All language subtitles for Chained for Life (1952)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,240 --> 00:01:20,160 Ladies and Gentlemen, 2 00:01:20,440 --> 00:01:22,680 I am delighted to see you here. 3 00:01:23,320 --> 00:01:27,720 You have come to have fun and forget your worries. 4 00:01:28,880 --> 00:01:33,480 I know that there are always misunderstandings between husband and wife, 5 00:01:33,600 --> 00:01:36,880 between parents and children, between lovers, 6 00:01:37,400 --> 00:01:41,800 and each one thinks that the evil that afflicts him is the greatest. 7 00:01:43,120 --> 00:01:47,400 But after this story, you might change your mind. 8 00:01:48,200 --> 00:01:53,800 And what seems serious to you will eventually fade away. 9 00:01:55,000 --> 00:01:58,640 This story poses a a real problem. 10 00:01:58,760 --> 00:02:03,520 This is the story of Vivian Hamilton, accused of murder, 11 00:02:03,640 --> 00:02:08,440 and tried before me, Judge Mitchell, without a jury. 12 00:02:08,960 --> 00:02:12,720 Of course, the prosecution presents Vivian Hamilton 13 00:02:12,840 --> 00:02:15,800 as a cold-blooded killer, 14 00:02:15,920 --> 00:02:18,640 a woman without a soul, 15 00:02:18,760 --> 00:02:24,160 but we still need to hear her side of the story. 16 00:02:24,960 --> 00:02:27,520 The floor is open to the defense. 17 00:02:27,640 --> 00:02:29,040 Your Honour. 18 00:02:29,160 --> 00:02:32,080 So far, we have only heard 19 00:02:32,200 --> 00:02:35,080 only the elements put forward by the by the prosecution. 20 00:02:35,200 --> 00:02:39,400 We have not offered any defense and we won't 21 00:02:39,520 --> 00:02:43,000 before you hear the real the real story. 22 00:02:44,640 --> 00:02:49,840 Vivian Hamilton, would you tell us in your own words 23 00:02:49,960 --> 00:02:53,560 - the story as you experienced it? - Yes, Counselor. 24 00:02:54,120 --> 00:02:56,120 We were a happy family. 25 00:02:56,240 --> 00:02:59,520 The Gordons, Sardo, 26 00:02:59,640 --> 00:03:01,800 Del Rio, the Benedicts, 27 00:03:02,800 --> 00:03:06,520 Ross and Kennedy, Whitey Roberts, 28 00:03:06,640 --> 00:03:07,760 Tony Lavello. 29 00:03:08,640 --> 00:03:12,400 We are the headliner: The Hamilton Sisters. 30 00:03:13,040 --> 00:03:17,000 During the rehearsals, our manager, Mr. Hinkley, 31 00:03:17,120 --> 00:03:21,240 had an idea for Mr. McKenzie, the owner of the theater. 32 00:03:21,360 --> 00:03:23,080 And then... 33 00:05:01,440 --> 00:05:04,680 Good job. Wonderful. Bravissimo! 34 00:05:05,760 --> 00:05:07,440 Great, huh, McKenzie? 35 00:05:08,080 --> 00:05:10,600 Yeah, it's not bad. 36 00:05:11,160 --> 00:05:13,400 Not bad? Listen to this. 37 00:05:13,520 --> 00:05:17,920 With a good commercial, this number will fill your theater. 38 00:05:19,120 --> 00:05:23,160 - André, when did you arrive? - Today, for a special number. 39 00:05:24,480 --> 00:05:28,560 You are more and more you are more and more radiant. 40 00:05:28,680 --> 00:05:31,160 I can't believe it either. 41 00:05:31,280 --> 00:05:35,120 After that riot in Memphis, when your mental act went down, 42 00:05:35,240 --> 00:05:37,600 I thought you were going to stop your career. 43 00:05:37,720 --> 00:05:40,720 It was just a lapse. 44 00:05:40,840 --> 00:05:45,000 You ask for a percentage, but you're just talking. 45 00:05:45,120 --> 00:05:47,240 There are no new tricks. 46 00:05:47,360 --> 00:05:50,520 Except one. That's why I called Pariseau. 47 00:05:50,640 --> 00:05:52,400 Let's go to your office. 48 00:06:04,880 --> 00:06:06,480 Come on, Andre! 49 00:06:08,480 --> 00:06:10,920 You are an angel fallen from Heaven. 50 00:06:11,040 --> 00:06:12,760 Forget about your sweet words. 51 00:06:12,880 --> 00:06:15,760 But I'm talking about angels from Heaven. 52 00:06:18,040 --> 00:06:19,520 Angels. 53 00:06:21,360 --> 00:06:25,400 Mr. McKenzie, tell the Court what really happened. 54 00:06:26,600 --> 00:06:29,400 I remember that. 55 00:06:30,160 --> 00:06:32,800 It all started with a commercial for the show. 56 00:06:33,680 --> 00:06:37,560 The theater was going through its most difficult times. 57 00:06:37,680 --> 00:06:41,400 I know that my project is not excellent, 58 00:06:41,520 --> 00:06:43,760 but still. 59 00:06:43,880 --> 00:06:46,720 I was open to any proposal. 60 00:06:47,840 --> 00:06:50,880 Hinkley gave me the idea. 61 00:06:52,920 --> 00:06:54,400 Very good. 62 00:06:54,520 --> 00:06:58,600 You fill my room and we do business. 63 00:06:59,160 --> 00:07:01,280 Will the girls agree? 64 00:07:01,800 --> 00:07:05,360 I'm their manager. Leave it to Hinkley. 65 00:07:09,640 --> 00:07:11,640 Say, Mac. 66 00:07:11,760 --> 00:07:13,600 I'm a little short. 67 00:07:13,720 --> 00:07:15,800 And since I'm engaged, I... 68 00:07:15,920 --> 00:07:18,800 Sorry, you know the rules. 69 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 No advance. 70 00:07:20,600 --> 00:07:23,520 And it wasn't me who called you. 71 00:07:23,640 --> 00:07:25,800 - Then who did? - I did. 72 00:07:25,920 --> 00:07:27,720 You? 73 00:07:27,840 --> 00:07:31,840 - How about giving me an advance? - Are you that helpless? 74 00:07:32,480 --> 00:07:34,560 Enough to ask you. 75 00:07:35,640 --> 00:07:39,320 I'm not going to lend it to you, you're going to work for me. 76 00:07:39,440 --> 00:07:43,120 In fact, I'll give you $100. 77 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 Every week. 78 00:07:46,080 --> 00:07:49,680 - What for? - Romance is your thing. 79 00:07:49,800 --> 00:07:53,200 I need to advertise for the girls. 80 00:07:53,320 --> 00:07:57,560 I need someone to play Romeo. 81 00:07:57,680 --> 00:08:00,960 - For $100 a week? - In advance. 82 00:08:04,080 --> 00:08:06,400 Let's go, Juliette. 83 00:08:16,040 --> 00:08:20,040 Didn't anyone ever teach you to knock before entering? 84 00:08:20,160 --> 00:08:22,080 Respect the privacy. 85 00:08:22,200 --> 00:08:24,800 From burlesque to intimacy. 86 00:08:24,920 --> 00:08:28,440 This beautiful body is the reflection of too many accumulations. 87 00:08:28,560 --> 00:08:31,680 And suddenly, where has Mabel gone? 88 00:08:31,800 --> 00:08:33,880 Burlesque was an art. 89 00:08:34,000 --> 00:08:36,440 - My act was dignified. - Worthy? 90 00:08:37,040 --> 00:08:41,040 The next time you did that, you were out. Where are the girls? 91 00:08:41,160 --> 00:08:42,640 Next door. 92 00:08:43,040 --> 00:08:46,120 Girls, Mr. Ten Percent is here. 93 00:08:46,240 --> 00:08:51,160 Listen. We're inside and it stinks. 94 00:08:51,280 --> 00:08:54,960 - At least smoke a good cigar. - After the show. 95 00:08:55,080 --> 00:08:56,120 What's up? 96 00:08:56,240 --> 00:08:59,600 From now on, we fart in silk. 97 00:08:59,720 --> 00:09:03,240 When I was done, McKenzie was packed. 98 00:09:03,360 --> 00:09:05,520 - But? - What do you mean "but"? 99 00:09:05,640 --> 00:09:09,000 Have I ever told you to you? 100 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 Look, this is just a publicity stunt, it's just a publicity stunt. 101 00:09:12,240 --> 00:09:15,360 For his last publicity stunt, he buried a guy. 102 00:09:15,480 --> 00:09:18,200 Without the fire department, he would never have been found. 103 00:09:18,320 --> 00:09:22,480 Who is talking about a funeral? This is a wedding. 104 00:09:22,600 --> 00:09:24,720 Just a publicity stunt? 105 00:09:24,840 --> 00:09:27,280 Nothing serious? I've heard enough. 106 00:09:27,400 --> 00:09:29,280 Hinkley, you're crazy. 107 00:09:29,400 --> 00:09:32,720 Crazy? For 10%, he would bury his mother-in-law. 108 00:09:32,840 --> 00:09:36,040 Girls, calm down. 109 00:09:36,160 --> 00:09:39,760 This is a fake wedding and a little publicity never hurts. 110 00:09:39,880 --> 00:09:41,760 Especially for $100 a week. 111 00:09:41,880 --> 00:09:45,440 Maybe he's right. It's show business. 112 00:09:45,560 --> 00:09:48,400 I knew you would have crazy ideas. 113 00:09:48,520 --> 00:09:51,840 But maybe this one is doable. 114 00:09:51,960 --> 00:09:54,760 - Who is the groom? - Andre. 115 00:09:54,880 --> 00:09:57,480 Why did you choose him? 116 00:09:57,600 --> 00:10:01,360 - Who else? - Not me. I'm not romantic. 117 00:10:01,480 --> 00:10:05,000 It looks like my love story is about to begin. 118 00:10:06,480 --> 00:10:08,680 Leave it to Hinkley. 119 00:10:10,280 --> 00:10:12,080 "Let Hinkley do it." 120 00:10:12,200 --> 00:10:16,600 If this goes wrong, I can always go back to Minsky's. 121 00:10:18,760 --> 00:10:22,320 I didn't think it would work, 122 00:10:22,440 --> 00:10:25,680 but the Hinkley idea turned out to be a good one. 123 00:10:26,080 --> 00:10:30,840 The press quickly relayed the news of the engagement. 124 00:10:30,960 --> 00:10:34,240 It gave us publicity. 125 00:10:34,960 --> 00:10:39,200 Put your arms around her. Lift your chin up. 126 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 A little to the left, Miss. Lift your chin up. 127 00:10:43,080 --> 00:10:44,800 That's good. 128 00:10:44,920 --> 00:10:46,600 What a great moment. 129 00:10:46,720 --> 00:10:50,200 We want a big smile. You must be happy. 130 00:10:51,520 --> 00:10:53,440 What's this mess? 131 00:10:53,560 --> 00:10:57,160 They're taking pictures. Can't you tell? 132 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 Sorry I'm late. I'm from The Examiner. 133 00:11:00,280 --> 00:11:02,160 - Just in time. Go ahead. - Right. 134 00:11:02,720 --> 00:11:04,440 Are we ready? 135 00:11:04,560 --> 00:11:06,880 Kiss your fiancée, Mr. Pariseau. 136 00:11:07,000 --> 00:11:08,880 Don't move! 137 00:11:09,320 --> 00:11:11,760 Congratulations to you. 138 00:11:15,360 --> 00:11:18,200 Good luck, André. 139 00:11:18,800 --> 00:11:22,680 The Hamilton Sisters Siamese twins 140 00:11:22,800 --> 00:11:26,960 Andre and Renee with 6 big numbers 141 00:11:29,000 --> 00:11:30,120 3rd big week 142 00:11:30,280 --> 00:11:33,640 The Hamilton Sisters, Siamese twins 143 00:11:52,400 --> 00:11:54,600 I told you so. 144 00:11:54,720 --> 00:11:56,480 Complete. 145 00:11:56,600 --> 00:11:58,880 Leave it to Hinkley. 146 00:12:06,960 --> 00:12:11,280 I'm going to do a little a little juggling act. 147 00:12:11,400 --> 00:12:13,920 Okay, I'll try. 148 00:12:19,120 --> 00:12:22,720 They are jealous. Don't mind them. 149 00:12:30,200 --> 00:12:33,480 The applause makes the jugglers nervous. 150 00:12:33,600 --> 00:12:36,240 But I don't mind. 151 00:12:39,720 --> 00:12:42,120 Look how... 152 00:12:48,880 --> 00:12:50,760 That's okay. 153 00:12:50,960 --> 00:12:52,760 Wait a minute. 154 00:13:04,600 --> 00:13:08,320 Throw me another plate, please. 155 00:13:08,440 --> 00:13:10,280 Here we go. 156 00:13:16,640 --> 00:13:19,360 How do we stop this thing? 157 00:13:22,160 --> 00:13:26,440 Don't laugh, it's not funny. Wait a minute. 158 00:13:28,000 --> 00:13:29,360 Did you see that? 159 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 Do me a favor. 160 00:13:34,360 --> 00:13:38,640 Play some music so I can get there. 161 00:14:50,640 --> 00:14:54,080 - How's it going, girls? - We're doing great. 162 00:14:54,200 --> 00:14:57,840 - You have to see the show. - There are no more seats. 163 00:14:57,960 --> 00:15:00,680 So I'm coming backstage. Hinkley agrees. 164 00:15:00,800 --> 00:15:02,520 Quick, this is going to be ours. 165 00:15:02,640 --> 00:15:04,840 See you after the show? 166 00:15:04,960 --> 00:15:06,760 No, I have an appointment. 167 00:15:06,880 --> 00:15:09,840 I'll look at the side. 168 00:15:10,760 --> 00:15:12,200 Good luck. 169 00:17:22,560 --> 00:17:27,320 Never say that you will never fall in love 170 00:17:27,880 --> 00:17:32,240 Never say you don't like that you don't like to dream 171 00:17:32,360 --> 00:17:37,360 of a nice house and a garden 172 00:17:37,480 --> 00:17:43,600 And little feet running to come and say hello 173 00:17:44,080 --> 00:17:49,040 Never say that you are not one of them 174 00:17:49,160 --> 00:17:53,680 Who keep a man in their thoughts 175 00:17:53,800 --> 00:17:59,640 Who say they never fall for for the tough ones 176 00:17:59,760 --> 00:18:04,640 Never say that you will never fall in love 177 00:18:08,360 --> 00:18:10,760 Never say you will that you will fall in love 178 00:18:13,960 --> 00:18:17,760 You like to dream about a nice house 179 00:18:17,880 --> 00:18:20,400 And a garden 180 00:18:20,520 --> 00:18:25,240 And little feet running to come and say hello 181 00:18:29,600 --> 00:18:31,960 Never say that you are not one of them 182 00:18:32,080 --> 00:18:36,400 Who keep a man in their thoughts 183 00:18:36,520 --> 00:18:42,320 Who say they never fall for for the tough ones 184 00:18:42,440 --> 00:18:45,360 - Never say - Never, ever 185 00:18:45,480 --> 00:18:48,080 - Never say never - Never ever 186 00:18:48,200 --> 00:18:53,320 Never say you'll never fall in love never fall in love 187 00:19:33,920 --> 00:19:35,760 Ladies and gentlemen, 188 00:19:35,880 --> 00:19:38,360 a little later in this issue, 189 00:19:38,480 --> 00:19:42,800 I will show you some very special rifle shots. 190 00:19:42,920 --> 00:19:45,360 But first, let's take the gun. 191 00:19:45,480 --> 00:19:46,920 Please. 192 00:20:35,600 --> 00:20:37,360 Miss Hamilton, 193 00:20:37,480 --> 00:20:41,120 didn't you have an argument with your sister Vivian 194 00:20:41,240 --> 00:20:43,200 about André Pariseau? 195 00:20:43,720 --> 00:20:45,560 Yes. 196 00:20:47,280 --> 00:20:50,800 Has this dispute brought out his antagonism 197 00:20:50,920 --> 00:20:53,000 towards the late André Pariseau? 198 00:20:53,560 --> 00:20:57,000 Our relationship could accommodate adjustments, 199 00:20:57,120 --> 00:21:02,000 but after our argument about Andre, all our rules were shattered. 200 00:21:02,440 --> 00:21:04,560 I'll bring you your black scarf. 201 00:21:04,680 --> 00:21:08,040 No, not that one. Bring me the green one. 202 00:21:08,160 --> 00:21:09,880 Is this a little game? 203 00:21:10,000 --> 00:21:13,720 Make up your mind and I'll bring you what you want. 204 00:21:14,040 --> 00:21:18,080 Tomorrow I'll go shopping. I have nothing to wear. 205 00:21:18,200 --> 00:21:20,920 You are wearing this dress for the first time. 206 00:21:21,040 --> 00:21:25,480 I'm engaged. I can't wear just anything. 207 00:21:25,600 --> 00:21:29,640 Wait, you're not taking this story seriously? 208 00:21:29,760 --> 00:21:34,280 - Don't fall in love with him. - What if I like him? 209 00:21:34,400 --> 00:21:36,520 He gave me a taste for life. 210 00:21:36,640 --> 00:21:40,040 Dotty, you are in love with him. 211 00:21:40,160 --> 00:21:42,800 Yes, and he's in love with me. 212 00:21:42,920 --> 00:21:46,920 You're talking nonsense. You can't buy love. 213 00:21:47,040 --> 00:21:50,160 No, if you want your money's worth, 214 00:21:50,280 --> 00:21:52,600 but I can afford to be a little bit cheated. 215 00:21:52,720 --> 00:21:56,040 Don't forget I'm 35 years old. 216 00:21:56,560 --> 00:21:58,560 Come on, we have a date. 217 00:21:58,680 --> 00:22:02,400 - You have an appointment. - So, you too, honey. 218 00:22:02,520 --> 00:22:04,400 Yes, with Hinkley. 219 00:23:41,640 --> 00:23:44,680 The show went well tonight. 220 00:23:44,800 --> 00:23:47,760 Hinkley is no fool. His plan worked. 221 00:23:47,880 --> 00:23:51,200 - We got them to come in numbers. - Who is "we"? 222 00:23:51,320 --> 00:23:54,680 Dorothy and I. And you too, of course. 223 00:23:54,800 --> 00:23:58,640 - You're quite a braggart. - But I'm the fiancé. 224 00:23:58,760 --> 00:24:00,960 Anybody would do. 225 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 But not everyone has my charm. 226 00:24:04,200 --> 00:24:07,360 - That's what attracts them. - Who do you think you are? 227 00:24:10,040 --> 00:24:12,120 Excuse me. 228 00:24:14,920 --> 00:24:17,760 Girls, this is amazing. Look at that. 229 00:24:17,880 --> 00:24:19,800 I just did the math. 230 00:24:19,920 --> 00:24:21,480 Dorothy. Vivian. 231 00:24:21,600 --> 00:24:24,840 We would have made more money if we could have to get everyone in. 232 00:24:24,960 --> 00:24:26,840 That's huge. 233 00:24:26,960 --> 00:24:29,800 And I'm increasing your salary by 50%, Andre. 234 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 Not bad. 235 00:24:38,720 --> 00:24:42,040 - Why separate payrolls? - You think we're one? 236 00:24:42,160 --> 00:24:45,200 We have separate separate bank accounts. 237 00:24:47,440 --> 00:24:50,480 And I spend my money as I see fit. 238 00:24:55,440 --> 00:24:57,000 Look at this. 239 00:24:57,120 --> 00:25:00,280 This is Monday, but wait. 240 00:25:00,400 --> 00:25:03,760 On Tuesday, we almost did double that. That's fantastic. 241 00:25:03,880 --> 00:25:07,600 We broke our record. Ah, if we had the racetrack. 242 00:25:08,120 --> 00:25:09,880 You, then. 243 00:25:24,320 --> 00:25:27,320 You're so sweet. I love you. 244 00:25:27,440 --> 00:25:29,480 Will you marry me? 245 00:25:34,920 --> 00:25:38,200 If it's for advertising, the hour has passed. 246 00:25:39,720 --> 00:25:42,080 I don't see any photographers. 247 00:25:42,200 --> 00:25:44,680 Andre has just proposed to me to marry me. 248 00:25:44,800 --> 00:25:47,280 For the same price or do we get a discount? 249 00:25:47,400 --> 00:25:49,080 Since it may enter into the family. 250 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 - No, it will cost you more. - What? 251 00:25:52,000 --> 00:25:56,320 Hinkley just raised my salary by 50%. 252 00:25:56,440 --> 00:25:59,200 Dotty, you're not serious? 253 00:25:59,320 --> 00:26:01,080 Yes, we're getting married. 254 00:26:02,320 --> 00:26:04,720 Hooray, congratulations! 255 00:26:05,440 --> 00:26:09,520 It's wonderful. Waiter, champagne! 256 00:26:09,640 --> 00:26:11,960 Did you hear that? They're getting married. 257 00:26:12,080 --> 00:26:14,440 Renee, they are getting married. 258 00:26:25,600 --> 00:26:28,080 What is your name? 259 00:26:28,400 --> 00:26:29,920 Irene Anders. 260 00:26:30,040 --> 00:26:33,680 - Renee, is that your artist name? - Yes. 261 00:26:34,280 --> 00:26:37,800 - André Pariseau's assistant. - Yes. 262 00:26:37,920 --> 00:26:41,760 Isn't it true that you were a little more than that? 263 00:26:41,880 --> 00:26:45,280 Yes, I was in love with Andre. 264 00:26:45,400 --> 00:26:49,840 We would have been married if Dorothy Hamilton hadn't been there. 265 00:26:49,960 --> 00:26:51,920 He was in love with me. 266 00:26:53,720 --> 00:26:57,480 A Siamese sister marries a boulevard actor 267 00:26:58,360 --> 00:27:00,800 Nice technique, Andre. 268 00:27:01,720 --> 00:27:05,800 The true artist gives himself to any performance. 269 00:27:06,160 --> 00:27:08,320 This portrait of me is not bad at all. 270 00:27:08,440 --> 00:27:11,440 While you're making headlines, I'm getting squeezed out. 271 00:27:11,560 --> 00:27:15,240 With this story, I only see you on stage. 272 00:27:15,360 --> 00:27:18,160 You should consider yourself lucky. 273 00:27:18,280 --> 00:27:22,560 Think about those people who come to me and get turned down at the counter. 274 00:27:22,680 --> 00:27:26,440 Tell that to McKenzie, he'll appreciate the big attraction. 275 00:27:27,080 --> 00:27:31,040 But it's the Hamilton sisters who get a percentage. 276 00:27:31,160 --> 00:27:34,240 The percentages are still looking a way. 277 00:27:35,560 --> 00:27:38,880 It's easy to understand. 278 00:27:39,000 --> 00:27:42,760 But I started to collect our share. 279 00:27:42,960 --> 00:27:46,880 What did you do? Did you hypnotize her? 280 00:27:47,000 --> 00:27:50,640 Let's say I charmed her, Renee. 281 00:27:50,760 --> 00:27:54,240 And looking at the picture, the subject is quite sensitive to it. 282 00:27:54,360 --> 00:27:57,360 And what do I do while while you're explaining the economy to them? 283 00:27:57,480 --> 00:28:00,160 Should I join the singles club? 284 00:28:01,480 --> 00:28:03,680 You don't meet the criteria. 285 00:28:04,680 --> 00:28:07,680 Not yet. Leave me now. 286 00:28:27,320 --> 00:28:29,960 Why don't you turn it off, Dotty? 287 00:28:30,080 --> 00:28:32,880 I can't. I can't yet. 288 00:28:33,000 --> 00:28:34,760 Good night. 289 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 - Hi. - Hi. 290 00:28:58,160 --> 00:29:01,040 This is for you. 291 00:29:01,160 --> 00:29:02,840 Listen to this. 292 00:29:09,760 --> 00:29:16,440 I am yours forever 293 00:29:16,560 --> 00:29:20,880 I am a prisoner 294 00:29:21,520 --> 00:29:26,080 I will never leave you 295 00:29:26,200 --> 00:29:31,360 Trust me 296 00:29:31,480 --> 00:29:37,200 You are the one, my love, 297 00:29:37,320 --> 00:29:42,640 whom my heart adores 298 00:29:42,760 --> 00:29:50,520 And I will be yours forever 299 00:29:52,240 --> 00:29:57,440 You are the one, my love, 300 00:29:57,560 --> 00:30:02,040 Whom my heart adores 301 00:30:02,880 --> 00:30:08,120 And I will be 302 00:30:08,240 --> 00:30:17,160 Yours forever 303 00:30:26,240 --> 00:30:29,440 Good night, my love. 304 00:32:01,520 --> 00:32:04,280 Honey, I love you. 305 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 Andre... 306 00:32:54,720 --> 00:32:57,560 Dotty, what's going on? 307 00:32:58,000 --> 00:33:00,040 What's wrong with you? 308 00:33:01,280 --> 00:33:03,440 I was dreaming. 309 00:33:03,560 --> 00:33:05,600 I can't take it anymore. 310 00:33:06,480 --> 00:33:11,040 I know how you feel. I was also looking for love. 311 00:33:12,320 --> 00:33:15,720 We always had to suppress any normal emotion. 312 00:33:15,840 --> 00:33:18,400 I am not a machine, but a woman. 313 00:33:18,520 --> 00:33:20,880 I have the right to live like one. 314 00:33:21,000 --> 00:33:24,240 We always said that we were like the others, 315 00:33:24,840 --> 00:33:26,640 but different. 316 00:33:27,600 --> 00:33:30,000 As soon as we got on all fours 317 00:33:30,120 --> 00:33:34,840 and a table leg between us was in the way, 318 00:33:34,960 --> 00:33:36,480 we understood. 319 00:33:36,600 --> 00:33:38,680 Yes. 320 00:33:38,880 --> 00:33:41,120 I remember. 321 00:33:41,240 --> 00:33:44,960 But we chose to never make it our cross. 322 00:33:46,040 --> 00:33:48,200 But we did it. 323 00:33:48,480 --> 00:33:53,000 We're on top of show business and we can have anything we want. 324 00:33:53,120 --> 00:33:54,920 Except happiness. 325 00:33:55,040 --> 00:33:59,520 We are under the mistaken impression that entertaining others will make us happy. 326 00:33:59,640 --> 00:34:04,240 - I've never been an obstacle. - No, but we're always together. 327 00:34:04,360 --> 00:34:07,520 On dates, at parties, at nightclubs. 328 00:34:07,640 --> 00:34:09,440 I want to be free. 329 00:34:09,560 --> 00:34:13,600 And to be happy, I must be be alone with the man I love. 330 00:34:14,600 --> 00:34:16,440 Free? 331 00:34:16,560 --> 00:34:19,520 But we've always been together. 332 00:34:19,640 --> 00:34:23,760 - And we will be forever. - Not forever. 333 00:34:23,880 --> 00:34:25,640 There must be a way. 334 00:34:25,760 --> 00:34:28,920 There must be someone who can help us. 335 00:34:29,320 --> 00:34:33,800 Viv, do you remember Dr. Thompson? 336 00:34:33,920 --> 00:34:35,960 A separation? 337 00:34:36,680 --> 00:34:38,920 But Dorothy... 338 00:34:39,360 --> 00:34:40,880 No. 339 00:34:42,040 --> 00:34:46,320 We were examined as guinea pigs from the moment we were born. 340 00:34:47,280 --> 00:34:51,000 It's my life too. And I have the right to live it. 341 00:34:51,120 --> 00:34:54,600 Yes, you have the right. 342 00:34:54,720 --> 00:34:56,680 But what's the point? 343 00:34:56,800 --> 00:35:00,280 Nothing makes sense without love. 344 00:35:01,080 --> 00:35:03,760 How far would we go for love? 345 00:35:05,120 --> 00:35:07,320 Do you remember the two brothers? 346 00:35:07,440 --> 00:35:11,360 When one of them died and they had to be separated. 347 00:35:11,480 --> 00:35:15,400 The other one survived only a few days. We don't have a chance. 348 00:35:15,520 --> 00:35:18,560 I don't care. I'd rather die than live like this. 349 00:35:20,800 --> 00:35:23,360 You like it that much. 350 00:35:24,760 --> 00:35:28,440 All right, let's go see Dr. Thompson. 351 00:35:30,880 --> 00:35:32,520 None of us 352 00:35:32,640 --> 00:35:38,000 managed to separate Siamese twins who both survived. 353 00:35:38,720 --> 00:35:41,080 If this operation should be attempted, 354 00:35:41,200 --> 00:35:44,000 it must be divided into 3 steps. 355 00:35:44,120 --> 00:35:46,120 The first 2 are quite simple. 356 00:35:46,240 --> 00:35:50,520 The separation of muscles, cartilage and bones. 357 00:35:50,640 --> 00:35:53,720 The rupture of the vessels will not be a problem. 358 00:35:53,840 --> 00:35:56,720 They have separate circulatory systems. 359 00:35:56,840 --> 00:35:59,720 They even have different blood types. 360 00:35:59,840 --> 00:36:02,200 But the third one will be difficult. 361 00:36:02,320 --> 00:36:04,240 And very dangerous. 362 00:36:04,360 --> 00:36:07,760 The separation of the nerves of the spine 363 00:36:07,880 --> 00:36:10,240 would be a great step for science, 364 00:36:10,360 --> 00:36:12,560 but it can lead to death. 365 00:36:12,680 --> 00:36:17,200 In this case, I would say that the prognosis is unfavorable. 366 00:36:17,400 --> 00:36:20,960 Dr. Eckhart, what do you think? 367 00:36:21,080 --> 00:36:23,640 These 2 girls cannot live separately. 368 00:36:23,760 --> 00:36:27,320 Even if they have each one of them has a very distinct mind, 369 00:36:27,440 --> 00:36:31,160 they are conditioned to live together since birth. 370 00:36:31,280 --> 00:36:34,560 In my opinion, separation is not feasible. 371 00:36:35,120 --> 00:36:37,360 When I looked at them years ago, 372 00:36:37,480 --> 00:36:41,720 the mere sight of a doctor was enough to disturb them. 373 00:36:41,840 --> 00:36:47,360 It took a lot of emotional stress to bring them here. 374 00:36:47,480 --> 00:36:49,840 Dorothy wants to get married. 375 00:36:49,960 --> 00:36:51,880 It won't be easy. 376 00:36:52,000 --> 00:36:54,400 Miss Manning, send them in. 377 00:36:54,520 --> 00:36:56,000 Yes, sir. 378 00:36:59,080 --> 00:37:01,960 The doctor will see you now. Please come in. 379 00:37:06,840 --> 00:37:10,960 Dr. Eckhart, Dr. Herd and myself 380 00:37:11,080 --> 00:37:14,360 have examined your case in detail. 381 00:37:14,920 --> 00:37:20,000 And we want to tell you that we admire your great courage. 382 00:37:20,880 --> 00:37:23,720 But I'm afraid there is very little hope. 383 00:37:23,840 --> 00:37:26,240 Can't you do anything? 384 00:37:29,120 --> 00:37:31,480 As a woman, I understand perfectly. 385 00:37:33,120 --> 00:37:36,160 There's nothing to stop you from getting married. 386 00:37:36,280 --> 00:37:40,720 Nothing prevents you from having children as you are. 387 00:37:40,840 --> 00:37:43,680 My advice is to get married. 388 00:37:46,400 --> 00:37:49,160 I don't think there's anything else to do. 389 00:37:49,280 --> 00:37:51,480 This is your happiness. 390 00:37:51,720 --> 00:37:54,360 Go on, get married. 391 00:38:03,160 --> 00:38:04,520 This is nonsense. 392 00:38:04,640 --> 00:38:07,400 If someone had told me, I wouldn't have believed it. 393 00:38:07,520 --> 00:38:11,320 - I wouldn't either, but it's a fact. - What's wrong with these people? 394 00:38:11,560 --> 00:38:13,200 I don't know. 395 00:38:19,080 --> 00:38:21,640 - So, do we have it? - Yes, we have it. 396 00:38:21,760 --> 00:38:23,560 In the baba. 397 00:38:23,680 --> 00:38:28,920 You had asked for a certificate of of matrimonial capacity for Dorothy. 398 00:38:29,480 --> 00:38:30,920 This is the answer. 399 00:38:31,040 --> 00:38:33,960 27 states have denied your right to marry. 400 00:38:34,600 --> 00:38:38,920 - Why? I don't understand. - They don't give any reason. 401 00:38:39,040 --> 00:38:41,240 For them, it's bigamy. 402 00:38:41,360 --> 00:38:44,600 What a nerve. I'm going to sue them. 403 00:38:44,720 --> 00:38:49,200 - Why? - For the insinuation. Me, a bigamist? 404 00:38:49,680 --> 00:38:53,240 Dorothy, where there's a will there's a way. 405 00:38:53,360 --> 00:38:56,880 I'll send you to a friend who may have a solution. 406 00:38:57,520 --> 00:38:59,520 - Dr. Burnham. - Doctor? 407 00:38:59,640 --> 00:39:01,920 No, not that kind of doctor. 408 00:39:04,560 --> 00:39:06,160 This is his address. 409 00:39:33,280 --> 00:39:36,680 Hello? Dr. Burnham, please. 410 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Thank you, I'll hold on. 411 00:39:39,760 --> 00:39:42,480 This way, ladies. 412 00:39:42,600 --> 00:39:46,360 - Who is it, Martha? - These ladies are here to see you. 413 00:39:46,480 --> 00:39:49,440 This is Dr. Burnham. We sent them to you. 414 00:39:49,560 --> 00:39:54,440 If you don't mind talking while I plant this shrub. 415 00:39:54,640 --> 00:39:56,840 There's a bench right there. 416 00:39:56,960 --> 00:40:00,400 - Martha, why don't you make some tea? - Of course. 417 00:40:00,520 --> 00:40:01,640 Thank you, Doctor. 418 00:40:01,760 --> 00:40:04,520 This bench is a bit wobbly. 419 00:40:04,640 --> 00:40:10,160 I have to fix it, but the garden takes up all my time. 420 00:40:10,280 --> 00:40:11,920 Martha complains too. 421 00:40:12,040 --> 00:40:17,520 She says that I spend more time on my flowers than on my sermons. 422 00:40:17,640 --> 00:40:19,320 Maybe she's right. 423 00:40:19,440 --> 00:40:24,360 Even if my congregation doesn't seem to suffer. 424 00:40:26,160 --> 00:40:28,800 - These are twins. - Yes. 425 00:40:28,920 --> 00:40:31,720 Sometimes nature allows 426 00:40:31,840 --> 00:40:34,480 twins to bloom from the same from the same bud. 427 00:40:34,600 --> 00:40:38,440 Allows? You speak as if she's doing us a favor. 428 00:40:38,560 --> 00:40:43,000 No, my dear. Nature never grants favors. 429 00:40:43,120 --> 00:40:46,840 She acts with purpose and meaning. 430 00:40:46,960 --> 00:40:50,200 Every living creature is inscribed in its model. 431 00:40:50,880 --> 00:40:53,480 What purpose can she have in creating this? 432 00:40:53,600 --> 00:40:55,960 When everything else is an entity in itself. 433 00:40:56,760 --> 00:41:01,720 It is difficult to understand the mysterious ways of the Lord. 434 00:41:01,840 --> 00:41:03,600 With patience. 435 00:41:04,240 --> 00:41:08,240 But I fear that mine is leaving me. 436 00:41:08,360 --> 00:41:12,280 This knot refuses to untie itself. 437 00:41:15,360 --> 00:41:17,240 Thank you. 438 00:41:17,800 --> 00:41:21,080 I think I understand your bitterness. 439 00:41:21,680 --> 00:41:27,440 But you have to stop to believe in limits. 440 00:41:27,560 --> 00:41:30,920 But the obstacles that are there are very real. 441 00:41:31,040 --> 00:41:34,600 Faith can overcome even that. 442 00:41:34,720 --> 00:41:37,840 You are obliged to live together constantly. 443 00:41:37,960 --> 00:41:40,400 That's why we're here. 444 00:41:40,520 --> 00:41:44,560 I want to get married, but they won't let me. 445 00:41:44,680 --> 00:41:46,880 They say it's bigamy. 446 00:41:47,000 --> 00:41:49,480 Bigotry, yes. 447 00:41:49,600 --> 00:41:53,320 There's no problem with that moral or social problem 448 00:41:53,440 --> 00:41:57,080 unless there is immoral intent. 449 00:41:57,200 --> 00:41:59,760 You must marry the man of your choice. 450 00:42:00,640 --> 00:42:03,960 And I am sure that in the eyes of God, 451 00:42:04,080 --> 00:42:07,000 your marriage will be beautiful. 452 00:42:07,120 --> 00:42:09,400 Doctor, tea is served. 453 00:42:09,520 --> 00:42:11,920 Okay, we're on our way. 454 00:42:12,360 --> 00:42:14,720 Do you want to lead the way? 455 00:42:14,840 --> 00:42:17,640 My eyes don't see anymore. 456 00:42:17,760 --> 00:42:20,440 And my dog is in the hospital. 457 00:42:22,640 --> 00:42:25,000 And don't worry about it. 458 00:42:25,120 --> 00:42:27,520 I know your problem. 459 00:42:27,640 --> 00:42:31,160 And I have a feeling you'll get your certificate. 460 00:42:46,400 --> 00:42:50,320 You know the weapons that Andre uses for his act. 461 00:42:50,440 --> 00:42:51,640 Of course I do. 462 00:42:51,760 --> 00:42:54,200 Do you recognize this gun? 463 00:42:54,320 --> 00:42:56,440 This is the one he uses... 464 00:42:56,560 --> 00:43:00,520 In which other hand did you see this gun? 465 00:43:00,640 --> 00:43:02,920 Andre's, in his dressing room. 466 00:43:03,040 --> 00:43:06,960 The night he showed me the certificate obtained with the help of Dr. Burnham. 467 00:43:11,560 --> 00:43:14,920 Look, I got it. Here it is. 468 00:43:19,400 --> 00:43:22,000 You won't make it. 469 00:43:22,280 --> 00:43:24,000 Why not? 470 00:43:24,120 --> 00:43:27,320 - Who will stop me? - I will. 471 00:43:27,960 --> 00:43:32,120 - And if I told them the truth. - About what? 472 00:43:32,240 --> 00:43:34,520 About us. 473 00:43:35,120 --> 00:43:37,800 This could ruin your marriage. 474 00:43:37,920 --> 00:43:39,720 You wouldn't dare. 475 00:43:42,320 --> 00:43:45,240 Don't forget that I shoot with live ammunition. 476 00:43:45,960 --> 00:43:48,360 An accident happens so quickly. 477 00:43:49,840 --> 00:43:52,000 I can miss my shot. 478 00:43:53,320 --> 00:43:55,200 Don't be stupid. 479 00:43:56,080 --> 00:43:57,880 Did you see the new poster? 480 00:43:58,000 --> 00:44:00,400 Andre and Renee in 2nd place. 481 00:44:00,520 --> 00:44:02,120 And this is just the beginning. 482 00:44:02,240 --> 00:44:05,000 Soon we will be in the headlines. 483 00:44:05,800 --> 00:44:08,000 Be a good girl and go get dressed. 484 00:44:11,960 --> 00:44:13,680 And don't forget. 485 00:44:13,800 --> 00:44:16,680 Come to the wedding after the show. 486 00:44:28,840 --> 00:44:30,360 Come in. 487 00:44:34,120 --> 00:44:37,480 Honey, we're getting married after the show. It's all arranged. 488 00:44:37,600 --> 00:44:41,600 - I'm so happy. - Even the mayor promises to come. 489 00:44:42,120 --> 00:44:45,440 I raise the prices and it's full. Fantastic. 490 00:44:45,560 --> 00:44:47,880 Look at those headlines. 491 00:44:48,000 --> 00:44:50,360 Too bad it's not Madison Square Garden. 492 00:44:50,480 --> 00:44:54,160 I thought Dr. Burnham was marrying us at the church. 493 00:44:54,280 --> 00:44:59,120 But this is a unique opportunity. Do you realize how much publicity this gives us. 494 00:44:59,240 --> 00:45:01,160 All the top people will be there. 495 00:45:01,280 --> 00:45:05,120 - Why didn't we know about this? - We didn't have time to explain. 496 00:45:05,240 --> 00:45:07,680 And that's Dorothy getting married. 497 00:45:07,800 --> 00:45:09,560 You could have consulted us. 498 00:45:09,680 --> 00:45:12,600 It doesn't matter where you get married. It's show business. 499 00:45:15,920 --> 00:45:17,800 The Hamilton sisters, on stage. 500 00:45:17,920 --> 00:45:20,200 All right. Let's leave them. 501 00:45:23,960 --> 00:45:27,280 Let me look at you. This is the big night. 502 00:45:27,520 --> 00:45:28,920 You are perfect. 503 00:47:14,640 --> 00:47:16,800 Here, is this new? 504 00:47:20,920 --> 00:47:24,000 - Five carats. - That's wonderful, André. 505 00:47:26,240 --> 00:47:28,440 And diamonds? 506 00:47:29,160 --> 00:47:30,200 Well done. 507 00:48:11,200 --> 00:48:13,520 Ladies and gentlemen, 508 00:48:13,640 --> 00:48:16,360 this theater has never known a stranger evening. 509 00:48:17,800 --> 00:48:20,480 More than 2500 guests 510 00:48:20,600 --> 00:48:24,240 to attend the wedding of Dorothy Hamilton and André Pariseau. 511 00:48:25,760 --> 00:48:29,440 As show people, they chose this scene. 512 00:48:30,200 --> 00:48:32,800 Important people are present, 513 00:48:32,920 --> 00:48:35,040 too many to mention. 514 00:48:35,160 --> 00:48:38,800 Whether you are a social or civic leader or civic leader, 515 00:48:38,920 --> 00:48:41,280 or a private citizen, 516 00:48:41,400 --> 00:48:44,360 we are delighted to have you to have you with us. 517 00:48:53,640 --> 00:48:58,280 We are gathered to celebrate the union of this man and this woman 518 00:48:58,400 --> 00:48:59,880 in marriage. 519 00:49:00,000 --> 00:49:04,160 These two people came in our state for this. 520 00:49:04,280 --> 00:49:08,280 If no one has any reason to object to this marriage, 521 00:49:08,400 --> 00:49:10,120 I'll start. 522 00:49:10,240 --> 00:49:14,000 By the powers vested in me as a justice of the peace, 523 00:49:14,120 --> 00:49:18,480 André Pariseau, do you take this woman to be your wife 524 00:49:18,600 --> 00:49:21,000 and live in the holy estate of marriage? 525 00:49:21,920 --> 00:49:26,040 Dorothy Hamilton, do you to take this man to be your lawful wedded husband? 526 00:49:26,160 --> 00:49:30,280 and live in the holy estate of marriage? 527 00:49:30,400 --> 00:49:34,440 Do you swear to love him, to cherish him and honor him... 528 00:49:34,560 --> 00:49:37,760 I really wonder if she will be happy. 529 00:49:37,880 --> 00:49:40,160 She deserves it anyway. 530 00:49:41,080 --> 00:49:45,320 I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride. 531 00:49:52,600 --> 00:49:54,720 Congratulations, sir. 532 00:49:54,840 --> 00:49:57,320 - All the best. - Thank you. 533 00:49:57,440 --> 00:50:00,160 - Congratulations. - That's wonderful. 534 00:50:09,080 --> 00:50:11,840 - Good night, girls. - Good night, Mabel. 535 00:50:22,440 --> 00:50:23,920 Come in, please. 536 00:50:46,600 --> 00:50:50,200 A Siamese sister abandoned by her husband for one night 537 00:50:50,560 --> 00:50:57,560 Impossible to live married to a Siamese sister, says Pariseau 538 00:51:12,120 --> 00:51:15,360 This Pariseau inspires me a deep disgust. 539 00:51:15,480 --> 00:51:19,080 How rotten. But I'm going to have this marriage annulled. 540 00:51:19,200 --> 00:51:21,280 Yes, that's it. 541 00:51:21,400 --> 00:51:24,200 It's hard to heal a broken heart. 542 00:51:24,320 --> 00:51:27,840 Andre played a dirty trick on Dotty. 543 00:51:27,960 --> 00:51:31,280 Why did he do that to such a nice girl? 544 00:51:31,400 --> 00:51:35,640 I'll tell you why. Because he never liked her. 545 00:51:52,280 --> 00:51:54,320 Vivian Hamilton, 546 00:51:54,440 --> 00:51:56,080 please tell the court 547 00:51:56,200 --> 00:51:59,920 what happened after Pariseau left your sister. 548 00:52:00,040 --> 00:52:02,240 Life goes on. 549 00:52:02,360 --> 00:52:05,480 We acted as if nothing had happened. 550 00:52:05,600 --> 00:52:07,360 Until... 551 00:52:09,440 --> 00:52:12,760 Never say that you will fall in love 552 00:52:14,840 --> 00:52:18,920 You like to dream of a beautiful house 553 00:52:19,040 --> 00:52:21,320 And a garden 554 00:52:21,440 --> 00:52:28,480 And little feet running to come and say hello 555 00:52:30,720 --> 00:52:33,120 Never say you're one of them 556 00:52:33,240 --> 00:52:37,160 who will keep a man in your thoughts a man in your thoughts 557 00:52:37,280 --> 00:52:43,480 The ones who never break for the hardest 558 00:52:43,600 --> 00:52:46,480 - So never say - Never, ever 559 00:52:46,600 --> 00:52:49,280 - Never say never - Never ever 560 00:52:49,400 --> 00:52:54,160 Never say that you will never fall in love 561 00:53:33,560 --> 00:53:38,160 You stole the sun's rays 562 00:53:38,280 --> 00:53:41,680 to leave only only a shadowy sky 563 00:53:41,800 --> 00:53:46,080 You stole the moonlight 564 00:53:46,200 --> 00:53:49,880 to leave the lonely skies 565 00:53:50,000 --> 00:53:54,440 The twinkling stars that contemplate you 566 00:53:54,560 --> 00:53:58,480 One fine day, you stole them all 567 00:53:58,600 --> 00:54:02,640 In a magic moment, 568 00:54:02,760 --> 00:54:07,360 you stole my heart 569 00:54:07,480 --> 00:54:11,120 Why? But why did you 570 00:54:11,240 --> 00:54:15,840 have you robbed the sky? 571 00:54:15,960 --> 00:54:19,640 You are a heartbreaker 572 00:54:19,760 --> 00:54:23,480 But I know what you're going to say 573 00:54:23,600 --> 00:54:28,000 You stole the sun's rays 574 00:54:28,120 --> 00:54:32,040 to put them in your smile 575 00:54:32,160 --> 00:54:35,640 You stole the moonlight 576 00:54:35,760 --> 00:54:39,760 to embellish your deceit 577 00:54:39,880 --> 00:54:44,200 Your eyes are flaming diamonds 578 00:54:44,320 --> 00:54:47,840 And through them you lie 579 00:54:47,960 --> 00:54:52,320 My heart, you have stolen it 580 00:54:52,440 --> 00:54:56,920 To put yours in its place 581 00:54:57,040 --> 00:55:00,720 Why? But why? 582 00:55:00,840 --> 00:55:05,600 I don't try to fly away? 583 00:55:05,720 --> 00:55:09,400 You are my heartbreaker 584 00:55:09,520 --> 00:55:11,840 I will love you 585 00:55:11,960 --> 00:55:17,360 Until I die 586 00:56:02,280 --> 00:56:03,880 Ladies and gentlemen, 587 00:56:04,000 --> 00:56:07,000 a little later in this issue, you will see 588 00:56:07,120 --> 00:56:09,760 some very special very special. 589 00:56:09,880 --> 00:56:13,400 But for now, let's take this gun. 590 00:56:13,520 --> 00:56:15,120 Please. 591 00:56:39,040 --> 00:56:40,960 What's going on? 592 00:56:41,080 --> 00:56:43,360 Stop moping, Dotty. 593 00:56:43,480 --> 00:56:45,400 You haven't done anything tonight. 594 00:56:45,520 --> 00:56:47,600 I know, but I can't help it. 595 00:56:48,280 --> 00:56:52,360 Don't think you're the only one who was dumped by Andre. 596 00:56:52,480 --> 00:56:53,920 Of course not. 597 00:56:54,040 --> 00:56:58,680 Alas, I still love him and that's what really hurts. 598 00:56:58,800 --> 00:57:00,960 Don't show him. Smile. 599 00:57:01,080 --> 00:57:04,200 - Pretend and smile. - I will try. 600 00:57:04,320 --> 00:57:06,520 - Let's get out of here. - No, let's not. 601 00:57:06,640 --> 00:57:09,800 - Why? - I want to see his number first. 602 00:57:09,920 --> 00:57:11,160 Okay. 603 00:58:24,440 --> 00:58:27,720 Ladies and Gentlemen, for the next round, 604 00:58:27,840 --> 00:58:30,520 I'm going to use a mirror. 605 00:58:50,760 --> 00:58:52,640 Ladies and gentlemen, 606 00:58:53,320 --> 00:58:56,600 I think the number you're going to see tonight 607 00:58:57,240 --> 00:58:59,480 is a unique number in the world. 608 00:59:01,080 --> 00:59:03,600 I will use these guns 609 00:59:03,720 --> 00:59:06,680 to play the organ. 610 01:00:20,440 --> 01:00:22,200 Curtain! 611 01:00:22,320 --> 01:00:23,880 Take it easy. 612 01:00:24,000 --> 01:00:27,000 There has been a slight accident. Music! 613 01:00:40,760 --> 01:00:43,400 Here is the whole truth. 614 01:00:47,280 --> 01:00:50,880 The judge is going to have a hard time deciding in this case. 615 01:00:56,680 --> 01:00:58,640 Your Honor. 616 01:00:59,440 --> 01:01:03,920 This is probably the strangest case the strangest of all. 617 01:01:06,280 --> 01:01:11,560 And we have never heard such intangible evidence. 618 01:01:14,600 --> 01:01:18,760 With these attempts to to arouse our compassion, 619 01:01:18,880 --> 01:01:23,800 the defense takes us into the intimacy of the Hamilton sisters. 620 01:01:24,520 --> 01:01:29,240 By deliberately ignoring the fact that a murder has been committed. 621 01:01:32,040 --> 01:01:35,320 It is not about the involvement in life 622 01:01:35,440 --> 01:01:38,760 and relationships between the defendant, 623 01:01:39,400 --> 01:01:42,280 her sister and the murdered victim. 624 01:01:43,600 --> 01:01:46,760 This is only one question. 625 01:01:48,360 --> 01:01:52,240 Does Vivian Hamilton or has she not, 626 01:01:52,360 --> 01:01:54,520 with premeditation and in cold blood, 627 01:01:56,000 --> 01:02:00,160 shot and killed the late André Pariseau? 628 01:02:01,120 --> 01:02:03,160 And the answer is yes. 629 01:02:04,880 --> 01:02:06,920 By his own admission. 630 01:02:08,480 --> 01:02:12,560 I therefore ask the Court to render the only possible verdict: 631 01:02:13,000 --> 01:02:14,440 Guilty. 632 01:02:15,480 --> 01:02:17,760 Guilty of 1st degree murder. 633 01:02:19,120 --> 01:02:21,000 Thank you. 634 01:02:34,360 --> 01:02:38,280 Your Honor, this state charges Vivan Hamilton, 635 01:02:38,400 --> 01:02:40,640 which is punishable by law 636 01:02:40,760 --> 01:02:44,360 and can be applied to all human beings. 637 01:02:44,480 --> 01:02:49,240 The prosecution requires an exemplary punishment. 638 01:02:51,960 --> 01:02:54,680 Regarding the sanction, 639 01:02:54,800 --> 01:02:57,120 the law requires equality. 640 01:02:57,240 --> 01:02:59,240 But the fact is 641 01:02:59,360 --> 01:03:04,240 that the law has never considered them considered them to be equal. 642 01:03:09,280 --> 01:03:12,600 They are denied the right to marry, 643 01:03:12,720 --> 01:03:14,680 to motherhood, to love. 644 01:03:15,840 --> 01:03:19,600 To all human fulfillment. 645 01:03:20,920 --> 01:03:24,560 You know how the encyclopedia defines them? 646 01:03:25,520 --> 01:03:27,440 Monstrosities. 647 01:03:27,560 --> 01:03:30,080 Your Honor, I'm asking you. 648 01:03:30,200 --> 01:03:35,000 Are they monsters or human beings? 649 01:03:36,000 --> 01:03:39,040 Did the law ever protect them? 650 01:03:39,160 --> 01:03:40,920 No. 651 01:03:41,440 --> 01:03:46,560 But when it comes to punishing them and ruining their lives, 652 01:03:46,680 --> 01:03:50,880 the law requires an exemplary punishment. 653 01:03:52,240 --> 01:03:54,280 Yes. 654 01:03:55,120 --> 01:03:58,400 Vivian Hamilton is guilty. 655 01:03:59,440 --> 01:04:04,440 Guilty of loving her sister even more than herself. 656 01:04:06,680 --> 01:04:11,360 If you find the defendant guilty 657 01:04:11,480 --> 01:04:15,840 before the laws of this state, the death penalty will be required. 658 01:04:15,960 --> 01:04:18,920 But if the law is to be enforced, 659 01:04:19,040 --> 01:04:23,320 the state will be guilty the murder of an innocent woman: 660 01:04:23,440 --> 01:04:26,200 Dorothy Hamilton. 661 01:04:26,520 --> 01:04:29,400 If you find Vivian Hamilton guilty of homicide, 662 01:04:29,520 --> 01:04:33,000 the sentence will be life imprisonment. 663 01:04:33,120 --> 01:04:35,520 And even then, 664 01:04:35,640 --> 01:04:40,720 the law cannot deprive his sister Dorothy of her rightful freedom. 665 01:04:40,840 --> 01:04:43,400 For me, it is a fact 666 01:04:43,520 --> 01:04:48,800 that the law cannot place Vivian Hamilton in custody. 667 01:04:49,400 --> 01:04:52,400 Personally, I cannot conceive of 668 01:04:52,520 --> 01:04:57,920 any other verdict than "not guilty". 669 01:05:00,000 --> 01:05:04,600 The defense defers to the to the judgment of the court. 670 01:05:12,880 --> 01:05:14,960 The prosecution has the floor. 671 01:05:15,640 --> 01:05:17,760 Nothing to add. 672 01:05:18,480 --> 01:05:22,160 The meeting remains open until a decision is made. 673 01:05:37,160 --> 01:05:38,440 Yes ? 674 01:05:45,920 --> 01:05:47,640 Thank you. 675 01:06:06,800 --> 01:06:08,840 Day 5 for the Hamilton case 676 01:06:10,800 --> 01:06:13,600 Still no verdict by Justice Mitchell 677 01:06:13,720 --> 01:06:16,320 After 5 days of intense research, 678 01:06:16,440 --> 01:06:21,480 Judge Mitchell is still looking for a solution a solution in the Hamilton case. 679 01:06:21,600 --> 01:06:24,960 The verdict is expected tomorrow. 680 01:06:25,720 --> 01:06:28,400 All right, I'll pass it on to the judge. 681 01:06:33,480 --> 01:06:35,680 Ladies and gentlemen, the Court. 682 01:06:48,720 --> 01:06:51,480 Defendant, please rise. 683 01:06:57,280 --> 01:06:59,520 After 20 years in my position, 684 01:06:59,640 --> 01:07:03,960 I have not found any precedent to guide me in this case. 685 01:07:05,400 --> 01:07:07,640 Justice has two purposes: 686 01:07:07,760 --> 01:07:11,040 To protect the innocent and to punish the guilty. 687 01:07:12,280 --> 01:07:14,280 In my capacity as judge, 688 01:07:14,400 --> 01:07:17,920 I may have the wisdom to do justice. 689 01:07:18,040 --> 01:07:21,800 But I cannot condemn an innocent person 690 01:07:21,920 --> 01:07:25,000 and deprive him of his freedom. 691 01:07:26,960 --> 01:07:31,600 Therefore, another court will have to give the final verdict. 692 01:07:32,560 --> 01:07:36,920 You have just heard the tragic story story of the Hamilton sisters. 693 01:07:37,840 --> 01:07:41,920 Do you still think that your problems are equal to theirs? 694 01:07:42,720 --> 01:07:45,960 Yet they have learned to live in harmony. 695 01:07:46,200 --> 01:07:48,520 We all have our problems. 696 01:07:48,640 --> 01:07:51,760 And I admit I have a problem, I have a problem too. 697 01:07:52,560 --> 01:07:55,160 Maybe you can help me. 698 01:07:56,320 --> 01:08:01,880 The defense has chosen my conscience to decide this case. 699 01:08:02,920 --> 01:08:06,040 If the defense had chosen a jury trial, 700 01:08:06,160 --> 01:08:10,920 each of you could have been called upon called upon to share that burden. 701 01:08:11,040 --> 01:08:12,840 And I wonder. 702 01:08:12,960 --> 01:08:17,760 If you were on the jury, what would your verdict be? 703 01:08:18,960 --> 01:08:21,880 Help me. Tell me. 704 01:08:22,520 --> 01:08:25,760 Help me to solve my biggest problem. 705 01:08:31,320 --> 01:08:35,320 © BF-WATCH TV 2021 49017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.