220 --> 00:41:35,040 I have to remind you, Sally, this is my weak arm. 311 00:41:35,360 --> 00:41:36,620 You can't kill me, Matrix. 312 00:41:37,120 --> 00:41:38,600 You need me to find your daughter. 313 00:41:38,840 --> 00:41:39,779 Where is she? 314 00:41:39,780 --> 00:41:40,780 I don't know. 315 00:41:41,000 --> 00:41:44,200 But Cook knows. I'll take you where I'm supposed to meet her. But you won't. 316 00:41:44,520 --> 00:41:45,399 Why not? 317 00:41:45,400 --> 00:41:46,420 Because I already know. 318 00:41:49,100 --> 00:41:50,100 Remember, 319 00:41:50,260 --> 00:41:51,800 Sally, when I promised to kill you last? 320 00:41:52,300 --> 00:41:53,560 That's right, Major. You did. 321 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 I lied. 322 00:42:25,520 --> 00:42:26,379 What did you do with Sally? 323 00:42:26,380 --> 00:42:27,380 I let him go. 324 00:43:05,450 --> 00:43:07,030 I'm sorry I got involved in this. 325 00:43:07,570 --> 00:43:09,390 Well, why don't you tell me what this is all about? 326 00:43:10,570 --> 00:43:11,570 It's about her. 327 00:43:12,330 --> 00:43:13,330 Is this your daughter? 328 00:43:13,910 --> 00:43:16,530 You know, some people are using her to force me to do a job. 329 00:43:16,870 --> 00:43:19,070 If I don't get to her soon, they'll kill her. 330 00:43:20,170 --> 00:43:21,170 Well, did you do the job? 331 00:43:21,590 --> 00:43:24,470 No. I knew they would kill her, even if I did it. 332 00:43:24,710 --> 00:43:28,070 My only chance now is that I get to her before they find out what I'm doing. 333 00:43:28,390 --> 00:43:29,490 Well, what about her mother? 334 00:43:31,050 --> 00:43:32,730 She died when Jenny was born. 335 00:43:33,890 --> 00:43:34,890 I'm sorry. 336 00:43:35,150 --> 00:43:36,670 I was in Laos at the time. 337 00:43:38,730 --> 00:43:40,250 I came back in Pennsylvania. 338 00:43:42,550 --> 00:43:43,710 But I was never home. 339 00:43:44,830 --> 00:43:47,570 When she was three, I was in Lebanon. 340 00:43:48,630 --> 00:43:52,090 When she was in grammar school, I was in Angola. 341 00:43:52,810 --> 00:43:55,070 When she had her measles, I was in Pakistan. 342 00:43:56,230 --> 00:43:59,270 And now she's been kidnapped because of me. Well, why did you have to do all 343 00:43:59,270 --> 00:44:00,270 that traveling? 344 00:44:02,050 --> 00:44:03,050 Special assignments. 345 00:44:03,920 --> 00:44:05,240 Except for the army or something? 346 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 Or something. 347 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 Oh. 348 00:44:09,460 --> 00:44:10,620 What did you have to do? 349 00:44:12,880 --> 00:44:14,300 Things you don't want to know about. 350 00:44:16,340 --> 00:44:18,600 Things that sometimes I wish I didn't know about. 351 00:44:21,680 --> 00:44:23,520 But a part of my life is over with. 352 00:44:25,000 --> 00:44:27,240 All that matters to me now is the enemy. 353 00:45:49,759 --> 00:45:50,759 What are you doing? 354 00:45:51,040 --> 00:45:52,040 Helping you get her back 355 00:46:29,520 --> 00:46:30,520 Good night, everyone. 356 00:47:02,860 --> 00:47:03,860 I set the bed. 357 00:47:12,700 --> 00:47:14,200 I thought you had a good time with Tommy. 358 00:47:14,460 --> 00:47:15,660 I hope to do well. 359 00:47:18,020 --> 00:47:19,020 Bye. 360 00:47:25,360 --> 00:47:26,360 Yeah? 361 00:47:28,140 --> 00:47:29,138 Where's Sully? 362 00:47:29,140 --> 00:47:30,140 In the shower. 363 00:47:33,930 --> 00:47:34,930 Room, sir. 364 00:47:35,430 --> 00:47:36,430 Open the door. 365 00:47:38,150 --> 00:47:39,150 Move back a little. 366 00:47:41,890 --> 00:47:42,890 Hey, Sully! 367 00:48:11,310 --> 00:48:14,890 Well, you should be, because this Green Beret is going to kick your big ass. 368 00:48:15,450 --> 00:48:17,530 I ate Green Berets for breakfast. 369 00:48:17,890 --> 00:48:19,890 And right now, I'm very hungry. 370 00:48:20,330 --> 00:48:22,070 I can't believe this macho bullshit. 371 00:48:43,600 --> 00:48:44,600 But you, asshole. 372 00:48:49,780 --> 00:48:51,240 This guy's eating too much red meat. 373 00:49:42,700 --> 00:49:45,720 Let's search it. 374 00:50:03,080 --> 00:50:04,080 I think I found something. 375 00:50:08,360 --> 00:50:11,420 What is this? 376 00:50:11,660 --> 00:50:13,760 Coastal is a fuel depot that supplies planes. 377 00:50:14,180 --> 00:50:15,380 To whom? The airlines? 378 00:50:15,740 --> 00:50:17,300 Usually smaller, private aircraft. 379 00:50:17,720 --> 00:50:20,900 Are you sure? I'm getting my pilot's license, and this is where my instructor 380 00:50:20,900 --> 00:50:21,900 gets his fuel. 381 00:50:21,980 --> 00:50:24,000 There are a lot of warehouses down the street. 382 00:50:24,820 --> 00:50:26,620 Darius must be keeping a plane down there. 383 00:50:26,840 --> 00:50:27,840 Let's go. 384 00:50:27,920 --> 00:50:29,100 We'll take Cook's car. 385 00:50:29,460 --> 00:50:30,760 He won't be needing it. 386 00:50:48,400 --> 00:50:50,340 This is it. Tria Enterprises. 387 00:50:55,000 --> 00:50:56,560 Thank you, Giselle. What's this afternoon? 388 00:51:13,240 --> 00:51:14,640 This way. Wait for my signal. 389 00:51:57,260 --> 00:51:58,260 Thank you. 390 00:52:31,640 --> 00:52:33,000 I don't have anything to say to you. 391 00:53:17,550 --> 00:53:20,370 I've seen all the equipment they've got, but there's no airplane. 392 00:53:20,690 --> 00:53:21,690 What about your daughter? 393 00:53:21,810 --> 00:53:22,910 Harrison Bennett aren't here. 394 00:53:23,190 --> 00:53:24,230 She's wherever they are. 395 00:53:24,490 --> 00:53:25,490 Okay. 396 00:53:25,750 --> 00:53:26,750 Look at this. 397 00:53:36,790 --> 00:53:39,430 These coordinates are somewhere near Santa Barbara. 398 00:53:52,950 --> 00:53:56,650 There's something going on at this island off the coast north of here. This 399 00:53:56,650 --> 00:53:57,930 be where they've taken Jenny. Look. 400 00:53:59,490 --> 00:54:01,190 Here's a photo of an amphibian airplane. 401 00:54:02,430 --> 00:54:04,070 Maybe they use it to fly out there. 402 00:54:04,290 --> 00:54:05,290 Yeah, let's look at that invoice. 403 00:54:17,520 --> 00:54:19,760 Type 4 fuel is amphibian. 404 00:54:20,400 --> 00:54:24,520 250 gallons is what it would take to fly this plane to the island and back. 405 00:54:24,900 --> 00:54:27,620 But it isn't here. I've seen everything they've got. 406 00:54:28,580 --> 00:54:33,420 It was refueled at Palm Station 32, Pacific Clear. That's San Pedro. 407 00:54:35,080 --> 00:54:36,920 So how long does it take to fly to the island? 408 00:54:37,300 --> 00:54:38,300 About two hours. 409 00:54:48,240 --> 00:54:53,920 are we going to the plane? not yet where are we going? 410 00:54:54,960 --> 00:54:59,360 shopping shopping? 411 00:56:49,930 --> 00:56:50,808 What's that? 412 00:56:50,810 --> 00:56:51,810 Rocket launcher. 413 00:56:52,530 --> 00:56:53,530 Go! 414 00:57:14,670 --> 00:57:16,510 Don't even think about it! 415 00:57:22,759 --> 00:57:23,759 Come on, come on. 416 00:57:50,730 --> 00:57:54,830 If you call General Franklin Kirby, he will explain everything to you. Kirby, 417 00:57:54,950 --> 00:57:57,650 huh? I think we ran him in last week, right? 418 00:58:00,390 --> 00:58:01,390 Hmm. 419 00:58:05,010 --> 00:58:06,010 Okay. 420 00:58:20,510 --> 00:58:21,510 Not bad. 421 00:58:32,610 --> 00:58:36,830 What do you think she's doing? I think she's got something for it. I bet she 422 00:58:36,830 --> 00:58:37,830 does. 423 00:58:52,290 --> 00:58:53,290 Jesus Christ! 424 00:58:58,450 --> 00:58:58,870 Where 425 00:58:58,870 --> 00:59:18,930 did 426 00:59:18,930 --> 00:59:19,930 you learn how to do that? 427 00:59:28,680 --> 00:59:30,580 or expect Matrix to arrive on our birthday? 428 00:59:32,620 --> 00:59:33,900 Just over two hours. 429 00:59:34,160 --> 00:59:37,440 Do you think that he is going to give us any problems? 430 00:59:37,940 --> 00:59:39,840 He'll do exactly as he's told. 431 00:59:40,660 --> 00:59:41,900 As long as he thinks. 432 01:00:46,320 --> 01:00:47,400 Stop him. Good. 433 01:00:47,740 --> 01:00:48,740 Okay, good. 434 01:00:53,540 --> 01:01:00,260 Did anybody ever tell you you have a lot of hostility? 435 01:01:00,600 --> 01:01:01,660 Come on, let's move. 436 01:01:05,500 --> 01:01:07,420 Ooh, I hope I can fly this plane. 437 01:01:22,960 --> 01:01:23,939 Oh, shit. 438 01:01:23,940 --> 01:01:27,580 Oh, no. 439 01:01:28,240 --> 01:01:29,158 What's wrong? 440 01:01:29,160 --> 01:01:31,540 This isn't a plane. This is a canoe with wings. 441 01:01:32,020 --> 01:01:33,280 Well, then get in and start paddling. 442 01:01:36,640 --> 01:01:37,640 Agent, 443 01:01:43,200 --> 01:01:44,200 hurry up. 444 01:02:30,460 --> 01:02:31,460 All right. 445 01:02:33,760 --> 01:02:34,760 Here we go. 446 01:02:36,540 --> 01:02:37,540 Watch out for the boat. 447 01:02:37,780 --> 01:02:39,480 Oh, we're not going to make it. 448 01:02:40,510 --> 01:02:41,510 Yes, we are. 449 01:02:48,710 --> 01:02:51,530 We did it. 450 01:02:52,110 --> 01:02:53,110 We did it. 451 01:02:53,930 --> 01:02:54,930 Wow. 452 01:02:55,770 --> 01:02:56,770 Well done. 453 01:02:57,190 --> 01:02:58,190 Thank you. 454 01:03:03,090 --> 01:03:07,610 Matrix? Call the federal building. Have them monitor every police, aviation, and 455 01:03:07,610 --> 01:03:09,510 marine channel in the area. What are you expecting? 456 01:03:10,060 --> 01:03:11,060 World War III. 457 01:03:13,740 --> 01:03:17,780 Repeat, this is Whiskey X -Ray 4, 4 -8 for General Kirby. 458 01:03:18,180 --> 01:03:19,180 Urgent, you respond. 459 01:03:19,720 --> 01:03:21,440 Attention, unidentified aircraft. 460 01:03:21,920 --> 01:03:24,060 This is the Coast Guard Cutter Marauder. 461 01:03:24,460 --> 01:03:26,860 You are flying over the San Miguel Gunnery Range. 462 01:03:27,120 --> 01:03:28,680 This is a highly restricted area. 463 01:03:28,920 --> 01:03:31,340 You must change course or you will be forced to land. 464 01:03:31,800 --> 01:03:34,220 Acknowledged. Urgent. Repeat, urgent. 465 01:03:34,480 --> 01:03:36,620 You must contact General Franklin. 466 01:03:37,360 --> 01:03:40,340 You must first change course or you risk being shot down. 467 01:03:40,780 --> 01:03:41,780 Acknowledge. 468 01:03:42,780 --> 01:03:46,920 They shoot the shit out of this area all the time. All the flights out of LAX 469 01:03:46,920 --> 01:03:47,920 avoid it like the plague. 470 01:03:48,340 --> 01:03:49,340 Can you go below radar? 471 01:03:49,740 --> 01:03:50,760 Not marine radar. 472 01:03:51,260 --> 01:03:54,580 Maybe if I get us close enough to the water, the waves can camouflage us. 473 01:03:54,820 --> 01:03:55,820 Go down. 474 01:03:56,120 --> 01:03:57,640 Oh, okay. 475 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Do it. 476 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 We lost him, sir. 477 01:04:50,350 --> 01:04:54,510 Putting a little glue through is like cutting warm butter. 478 01:04:55,970 --> 01:05:00,110 Put the knife away and shut your mouth. 479 01:05:08,240 --> 01:05:11,560 I love listening to your little pissant soldiers trying to talk tough. 480 01:05:12,900 --> 01:05:14,000 They make me laugh. 481 01:05:14,920 --> 01:05:17,180 If Matrix was here, he'd laugh too. 482 01:05:18,120 --> 01:05:21,480 Mr. Bennett, my soldiers are patriots. 483 01:05:21,720 --> 01:05:22,840 Your soldiers are nothing. 484 01:05:23,720 --> 01:05:27,040 Matrix and I can kill every one of them in a blink of an eye. 485 01:05:27,520 --> 01:05:28,520 Remember that. 486 01:05:28,880 --> 01:05:32,580 Are you trying to frighten me? 487 01:05:33,400 --> 01:05:34,760 I don't have to try. 488 01:05:35,560 --> 01:05:37,460 When Matrix finishes the job, 489 01:05:38,860 --> 01:05:40,160 He'll be back for his daughter. 490 01:05:40,600 --> 01:05:43,940 Now, whether she's alive or dead, doesn't matter. 491 01:05:44,820 --> 01:05:46,120 Then he'll be after you. 492 01:05:46,560 --> 01:05:52,320 Now, the only thing between Matrix and you... is me. 493 01:05:53,060 --> 01:05:57,080 It is you that is afraid, Mr. 494 01:05:57,300 --> 01:05:58,300 Bennett. 495 01:05:59,100 --> 01:06:01,840 You are afraid of Matrix. 496 01:06:02,560 --> 01:06:05,000 Of course, I'm smart. 497 01:06:06,660 --> 01:06:07,760 But I have an edge. 498 01:06:09,740 --> 01:06:10,740 I have his daughter. 499 01:06:15,940 --> 01:06:16,940 Is that it? 500 01:06:18,180 --> 01:06:19,180 One. 501 01:06:22,820 --> 01:06:23,820 Land here. 502 01:06:24,120 --> 01:06:26,160 It's the most isolated spot we'll find. 503 01:06:27,600 --> 01:06:29,280 Oh, here we go. 504 01:07:17,550 --> 01:07:18,550 the message. 505 01:07:19,550 --> 01:07:23,110 Commando, Kirby, Code Red, coordinates, got it. 506 01:07:24,310 --> 01:07:26,410 Don't break radio silence until they see me. 507 01:07:27,110 --> 01:07:28,110 How will I know? 508 01:07:28,850 --> 01:07:30,910 Because all fucking hell is going to break loose. 509 01:07:31,470 --> 01:07:32,630 Be careful, Major. 510 01:07:33,270 --> 01:07:34,270 Good luck. 511 01:08:14,990 --> 01:08:15,990 Thank you. 512 01:11:11,160 --> 01:11:12,560 See? 513 01:11:17,340 --> 01:11:19,560 The President's here. 514 01:11:41,260 --> 01:11:42,500 He was not on the plane. 515 01:11:46,300 --> 01:11:47,300 Kill her. 516 01:12:12,240 --> 01:12:13,240 How are you? 517 01:14:14,760 --> 01:14:16,840 I already messaged for a General Franklin Kirby. 518 01:14:17,160 --> 01:14:19,360 I repeat, General Franklin Kirby. 519 01:14:20,560 --> 01:14:23,540 General Kirby, you'd better get out of here. We have your message on the 520 01:14:23,540 --> 01:14:24,540 teletype. 521 01:16:41,930 --> 01:16:42,930 Go and look! 522 01:21:29,800 --> 01:21:31,720 Jenny! Daddy? 523 01:21:33,700 --> 01:21:34,700 Daddy? 524 01:21:37,500 --> 01:21:38,500 Jenny! 525 01:21:39,440 --> 01:21:40,440 Daddy? 526 01:21:41,820 --> 01:21:44,440 No. Not daddy. 527 01:21:45,300 --> 01:21:46,460 Come on! 528 01:22:01,350 --> 01:22:02,350 How's your arm, John? 529 01:22:02,490 --> 01:22:04,730 Come over and find out. No, thanks. 530 01:22:05,570 --> 01:22:06,870 I think I'll take a pass. 531 01:22:08,210 --> 01:22:10,270 John, stick your head out. 532 01:22:10,490 --> 01:22:11,490 One shot. 533 01:22:11,530 --> 01:22:12,810 Right between the eyes. 534 01:22:13,070 --> 01:22:14,070 I'll make it quick. 535 01:22:14,710 --> 01:22:16,150 For old time's sake. 536 01:22:16,550 --> 01:22:18,730 Bennett, stop screwing around and let the girl go. 537 01:22:19,650 --> 01:22:20,930 It's me that you want. 538 01:22:21,570 --> 01:22:23,810 I have only one arm. You can beat me. 539 01:22:25,730 --> 01:22:26,730 Come on, Bennett. 540 01:22:27,610 --> 01:22:29,510 Go with it, chicken shit gun. 541 01:22:33,200 --> 01:22:34,540 Don't just want to pull a trigger. 542 01:22:35,500 --> 01:22:36,700 Put a knife in me. 543 01:22:37,140 --> 01:22:38,440 Look me in the eye. 544 01:22:39,040 --> 01:22:42,140 See what's going on in there when you turn it. 545 01:22:43,100 --> 01:22:44,480 That's what you want to do, right? 546 01:22:45,120 --> 01:22:47,260 John, come on. It's a good girl. 547 01:22:47,740 --> 01:22:48,920 It's between you and me. 548 01:22:49,380 --> 01:22:51,100 Don't deprive yourself of some pleasure. 549 01:22:52,220 --> 01:22:53,220 Come on, Bennett. 550 01:23:03,230 --> 01:23:09,450 I don't need the gun John I can beat you I don't need no gun 551 01:25:22,380 --> 01:25:24,340 What's it feel like to be a dying man? 552 01:25:25,100 --> 01:25:26,300 You're a dead man, John. 553 01:25:27,920 --> 01:25:28,920 Bullshit. 554 01:25:36,920 --> 01:25:39,880 John, I'm not going to shoot you between the eyes. 555 01:25:57,550 --> 01:25:59,430 Let off some steam, Bennett. 556 01:27:24,120 --> 01:27:25,480 Leave anything for us? 557 01:27:25,780 --> 01:27:26,780 Just bodies. 558 01:27:27,840 --> 01:27:31,340 I'd just like you to start off your unit again, John. All it would take is your 559 01:27:31,340 --> 01:27:32,340 coming back. 560 01:27:32,380 --> 01:27:33,740 This was the last time. 561 01:27:45,000 --> 01:27:46,100 Until the next time. 562 01:27:59,690 --> 01:28:00,690 No chance. 36985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.