All language subtitles for Commando 1985 DC 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,870 --> 00:01:06,870
What's that?
2
00:01:09,610 --> 00:01:11,570
Sounds like the garbage man.
3
00:01:12,550 --> 00:01:13,930
On Tuesday.
4
00:01:16,410 --> 00:01:18,390
Maybe they changed the schedule.
5
00:01:51,480 --> 00:01:52,960
I'm afraid you'd miss me.
6
00:02:15,150 --> 00:02:16,470
That is American workmanship.
7
00:02:16,890 --> 00:02:18,410
You think the Japanese invented that?
8
00:02:18,990 --> 00:02:20,070
Bullshit. We did.
9
00:02:20,470 --> 00:02:21,950
Oh, for a while there, we lost it.
10
00:02:22,230 --> 00:02:23,230
But we got it back.
11
00:02:23,330 --> 00:02:26,770
I like Cadillacs. You like Cadillacs?
Well, come right around here, brother,
12
00:02:26,770 --> 00:02:28,670
get in this Cadillac. You're going to
love it.
13
00:02:29,190 --> 00:02:30,330
It's the style and view.
14
00:02:33,570 --> 00:02:34,409
Comfy, right?
15
00:02:34,410 --> 00:02:35,570
Oh, I know what you're going to say.
16
00:02:36,390 --> 00:02:38,890
That's vinyl. But take it from me, you
don't want leather, brother.
17
00:02:39,390 --> 00:02:40,269
Leather's hot.
18
00:02:40,270 --> 00:02:41,149
It's uncomfortable.
19
00:02:41,150 --> 00:02:41,969
It'd crack.
20
00:02:41,970 --> 00:02:42,970
Nothing but trouble.
21
00:02:42,990 --> 00:02:45,550
Look at the headroom you've got in here.
A guy like you is not going to have any
22
00:02:45,550 --> 00:02:47,850
problem. Go ahead, start it up.
23
00:02:48,110 --> 00:02:49,110
Listen to that.
24
00:02:49,430 --> 00:02:50,369
That power.
25
00:02:50,370 --> 00:02:51,370
That performance.
26
00:02:51,850 --> 00:02:53,010
You know what I like best?
27
00:02:53,530 --> 00:02:54,530
What's that?
28
00:02:55,890 --> 00:02:56,890
The price.
29
00:03:26,440 --> 00:03:28,820
Hey guys, how's it going? Hey, same with
you.
30
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
Working, working.
31
00:05:37,400 --> 00:05:38,560
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
32
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
I love you, too.
33
00:07:42,480 --> 00:07:43,920
Here come the sandwiches.
34
00:07:47,220 --> 00:07:48,960
Why don't they just call him Girl
George?
35
00:07:49,400 --> 00:07:51,520
It will cut down all the confusion, I
think.
36
00:07:51,840 --> 00:07:53,520
Oh, Dad, that's so old.
37
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
Now, when I was a boy and rock and roll
came to East Germany, the communists
38
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
said it was subversive.
39
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
Maybe they were right.
40
00:08:11,300 --> 00:08:12,279
What's in this?
41
00:08:12,280 --> 00:08:13,520
You don't want to know.
42
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
Dad, what's wrong?
43
00:08:38,789 --> 00:08:40,690
What's that army helicopter doing here?
44
00:08:40,929 --> 00:08:42,630
You said you wouldn't go away again.
45
00:08:42,850 --> 00:08:43,850
You said you were through.
46
00:08:45,270 --> 00:08:46,390
I'm not going anywhere.
47
00:09:46,319 --> 00:09:47,319
Jackson! Harris!
48
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
Secure the area.
49
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
John?
50
00:09:55,300 --> 00:09:56,300
John, are you in there?
51
00:09:59,740 --> 00:10:00,940
John, come on out.
52
00:10:01,460 --> 00:10:02,460
It's Kirby.
53
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
I know.
54
00:10:07,200 --> 00:10:09,020
Silent and smooth, just like always.
55
00:10:10,120 --> 00:10:11,580
Better be. You taught me.
56
00:10:12,100 --> 00:10:13,380
I'm getting a little rusty.
57
00:10:13,780 --> 00:10:14,780
What's going on?
58
00:10:15,350 --> 00:10:16,450
Jenny, how are you?
59
00:10:16,730 --> 00:10:17,730
Hi.
60
00:10:17,870 --> 00:10:18,870
Jenny,
61
00:10:20,770 --> 00:10:22,170
I need to talk to your dad, okay?
62
00:10:22,410 --> 00:10:24,230
Yeah. Got a warrant?
63
00:10:24,850 --> 00:10:25,850
Very funny.
64
00:10:26,430 --> 00:10:27,630
Jenny. Okay.
65
00:10:30,110 --> 00:10:31,470
John, we've got a problem.
66
00:10:32,970 --> 00:10:34,110
Someone's killing your men.
67
00:10:36,130 --> 00:10:37,250
You gave them new identities.
68
00:10:38,270 --> 00:10:39,350
There must have been a leak.
69
00:10:40,070 --> 00:10:42,450
Lawson, Forrestal, Bennett, they've all
been hit.
70
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Who is doing it?
71
00:10:45,660 --> 00:10:48,620
You've made enemies all over the world,
John. It could have been the Syrians,
72
00:10:48,720 --> 00:10:51,520
the South Americans, the Russians, or a
terrorist group.
73
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
They're going to find you.
74
00:10:59,100 --> 00:11:00,900
You are going to make a normal life
here.
75
00:11:01,360 --> 00:11:02,620
You will. I promise.
76
00:11:03,300 --> 00:11:05,780
I'm going into the city to coordinate
with the federal people.
77
00:11:06,040 --> 00:11:09,680
We'll nail those bastards before they
get close to you. In the meantime,
78
00:11:09,680 --> 00:11:11,620
and Harris will stay here with you.
79
00:11:13,660 --> 00:11:14,660
Had any good?
80
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
Real good, but not as good as you were.
81
00:11:43,530 --> 00:11:44,530
Isn't it bad?
82
00:11:45,870 --> 00:11:47,850
I'm not leaving you. That's what you
mean.
83
00:11:49,790 --> 00:11:50,950
Then it can't be bad.
84
00:12:18,530 --> 00:12:19,530
How bad are you hit?
85
00:12:19,670 --> 00:12:21,310
I can make it. I'll be all right.
86
00:12:21,790 --> 00:12:23,450
I've got to get my rifle from the shed.
87
00:12:23,690 --> 00:12:24,690
Keep an eye out.
88
00:12:25,190 --> 00:12:26,190
They'll be coming.
89
00:12:27,970 --> 00:12:31,010
Remember, the downwind, the air current,
they tip them off.
90
00:12:32,250 --> 00:12:34,870
Downwind? You think I can smell them
coming? I did.
91
00:12:36,910 --> 00:12:37,869
Okay, Jenny.
92
00:12:37,870 --> 00:12:39,010
You go to your bedroom, okay?
93
00:12:39,530 --> 00:12:40,610
And stay out of sight.
94
00:12:40,950 --> 00:12:41,950
I'll be right back.
95
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
What did I say?
96
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
Mellow out, man.
97
00:13:34,420 --> 00:13:37,600
We can't talk business if you're waving
guns in people's faces.
98
00:13:40,260 --> 00:13:41,660
Your daughter's safe, Colonel.
99
00:13:42,140 --> 00:13:44,100
Whether she stays that way is up to you.
100
00:13:44,380 --> 00:13:46,300
My people got some business with you.
101
00:13:46,780 --> 00:13:50,400
And if you want your kid back, then you
gotta cooperate.
102
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Right?
103
00:13:52,940 --> 00:13:53,940
Wrong.
104
00:15:00,940 --> 00:15:02,260
She's coming at us. No grace.
105
00:15:27,820 --> 00:15:29,440
Still coming. Praise the Father.
106
00:15:31,219 --> 00:15:32,219
He's going to hit us.
107
00:16:06,180 --> 00:16:07,180
Motherfucker.
108
00:16:13,860 --> 00:16:15,840
Bennett, I thought you were... Dead.
109
00:16:17,360 --> 00:16:18,380
You thought wrong.
110
00:16:20,040 --> 00:16:23,800
Ever since you had me thrown out of your
unit, I've waited to pay you back.
111
00:16:25,300 --> 00:16:26,660
Do you know what today is, Matrix?
112
00:16:56,030 --> 00:17:02,710
I wanted to use the real thing. Do you
remember me, Colonel?
113
00:17:03,470 --> 00:17:06,470
I remember you, scumbag.
114
00:17:07,410 --> 00:17:10,050
Especially the people you've tortured
and killed.
115
00:17:10,510 --> 00:17:17,329
Colonel, you do not understand a country
like
116
00:17:17,329 --> 00:17:24,109
Valverde. It is a country that... It
needs a president who has an
117
00:17:24,109 --> 00:17:25,470
of discipline.
118
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
Why tell me?
119
00:17:27,170 --> 00:17:34,170
Because you're going to return to
Valverde, and you are going to kill the
120
00:17:34,170 --> 00:17:37,370
president that you helped to overthrow
me.
121
00:17:37,710 --> 00:17:41,530
Why don't you have Bennett do it? Sounds
like something he would get off on.
122
00:17:41,630 --> 00:17:45,130
Because President Velasquez trusts you,
Colonel.
123
00:17:45,350 --> 00:17:48,650
After all, he made you the hero of the
revolution.
124
00:17:49,260 --> 00:17:52,580
Well, Captain Bane left, shall we say,
under a cloud.
125
00:17:52,980 --> 00:17:56,000
Yeah, because he enjoyed killing a
little too much.
126
00:17:56,220 --> 00:17:58,080
Your training, Matrix.
127
00:17:58,440 --> 00:18:01,560
You can't get close to President
Velasquez.
128
00:18:02,200 --> 00:18:03,400
You will kill him.
129
00:18:03,880 --> 00:18:07,980
You know, Colonel, we went to a lot of
trouble to find you. We had to pretend
130
00:18:07,980 --> 00:18:12,580
Captain Bane's dead so that General
Kirby would become agitated and lead us
131
00:18:12,580 --> 00:18:19,040
you. And now that I have you, you will
do exactly as I tell you.
132
00:18:20,430 --> 00:18:21,430
Fuck you.
133
00:18:34,990 --> 00:18:41,250
Oh, you
134
00:18:41,250 --> 00:18:47,630
bastards. Colonel Matrix, if you kill
President Velasquez, I will send her
135
00:18:47,630 --> 00:18:48,489
to you.
136
00:18:48,490 --> 00:18:53,730
If you try anything else, I will mail
her to you in pieces.
137
00:19:03,870 --> 00:19:05,250
Any sign of Matrix?
138
00:19:05,510 --> 00:19:06,870
No, sir. Just those bodies.
139
00:19:07,090 --> 00:19:08,470
Think there's more, sir?
140
00:19:08,830 --> 00:19:11,610
If he's still alive, I'd expect a lot
more.
141
00:19:28,409 --> 00:19:30,170
Sully will make sure you get on the
plane.
142
00:19:31,270 --> 00:19:32,750
And Richie's will stay with you.
143
00:19:33,070 --> 00:19:34,250
Make sure you get off.
144
00:19:35,350 --> 00:19:36,990
I don't hear from either one of them.
145
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
Dead.
146
00:19:39,250 --> 00:19:40,750
How much did they pay you, Fanny?
147
00:19:41,590 --> 00:19:43,070
They offered me a hundred grand.
148
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
You want to know something?
149
00:19:45,530 --> 00:19:48,970
When I found out I'd get my hands on
you, I said I'd do it for nothing.
150
00:19:50,370 --> 00:19:51,370
Hey, hold it.
151
00:19:52,290 --> 00:19:53,790
I'll be back, Fanny.
152
00:19:59,340 --> 00:20:01,120
John? Are we ready, John?
153
00:20:16,560 --> 00:20:17,740
We're running late, buddy.
154
00:20:18,380 --> 00:20:20,560
So you and Bennett met in the service,
eh?
155
00:20:20,980 --> 00:20:23,060
And me and Enriquez is in the service,
too.
156
00:20:23,640 --> 00:20:25,340
There's nothing like old war, buddy.
157
00:20:27,110 --> 00:20:28,690
Well, have a nice trip now.
158
00:20:29,830 --> 00:20:30,870
Take care. Oh, here.
159
00:20:31,830 --> 00:20:33,550
Have some beers in Val Verde Matrix.
160
00:20:34,990 --> 00:20:37,110
It'll give everyone a little more time
with your daughter.
161
00:20:38,570 --> 00:20:40,530
You're a funny guy, Sully. I like you.
162
00:20:41,410 --> 00:20:42,970
That's why I'm going to kill you last.
163
00:20:44,290 --> 00:20:45,290
Move.
164
00:20:49,050 --> 00:20:50,070
Hasta luego, fellas.
165
00:21:25,090 --> 00:21:26,370
Any carry -on luggage?
166
00:21:26,870 --> 00:21:27,870
Just him.
167
00:21:32,010 --> 00:21:34,710
Open your mouth again, and I'll nail it
shut.
168
00:21:36,170 --> 00:21:37,730
You must pass some seatbelts, sir.
169
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Thank you.
170
00:21:39,620 --> 00:21:41,900
Could I have a blanket and a pillow,
please? Sure.
171
00:21:50,780 --> 00:21:51,780
There you go.
172
00:21:55,020 --> 00:21:57,340
Ladies and gentlemen, we are now
preparing for departure.
173
00:21:57,720 --> 00:22:00,980
If you'll please make sure that all your
carry -on luggage is safely stored in
174
00:22:00,980 --> 00:22:04,740
the opening compartments. Make sure your
seatbelts are fastened and extinguish
175
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
all cigarettes.
176
00:22:05,930 --> 00:22:09,310
Once we reach our cruising altitude,
we're going to be serving our
177
00:22:09,310 --> 00:22:11,890
beverages and then a little later on our
dinner.
178
00:22:12,290 --> 00:22:14,470
Shortly after that, we'll be showing our
featured crew.
179
00:22:14,910 --> 00:22:17,770
Your flight attendants are Susan and
Lance, and I'm Susan.
180
00:22:18,070 --> 00:22:20,310
We're here to make your trip as
comfortable as possible.
181
00:22:20,670 --> 00:22:22,910
Thank you and have a safe and enjoyable
flight.
182
00:22:37,100 --> 00:22:40,980
Excuse me, how long is the flight? We
land in Val Verde in exactly 11 hours.
183
00:22:41,280 --> 00:22:42,880
Thank you. And do me a favor.
184
00:22:43,360 --> 00:22:45,420
Don't disturb my friend. He's dead
tired.
185
00:22:51,840 --> 00:22:52,759
Sir, please.
186
00:22:52,760 --> 00:22:53,760
Thank you.
187
00:22:54,340 --> 00:22:56,660
Sir, during takeoff, you must remain
seated.
188
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
I'm very sick.
189
00:23:21,160 --> 00:23:22,720
Thank you.
190
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
Yeah, the bird is flown.
191
00:25:55,140 --> 00:25:56,140
Cargo is aboard.
192
00:25:56,340 --> 00:25:57,860
Now go to the drop -off point.
193
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
Yes.
194
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
Gracias, Sally.
195
00:26:04,840 --> 00:26:07,160
Well, we are right on schedule.
196
00:26:07,580 --> 00:26:12,900
With any good fortune, today will be my
last day as a civilian.
197
00:26:16,260 --> 00:26:18,620
Your father seemed to be cooperating.
198
00:26:18,920 --> 00:26:21,080
You will be together with him soon.
199
00:26:23,080 --> 00:26:24,260
Won't that be nice?
200
00:26:24,780 --> 00:26:27,420
Not nearly as nice as watching him kick
your ass.
201
00:26:31,040 --> 00:26:32,040
Take her below.
202
00:27:03,050 --> 00:27:04,050
That's Cindy.
203
00:27:04,550 --> 00:27:06,730
Well, my 740 flight to Vancouver was
canceled.
204
00:27:07,430 --> 00:27:08,890
So, how about dinner?
205
00:27:10,010 --> 00:27:11,010
Yeah.
206
00:27:12,190 --> 00:27:13,550
Well, I can go to bed early, too.
207
00:27:22,690 --> 00:27:24,630
Maybe we should do it another time. You
sound like he's mad at you.
208
00:27:29,050 --> 00:27:30,970
Okay. Well, I like you, too.
209
00:27:32,140 --> 00:27:33,140
All right, then.
210
00:27:33,200 --> 00:27:34,500
Talk to you soon. Bye.
211
00:27:35,220 --> 00:27:37,200
Ah, loving careers is tough, eh?
212
00:27:37,500 --> 00:27:41,040
Sounds like you need a date. Well, I
don't. Oh, listen, I bet girls like you
213
00:27:41,040 --> 00:27:42,360
meet a lot of nice boys at airports.
214
00:27:42,780 --> 00:27:44,940
Listen, you're really bugging me.
215
00:28:34,459 --> 00:28:35,459
Hey.
216
00:28:36,960 --> 00:28:38,080
Hey, slow down.
217
00:28:44,860 --> 00:28:48,580
You know, I got something I'd really
like to give you. I'm not interested.
218
00:28:48,900 --> 00:28:51,640
Aw, you don't know what you're missing.
From here, it looks like a nightmare.
219
00:28:51,820 --> 00:28:53,180
Would you please leave me alone?
220
00:28:54,140 --> 00:28:55,340
You fucking whore.
221
00:29:11,149 --> 00:29:12,149
Don't move.
222
00:29:12,290 --> 00:29:13,550
I'm not going to hurt you.
223
00:29:13,930 --> 00:29:14,930
Step aside.
224
00:29:14,950 --> 00:29:15,950
You said don't move.
225
00:29:16,010 --> 00:29:17,010
Do it.
226
00:29:17,930 --> 00:29:18,930
Get in the car.
227
00:29:35,470 --> 00:29:38,710
Exactly what I tell you to do. Listen,
I've got a 7 .30 advanced karate class
228
00:29:38,710 --> 00:29:41,170
and I can't help you. You're not going
to make...
229
00:29:41,170 --> 00:29:48,630
Follow
230
00:29:48,630 --> 00:29:49,630
him.
231
00:30:17,800 --> 00:30:20,920
I won't get offended by this question,
but are you going to kill me or
232
00:30:20,920 --> 00:30:22,100
something? No.
233
00:30:22,700 --> 00:30:24,460
I suppose you wouldn't tell me if you
were.
234
00:30:25,100 --> 00:30:26,100
Sure would.
235
00:30:26,360 --> 00:30:27,360
Really?
236
00:30:28,920 --> 00:30:29,920
Trust me.
237
00:30:34,380 --> 00:30:35,400
Stay close to him.
238
00:30:36,780 --> 00:30:37,780
Faster.
239
00:30:39,740 --> 00:30:40,740
That's good.
240
00:30:41,040 --> 00:30:42,540
Can you tell me what this is all about?
241
00:30:43,480 --> 00:30:45,700
Yeah, a guy I trusted for years wants me
dead.
242
00:30:46,440 --> 00:30:49,360
It's understandable. I've only known you
for five minutes, and I want you dead,
243
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
too.
244
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
I'm Cindy.
245
00:31:04,960 --> 00:31:05,960
Do you have a name?
246
00:31:08,600 --> 00:31:09,600
John.
247
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
John Bedford.
248
00:31:11,680 --> 00:31:12,680
That's nice.
249
00:31:15,720 --> 00:31:16,720
What are you doing, Matrix?
250
00:31:17,200 --> 00:31:19,080
I'm a retired colonel in the army.
251
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
Retired?
252
00:31:21,340 --> 00:31:24,080
Does that mean, like, my task is to pay
you a pension?
253
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
Right.
254
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
I'll... Hurry up.
255
00:32:32,800 --> 00:32:35,700
Christopher, you're in such a hurry, I
can... Oh, it's through with you.
256
00:33:03,760 --> 00:33:05,000
My daughter has been kidnapped.
257
00:33:05,300 --> 00:33:07,380
He's the only chance I've got of finding
her.
258
00:33:07,740 --> 00:33:10,300
If he sees me or I lose him, he'll kill
her.
259
00:33:10,780 --> 00:33:15,460
What I need you to do is follow him,
tell him you're crazy about him, try to
260
00:33:15,460 --> 00:33:18,660
bring him over here, and I will do the
rest. You can go back to your normal
261
00:33:18,660 --> 00:33:19,660
life. Got it?
262
00:33:19,860 --> 00:33:21,520
No. Please help me.
263
00:33:22,120 --> 00:33:23,500
You're the only chance I've got.
264
00:33:24,380 --> 00:33:26,080
She has less than ten hours left.
265
00:33:26,640 --> 00:33:28,820
If I'm going to stand, they're going to
kill her.
266
00:33:29,180 --> 00:33:30,500
Okay. All right.
267
00:34:15,899 --> 00:34:19,760
Listen, there's this huge guy outside in
a green t -shirt, and he's a paranoid
268
00:34:19,760 --> 00:34:22,440
maniac, and he's kidnapped me, and I
need your help.
269
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
I'll take it on.
270
00:34:27,600 --> 00:34:29,719
I hear you're a great man with
transmission.
271
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
That's right.
272
00:34:50,850 --> 00:34:51,850
Oh, yeah.
273
00:34:52,949 --> 00:34:53,949
This will work just fine.
274
00:34:56,889 --> 00:34:57,890
Biggs, are you there?
275
00:34:58,130 --> 00:35:00,450
Listen. There's a guy over here that may
be a wacko.
276
00:35:00,730 --> 00:35:02,130
I don't think I can handle him alone.
277
00:35:02,430 --> 00:35:03,430
I'll be right there.
278
00:35:03,790 --> 00:35:04,930
Point it to me, kick some ass.
279
00:35:09,970 --> 00:35:10,970
You better wait here.
280
00:35:13,270 --> 00:35:14,270
Attention all units.
281
00:35:14,890 --> 00:35:16,290
Emergency on a theater level.
282
00:35:17,190 --> 00:35:19,290
Suspect, six foot two, brown hair.
283
00:35:19,790 --> 00:35:21,790
He's one gigantic motherfucker.
284
00:35:22,730 --> 00:35:24,810
Used to be a great place for hunting
slag.
285
00:35:25,770 --> 00:35:27,070
Got a little crowded now.
286
00:35:28,570 --> 00:35:30,150
I think I found something, though.
287
00:35:32,770 --> 00:35:33,770
See ya.
288
00:36:02,760 --> 00:36:06,800
I'm waiting for my... Are you looking
for me?
289
00:36:07,140 --> 00:36:08,280
You better come with us.
290
00:36:14,140 --> 00:36:15,140
What?
291
00:36:19,100 --> 00:36:20,100
Matrix.
292
00:36:20,500 --> 00:36:21,520
Give me a tool.
293
00:36:55,560 --> 00:36:56,720
Out of my way.
294
00:38:22,220 --> 00:38:23,220
Thank you.
295
00:38:54,800 --> 00:38:57,400
to the shootout where people are dying
and there's blood spurting out of the
296
00:38:57,400 --> 00:39:00,620
place and then I watch you rip a phone
booth out of the wall swing from the
297
00:39:00,620 --> 00:39:04,760
ceiling like Tarzan and then there's a
cop that's gonna shoot you and I save
298
00:39:04,760 --> 00:39:05,880
and you start chasing me!
299
00:39:06,840 --> 00:39:09,060
Are you gonna tell me what's going on or
what?
300
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
No.
301
00:40:55,790 --> 00:40:56,448
Are you all right?
302
00:40:56,450 --> 00:40:57,770
I think I'm dead. You're all right.
303
00:40:58,250 --> 00:40:59,250
Wait for me.
304
00:41:08,310 --> 00:41:09,310
Sally.
305
00:41:15,630 --> 00:41:17,810
Kiss my ass. I can't hear you.
306
00:41:18,310 --> 00:41:20,490
Say it a little louder and get fucked.
307
00:41:20,890 --> 00:41:22,630
Listen, loyalty is very touching.
308
00:41:23,120 --> 00:41:26,140
Gravity is not the most important thing
in your life right now.
309
00:41:26,440 --> 00:41:29,120
But what is important is gravity.
310
00:41:31,220 --> 00:41:35,040
I have to remind you, Sally, this is my
weak arm.
311
00:41:35,360 --> 00:41:36,620
You can't kill me, Matrix.
312
00:41:37,120 --> 00:41:38,600
You need me to find your daughter.
313
00:41:38,840 --> 00:41:39,779
Where is she?
314
00:41:39,780 --> 00:41:40,780
I don't know.
315
00:41:41,000 --> 00:41:44,200
But Cook knows. I'll take you where I'm
supposed to meet her. But you won't.
316
00:41:44,520 --> 00:41:45,399
Why not?
317
00:41:45,400 --> 00:41:46,420
Because I already know.
318
00:41:49,100 --> 00:41:50,100
Remember,
319
00:41:50,260 --> 00:41:51,800
Sally, when I promised to kill you last?
320
00:41:52,300 --> 00:41:53,560
That's right, Major. You did.
321
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
I lied.
322
00:42:25,520 --> 00:42:26,379
What did you do with Sally?
323
00:42:26,380 --> 00:42:27,380
I let him go.
324
00:43:05,450 --> 00:43:07,030
I'm sorry I got involved in this.
325
00:43:07,570 --> 00:43:09,390
Well, why don't you tell me what this is
all about?
326
00:43:10,570 --> 00:43:11,570
It's about her.
327
00:43:12,330 --> 00:43:13,330
Is this your daughter?
328
00:43:13,910 --> 00:43:16,530
You know, some people are using her to
force me to do a job.
329
00:43:16,870 --> 00:43:19,070
If I don't get to her soon, they'll kill
her.
330
00:43:20,170 --> 00:43:21,170
Well, did you do the job?
331
00:43:21,590 --> 00:43:24,470
No. I knew they would kill her, even if
I did it.
332
00:43:24,710 --> 00:43:28,070
My only chance now is that I get to her
before they find out what I'm doing.
333
00:43:28,390 --> 00:43:29,490
Well, what about her mother?
334
00:43:31,050 --> 00:43:32,730
She died when Jenny was born.
335
00:43:33,890 --> 00:43:34,890
I'm sorry.
336
00:43:35,150 --> 00:43:36,670
I was in Laos at the time.
337
00:43:38,730 --> 00:43:40,250
I came back in Pennsylvania.
338
00:43:42,550 --> 00:43:43,710
But I was never home.
339
00:43:44,830 --> 00:43:47,570
When she was three, I was in Lebanon.
340
00:43:48,630 --> 00:43:52,090
When she was in grammar school, I was in
Angola.
341
00:43:52,810 --> 00:43:55,070
When she had her measles, I was in
Pakistan.
342
00:43:56,230 --> 00:43:59,270
And now she's been kidnapped because of
me. Well, why did you have to do all
343
00:43:59,270 --> 00:44:00,270
that traveling?
344
00:44:02,050 --> 00:44:03,050
Special assignments.
345
00:44:03,920 --> 00:44:05,240
Except for the army or something?
346
00:44:06,100 --> 00:44:07,100
Or something.
347
00:44:07,480 --> 00:44:08,480
Oh.
348
00:44:09,460 --> 00:44:10,620
What did you have to do?
349
00:44:12,880 --> 00:44:14,300
Things you don't want to know about.
350
00:44:16,340 --> 00:44:18,600
Things that sometimes I wish I didn't
know about.
351
00:44:21,680 --> 00:44:23,520
But a part of my life is over with.
352
00:44:25,000 --> 00:44:27,240
All that matters to me now is the enemy.
353
00:45:49,759 --> 00:45:50,759
What are you doing?
354
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
Helping you get her back
355
00:46:29,520 --> 00:46:30,520
Good night, everyone.
356
00:47:02,860 --> 00:47:03,860
I set the bed.
357
00:47:12,700 --> 00:47:14,200
I thought you had a good time with
Tommy.
358
00:47:14,460 --> 00:47:15,660
I hope to do well.
359
00:47:18,020 --> 00:47:19,020
Bye.
360
00:47:25,360 --> 00:47:26,360
Yeah?
361
00:47:28,140 --> 00:47:29,138
Where's Sully?
362
00:47:29,140 --> 00:47:30,140
In the shower.
363
00:47:33,930 --> 00:47:34,930
Room, sir.
364
00:47:35,430 --> 00:47:36,430
Open the door.
365
00:47:38,150 --> 00:47:39,150
Move back a little.
366
00:47:41,890 --> 00:47:42,890
Hey, Sully!
367
00:48:11,310 --> 00:48:14,890
Well, you should be, because this Green
Beret is going to kick your big ass.
368
00:48:15,450 --> 00:48:17,530
I ate Green Berets for breakfast.
369
00:48:17,890 --> 00:48:19,890
And right now, I'm very hungry.
370
00:48:20,330 --> 00:48:22,070
I can't believe this macho bullshit.
371
00:48:43,600 --> 00:48:44,600
But you, asshole.
372
00:48:49,780 --> 00:48:51,240
This guy's eating too much red meat.
373
00:49:42,700 --> 00:49:45,720
Let's search it.
374
00:50:03,080 --> 00:50:04,080
I think I found something.
375
00:50:08,360 --> 00:50:11,420
What is this?
376
00:50:11,660 --> 00:50:13,760
Coastal is a fuel depot that supplies
planes.
377
00:50:14,180 --> 00:50:15,380
To whom? The airlines?
378
00:50:15,740 --> 00:50:17,300
Usually smaller, private aircraft.
379
00:50:17,720 --> 00:50:20,900
Are you sure? I'm getting my pilot's
license, and this is where my instructor
380
00:50:20,900 --> 00:50:21,900
gets his fuel.
381
00:50:21,980 --> 00:50:24,000
There are a lot of warehouses down the
street.
382
00:50:24,820 --> 00:50:26,620
Darius must be keeping a plane down
there.
383
00:50:26,840 --> 00:50:27,840
Let's go.
384
00:50:27,920 --> 00:50:29,100
We'll take Cook's car.
385
00:50:29,460 --> 00:50:30,760
He won't be needing it.
386
00:50:48,400 --> 00:50:50,340
This is it. Tria Enterprises.
387
00:50:55,000 --> 00:50:56,560
Thank you, Giselle. What's this
afternoon?
388
00:51:13,240 --> 00:51:14,640
This way. Wait for my signal.
389
00:51:57,260 --> 00:51:58,260
Thank you.
390
00:52:31,640 --> 00:52:33,000
I don't have anything to say to you.
391
00:53:17,550 --> 00:53:20,370
I've seen all the equipment they've got,
but there's no airplane.
392
00:53:20,690 --> 00:53:21,690
What about your daughter?
393
00:53:21,810 --> 00:53:22,910
Harrison Bennett aren't here.
394
00:53:23,190 --> 00:53:24,230
She's wherever they are.
395
00:53:24,490 --> 00:53:25,490
Okay.
396
00:53:25,750 --> 00:53:26,750
Look at this.
397
00:53:36,790 --> 00:53:39,430
These coordinates are somewhere near
Santa Barbara.
398
00:53:52,950 --> 00:53:56,650
There's something going on at this
island off the coast north of here. This
399
00:53:56,650 --> 00:53:57,930
be where they've taken Jenny. Look.
400
00:53:59,490 --> 00:54:01,190
Here's a photo of an amphibian airplane.
401
00:54:02,430 --> 00:54:04,070
Maybe they use it to fly out there.
402
00:54:04,290 --> 00:54:05,290
Yeah, let's look at that invoice.
403
00:54:17,520 --> 00:54:19,760
Type 4 fuel is amphibian.
404
00:54:20,400 --> 00:54:24,520
250 gallons is what it would take to fly
this plane to the island and back.
405
00:54:24,900 --> 00:54:27,620
But it isn't here. I've seen everything
they've got.
406
00:54:28,580 --> 00:54:33,420
It was refueled at Palm Station 32,
Pacific Clear. That's San Pedro.
407
00:54:35,080 --> 00:54:36,920
So how long does it take to fly to the
island?
408
00:54:37,300 --> 00:54:38,300
About two hours.
409
00:54:48,240 --> 00:54:53,920
are we going to the plane? not yet where
are we going?
410
00:54:54,960 --> 00:54:59,360
shopping shopping?
411
00:56:49,930 --> 00:56:50,808
What's that?
412
00:56:50,810 --> 00:56:51,810
Rocket launcher.
413
00:56:52,530 --> 00:56:53,530
Go!
414
00:57:14,670 --> 00:57:16,510
Don't even think about it!
415
00:57:22,759 --> 00:57:23,759
Come on, come on.
416
00:57:50,730 --> 00:57:54,830
If you call General Franklin Kirby, he
will explain everything to you. Kirby,
417
00:57:54,950 --> 00:57:57,650
huh? I think we ran him in last week,
right?
418
00:58:00,390 --> 00:58:01,390
Hmm.
419
00:58:05,010 --> 00:58:06,010
Okay.
420
00:58:20,510 --> 00:58:21,510
Not bad.
421
00:58:32,610 --> 00:58:36,830
What do you think she's doing? I think
she's got something for it. I bet she
422
00:58:36,830 --> 00:58:37,830
does.
423
00:58:52,290 --> 00:58:53,290
Jesus Christ!
424
00:58:58,450 --> 00:58:58,870
Where
425
00:58:58,870 --> 00:59:18,930
did
426
00:59:18,930 --> 00:59:19,930
you learn how to do that?
427
00:59:28,680 --> 00:59:30,580
or expect Matrix to arrive on our
birthday?
428
00:59:32,620 --> 00:59:33,900
Just over two hours.
429
00:59:34,160 --> 00:59:37,440
Do you think that he is going to give us
any problems?
430
00:59:37,940 --> 00:59:39,840
He'll do exactly as he's told.
431
00:59:40,660 --> 00:59:41,900
As long as he thinks.
432
01:00:46,320 --> 01:00:47,400
Stop him. Good.
433
01:00:47,740 --> 01:00:48,740
Okay, good.
434
01:00:53,540 --> 01:01:00,260
Did anybody ever tell you you have a lot
of hostility?
435
01:01:00,600 --> 01:01:01,660
Come on, let's move.
436
01:01:05,500 --> 01:01:07,420
Ooh, I hope I can fly this plane.
437
01:01:22,960 --> 01:01:23,939
Oh, shit.
438
01:01:23,940 --> 01:01:27,580
Oh, no.
439
01:01:28,240 --> 01:01:29,158
What's wrong?
440
01:01:29,160 --> 01:01:31,540
This isn't a plane. This is a canoe with
wings.
441
01:01:32,020 --> 01:01:33,280
Well, then get in and start paddling.
442
01:01:36,640 --> 01:01:37,640
Agent,
443
01:01:43,200 --> 01:01:44,200
hurry up.
444
01:02:30,460 --> 01:02:31,460
All right.
445
01:02:33,760 --> 01:02:34,760
Here we go.
446
01:02:36,540 --> 01:02:37,540
Watch out for the boat.
447
01:02:37,780 --> 01:02:39,480
Oh, we're not going to make it.
448
01:02:40,510 --> 01:02:41,510
Yes, we are.
449
01:02:48,710 --> 01:02:51,530
We did it.
450
01:02:52,110 --> 01:02:53,110
We did it.
451
01:02:53,930 --> 01:02:54,930
Wow.
452
01:02:55,770 --> 01:02:56,770
Well done.
453
01:02:57,190 --> 01:02:58,190
Thank you.
454
01:03:03,090 --> 01:03:07,610
Matrix? Call the federal building. Have
them monitor every police, aviation, and
455
01:03:07,610 --> 01:03:09,510
marine channel in the area. What are you
expecting?
456
01:03:10,060 --> 01:03:11,060
World War III.
457
01:03:13,740 --> 01:03:17,780
Repeat, this is Whiskey X -Ray 4, 4 -8
for General Kirby.
458
01:03:18,180 --> 01:03:19,180
Urgent, you respond.
459
01:03:19,720 --> 01:03:21,440
Attention, unidentified aircraft.
460
01:03:21,920 --> 01:03:24,060
This is the Coast Guard Cutter Marauder.
461
01:03:24,460 --> 01:03:26,860
You are flying over the San Miguel
Gunnery Range.
462
01:03:27,120 --> 01:03:28,680
This is a highly restricted area.
463
01:03:28,920 --> 01:03:31,340
You must change course or you will be
forced to land.
464
01:03:31,800 --> 01:03:34,220
Acknowledged. Urgent. Repeat, urgent.
465
01:03:34,480 --> 01:03:36,620
You must contact General Franklin.
466
01:03:37,360 --> 01:03:40,340
You must first change course or you risk
being shot down.
467
01:03:40,780 --> 01:03:41,780
Acknowledge.
468
01:03:42,780 --> 01:03:46,920
They shoot the shit out of this area all
the time. All the flights out of LAX
469
01:03:46,920 --> 01:03:47,920
avoid it like the plague.
470
01:03:48,340 --> 01:03:49,340
Can you go below radar?
471
01:03:49,740 --> 01:03:50,760
Not marine radar.
472
01:03:51,260 --> 01:03:54,580
Maybe if I get us close enough to the
water, the waves can camouflage us.
473
01:03:54,820 --> 01:03:55,820
Go down.
474
01:03:56,120 --> 01:03:57,640
Oh, okay.
475
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Do it.
476
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
We lost him, sir.
477
01:04:50,350 --> 01:04:54,510
Putting a little glue through is like
cutting warm butter.
478
01:04:55,970 --> 01:05:00,110
Put the knife away and shut your mouth.
479
01:05:08,240 --> 01:05:11,560
I love listening to your little pissant
soldiers trying to talk tough.
480
01:05:12,900 --> 01:05:14,000
They make me laugh.
481
01:05:14,920 --> 01:05:17,180
If Matrix was here, he'd laugh too.
482
01:05:18,120 --> 01:05:21,480
Mr. Bennett, my soldiers are patriots.
483
01:05:21,720 --> 01:05:22,840
Your soldiers are nothing.
484
01:05:23,720 --> 01:05:27,040
Matrix and I can kill every one of them
in a blink of an eye.
485
01:05:27,520 --> 01:05:28,520
Remember that.
486
01:05:28,880 --> 01:05:32,580
Are you trying to frighten me?
487
01:05:33,400 --> 01:05:34,760
I don't have to try.
488
01:05:35,560 --> 01:05:37,460
When Matrix finishes the job,
489
01:05:38,860 --> 01:05:40,160
He'll be back for his daughter.
490
01:05:40,600 --> 01:05:43,940
Now, whether she's alive or dead,
doesn't matter.
491
01:05:44,820 --> 01:05:46,120
Then he'll be after you.
492
01:05:46,560 --> 01:05:52,320
Now, the only thing between Matrix and
you... is me.
493
01:05:53,060 --> 01:05:57,080
It is you that is afraid, Mr.
494
01:05:57,300 --> 01:05:58,300
Bennett.
495
01:05:59,100 --> 01:06:01,840
You are afraid of Matrix.
496
01:06:02,560 --> 01:06:05,000
Of course, I'm smart.
497
01:06:06,660 --> 01:06:07,760
But I have an edge.
498
01:06:09,740 --> 01:06:10,740
I have his daughter.
499
01:06:15,940 --> 01:06:16,940
Is that it?
500
01:06:18,180 --> 01:06:19,180
One.
501
01:06:22,820 --> 01:06:23,820
Land here.
502
01:06:24,120 --> 01:06:26,160
It's the most isolated spot we'll find.
503
01:06:27,600 --> 01:06:29,280
Oh, here we go.
504
01:07:17,550 --> 01:07:18,550
the message.
505
01:07:19,550 --> 01:07:23,110
Commando, Kirby, Code Red, coordinates,
got it.
506
01:07:24,310 --> 01:07:26,410
Don't break radio silence until they see
me.
507
01:07:27,110 --> 01:07:28,110
How will I know?
508
01:07:28,850 --> 01:07:30,910
Because all fucking hell is going to
break loose.
509
01:07:31,470 --> 01:07:32,630
Be careful, Major.
510
01:07:33,270 --> 01:07:34,270
Good luck.
511
01:08:14,990 --> 01:08:15,990
Thank you.
512
01:11:11,160 --> 01:11:12,560
See?
513
01:11:17,340 --> 01:11:19,560
The President's here.
514
01:11:41,260 --> 01:11:42,500
He was not on the plane.
515
01:11:46,300 --> 01:11:47,300
Kill her.
516
01:12:12,240 --> 01:12:13,240
How are you?
517
01:14:14,760 --> 01:14:16,840
I already messaged for a General
Franklin Kirby.
518
01:14:17,160 --> 01:14:19,360
I repeat, General Franklin Kirby.
519
01:14:20,560 --> 01:14:23,540
General Kirby, you'd better get out of
here. We have your message on the
520
01:14:23,540 --> 01:14:24,540
teletype.
521
01:16:41,930 --> 01:16:42,930
Go and look!
522
01:21:29,800 --> 01:21:31,720
Jenny! Daddy?
523
01:21:33,700 --> 01:21:34,700
Daddy?
524
01:21:37,500 --> 01:21:38,500
Jenny!
525
01:21:39,440 --> 01:21:40,440
Daddy?
526
01:21:41,820 --> 01:21:44,440
No. Not daddy.
527
01:21:45,300 --> 01:21:46,460
Come on!
528
01:22:01,350 --> 01:22:02,350
How's your arm, John?
529
01:22:02,490 --> 01:22:04,730
Come over and find out. No, thanks.
530
01:22:05,570 --> 01:22:06,870
I think I'll take a pass.
531
01:22:08,210 --> 01:22:10,270
John, stick your head out.
532
01:22:10,490 --> 01:22:11,490
One shot.
533
01:22:11,530 --> 01:22:12,810
Right between the eyes.
534
01:22:13,070 --> 01:22:14,070
I'll make it quick.
535
01:22:14,710 --> 01:22:16,150
For old time's sake.
536
01:22:16,550 --> 01:22:18,730
Bennett, stop screwing around and let
the girl go.
537
01:22:19,650 --> 01:22:20,930
It's me that you want.
538
01:22:21,570 --> 01:22:23,810
I have only one arm. You can beat me.
539
01:22:25,730 --> 01:22:26,730
Come on, Bennett.
540
01:22:27,610 --> 01:22:29,510
Go with it, chicken shit gun.
541
01:22:33,200 --> 01:22:34,540
Don't just want to pull a trigger.
542
01:22:35,500 --> 01:22:36,700
Put a knife in me.
543
01:22:37,140 --> 01:22:38,440
Look me in the eye.
544
01:22:39,040 --> 01:22:42,140
See what's going on in there when you
turn it.
545
01:22:43,100 --> 01:22:44,480
That's what you want to do, right?
546
01:22:45,120 --> 01:22:47,260
John, come on. It's a good girl.
547
01:22:47,740 --> 01:22:48,920
It's between you and me.
548
01:22:49,380 --> 01:22:51,100
Don't deprive yourself of some pleasure.
549
01:22:52,220 --> 01:22:53,220
Come on, Bennett.
550
01:23:03,230 --> 01:23:09,450
I don't need the gun John I can beat you
I don't need no gun
551
01:25:22,380 --> 01:25:24,340
What's it feel like to be a dying man?
552
01:25:25,100 --> 01:25:26,300
You're a dead man, John.
553
01:25:27,920 --> 01:25:28,920
Bullshit.
554
01:25:36,920 --> 01:25:39,880
John, I'm not going to shoot you between
the eyes.
555
01:25:57,550 --> 01:25:59,430
Let off some steam, Bennett.
556
01:27:24,120 --> 01:27:25,480
Leave anything for us?
557
01:27:25,780 --> 01:27:26,780
Just bodies.
558
01:27:27,840 --> 01:27:31,340
I'd just like you to start off your unit
again, John. All it would take is your
559
01:27:31,340 --> 01:27:32,340
coming back.
560
01:27:32,380 --> 01:27:33,740
This was the last time.
561
01:27:45,000 --> 01:27:46,100
Until the next time.
562
01:27:59,690 --> 01:28:00,690
No chance.
36985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.