All language subtitles for Cafe.Lumiere.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,866 --> 00:00:27,398 FOR THE CENTENARY OF OZU YASUJIRO"S BIRTH 4 00:01:33,940 --> 00:01:35,202 Hello? 5 00:01:37,244 --> 00:01:38,438 Hajime-chan? 6 00:01:38,478 --> 00:01:40,002 Yes, l'm back 7 00:01:42,983 --> 00:01:45,247 Last night 8 00:01:49,923 --> 00:01:52,016 Just a bit tired 9 00:02:03,203 --> 00:02:05,728 Really? Sounds good 10 00:02:07,607 --> 00:02:13,807 l'm going to Takasaki today for the grave-cleaning 11 00:02:13,914 --> 00:02:18,351 l can call by on the way 12 00:02:19,619 --> 00:02:21,780 Yes, is that okay? 13 00:02:21,822 --> 00:02:23,153 Yoko-san! You're back! 14 00:02:23,190 --> 00:02:24,851 Hang on... 15 00:02:24,891 --> 00:02:26,756 Welcome back! 16 00:02:26,793 --> 00:02:28,226 How was Taiwan? 17 00:02:28,261 --> 00:02:31,719 Very... l was doing my research 18 00:02:31,765 --> 00:02:35,724 Thanks for keeping an eye on the place 19 00:02:35,769 --> 00:02:38,966 l brought you something from Taiwan 20 00:02:39,005 --> 00:02:40,734 Just a moment 21 00:02:48,448 --> 00:02:51,417 Pineapple cakes... Do you like them? 22 00:02:51,451 --> 00:02:55,217 You're always so kind 23 00:02:55,255 --> 00:02:57,450 Thank you so much! 24 00:02:57,491 --> 00:03:00,119 Take some rest! 25 00:03:05,398 --> 00:03:07,992 Sorry 26 00:03:08,034 --> 00:03:12,528 The landlady... yes 27 00:03:12,572 --> 00:03:18,738 Listen, l had another weird dream 28 00:03:18,778 --> 00:03:27,982 About an unhappy mother 29 00:03:28,021 --> 00:03:33,323 She's sad because something's happened to her baby 30 00:03:33,360 --> 00:03:41,893 lts face has changed, it's all wrinkly 31 00:03:41,935 --> 00:03:46,929 lt looks so old... but the face is made of ice... 32 00:03:46,973 --> 00:03:54,072 And suddenly it's all melting! Very scary... 33 00:03:54,114 --> 00:03:56,582 l can't remember the rest 34 00:03:58,919 --> 00:04:01,444 You know any story like that? 35 00:04:06,493 --> 00:04:08,984 Anyhow, l'm still having these weird dreams 36 00:04:16,069 --> 00:04:19,800 l'll call by anyway 37 00:04:19,839 --> 00:04:23,172 Okay, see you later... Bye bye 38 00:04:36,389 --> 00:04:41,349 Café Lumière 39 00:07:54,154 --> 00:07:56,179 You made it! 40 00:07:56,222 --> 00:07:57,553 - Here you are - Thanks 41 00:07:57,590 --> 00:07:58,921 And the receipts 42 00:08:00,927 --> 00:08:02,360 How much? 43 00:08:20,747 --> 00:08:21,805 Great! 44 00:08:21,848 --> 00:08:23,008 Thank you 45 00:08:32,058 --> 00:08:35,152 Oh, l brought you something... 46 00:08:35,195 --> 00:08:37,663 A little gift for your birthday 47 00:08:37,697 --> 00:08:39,164 Really? 48 00:08:42,302 --> 00:08:43,769 This is great! 49 00:08:43,803 --> 00:08:49,764 When l got to Taiwan, l found it was the 116th anniversary... 50 00:08:49,809 --> 00:08:54,269 ... of the founding of the railways 51 00:09:02,589 --> 00:09:05,217 Great! Thanks, it's beautiful 52 00:09:12,265 --> 00:09:14,290 - l should pay you for it - No need 53 00:09:14,334 --> 00:09:17,030 - Really? - Sure 54 00:09:17,070 --> 00:09:20,733 Well, thanks a lot 55 00:09:20,773 --> 00:09:22,832 l'll treasure it 56 00:09:26,980 --> 00:09:29,210 Oh, l have one of these already 57 00:09:29,249 --> 00:09:30,739 Do you? 58 00:09:33,620 --> 00:09:39,149 Jiang Wenye won a prize for his 'Taiwan Rondo' 59 00:09:39,192 --> 00:09:41,092 At the Olympics Arts Festival 60 00:09:41,127 --> 00:09:42,355 The Olympics? 61 00:09:42,395 --> 00:09:44,192 Yes, the Berlin Olympics, 1936 62 00:09:48,902 --> 00:09:51,166 Can l listen to this one? 63 00:09:51,204 --> 00:09:53,399 Okay, just a moment 64 00:09:56,843 --> 00:10:00,779 Just a moment 65 00:10:00,813 --> 00:10:06,911 You know, Jiang Wenye came to Japan when he was 1 3... 66 00:10:06,953 --> 00:10:09,251 ... to study electricity 67 00:10:09,289 --> 00:10:11,780 - Electricity? - Right 68 00:10:11,824 --> 00:10:19,287 And he went to night classes in singing and composition... 69 00:10:19,332 --> 00:10:25,100 ... at Ueno Music Academy, which is now Tokyo Arts University 70 00:10:26,839 --> 00:10:29,535 Did he? 71 00:10:29,575 --> 00:10:31,873 And he had a favorite jazz cafe 72 00:10:31,911 --> 00:10:34,209 Maybe not jazz, but anyway a music place 73 00:10:34,247 --> 00:10:37,273 lt was called 'Dat' 74 00:10:37,317 --> 00:10:41,981 He listened to records there, and read music 75 00:10:48,027 --> 00:10:49,892 Does it still exist? 76 00:10:49,929 --> 00:10:54,628 lf it does, l'd like to go 77 00:10:54,667 --> 00:10:56,658 Shall l check? 78 00:10:56,703 --> 00:10:57,931 Yes, please 79 00:11:51,391 --> 00:11:57,125 By the way, that dream you mentioned... 80 00:11:57,163 --> 00:12:00,655 About the baby changing 81 00:12:00,700 --> 00:12:06,070 lt's a goblin story, it comes from Europe 82 00:12:06,105 --> 00:12:07,504 Really? 83 00:12:07,540 --> 00:12:11,874 Yes, goblins are said to take the place of babies 84 00:12:11,911 --> 00:12:14,675 There are many European stories like that 85 00:12:14,714 --> 00:12:20,584 Changeling stories... it's like one of those 86 00:12:20,620 --> 00:12:23,885 l guess it is 87 00:12:23,923 --> 00:12:25,356 l'd like to read one 88 00:16:00,740 --> 00:16:02,173 Yoko! 89 00:16:02,575 --> 00:16:04,941 Thank you very much 90 00:16:04,977 --> 00:16:06,877 - l'm home - Welcome back 91 00:16:08,781 --> 00:16:12,808 lt's been a while... How long can you stay? 92 00:16:12,852 --> 00:16:14,444 A couple of days 93 00:17:27,493 --> 00:17:28,551 l'm home 94 00:17:28,594 --> 00:17:30,118 Welcome 95 00:17:40,873 --> 00:17:42,340 Was the train crowded? 96 00:17:44,543 --> 00:17:46,170 Not really 97 00:17:51,917 --> 00:17:53,544 Why don't you get changed? 98 00:17:53,586 --> 00:17:54,848 l will 99 00:17:58,023 --> 00:18:00,423 - Want a drink, Mom? - No thanks 100 00:18:20,446 --> 00:18:22,107 Where's Mew? 101 00:18:22,148 --> 00:18:25,879 - Sorry? - l forgot to feed Mew 102 00:18:57,283 --> 00:19:00,252 What's for dinner? 103 00:19:02,922 --> 00:19:05,049 Ma! 104 00:19:05,090 --> 00:19:06,455 What's for dinner? 105 00:19:06,492 --> 00:19:08,653 Fish... Flatfish 106 00:19:08,694 --> 00:19:09,956 Flatfish 107 00:19:11,597 --> 00:19:13,258 No nikujaga beef stew? 108 00:19:13,299 --> 00:19:14,664 Nikujaga? 109 00:19:14,700 --> 00:19:16,167 No 110 00:19:17,837 --> 00:19:19,361 Wait a second... 111 00:19:22,508 --> 00:19:23,975 Mew! 112 00:19:52,438 --> 00:19:55,703 Yoko, dinner's ready 113 00:20:12,892 --> 00:20:14,450 Yoko! 114 00:20:36,916 --> 00:20:38,406 Yoko 115 00:20:53,566 --> 00:20:57,832 She's nodded off, better let her rest 116 00:20:57,870 --> 00:20:59,735 Asleep? 117 00:21:05,411 --> 00:21:07,038 Maybe she's not sleeping well 118 00:21:11,483 --> 00:21:15,385 Anything to go with my beer? 119 00:21:20,526 --> 00:21:22,824 How about pickles? 120 00:21:22,861 --> 00:21:24,089 Fine 121 00:22:49,682 --> 00:22:51,707 You're awake 122 00:22:51,750 --> 00:22:53,581 l'm hungry 123 00:22:55,921 --> 00:22:57,479 ls there anything to eat? 124 00:22:57,523 --> 00:23:00,253 l'll heat it up 125 00:23:02,895 --> 00:23:05,329 You slept in those clothes? 126 00:23:18,310 --> 00:23:19,538 Kimpira, okay? 127 00:23:19,578 --> 00:23:20,909 Sure 128 00:23:28,020 --> 00:23:29,282 Any rice left? 129 00:23:29,321 --> 00:23:30,379 Yes 130 00:23:36,695 --> 00:23:37,821 Here you are 131 00:23:37,863 --> 00:23:38,852 Thanks 132 00:23:52,244 --> 00:23:53,734 Can l have this too? 133 00:24:21,907 --> 00:24:23,033 You know what? 134 00:24:23,075 --> 00:24:24,167 What? 135 00:24:32,518 --> 00:24:33,815 What is it? 136 00:24:47,466 --> 00:24:48,956 l'm pregnant 137 00:24:58,443 --> 00:25:01,571 Whose is it? 138 00:25:01,613 --> 00:25:03,638 My Taiwanese boyfriend 139 00:25:03,682 --> 00:25:06,173 Boyfriend? 140 00:25:06,218 --> 00:25:10,712 You know how often l visit Taiwan 141 00:25:17,229 --> 00:25:19,424 But l won't marry him 142 00:25:19,464 --> 00:25:23,491 And his parents? Do they know? 143 00:25:23,535 --> 00:25:24,797 Yeah... 144 00:25:27,472 --> 00:25:31,636 But l can bring it up by myself 145 00:25:51,396 --> 00:25:52,886 Good afternoon 146 00:26:09,014 --> 00:26:12,472 - Water? - Can you fetch some? 147 00:26:12,517 --> 00:26:15,748 lt's over there, Near the car 148 00:26:17,623 --> 00:26:19,523 You go too, Yoko 149 00:26:24,329 --> 00:26:26,695 This way, Yoko-chan 150 00:26:26,732 --> 00:26:28,290 l'll bring it 151 00:26:42,180 --> 00:26:44,171 Careful, brother, you're getting splashed 152 00:26:48,787 --> 00:26:51,722 Okay? Your shirt's getting dirty 153 00:26:57,029 --> 00:26:58,053 There's enough water 154 00:26:58,096 --> 00:27:00,860 l'll wipe it off 155 00:27:06,104 --> 00:27:08,163 - Brother? - lt's okay 156 00:27:23,555 --> 00:27:24,920 Here too 157 00:29:01,787 --> 00:29:03,379 Mother! 158 00:29:05,257 --> 00:29:08,954 l'm borrowing the bike Going out for a bit 159 00:29:08,994 --> 00:29:10,689 The roads are slippery 160 00:29:17,702 --> 00:29:19,192 Watch out for cars 161 00:29:19,237 --> 00:29:20,261 l will 162 00:29:44,029 --> 00:29:45,963 What are you going to do? 163 00:29:53,972 --> 00:29:56,372 You have to say something to Yoko 164 00:30:00,145 --> 00:30:02,511 You're always evasive 165 00:30:02,547 --> 00:30:04,572 Something important comes up, and you say nothing 166 00:30:04,616 --> 00:30:06,550 You just stay silent 167 00:30:19,865 --> 00:30:21,230 Telephone 168 00:30:27,005 --> 00:30:31,237 They hung up... Who could it have been? 169 00:30:38,283 --> 00:30:42,219 Does the boyfriend have a job? 170 00:30:42,254 --> 00:30:44,518 Yoko doesn't have any savings 171 00:31:20,659 --> 00:31:26,894 And we'll soon be living on our pensions 172 00:31:34,773 --> 00:31:36,468 You have to talk to her 173 00:33:26,518 --> 00:33:27,712 - Excuse me... - Yes? 174 00:33:27,752 --> 00:33:29,617 - Where's Tora-chan? - lnside 175 00:33:29,654 --> 00:33:34,557 - See her? - Yes, she's asleep 176 00:33:34,592 --> 00:33:36,560 You know Tora-chan? 177 00:33:36,594 --> 00:33:39,392 l used to catch my train to school here 178 00:33:42,167 --> 00:33:44,431 She's fatter than she was 179 00:33:44,469 --> 00:33:46,801 Everyone loves her 180 00:33:46,838 --> 00:33:48,931 They all feed her 181 00:33:50,842 --> 00:33:53,140 She's sound asleep 182 00:33:53,178 --> 00:33:54,975 She's getting old 183 00:34:19,437 --> 00:34:20,563 Yes 184 00:34:24,275 --> 00:34:25,640 Yes 185 00:34:27,078 --> 00:34:30,172 l'll be honored to meet you 186 00:34:30,215 --> 00:34:31,978 Thank you so much 187 00:34:32,016 --> 00:34:39,320 Whatever time you can spare for me... 188 00:34:39,357 --> 00:34:41,484 Hello, Cafe Erika 189 00:34:41,526 --> 00:34:45,758 Yes, thank you very much 190 00:34:45,797 --> 00:34:47,662 Thanks, Mrs, Jiang 191 00:34:47,699 --> 00:34:52,602 Yes, hold on a moment 192 00:35:06,484 --> 00:35:07,883 A call for you 193 00:35:15,827 --> 00:35:18,057 Hello? 194 00:35:18,096 --> 00:35:20,360 Yes, hi! 195 00:35:23,835 --> 00:35:25,735 Good afternoon 196 00:35:25,770 --> 00:35:26,862 Welcome 197 00:35:31,276 --> 00:35:32,641 Coffee, please 198 00:35:40,151 --> 00:35:42,483 l'll come by to pick it up 199 00:35:46,424 --> 00:35:50,121 l understand, thanks... l'll see you later 200 00:35:52,330 --> 00:35:55,424 Thank you 201 00:35:55,467 --> 00:35:57,628 Thanks for that umbrella for my girlfriend 202 00:36:01,039 --> 00:36:03,166 By the way... 203 00:36:03,208 --> 00:36:06,336 ... did you hear about Hajime? 204 00:36:06,377 --> 00:36:07,810 Hear what? 205 00:36:07,846 --> 00:36:12,044 Well...A girl came into his bookshop just like that... 206 00:36:12,083 --> 00:36:15,883 ... and said she wanted to be his girlfriend 207 00:36:20,058 --> 00:36:23,516 People are saying that she's after his property 208 00:36:23,561 --> 00:36:27,895 Or that there's some hidden agenda, that's the guess 209 00:36:27,932 --> 00:36:30,332 Kiitenai... 210 00:36:30,368 --> 00:36:38,935 - You hadn't heard? - No... but... 211 00:37:33,631 --> 00:37:37,658 This is very much like the dream you told me about 212 00:37:39,437 --> 00:37:41,462 ''Outside, Over There'' 213 00:37:59,591 --> 00:38:04,528 Delivery from Cafe Erika 214 00:38:04,562 --> 00:38:05,995 l'll put it here 215 00:38:22,947 --> 00:38:24,710 Thank you very much 216 00:38:27,085 --> 00:38:31,522 l remember this sunflower... 217 00:38:35,226 --> 00:38:36,989 Where did this coffee come from? 218 00:38:37,028 --> 00:38:38,290 My treat 219 00:38:38,329 --> 00:38:41,025 That's nice of you 220 00:38:46,204 --> 00:38:48,502 Strange... 221 00:38:53,177 --> 00:38:54,940 Why? 222 00:38:58,916 --> 00:39:01,942 l must have read this sometime 223 00:39:01,986 --> 00:39:03,112 Did you? 224 00:39:08,693 --> 00:39:11,253 lt's very close to what you dreamed? 225 00:39:14,399 --> 00:39:15,696 Thanks for the treat! 226 00:42:34,098 --> 00:42:37,761 Hello? lt's me, Yoko 227 00:42:37,802 --> 00:42:42,466 You know, it came back to me 228 00:42:42,506 --> 00:42:48,502 There was a very large hall 229 00:42:48,546 --> 00:42:54,246 That's where l read that book 230 00:42:54,285 --> 00:42:58,449 Yes, the picture book that Hajime-chan gave me 231 00:42:58,489 --> 00:43:03,290 The whole floor was tatami mats 232 00:43:03,327 --> 00:43:08,697 l remember many people chanting sutras, believers l guess 233 00:43:08,733 --> 00:43:11,031 My mom was one of them 234 00:43:15,706 --> 00:43:18,732 Hello? Yes... 235 00:43:18,776 --> 00:43:23,611 She was a strong believer 236 00:43:23,648 --> 00:43:27,914 A big donor too 237 00:43:27,952 --> 00:43:32,582 She left when l was four 238 00:43:35,760 --> 00:43:41,756 This is my biological mother, not my mom now 239 00:43:43,868 --> 00:43:47,895 Anyhow, it all came back 240 00:43:53,277 --> 00:43:57,509 lt gave me a very strange feeling 241 00:44:00,051 --> 00:44:03,953 That's why l called, l wanted to tell you 242 00:44:06,724 --> 00:44:11,354 Okay, see you 243 00:44:11,395 --> 00:44:13,226 Yes, bye bye 244 00:44:31,949 --> 00:44:36,409 TOMARU BOOKS 245 00:44:48,265 --> 00:44:51,200 - Thank you very much - l'll put it here 246 00:44:57,341 --> 00:44:58,569 Excuse me... 247 00:44:58,609 --> 00:45:02,238 My name is lnoue, l'm a writer 248 00:45:02,279 --> 00:45:04,304 l'd like to ask you some questions 249 00:45:04,348 --> 00:45:07,442 l'm researching a man named Mr, Jiang Wenye 250 00:45:07,485 --> 00:45:09,316 - Mr, Jiang Wenye? - Yes 251 00:45:09,353 --> 00:45:10,445 What kind of...? 252 00:45:10,488 --> 00:45:15,323 A composer, Taiwanese 253 00:45:15,359 --> 00:45:18,487 He came here very often 254 00:45:18,529 --> 00:45:26,163 Really? l'm sorry, l don't know about him 255 00:45:26,203 --> 00:45:28,535 lt was 60 or 70 years ago 256 00:45:28,572 --> 00:45:33,942 l see, quite long ago 257 00:45:33,978 --> 00:45:36,708 Did your father ever mention him? 258 00:45:36,747 --> 00:45:39,944 No, he didn't 259 00:45:39,984 --> 00:45:40,973 l see 260 00:45:41,018 --> 00:45:43,452 Sorry l can't help you 261 00:46:47,952 --> 00:46:50,113 Hello? 262 00:46:52,356 --> 00:46:54,324 What's up? 263 00:47:00,764 --> 00:47:03,892 Great! Let's do it! 264 00:47:08,072 --> 00:47:12,270 Right now l'm in Koenji 265 00:47:12,309 --> 00:47:15,938 Shall we meet in Ochanomizu Station? 266 00:47:19,216 --> 00:47:23,846 By the front carriage of the train, in 15 minutes? 267 00:47:28,259 --> 00:47:30,227 Okay? 268 00:47:31,028 --> 00:47:34,725 Yes, see you later... Bye bye 269 00:47:50,314 --> 00:47:52,305 The next station is Shinjuku 270 00:47:52,349 --> 00:47:55,716 The following stop will be Yotsuya 271 00:47:55,753 --> 00:47:58,654 Change here for Yoyogi, 272 00:47:58,689 --> 00:48:05,720 also for the Yamanote, Saikyo, Odakyu and Keio lines 273 00:48:05,763 --> 00:48:11,929 And the Marunouchi, Shinjuku and Oedo subway lines 274 00:48:11,969 --> 00:48:18,374 Please take all your belongings with you when leaving the train 275 00:48:18,409 --> 00:48:21,207 Thank you for traveling with us 276 00:48:21,245 --> 00:48:23,475 Now arriving in Shinjuku 277 00:50:01,245 --> 00:50:04,874 Hello... 278 00:50:04,915 --> 00:50:10,114 l suddenly don't feel well 279 00:50:10,154 --> 00:50:17,117 Now l'm in Shinjuku... Can you wait for me? 280 00:50:21,832 --> 00:50:26,064 l'll be a bit late 281 00:51:26,597 --> 00:51:34,265 YURAKUCHO STATION 282 00:51:45,249 --> 00:51:47,444 What's wrong? 283 00:51:47,484 --> 00:51:49,611 What is it? 284 00:51:49,653 --> 00:51:51,348 Hey, are you okay? 285 00:51:53,524 --> 00:51:54,855 What's the matter? 286 00:51:57,661 --> 00:51:58,855 You feel bad? 287 00:52:01,365 --> 00:52:02,730 Okay? 288 00:52:05,102 --> 00:52:07,127 l'm pregnant 289 00:52:07,171 --> 00:52:08,866 What? 290 00:52:08,906 --> 00:52:10,464 l suddenly didn't feel good 291 00:52:10,507 --> 00:52:11,633 You're pregnant? 292 00:52:11,675 --> 00:52:12,699 Yes 293 00:52:25,422 --> 00:52:27,049 Welcome 294 00:52:36,867 --> 00:52:38,129 What'll you have? 295 00:52:40,737 --> 00:52:42,898 Coffee 296 00:52:42,940 --> 00:52:46,842 One coffee, one milk, please 297 00:52:46,877 --> 00:52:48,777 Thank you 298 00:53:00,958 --> 00:53:02,949 Show me the map 299 00:53:18,442 --> 00:53:27,350 l got a lot from this man's book 300 00:53:37,995 --> 00:53:40,862 Between 2-chome and 3-chome? 301 00:53:40,898 --> 00:53:48,168 l think it's in the middle, there 302 00:53:48,205 --> 00:53:50,673 Facing the side road? 303 00:53:50,707 --> 00:53:55,406 There are only two cafes there 304 00:53:55,445 --> 00:53:58,471 lt must be one of them 305 00:53:58,515 --> 00:54:01,484 The former Ginza Nishi 2-chome? 306 00:54:04,788 --> 00:54:07,382 This is a map from that time 307 00:54:27,210 --> 00:54:30,043 Excuse me, your drinks 308 00:54:46,463 --> 00:54:48,294 Master... 309 00:54:48,332 --> 00:54:49,594 This... 310 00:54:53,470 --> 00:54:58,203 Here, there used to be a cafe called 'Dat'... 311 00:54:58,241 --> 00:55:00,038 Ever heard of it? 312 00:55:00,077 --> 00:55:03,672 'Dat'? 313 00:55:03,714 --> 00:55:08,981 Wasn't it around Subaru-gai? 314 00:55:10,253 --> 00:55:12,414 lt's too small, l can't see 315 00:55:15,258 --> 00:55:17,226 Ah, Ginza 2-chome? 316 00:55:17,260 --> 00:55:21,993 Yes... lt used to be Ginza Nishi 2-chome 317 00:55:23,867 --> 00:55:28,361 The name sounds familiar 318 00:55:28,405 --> 00:55:31,397 'Dat' 319 00:55:31,441 --> 00:55:33,033 So it's Ginza 2-chome? 320 00:55:33,076 --> 00:55:38,537 That's what it is now... How do we get there? 321 00:55:38,582 --> 00:55:40,641 Let me see... 322 00:55:40,684 --> 00:55:45,553 Go straight down this street till you reach the traffic light 323 00:55:45,589 --> 00:55:54,054 Cross over to the right, and you're in Ginza 2-chome 324 00:55:54,097 --> 00:55:55,530 Thank you very much 325 00:59:06,723 --> 00:59:08,884 Hello? 326 00:59:08,925 --> 00:59:12,725 Mom! What's up? 327 00:59:15,098 --> 00:59:20,536 Tomorrow? 328 00:59:20,570 --> 00:59:23,562 l see... What time will you get here? 329 00:59:26,376 --> 00:59:31,939 Then cook something delicious! 330 00:59:34,818 --> 00:59:36,809 Nikujaga beef stew! 331 00:59:38,388 --> 00:59:42,825 Bye bye... Wait! Mom, you know what? 332 00:59:42,859 --> 00:59:46,989 Uncle in Hokkaido will have his eye operation 333 00:59:47,030 --> 00:59:52,525 So l have to pick him up 334 00:59:52,569 --> 00:59:56,005 No, on 31 August 335 00:59:57,440 --> 01:00:00,432 l'll tell you when l see you 336 01:01:43,213 --> 01:01:44,908 Something wrong? 337 01:01:44,948 --> 01:01:49,647 l'm sick, l was asleep 338 01:01:49,686 --> 01:01:50,744 ls it flu? 339 01:01:56,026 --> 01:01:57,516 Are you okay? 340 01:02:00,030 --> 01:02:03,193 l'm not sure 341 01:02:03,233 --> 01:02:08,603 Flu, maybe? 342 01:02:08,638 --> 01:02:12,130 Yes, careful, l'm a bit feverish 343 01:02:12,175 --> 01:02:14,575 Sorry, l should let you sleep 344 01:02:20,617 --> 01:02:22,380 Need anything? 345 01:02:54,717 --> 01:02:57,083 Here you are Looks tasty, huh? 346 01:03:27,117 --> 01:03:28,812 What's that? 347 01:03:32,455 --> 01:03:34,514 - Want a look? - Sure 348 01:03:44,501 --> 01:03:45,866 Beautiful 349 01:03:45,902 --> 01:03:48,063 Great, isn't it? 350 01:03:48,104 --> 01:03:50,095 - Trains... - Yes, trains 351 01:03:50,140 --> 01:03:52,335 So many trains? 352 01:03:52,375 --> 01:03:55,276 That's right, Yamate Line trains 353 01:03:55,311 --> 01:03:56,471 Yamate Line? 354 01:03:56,513 --> 01:03:59,880 So they are, fantastic! 355 01:04:07,757 --> 01:04:09,884 Can it be enlarged? 356 01:04:09,926 --> 01:04:12,656 - Sure, you know how to do it? - No 357 01:04:12,695 --> 01:04:13,753 Press that 358 01:04:13,796 --> 01:04:16,128 - This? - Right 359 01:04:17,767 --> 01:04:19,496 lt's slow, there's too much data 360 01:04:23,439 --> 01:04:26,875 lt's quite something 361 01:04:26,910 --> 01:04:28,969 Guess so...it's a womb of trains 362 01:04:29,012 --> 01:04:32,413 Really? What's this? 363 01:04:32,448 --> 01:04:35,849 A mike and an MD-recorder...it's me 364 01:04:35,885 --> 01:04:38,217 - lt's you! - Yes, right 365 01:04:41,357 --> 01:04:43,951 The eye seems kind of lonely 366 01:04:46,629 --> 01:04:49,154 Yes, close to tears 367 01:04:49,199 --> 01:04:52,896 Can l go closer? Press this? lt's too slow! 368 01:04:57,941 --> 01:04:59,101 Zero 369 01:04:59,142 --> 01:05:00,541 Zero? 370 01:05:00,577 --> 01:05:02,204 Yes, press zero! 371 01:05:03,913 --> 01:05:05,107 Press! 372 01:05:13,223 --> 01:05:14,781 Trains everywhere 373 01:05:14,824 --> 01:05:20,023 This Hajime-chan looks a bit sorry for himself 374 01:05:20,063 --> 01:05:21,997 Yeah, he's on the edge! 375 01:05:25,201 --> 01:05:28,261 These are shadows all around? 376 01:05:28,304 --> 01:05:31,102 No...yes, these are shadows... those are trains 377 01:05:31,140 --> 01:05:34,405 Trains, shadows... 378 01:05:34,444 --> 01:05:38,107 There are different colors in the window? 379 01:05:38,147 --> 01:05:39,444 Nice, isn't it? 380 01:05:42,418 --> 01:05:44,409 This key... 381 01:05:47,957 --> 01:05:50,482 Why are they different lengths? 382 01:05:50,526 --> 01:05:51,720 No reason 383 01:05:51,761 --> 01:05:53,786 No reason? 384 01:05:53,830 --> 01:05:56,663 - Not really, each is a different size - Oh, l see 385 01:05:56,699 --> 01:06:00,396 ln this part, l changed the size of the trains 386 01:06:00,436 --> 01:06:03,098 Are those rails in the background? 387 01:06:03,139 --> 01:06:06,302 Yes, here they're in the foreground 388 01:06:06,342 --> 01:06:07,673 So they are 389 01:06:13,082 --> 01:06:23,014 When you record train sounds, are you trying to find the essence of railways? 390 01:06:23,059 --> 01:06:26,722 Are there some clues in the sounds? What do you hear? 391 01:06:26,763 --> 01:06:31,132 Well, l guess it's different every time 392 01:06:31,167 --> 01:06:33,431 l see 393 01:06:33,469 --> 01:06:38,031 That's what makes it interesting to listen to 394 01:06:38,074 --> 01:06:40,542 Yes 395 01:06:40,576 --> 01:06:44,137 Maybe my recordings will help in an investigation one day 396 01:06:44,180 --> 01:06:46,341 Yes, yes! 397 01:06:46,382 --> 01:06:49,715 Someone might need to hear a tape as evidence of something 398 01:06:49,752 --> 01:06:57,682 You know all the station names by heart? 399 01:06:57,727 --> 01:07:01,561 Pretty much, although l had trouble reading some old Chinese characters 400 01:07:06,369 --> 01:07:08,564 lt's really beautiful 401 01:07:08,604 --> 01:07:10,697 Beautiful? 402 01:07:10,740 --> 01:07:11,729 Really 403 01:07:18,348 --> 01:07:21,249 Station names are shown, too 404 01:07:25,722 --> 01:07:31,126 lt's really murky in the center 405 01:07:31,160 --> 01:07:32,787 That's dark blood 406 01:07:32,829 --> 01:07:36,492 Dark blood? Yours? 407 01:07:36,532 --> 01:07:38,762 ls my blood dark? 408 01:07:38,801 --> 01:07:40,166 Sure 409 01:07:40,203 --> 01:07:41,864 Then l'll change the color... 410 01:07:52,014 --> 01:07:53,003 Welcome 411 01:07:53,049 --> 01:07:54,141 Good afternoon 412 01:08:12,368 --> 01:08:14,666 Hot milk, please 413 01:10:05,214 --> 01:10:08,581 Hello, this is Yoko 414 01:10:08,618 --> 01:10:13,248 l just want to know where you are 415 01:10:13,289 --> 01:10:18,056 Call me back when you hear this... Bye 416 01:10:48,291 --> 01:10:50,191 Where's Hajime-chan? 417 01:10:59,135 --> 01:11:01,603 Oh, Non-chan! 418 01:11:03,105 --> 01:11:08,372 Hajime-chan isn't in the bookshop or in Cafe Erika... 419 01:11:08,411 --> 01:11:10,606 He's out recording Japan Railways sounds 420 01:11:10,646 --> 01:11:13,171 Really? l see 421 01:11:13,215 --> 01:11:16,275 - Thanks for that little umbrella - You're welcome 422 01:12:30,726 --> 01:12:33,695 You can see my father's holding the shutter-release 423 01:12:33,729 --> 01:12:36,960 You know about cameras with an extension shutter-release? 424 01:12:36,999 --> 01:12:40,992 That's how he took the picture himself 425 01:12:43,305 --> 01:12:49,505 He did so many things: photographs, paintings, music... 426 01:12:49,545 --> 01:12:51,877 This was their skiing trip 427 01:12:51,914 --> 01:12:54,314 lt was in Sugadaira, in Shinshu 428 01:12:54,350 --> 01:12:58,650 The skiing area had just opened 429 01:12:58,688 --> 01:13:03,921 All the Morokoshi-kai members went skiing 430 01:13:03,959 --> 01:13:06,587 So these are all members of the alumnus group? 431 01:13:09,331 --> 01:13:10,798 He's written a poem here too 432 01:13:10,833 --> 01:13:15,463 That picture is called 'Sweet Pea and Pansy' 433 01:13:15,504 --> 01:13:19,440 'Pansy' is me 434 01:13:19,475 --> 01:13:24,344 l have this funny, round face, which looks like a pansy 435 01:13:24,380 --> 01:13:25,870 So he called you 'Pansy' 436 01:13:25,915 --> 01:13:29,112 Yes, he did 437 01:13:29,151 --> 01:13:34,145 And he said ''l'm as smart as a sweet pea'' 438 01:13:34,190 --> 01:13:36,954 So l called him 'Pea' 439 01:13:36,992 --> 01:13:38,391 l get it 440 01:13:40,563 --> 01:13:45,125 l still have a copy hidden away somewhere 441 01:13:48,838 --> 01:13:52,330 You two were really close 442 01:13:52,374 --> 01:13:55,832 Yes, but many people thought our marriage was too good to be true 443 01:13:55,878 --> 01:13:58,005 They thought l was secretly under his thumb 444 01:13:58,047 --> 01:14:01,380 lt seems real enough to me 445 01:14:02,752 --> 01:14:07,121 But many people didn't believe it could be like that 446 01:18:28,250 --> 01:18:29,239 Hi! 447 01:18:29,284 --> 01:18:30,876 l'm back 448 01:18:30,919 --> 01:18:32,614 Where's Mom? 449 01:18:32,654 --> 01:18:35,054 Visiting Kishibojin Shrine 450 01:18:35,090 --> 01:18:36,079 l see 451 01:18:36,125 --> 01:18:39,424 Let's wait, she'll be back soon 452 01:20:06,748 --> 01:20:08,306 Hot, isn't it? 453 01:20:16,658 --> 01:20:18,990 Not much in the fridge 454 01:20:20,562 --> 01:20:22,189 Things go off quickly 455 01:20:27,369 --> 01:20:31,362 Message 1 456 01:20:31,406 --> 01:20:33,135 Hello, Yoko! 457 01:20:36,411 --> 01:20:38,208 Water, Dad? 458 01:20:38,247 --> 01:20:39,441 Thanks 459 01:20:47,256 --> 01:20:49,087 Fancy a snack? 460 01:20:49,124 --> 01:20:51,752 Why not? 461 01:20:51,793 --> 01:20:53,727 l'll have tea 462 01:20:53,762 --> 01:20:55,696 Okay 463 01:20:55,731 --> 01:21:02,694 ...Please fix the shooting schedule, Thanks, bye! 464 01:21:13,782 --> 01:21:17,115 Where are the pans? 465 01:21:17,152 --> 01:21:19,416 Upper shelf 466 01:21:19,454 --> 01:21:20,716 Upper? 467 01:21:24,660 --> 01:21:26,924 Found it? 468 01:21:26,962 --> 01:21:28,190 Thanks 469 01:21:43,845 --> 01:21:49,215 Mom, there's no tea... Will water do? 470 01:21:49,251 --> 01:21:50,878 Water's fine 471 01:22:01,330 --> 01:22:05,926 Dad, whose funeral is it? 472 01:22:05,968 --> 01:22:10,462 My former boss 473 01:22:10,505 --> 01:22:13,497 He was very kind to me 474 01:22:22,017 --> 01:22:23,314 lt's tomorrow? 475 01:22:23,352 --> 01:22:24,649 Yes 476 01:22:27,656 --> 01:22:29,123 Cerebral hemorrhage 477 01:22:29,157 --> 01:22:30,215 Really? 478 01:22:31,793 --> 01:22:34,159 Shall l put it here? 479 01:22:34,196 --> 01:22:35,561 Where are the chopsticks? 480 01:22:35,597 --> 01:22:37,064 They're... 481 01:22:39,601 --> 01:22:42,001 ... in this bottle 482 01:22:42,037 --> 01:22:43,766 ln a bottle! 483 01:22:46,041 --> 01:22:47,099 Here? 484 01:22:50,379 --> 01:22:51,812 l'll hang up your jacket 485 01:23:07,162 --> 01:23:09,255 Bon appetit! 486 01:23:17,973 --> 01:23:19,668 Delicious! 487 01:23:21,910 --> 01:23:23,605 l cooked well today 488 01:23:27,449 --> 01:23:30,646 Yes, very good 489 01:23:40,562 --> 01:23:42,894 Dad, it's great, why don't you try some? 490 01:23:44,933 --> 01:23:46,423 Will you eat? 491 01:23:46,468 --> 01:23:47,958 A little 492 01:23:50,772 --> 01:23:52,501 - Tasty, isn't it? - You bet 493 01:23:55,010 --> 01:23:58,002 l can't cook like this 494 01:24:36,685 --> 01:24:38,744 Tastes good? 495 01:24:38,787 --> 01:24:41,085 Your chopsticks 496 01:24:45,293 --> 01:24:46,487 Here 497 01:24:51,166 --> 01:24:53,862 Not too much, we'll have dinner later 498 01:24:57,939 --> 01:25:01,568 Yoko, you like this 499 01:25:01,610 --> 01:25:02,599 Thanks 500 01:25:02,644 --> 01:25:04,009 Potato 501 01:25:20,729 --> 01:25:21,889 For you! 502 01:25:46,988 --> 01:25:48,319 Yes, who is it? 503 01:25:48,356 --> 01:25:50,221 Excuse me... lnoue, from next door 504 01:25:50,258 --> 01:25:51,885 Just a moment 505 01:25:51,927 --> 01:25:53,895 - Next door? - Yes! 506 01:26:03,572 --> 01:26:04,869 Good afternoon! 507 01:26:04,906 --> 01:26:08,239 Thank you for being so kind to my daughter, l'm Yoko's mother 508 01:26:08,276 --> 01:26:09,743 How do you do? 509 01:26:09,778 --> 01:26:11,746 Sorry, l should have greeted you sooner 510 01:26:11,780 --> 01:26:15,147 This is a small gift, from Takasaki 511 01:26:15,183 --> 01:26:18,448 Thank you! These are my favorites! 512 01:26:18,487 --> 01:26:21,479 - Glad to meet you - So am l, thank you so much 513 01:26:21,523 --> 01:26:23,923 Could l beg some sake from you? 514 01:26:23,959 --> 01:26:25,620 ls an open bottle okay? 515 01:26:25,660 --> 01:26:28,891 Sorry about this, my husband selfishly demanded sake 516 01:26:28,930 --> 01:26:30,989 Not at all! 517 01:26:31,032 --> 01:26:32,966 Can you spare me a glass, too? 518 01:26:33,001 --> 01:26:35,595 Alright, wait a moment 519 01:26:35,637 --> 01:26:36,899 Sorry to bother you 520 01:26:36,938 --> 01:26:40,101 Thank you for the gift 521 01:26:40,141 --> 01:26:43,633 You even have to borrow a glass! l feel ashamed! 522 01:26:46,781 --> 01:26:48,408 You often borrow from her? 523 01:26:48,450 --> 01:26:50,077 Sure, soy sauce or whatever 524 01:26:50,118 --> 01:26:52,882 l can't believe it... 525 01:26:56,825 --> 01:26:58,952 - Thank you so much - Sorry to trouble you 526 01:26:58,994 --> 01:27:00,018 Will this help? 527 01:27:00,061 --> 01:27:01,050 Yes, thanks 528 01:27:01,096 --> 01:27:02,927 l'm ashamed... 529 01:27:02,964 --> 01:27:06,456 My pleasure! Have a nice stay! 530 01:27:06,501 --> 01:27:08,401 Thank you so much 531 01:27:08,436 --> 01:27:09,903 My pleasure, goodbye 532 01:27:09,938 --> 01:27:11,633 Goodbye 533 01:27:13,074 --> 01:27:15,269 l'm ashamed... 534 01:27:24,819 --> 01:27:27,845 How many months? 535 01:27:27,889 --> 01:27:29,288 Three months 536 01:27:37,432 --> 01:27:39,662 Have you been to a clinic? 537 01:27:40,535 --> 01:27:41,593 Yes 538 01:27:47,309 --> 01:27:49,072 Don't worry, Mom 539 01:28:01,423 --> 01:28:03,948 But l won't marry him 540 01:28:03,992 --> 01:28:05,653 - You won't? - No 541 01:28:07,662 --> 01:28:11,291 Because he's too close to his mother 542 01:28:11,333 --> 01:28:13,164 - He is? - Yes 543 01:28:14,970 --> 01:28:19,066 His family manufactures umbrellas 544 01:28:20,475 --> 01:28:27,313 l'd be expected to help with the business... 545 01:28:29,284 --> 01:28:30,842 No way! 546 01:28:30,885 --> 01:28:32,113 They produce umbrellas? 547 01:28:32,153 --> 01:28:34,451 Right 548 01:28:34,489 --> 01:28:40,359 They had a factory in Thailand, then moved it to China 549 01:28:40,395 --> 01:28:48,097 He was my student when l taught Japanese in Taiwan 550 01:28:48,136 --> 01:28:51,572 After that he went to the American School 551 01:28:51,606 --> 01:28:54,131 And after graduating he went to the United States 552 01:28:54,175 --> 01:28:58,271 And his mother went with him! Unbelievable! 553 01:29:06,788 --> 01:29:10,986 So those umbrellas are from him? 554 01:29:11,026 --> 01:29:12,516 - They are? - Yes 555 01:29:19,100 --> 01:29:22,695 Now he's managing the factory in Amoy with his sister 556 01:29:32,347 --> 01:29:33,974 You stay in touch with him? 557 01:29:34,015 --> 01:29:35,812 Yes, on the phone 558 01:29:40,088 --> 01:29:41,988 He's forever saying ''Come to Thailand!'' 559 01:30:09,751 --> 01:30:11,548 Thailand... 560 01:30:24,499 --> 01:30:26,433 That parasol too? 561 01:30:28,536 --> 01:30:30,299 Excuse me... 562 01:30:30,338 --> 01:30:32,033 Wakaba Sushi delivery 563 01:30:34,509 --> 01:30:37,069 lt's here... 564 01:30:37,112 --> 01:30:38,636 l'll pay 565 01:30:41,983 --> 01:30:44,110 lt's alright, you have no money! 566 01:30:51,025 --> 01:30:53,994 Thank you! Three orders of Jo-sushi, right? 567 01:30:54,028 --> 01:30:58,055 Yes, thank you... How much is it? 568 01:31:34,502 --> 01:31:36,436 Excuse me... 33650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.