Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:16,880
[♪ soft music playing]
2
00:00:17,720 --> 00:00:19,520
[traffic noises]
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
[dog barking]
4
00:00:25,480 --> 00:00:26,960
[barks]
5
00:00:30,360 --> 00:00:31,560
[Eddie] These people…
6
00:00:32,360 --> 00:00:33,440
[sniffles]
7
00:00:35,840 --> 00:00:38,080
…carrying on without a care in the world.
8
00:00:45,280 --> 00:00:46,280
[lighter clicks]
9
00:00:49,120 --> 00:00:51,120
Like they're better than everyone else.
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,040
Wearing clothes that costmore than a month's rent.
11
00:00:56,520 --> 00:00:58,040
Drinking their posh coffee
12
00:00:58,120 --> 00:01:00,880
and laughing about how much fun it wasat the opera last night.
13
00:01:03,640 --> 00:01:05,040
Living in a fucking bubble.
14
00:01:05,600 --> 00:01:06,600
[man] Can't wait to see you.
15
00:01:06,680 --> 00:01:08,400
[Eddie] No idea what the real world is.
16
00:01:08,480 --> 00:01:09,760
[man] Yeah, you too.
17
00:01:10,640 --> 00:01:12,320
[Eddie] I don't havethe choices they have.
18
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
I do what I do to survive.
19
00:01:21,640 --> 00:01:26,840
[♪ tense music plays]
20
00:01:54,360 --> 00:01:55,800
Hey! Stop!
21
00:01:58,240 --> 00:01:59,360
Stop him!
22
00:02:00,560 --> 00:02:02,360
He's got my bag!
23
00:02:06,720 --> 00:02:07,880
[passerby] Oi! Watch it!
24
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
Wait! Stop! He's got my bag!
25
00:02:12,680 --> 00:02:13,720
-[car horn blares]
-[thud]
26
00:02:40,120 --> 00:02:42,120
There was nothing I could do,
he just ran out.
27
00:02:42,200 --> 00:02:43,600
He just ran out.
28
00:02:44,360 --> 00:02:45,480
Oh, my God.
29
00:02:46,040 --> 00:02:47,480
Somebody call an ambulance!
30
00:02:49,840 --> 00:02:52,640
[bystander] We need an ambulance here,
there's been an accident.
31
00:02:55,240 --> 00:02:56,240
[sighs]
32
00:02:56,320 --> 00:02:59,520
[♪ tense music intensifies]
33
00:03:03,440 --> 00:03:05,920
[panting]
34
00:03:06,000 --> 00:03:08,040
[siren wailing in distance]
35
00:03:28,720 --> 00:03:32,280
[beeping noise]
36
00:03:40,080 --> 00:03:43,120
Mrs. Peterson,
how lovely to see you again.
37
00:03:43,720 --> 00:03:44,960
D'you know me?
38
00:03:45,040 --> 00:03:47,000
Of course I know you.
39
00:03:47,600 --> 00:03:48,800
Who am I?
40
00:03:49,760 --> 00:03:51,280
Who am I?
41
00:03:54,200 --> 00:03:56,080
I don't understand. Are you okay?
42
00:03:56,160 --> 00:03:57,760
No. I'm not.
43
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
Where's the bog?
44
00:03:58,920 --> 00:04:01,760
-The what?
-The bog. The shitter.
45
00:04:01,840 --> 00:04:03,280
The fucking toilet!
46
00:04:03,360 --> 00:04:04,720
It's over there.
47
00:04:11,120 --> 00:04:12,240
What are you looking at?
48
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
[gasps]
49
00:04:25,080 --> 00:04:27,080
What the fuck is happening to me?
50
00:04:28,680 --> 00:04:29,880
Fuck.
51
00:04:31,720 --> 00:04:33,720
[phone rings]
52
00:04:34,960 --> 00:04:37,520
[ringing continues]
53
00:04:39,400 --> 00:04:40,440
Hello?
54
00:04:40,520 --> 00:04:41,720
[Sasha] Mum, where are you?
55
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
Who's this?
56
00:04:42,880 --> 00:04:44,760
[Sasha] Beyoncé! Who do you think?
57
00:04:44,840 --> 00:04:47,040
I was waiting outside school for ages.
58
00:04:47,120 --> 00:04:49,800
You were supposed to pick me upafter music practice, remember?
59
00:04:50,760 --> 00:04:52,800
Mum? Are you there?
60
00:04:52,880 --> 00:04:54,640
Yeah, I'm here.
61
00:04:54,720 --> 00:04:57,120
[Sasha] I got fed up of waiting,so I went to a friend's.
62
00:04:57,200 --> 00:04:58,400
Can you pick me up?
63
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
I don't think I…
64
00:04:59,560 --> 00:05:01,160
[Sasha] My battery's going. I gotta go.
65
00:05:01,240 --> 00:05:02,600
I'll text you the address.
66
00:05:02,680 --> 00:05:04,000
Hurry up!
67
00:05:04,080 --> 00:05:05,880
[breathing] heavily]
68
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Oh, my God.
69
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Have you got a fag?
70
00:05:30,240 --> 00:05:31,240
[driver] I don't smoke.
71
00:05:31,320 --> 00:05:32,560
I really need a cigarette.
72
00:05:32,640 --> 00:05:34,040
[driver] Sorry, not in my cab.
73
00:05:41,800 --> 00:05:44,960
[maître d'] Mrs. Peterson,how lovely to see you again.
74
00:05:45,040 --> 00:05:47,280
[♪ tense music playing]
75
00:06:10,200 --> 00:06:11,280
About bloody time.
76
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
Where's the car?
77
00:06:13,840 --> 00:06:14,960
I dunno.
78
00:06:17,240 --> 00:06:20,520
Someone wanna tell me where we're going
or wait till Christmas?
79
00:06:21,280 --> 00:06:23,000
55 Chepstow Gardens.
80
00:06:53,280 --> 00:06:55,480
[birds chirping]
81
00:07:10,080 --> 00:07:12,360
Thought you said you didn't know
where the car was?
82
00:07:13,560 --> 00:07:14,880
I don't belong here.
83
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
Mum, what's wrong?
84
00:07:17,880 --> 00:07:19,400
I'm not your mother.
85
00:07:19,480 --> 00:07:20,840
Jesus.
86
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
Come on.
87
00:07:23,960 --> 00:07:26,200
You know you can't have alcohol
with your pills.
88
00:07:26,800 --> 00:07:29,680
If Dad finds out,
he'll flip his lid… again.
89
00:07:47,680 --> 00:07:48,800
[Margaret] Shit.
90
00:07:50,200 --> 00:07:52,080
This must be worth millions.
91
00:07:52,680 --> 00:07:54,320
[scoffs] I'll make some coffee.
92
00:07:57,920 --> 00:07:59,600
[exhales]
93
00:08:13,520 --> 00:08:15,440
How many pills did you take this morning?
94
00:08:18,160 --> 00:08:19,320
Pills?
95
00:08:20,320 --> 00:08:21,520
I don't remember.
96
00:08:27,840 --> 00:08:28,920
Here.
97
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
Thanks.
98
00:08:36,120 --> 00:08:38,960
-[tire screeching]
-[car crash noises]
99
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
[Sasha, muffled] Does it hurt?
100
00:08:42,280 --> 00:08:43,320
[normal voice] Your eye?
101
00:08:43,920 --> 00:08:46,880
[driver] There was nothing I could do,he just run out.
102
00:08:46,960 --> 00:08:48,400
Oh, my God.
103
00:08:48,480 --> 00:08:49,840
There was an accident.
104
00:08:51,680 --> 00:08:53,040
It was my fault.
105
00:08:54,080 --> 00:08:55,520
It's not your fault.
106
00:08:56,680 --> 00:08:58,840
I didn't see it coming.
I could've stopped it.
107
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
Maybe you should have a lie down.
108
00:09:04,920 --> 00:09:07,000
Yeah. I think you're right.
109
00:09:08,640 --> 00:09:12,040
[♪ unsettling music plays]
110
00:10:11,720 --> 00:10:13,000
Hmm.
111
00:10:49,440 --> 00:10:50,720
[Eddie's voice] September 14th.
112
00:10:51,360 --> 00:10:52,640
Woke up late.
113
00:10:52,720 --> 00:10:54,160
Got a call from Uncle Harold.
114
00:10:54,760 --> 00:10:56,280
It was good to speak to him again.
115
00:10:56,360 --> 00:10:58,040
[Margaret and Eddie] He makes me laugh.
116
00:10:58,120 --> 00:10:59,840
[Margaret] Almost forgot how to laugh.
117
00:11:00,960 --> 00:11:02,560
17th of September.
118
00:11:02,640 --> 00:11:05,360
Made sure I missed Sasha at breakfast.
119
00:11:05,440 --> 00:11:07,320
Why should I ruin her day too?
120
00:11:07,400 --> 00:11:09,040
I don't deserve her.
121
00:11:10,400 --> 00:11:12,760
David came home late again last night.
122
00:11:12,840 --> 00:11:14,640
Drunk and reeking of sex.
123
00:11:15,520 --> 00:11:17,960
I can't blame him, he's a man after all.
124
00:11:19,400 --> 00:11:23,920
I wish someone would take the pain awayand make it better, like before.
125
00:11:24,680 --> 00:11:26,880
We used to be happy, didn't we?
126
00:11:27,440 --> 00:11:29,120
What happened to us?
127
00:11:29,200 --> 00:11:31,560
When did life become so fucking numb?
128
00:11:40,480 --> 00:11:41,680
[sighs]
129
00:11:45,400 --> 00:11:48,400
[♪ soft music playing]
130
00:12:11,600 --> 00:12:13,720
[child breathing shakily]
131
00:12:14,840 --> 00:12:17,440
[father screaming]
Where is that little shit?
132
00:12:17,520 --> 00:12:19,360
[mother] Leave him, he's just a kid!
133
00:12:19,440 --> 00:12:21,400
-[father] Get out of my way!
-[mother] Jack!
134
00:12:21,480 --> 00:12:23,400
[footsteps running]
135
00:12:23,480 --> 00:12:26,600
[father] How many times I gotta tell him
to keep away from my stuff?
136
00:12:26,680 --> 00:12:27,880
[mother] He was playing.
137
00:12:27,960 --> 00:12:29,800
[father] He needs to be taught a lesson.
138
00:12:29,880 --> 00:12:32,120
[mother] If you drank less
and spent more time--
139
00:12:32,200 --> 00:12:35,280
[father] Shut up! He's not in his room.
Where is he?
140
00:12:35,360 --> 00:12:37,120
[mother] Jack! Jack, please!
141
00:12:37,200 --> 00:12:38,760
[father] Eddie?
142
00:12:38,840 --> 00:12:40,640
There's no use hiding, son.
143
00:12:41,440 --> 00:12:43,720
Come out, come out, wherever you are.
144
00:12:43,800 --> 00:12:44,960
Eddie?
145
00:12:45,600 --> 00:12:47,400
[thunder rumbling]
146
00:12:55,000 --> 00:12:56,720
[♪ dramatic instrumental music playing]
147
00:13:39,800 --> 00:13:41,560
-Mum? Mum.
-[gasps]
148
00:13:41,640 --> 00:13:43,080
[Sasha] Argh!
149
00:13:44,480 --> 00:13:45,720
I'm really sorry.
150
00:13:46,400 --> 00:13:47,840
You're just as bad as him.
151
00:13:48,640 --> 00:13:49,640
[Margaret] Sasha!
152
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
Sasha.
153
00:13:53,840 --> 00:13:56,840
[♪ loud rock music playing on radio]
154
00:13:56,920 --> 00:13:58,040
Sasha?
155
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
I'm sorry.
156
00:14:00,800 --> 00:14:01,880
Can I come in?
157
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
Sasha?
158
00:14:10,280 --> 00:14:11,440
Leave me alone.
159
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
[♪ rock music stops]
160
00:14:18,800 --> 00:14:21,200
You startled me,
I didn't realize it was you.
161
00:14:24,480 --> 00:14:25,680
Sasha, please…
162
00:14:25,760 --> 00:14:27,600
Let me make it up to you, what can I do?
163
00:14:28,600 --> 00:14:30,280
D'you want pizza?
164
00:14:30,360 --> 00:14:31,480
Chocolate?
165
00:14:31,560 --> 00:14:32,600
Ice cream?
166
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
I'll do anything.
167
00:14:36,920 --> 00:14:37,920
Anything?
168
00:14:39,680 --> 00:14:41,640
[♪ slow instrumental music plays]
169
00:14:43,280 --> 00:14:47,680
[line ringing]
170
00:14:48,800 --> 00:14:51,000
[muffled shouting]
171
00:14:52,520 --> 00:14:54,120
[Sasha] I don't know what to do.
172
00:14:55,720 --> 00:14:57,120
[counsellor] Just take your time.
173
00:14:59,760 --> 00:15:01,880
Okay, right. Hold still, shut your eye.
174
00:15:03,480 --> 00:15:04,520
[Sasha] My dad…
175
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
he…
176
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
How's it look?
177
00:15:09,600 --> 00:15:10,960
Yeah, it's great.
178
00:15:12,440 --> 00:15:13,920
[Sasha] …he hurts my mum.
179
00:15:15,280 --> 00:15:17,360
[muffled shouting continues]
180
00:15:17,440 --> 00:15:18,560
The shouting…
181
00:15:19,960 --> 00:15:21,280
[Margaret] Get away from me!
182
00:15:21,960 --> 00:15:23,360
[Sasha] I hear it every night.
183
00:15:23,440 --> 00:15:24,720
-[blows]
-[giggles]
184
00:15:25,320 --> 00:15:26,880
[Sasha] I'm stuck in the middle of it.
185
00:15:28,360 --> 00:15:29,680
I don't know what to do.
186
00:15:29,760 --> 00:15:30,880
[David] Fuck you!
187
00:15:38,360 --> 00:15:39,440
Can I see?
188
00:15:39,520 --> 00:15:41,040
[Margaret] No, I'm not done yet.
189
00:15:42,400 --> 00:15:43,640
Open your mouth a bit.
190
00:15:43,720 --> 00:15:44,920
[Sasha] You have to help me.
191
00:15:45,000 --> 00:15:46,280
[Margaret] There we go.
192
00:15:47,920 --> 00:15:49,200
Beautiful.
193
00:15:51,600 --> 00:15:53,720
[Sasha] All I want is a normal family.
194
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Show me.
195
00:15:55,840 --> 00:15:57,360
[Sasha] Mum loves me.
196
00:15:57,440 --> 00:15:59,240
[Margaret laughs]
197
00:16:00,600 --> 00:16:02,280
I look like a clown. [chuckles]
198
00:16:02,360 --> 00:16:04,480
[Sasha] Deep down insideI know she loves me.
199
00:16:04,560 --> 00:16:05,640
Yeah, it's not great.
200
00:16:06,640 --> 00:16:09,000
Here, let's wipe it off. [laughs]
201
00:16:10,240 --> 00:16:11,360
Love you, Mum.
202
00:16:12,280 --> 00:16:13,360
I love you too.
203
00:16:14,360 --> 00:16:15,920
-[door closes]
-[Margaret gasps]
204
00:16:17,560 --> 00:16:21,080
[♪ tense music plays]
205
00:16:30,440 --> 00:16:31,520
You still up then?
206
00:16:34,720 --> 00:16:36,000
Not on my account I hope?
207
00:16:40,000 --> 00:16:41,080
I had a…
208
00:16:43,400 --> 00:16:44,520
work thing.
209
00:16:45,920 --> 00:16:47,000
[bottle opener clatters]
210
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
What?
211
00:16:50,480 --> 00:16:53,160
No snidey remarks? That makes a change.
212
00:17:02,840 --> 00:17:04,040
[water runs]
213
00:17:05,160 --> 00:17:06,720
How was your day?
214
00:17:18,120 --> 00:17:19,640
You're still upset, I get it.
215
00:17:19,720 --> 00:17:21,760
Come on, you're acting like a child.
216
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
I know you.
217
00:17:27,160 --> 00:17:28,640
I've seen you before.
218
00:17:29,240 --> 00:17:30,440
What you talking about?
219
00:17:31,960 --> 00:17:33,040
My dad.
220
00:17:34,120 --> 00:17:35,520
He was the same.
221
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
Used to brush everything under the carpet.
222
00:17:38,880 --> 00:17:40,800
Pretend like it never happened.
223
00:17:41,640 --> 00:17:44,920
Maybe because he couldn't deal
with the truth of what he was.
224
00:17:47,120 --> 00:17:49,200
Looks like I haven't been
the only one drinking.
225
00:17:51,800 --> 00:17:53,280
I'm going to bed.
226
00:17:53,360 --> 00:17:54,720
No, Maggie, wait.
227
00:17:54,800 --> 00:17:56,400
-I don't wanna fight.
-Neither do I.
228
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
You just…
229
00:18:01,840 --> 00:18:04,360
you push me… sometimes.
230
00:18:07,080 --> 00:18:09,360
-You always did know how to do that.
-Don't touch me.
231
00:18:12,600 --> 00:18:14,560
You used to like me touching you.
232
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Remember?
233
00:18:18,160 --> 00:18:21,400
You fucking touch me again
and you'll be pissing blood for weeks.
234
00:18:22,320 --> 00:18:24,840
I'll touch you whenever I want! Hear me?
235
00:18:24,920 --> 00:18:26,560
You sanctimonious bitch!
236
00:18:26,640 --> 00:18:27,720
[Sasha] Dad!
237
00:18:27,800 --> 00:18:29,680
Stop! Let her go!
238
00:18:29,760 --> 00:18:31,200
Go to your room.
239
00:18:31,280 --> 00:18:33,400
Or what? You gonna hit me too?
240
00:18:33,480 --> 00:18:35,760
-Mum deserves a break.
-[Margaret] Sasha.
241
00:18:37,600 --> 00:18:40,160
Go on. Do it.
242
00:18:41,880 --> 00:18:43,280
I fucking dare you!
243
00:18:43,360 --> 00:18:45,720
Who do you think you're talking to?
244
00:18:45,800 --> 00:18:48,080
-I'm your father, you little…
-No!
245
00:18:51,320 --> 00:18:53,920
[Margaret] Hey! Stop him!
246
00:19:04,640 --> 00:19:06,520
[car horn blares]
247
00:19:12,200 --> 00:19:13,320
[passerby] Jesus!
248
00:19:13,400 --> 00:19:15,280
That car nearly run you over.
249
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
Are you all right?
250
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
I will be.
251
00:19:27,920 --> 00:19:29,920
[Eddie] Sometimesit feels like we're trapped.
252
00:19:31,440 --> 00:19:32,960
And there's nothing we can do.
253
00:19:34,600 --> 00:19:38,320
Stuck playing the same part'cos we've done it so long.
254
00:19:41,240 --> 00:19:43,120
But then something happensthat wakes us up.
255
00:19:46,880 --> 00:19:49,360
Makes us realize we can change our life.
256
00:19:49,440 --> 00:19:52,160
[♪ slow instrumental music playing]
257
00:19:53,520 --> 00:19:55,600
That we don't have to bethat person anymore.
258
00:19:57,880 --> 00:19:59,480
We can write our own destiny.
259
00:20:02,840 --> 00:20:04,040
About bloody time.
260
00:20:04,880 --> 00:20:06,200
Where's the…
261
00:20:09,680 --> 00:20:11,000
Mum, what's going on?
262
00:20:11,080 --> 00:20:12,480
We're going to Grandma's.
263
00:20:39,200 --> 00:20:41,640
[♪ "Walk Away" playing]
264
00:21:01,040 --> 00:21:06,320
♪ What has happened ♪
265
00:21:09,560 --> 00:21:15,600
♪ Has happened ♪
266
00:21:19,080 --> 00:21:25,080
♪ Another life, a different person ♪
267
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
♪ It's not too late ♪
268
00:21:32,320 --> 00:21:37,120
♪ It's not too late ♪
269
00:21:37,200 --> 00:21:43,400
♪ To walk ♪
270
00:21:46,960 --> 00:21:53,160
♪ To walk ♪
271
00:21:56,640 --> 00:21:59,160
♪ To walk away ♪
272
00:22:00,600 --> 00:22:03,880
♪ Walk away ♪
273
00:22:04,480 --> 00:22:07,480
♪ From here ♪
18347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.