Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,770 --> 00:01:44,270
Sometimes, two people are
like ships passing by in the night
2
00:01:44,560 --> 00:01:46,810
who meet once or twice by coincidence
3
00:01:47,430 --> 00:01:51,800
and then never again.
4
00:02:19,890 --> 00:02:24,050
I never thought that I would
go to Hyderabad alone
5
00:02:25,020 --> 00:02:27,270
and befriend a stranger.
6
00:02:28,020 --> 00:02:29,810
I was carried away by my emotions.
7
00:02:30,810 --> 00:02:31,770
I was drowning.
8
00:02:43,140 --> 00:02:45,050
-Mom?
-Yes?
9
00:02:48,100 --> 00:02:50,180
Upma again?
10
00:02:50,230 --> 00:02:52,270
Do you want to eat biryani
this early in the morning?
11
00:02:52,310 --> 00:02:52,980
Pasta!
12
00:02:53,480 --> 00:02:57,360
Rahul's mother learned
to make pasta from YouTube.
13
00:02:57,390 --> 00:02:59,180
Enough with the tantrums, now eat.
14
00:03:07,390 --> 00:03:07,850
Hello?
15
00:03:08,890 --> 00:03:09,640
Sir!
16
00:03:10,140 --> 00:03:11,260
Yes, Sir.
17
00:03:12,020 --> 00:03:12,860
Yes, Sir.
18
00:03:12,850 --> 00:03:14,760
I'll receive the auditors, Sir.
19
00:03:15,430 --> 00:03:16,470
Okay, Sir,
thank you.
20
00:03:19,020 --> 00:03:21,020
Ira, where is my file?
21
00:03:21,930 --> 00:03:22,760
On the stove.
22
00:03:25,350 --> 00:03:27,430
I am boiling it to make a herbal decoction.
23
00:03:27,930 --> 00:03:29,050
Mom, no decoction.
24
00:03:31,850 --> 00:03:33,760
-Here.
-Thanks.
25
00:03:35,140 --> 00:03:37,800
Eat quickly,
I'm getting late.
26
00:03:41,060 --> 00:03:42,310
Bye Mom.
27
00:03:43,600 --> 00:03:44,470
Bye Mom.
28
00:04:15,140 --> 00:04:21,140
As long as the Earth rotates
and the fragrant breeze flows
29
00:04:21,890 --> 00:04:25,720
to say without speaking,
if there's something to be said
30
00:04:26,270 --> 00:04:30,650
then hold it with your eyes,
if you want to stay together.
31
00:04:37,850 --> 00:04:40,220
-Hello?
-Tai (elder sister)?
32
00:04:40,730 --> 00:04:41,690
Yes, Riya?
33
00:04:42,930 --> 00:04:43,970
Is everything okay?
34
00:04:44,310 --> 00:04:48,190
I suddenly started bleeding, so
35
00:04:48,480 --> 00:04:51,810
-I was admitted to the hospital.
-What did the doctor say?
36
00:04:52,060 --> 00:04:53,810
Everything is fine now.
37
00:04:54,270 --> 00:04:57,190
The bleeding has stopped but you don't worry.
38
00:04:57,310 --> 00:04:59,480
But where is Abhiram, why didn't he call?
39
00:04:59,730 --> 00:05:02,610
He went to the U.S. four-five days ago.
40
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
-So, are you alone?
-Hmm.
41
00:05:06,060 --> 00:05:08,980
Riya, I would have come but...
42
00:05:10,680 --> 00:05:13,050
-traveling alone by train?
-Tai?
43
00:05:13,850 --> 00:05:17,430
-I am missing Mom a lot.
-Don't cry, okay?
44
00:05:18,100 --> 00:05:21,140
I will convince him and come, okay?
45
00:05:21,390 --> 00:05:22,350
Don't cry, okay?
46
00:05:22,890 --> 00:05:26,140
Till then, I'll call Jaya Aunty and ask her to come.
47
00:05:26,480 --> 00:05:27,270
Tai, can you...
48
00:05:28,310 --> 00:05:33,060
-please bring along Mom's saree?
-Sure.
49
00:05:33,730 --> 00:05:34,860
You take rest, okay?
50
00:05:36,060 --> 00:05:36,900
I'll come.
51
00:05:38,060 --> 00:05:39,020
Come soon.
52
00:05:40,480 --> 00:05:40,940
Yes.
53
00:05:46,850 --> 00:05:48,850
You can just drop me and return.
54
00:05:49,640 --> 00:05:51,680
I don't have time to breathe, Ira.
55
00:05:51,930 --> 00:05:54,010
If we don't go, then who else will?
56
00:05:57,520 --> 00:05:59,230
If Mom and Dad were here then...
57
00:06:05,350 --> 00:06:08,390
You know that I cannot
travel by train alone.
58
00:06:08,430 --> 00:06:10,010
You are not going to space, Ira!
59
00:06:11,810 --> 00:06:12,770
It's just a train!
60
00:06:13,480 --> 00:06:15,480
Millions travel daily by train!
61
00:06:15,520 --> 00:06:17,190
Take a tablet if you feel nauseous!
62
00:06:33,270 --> 00:06:33,980
I am sorry.
63
00:06:36,140 --> 00:06:38,510
Okay, should I book a taxi if
you don't want to go by train?
64
00:06:39,430 --> 00:06:42,300
-We'll manage the money.
-I cannot go alone.
65
00:06:44,680 --> 00:06:47,390
Ira, if I could come,
would I let you go alone?
66
00:06:50,350 --> 00:06:52,050
Everything's very stressful because of the audit.
67
00:06:54,600 --> 00:06:56,800
Manage this one time, please.
68
00:07:00,810 --> 00:07:01,400
Please.
69
00:08:18,560 --> 00:08:21,610
Darkness dwells in my mind.
70
00:08:22,270 --> 00:08:27,610
It brandishes its nails
and plunges them in my throat.
71
00:08:29,640 --> 00:08:34,100
Not knowing when it will come next,
I live in constant dread.
72
00:08:51,140 --> 00:08:52,800
Don't stare at the meter, Madam.
73
00:08:53,060 --> 00:08:55,520
The more you stare, the higher
your blood pressure will rise.
74
00:09:14,600 --> 00:09:16,220
What a beautiful saree.
75
00:09:16,560 --> 00:09:17,690
Look at that necklace.
76
00:09:18,060 --> 00:09:20,610
Aunty, all that jewelry is fake.
77
00:09:21,730 --> 00:09:25,060
And anyway, who works in
the kitchen dressed like that?
78
00:09:26,560 --> 00:09:28,980
Now look, she's going to
fight with her mother-in-law.
79
00:09:29,270 --> 00:09:31,060
Her mother-in-law is very dangerous.
80
00:09:33,480 --> 00:09:34,440
Tai!
81
00:09:39,890 --> 00:09:42,100
-She didn't bother you much, did she?
-A lot!
82
00:09:48,060 --> 00:09:50,190
I'm the one bothered by having to watch this serial.
83
00:09:50,430 --> 00:09:53,470
If you hadn't arrived, my child would
have been born saying these dialogues
84
00:09:54,230 --> 00:09:56,150
proclaiming "I am coming, Mother!"
85
00:09:56,270 --> 00:09:58,310
-Sit.
-How are you?
86
00:10:55,100 --> 00:10:55,930
Thank you.
87
00:11:01,060 --> 00:11:02,560
What are you doing here?
88
00:11:05,310 --> 00:11:08,360
-I don't even remember it.
-Look at this, it's so cute.
89
00:11:16,390 --> 00:11:17,220
How are you doing?
90
00:11:24,060 --> 00:11:24,980
-Doctor?
-Yes?
91
00:11:25,980 --> 00:11:27,270
Is everything okay?
92
00:11:27,640 --> 00:11:28,890
How are you related to her?
93
00:11:29,020 --> 00:11:30,690
-She's my younger sister.
-Okay.
94
00:11:30,980 --> 00:11:36,020
We have put sutures
below the uterus for the fetus.
95
00:11:36,230 --> 00:11:38,690
So it will hold the uterus
properly and the baby too.
96
00:11:39,390 --> 00:11:41,600
It is very important
to keep in this position.
97
00:11:41,730 --> 00:11:43,650
We will take care of whatever is needed.
98
00:11:43,640 --> 00:11:45,640
Position is important, okay?
99
00:11:45,930 --> 00:11:47,010
-Thank you.
-Thank you.
100
00:11:54,890 --> 00:11:55,470
Thank you.
101
00:11:56,810 --> 00:11:59,560
-You go home.
-I'll find an auto downstairs, right?
102
00:11:59,640 --> 00:12:00,720
Don't go by an auto.
103
00:12:01,020 --> 00:12:01,980
There will be a lot of traffic now.
104
00:12:02,560 --> 00:12:03,650
You go by the metro.
105
00:12:06,520 --> 00:12:10,520
-I cannot go in a train.
-It's not that type of train.
106
00:12:10,560 --> 00:12:12,270
It has AC, no noise either
107
00:12:12,390 --> 00:12:14,010
and it will drop you home in 20 minutes.
108
00:12:15,770 --> 00:12:17,480
And that too in just 50 rupees.
109
00:12:18,230 --> 00:12:19,860
That's it? Only 50?
110
00:12:20,810 --> 00:12:23,150
Fifty rupees for a metro and 500 for an auto?
111
00:12:23,480 --> 00:12:23,980
What is this?
112
00:12:24,730 --> 00:12:25,900
Kaushalya?
113
00:12:26,730 --> 00:12:28,060
Don't listen to him.
114
00:12:28,270 --> 00:12:30,110
He is a cheater.
115
00:12:31,060 --> 00:12:32,690
You go now, this will continue.
116
00:12:34,060 --> 00:12:35,520
I'll come back in a while, okay?
117
00:12:36,270 --> 00:12:37,360
-Take care.
-Yes.
118
00:12:38,060 --> 00:12:39,150
Take some rest, okay?
119
00:12:46,350 --> 00:12:47,260
Fifty rupees.
120
00:13:40,390 --> 00:13:42,850
Child, what is your father's name?
121
00:13:44,770 --> 00:13:45,810
Where are you from?
122
00:13:53,520 --> 00:13:55,650
Father!
123
00:14:25,480 --> 00:14:26,560
Water?
124
00:15:07,310 --> 00:15:15,310
Don't give up!
125
00:15:27,810 --> 00:15:31,690
Oh God, your grace!
126
00:15:31,890 --> 00:15:35,760
In your presence, I surrender!
127
00:15:35,770 --> 00:15:39,650
Oh God, your grace!
128
00:15:39,850 --> 00:15:43,720
In your presence, I surrender!
129
00:15:52,060 --> 00:15:53,360
Sir, you've came again?
130
00:15:53,560 --> 00:15:55,980
I've already kept 20 copies of your book.
131
00:15:56,140 --> 00:15:57,220
Not a single one has been sold.
132
00:15:57,850 --> 00:15:59,050
Please, keep this.
133
00:15:59,180 --> 00:16:00,600
You'll do me a great favor.
134
00:16:01,140 --> 00:16:04,510
And yes, if possible, give
a little advance as well.
135
00:16:04,680 --> 00:16:07,930
Sir, nowadays, it is the
age of Facebook and Twitter.
136
00:16:07,980 --> 00:16:09,560
Nobody reads Hindi books.
137
00:16:09,600 --> 00:16:14,180
Not a single book of Ret Samadhi
has been sold for the last four years.
138
00:16:14,430 --> 00:16:19,850
When its translation got the Booker Prize,
hardly four copies were sold.
139
00:16:21,680 --> 00:16:23,600
Preetam Sir, when did you come?
140
00:16:24,140 --> 00:16:26,970
Appreciators like him
might buy one or two copies.
141
00:16:27,140 --> 00:16:27,680
'Jigri' (Very close)
142
00:16:28,480 --> 00:16:29,150
Unique name.
143
00:16:30,520 --> 00:16:31,560
Like a best friend.
144
00:16:32,430 --> 00:16:33,350
Give me all of them.
145
00:16:33,430 --> 00:16:35,430
-All of them?
-Yes, gifts...
146
00:16:35,810 --> 00:16:37,270
You have won the lottery.
147
00:16:38,890 --> 00:16:41,430
You don't know how
much you have done for me.
148
00:16:42,560 --> 00:16:45,150
Not a single copy was sold for three months.
149
00:16:46,730 --> 00:16:47,730
Thank you so much.
150
00:16:48,770 --> 00:16:49,310
I'll leave.
151
00:16:54,350 --> 00:16:55,760
Should I give you
something like Mir Dard?
152
00:16:58,600 --> 00:17:01,050
This morning, I saw someone in the metro.
153
00:17:01,060 --> 00:17:04,310
She was very nervous
and having difficulty breathing.
154
00:17:04,350 --> 00:17:05,760
She was drenched in sweat.
155
00:17:06,770 --> 00:17:08,770
Can you give me a book regarding this?
156
00:17:18,770 --> 00:17:20,400
Add it to my account.
157
00:17:30,390 --> 00:17:31,050
Welcome sister.
158
00:17:31,230 --> 00:17:32,520
-Welcome.
-I'll take it.
159
00:17:32,520 --> 00:17:36,650
Abhiram Bhaiya gave 25 gifts
to Didi (Riya) on her 25th birthday.
160
00:17:36,850 --> 00:17:39,300
Abhiram Bhaiya loves Didi so much.
161
00:17:48,680 --> 00:17:51,010
How can I reach the
hospital from here by bus?
162
00:17:51,060 --> 00:17:54,230
Sister, if you go by bus it
will take two-three hours.
163
00:17:54,480 --> 00:17:55,900
Lunch will also get cold.
164
00:17:56,020 --> 00:17:59,230
If you take the metro,
you will reach faster.
165
00:18:06,520 --> 00:18:07,980
He wet the bed.
166
00:18:08,520 --> 00:18:12,110
After bathing, he put a damp
towel on the bed and made it wet.
167
00:18:12,560 --> 00:18:12,940
I see.
168
00:18:13,180 --> 00:18:14,850
If you see their Facebook video
169
00:18:15,180 --> 00:18:17,100
'I dwell in your luscious locks'
170
00:18:17,480 --> 00:18:18,940
but if you peek into the house then
171
00:18:18,930 --> 00:18:20,640
'Mongoose and snake.'
172
00:18:20,640 --> 00:18:23,390
My Facebook ID is Chulbuli Imli.
173
00:18:23,390 --> 00:18:24,140
And yours?
174
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
You are not on WhatsApp either?
175
00:18:30,100 --> 00:18:31,550
I'll make a call and come.
176
00:18:36,810 --> 00:18:37,520
Yes, tell me Ira.
177
00:18:38,310 --> 00:18:40,190
I'm missing you guys a lot.
178
00:18:42,230 --> 00:18:43,020
Don't make noise!
179
00:18:48,180 --> 00:18:48,550
It...
180
00:18:49,980 --> 00:18:52,270
It is becoming very
difficult to go on the metro.
181
00:18:52,850 --> 00:18:54,220
It's just a matter of two weeks.
182
00:18:54,600 --> 00:18:55,850
Adjust, Ira.
183
00:18:58,100 --> 00:18:59,550
How can I tell you?
184
00:19:01,270 --> 00:19:02,860
It feels as if—
185
00:19:03,020 --> 00:19:04,270
Here, Kirti wants to talk.
186
00:19:04,770 --> 00:19:05,440
Mom?
187
00:19:06,020 --> 00:19:08,440
Mom, he's scaring me.
188
00:19:09,390 --> 00:19:10,850
Kiru, how are you?
189
00:19:11,480 --> 00:19:15,650
Mom, Teja is scaring me with
puffed up cheeks, like a monkey.
190
00:19:16,230 --> 00:19:17,650
Monkeys are cute, aren't they?
191
00:19:17,850 --> 00:19:19,260
Mom, it's not cute.
192
00:19:20,810 --> 00:19:23,900
I need to call my boss,
I'll call you back later, okay?
193
00:19:33,140 --> 00:19:35,600
There were a thousand things to say
194
00:19:37,020 --> 00:19:39,360
but his indifference silenced me.
195
00:19:41,060 --> 00:19:43,730
A panic attack feels similar
to having a heart attack.
196
00:19:44,520 --> 00:19:45,940
The fast pounding of the heart
197
00:19:47,060 --> 00:19:50,020
difficulty in breathing, and the
whole body drenched in sweat.
198
00:19:51,520 --> 00:19:56,020
Those who get a panic attack once
constantly fear it happening again.
199
00:19:56,930 --> 00:19:59,760
They avoid everything that
can trigger a panic attack
200
00:20:01,560 --> 00:20:06,730
like stairs, lifts, escalators, trains,
traveling by a plane, closed rooms...
201
00:20:07,310 --> 00:20:09,860
wherever there's a possibility of feeling suffocated.
202
00:20:11,230 --> 00:20:12,310
Hello, Mr. Bookworm.
203
00:20:14,390 --> 00:20:16,890
-What are you reading today?
-Nothing, just a poetry book.
204
00:20:19,100 --> 00:20:21,050
-Don't want to sleep?
-I'll be only 10 minutes.
205
00:20:24,560 --> 00:20:26,770
You haven't touched even a
single book in all these years.
206
00:20:28,100 --> 00:20:30,430
But in the last six months,
all you do is read books.
207
00:20:35,560 --> 00:20:37,480
You have the time to read
poets from all over the world
208
00:20:38,390 --> 00:20:39,550
except me.
209
00:20:46,810 --> 00:20:48,690
Okay, you read poetry too.
210
00:21:10,980 --> 00:21:11,520
Come, Tikky.
211
00:21:34,480 --> 00:21:36,520
I will quit this useless job.
212
00:21:37,640 --> 00:21:40,010
Now, I just want to be
with you every moment.
213
00:21:40,810 --> 00:21:43,110
This will be my
anniversary gift to you.
214
00:21:49,730 --> 00:21:52,480
And I will be absolved of the
crime of not reading your poetry.
215
00:21:52,520 --> 00:21:54,730
Don't you dare leave your job.
216
00:21:55,520 --> 00:21:57,400
It's alright even if you don't read my poetry.
217
00:21:58,480 --> 00:21:59,980
But this much filmy drama?
218
00:22:00,310 --> 00:22:00,900
Stop it.
219
00:22:06,060 --> 00:22:09,060
-Spare the Bangla!
-Okay, sorry.
220
00:22:53,600 --> 00:22:54,680
Hello, I am Preetam.
221
00:22:55,890 --> 00:22:57,550
It seems like you are new to the city?
222
00:23:23,350 --> 00:23:25,800
Sorry, I could not talk
to you yesterday because
223
00:23:25,810 --> 00:23:28,060
I get socially awkward
in front of new people.
224
00:23:28,560 --> 00:23:29,020
Sorry.
225
00:23:41,730 --> 00:23:42,360
Me too.
226
00:23:46,390 --> 00:23:47,760
My name is Iravati.
227
00:23:48,930 --> 00:23:50,430
You have a unique name.
228
00:23:51,560 --> 00:23:52,270
Iravati...
229
00:23:53,230 --> 00:23:56,310
Coincidentally, a few days ago,
I was reading a play by Kalidas
230
00:23:56,310 --> 00:23:58,110
in which the name of
the queen was Iravati.
231
00:23:59,850 --> 00:24:02,970
Well, you are the first person
who pronounced my name right.
232
00:24:04,730 --> 00:24:05,860
People call me...
233
00:24:07,140 --> 00:24:08,260
Aairavati
234
00:24:09,020 --> 00:24:10,230
Iyervati
235
00:24:10,600 --> 00:24:12,220
[Shows her wedding toe ring]
236
00:24:14,560 --> 00:24:16,440
My wife's name is Mridula.
237
00:24:16,730 --> 00:24:20,610
People call her Mrudula, one person
even called her Mardula (manly) once.
238
00:24:23,560 --> 00:24:24,810
It is also new for me.
239
00:24:26,140 --> 00:24:28,470
I've been using the metro
for the last six months.
240
00:24:30,810 --> 00:24:33,230
By the way, this metro
is very safe and also fast.
241
00:24:37,270 --> 00:24:37,940
Shall we?
242
00:24:55,350 --> 00:24:56,600
Do you have paper with you?
243
00:24:57,680 --> 00:24:58,300
Paper?
244
00:25:07,520 --> 00:25:09,810
Mridula does this when she is stressed.
245
00:25:13,730 --> 00:25:14,400
Will you try it?
246
00:25:19,600 --> 00:25:20,760
Whose poem is this?
247
00:25:29,640 --> 00:25:31,510
You write poems?
248
00:25:33,730 --> 00:25:35,900
No, it is just my hobby.
249
00:25:36,600 --> 00:25:38,220
I write whatever comes to my mind.
250
00:25:40,600 --> 00:25:42,600
My father used to write very well.
251
00:25:45,390 --> 00:25:46,180
Can I read it?
252
00:25:47,890 --> 00:25:49,890
I have become a poetry enthusiast recently so
253
00:25:50,680 --> 00:25:51,300
can I read it?
254
00:25:51,680 --> 00:25:52,050
Really?
255
00:25:54,180 --> 00:25:55,390
What have you read till now?
256
00:25:56,100 --> 00:25:58,260
Recently, I was reading
Kalidasa's Meghadūta.
257
00:25:59,430 --> 00:26:02,680
In that, a mistake leads to a demigod being exiled
258
00:26:03,390 --> 00:26:06,100
and he cannot bear this distance from his wife.
259
00:26:06,890 --> 00:26:09,930
In the agony of his separation,
he pleads to the dark clouds
260
00:26:09,930 --> 00:26:13,510
to convey his message to his wife.
261
00:26:19,140 --> 00:26:19,680
Thank you.
262
00:26:19,680 --> 00:26:22,720
Even in loneliness, you are not alone.
263
00:26:23,480 --> 00:26:27,810
Look around, a poem walks alongside you.
264
00:26:28,480 --> 00:26:31,020
Reach out, hold its hand
265
00:26:31,640 --> 00:26:34,680
if there is nervousness
or any little sound of fear
266
00:26:35,430 --> 00:26:38,180
hold the poem's finger and keep walking.
267
00:26:39,270 --> 00:26:44,610
When the full moon appears,
pause, and write on it.
268
00:26:47,390 --> 00:26:48,720
You write really well.
269
00:26:50,890 --> 00:26:51,680
Thank you.
270
00:26:53,480 --> 00:26:54,770
The station is here.
271
00:26:55,680 --> 00:26:56,760
We arrived already?
272
00:26:59,020 --> 00:27:01,730
I didn't realize while talking.
273
00:27:02,680 --> 00:27:03,350
Shall we go?
274
00:27:22,770 --> 00:27:24,440
So, how was the metro?
275
00:27:25,480 --> 00:27:26,270
Don't even ask.
276
00:27:27,640 --> 00:27:30,640
I was about to get on
the train when I...
277
00:27:33,100 --> 00:27:34,600
got really thirsty.
278
00:27:35,560 --> 00:27:37,810
A kind man gave me water.
279
00:27:39,390 --> 00:27:40,350
Was he handsome?
280
00:27:43,390 --> 00:27:45,470
I am just joking, Aunty.
281
00:27:48,100 --> 00:27:50,680
If we have company and
the conversation is interesting
282
00:27:50,680 --> 00:27:52,760
then we forget all our problems.
283
00:27:52,770 --> 00:27:53,270
Exactly!
284
00:27:54,140 --> 00:27:56,890
Now that you're here, all my
problems have dissipated.
285
00:27:57,230 --> 00:27:58,400
The tapioca pearls are great!
286
00:28:00,100 --> 00:28:02,600
Okay, I'll leave now.
287
00:28:03,230 --> 00:28:04,060
I'll come in the evening.
288
00:28:04,430 --> 00:28:05,300
Okay Aunty.
289
00:28:05,810 --> 00:28:06,440
Thank you.
290
00:28:12,520 --> 00:28:13,940
He wet the bed again.
291
00:28:19,680 --> 00:28:22,180
You are Riya's sister, right?
292
00:28:22,730 --> 00:28:23,940
Yes, how do you know?
293
00:28:23,930 --> 00:28:26,050
Because of BBC,
our Bhak-Bhak (Yak-Yak) Chameli.
294
00:28:27,140 --> 00:28:28,050
How is Riya?
295
00:28:28,060 --> 00:28:29,310
Now, she is fine, thank you.
296
00:28:29,730 --> 00:28:31,110
-This is Partho.
-Hello.
297
00:28:32,480 --> 00:28:35,020
Right now we are in
a hurry, so we'll leave
298
00:28:35,020 --> 00:28:36,480
but drop by sometime,
let's have tea.
299
00:28:36,480 --> 00:28:37,110
Definitely.
300
00:28:37,350 --> 00:28:38,180
Let's go, Sonali.
301
00:28:57,980 --> 00:28:58,440
Yes?
302
00:28:59,890 --> 00:29:01,180
Yes, Riya is fine.
303
00:29:01,680 --> 00:29:02,850
Yes Aunty, Riya is fine.
304
00:29:03,020 --> 00:29:04,230
Yes, I'll tell you.
305
00:29:04,850 --> 00:29:05,680
Okay.
306
00:29:08,350 --> 00:29:08,760
Hello.
307
00:29:09,520 --> 00:29:12,810
I was about to board the
train when the phone rang.
308
00:29:15,060 --> 00:29:17,270
-Do you come at the same time every day?
-Yes.
309
00:29:17,640 --> 00:29:18,510
8:00 A.M. sharp.
310
00:29:18,730 --> 00:29:20,230
Same compartment, same seat.
311
00:29:20,980 --> 00:29:21,980
And 6:00 PM return.
312
00:29:22,230 --> 00:29:24,440
Wow, my timing is also the same.
313
00:29:27,930 --> 00:29:28,430
Let's go?
314
00:29:33,520 --> 00:29:35,940
Ya, ya, we can do that.
315
00:29:37,390 --> 00:29:38,430
No, we can do that.
316
00:29:40,020 --> 00:29:40,610
Hey!
317
00:29:42,270 --> 00:29:43,560
I am sorry guys, not you all.
318
00:29:44,060 --> 00:29:44,900
Please continue, continue.
319
00:29:48,730 --> 00:29:50,610
So, what did you see in Hyderabad?
320
00:29:50,810 --> 00:29:52,400
Tried anything special from here?
321
00:29:53,180 --> 00:29:54,680
No, not yet.
322
00:29:54,810 --> 00:29:57,770
My sister's delivery is in a
few days, so I am busy with that.
323
00:29:57,890 --> 00:29:59,720
You haven't even had Irani Tea?
324
00:29:59,850 --> 00:30:01,850
This is very unfair.
325
00:30:04,060 --> 00:30:06,610
Irani Tea is very good but
326
00:30:07,100 --> 00:30:09,100
I miss filter coffee a lot.
327
00:30:10,430 --> 00:30:12,640
Life is lifeless without it.
328
00:30:14,180 --> 00:30:17,300
My sister doesn't have a filter
and the hospital has instant coffee.
329
00:30:17,980 --> 00:30:20,230
Making good filter coffee is an art.
330
00:30:21,140 --> 00:30:23,890
Some people press too hard
and the decoction doesn't brew well.
331
00:30:24,430 --> 00:30:27,430
And some press it too gently
and it comes out completely thin.
332
00:30:28,390 --> 00:30:30,100
But its fragrance...
333
00:30:30,310 --> 00:30:32,110
each drop...
334
00:30:33,350 --> 00:30:36,050
The whole process is like meditation.
335
00:30:37,020 --> 00:30:37,940
Wow.
336
00:30:39,140 --> 00:30:41,470
The way you have
described this whole process
337
00:30:42,180 --> 00:30:47,600
it really feels as if its
an art or a good poem.
338
00:30:49,270 --> 00:30:50,690
Now, we must drink coffee.
339
00:30:51,730 --> 00:30:52,770
Let's get off the train and drink some.
340
00:30:55,520 --> 00:30:56,730
Some other day.
341
00:30:56,890 --> 00:30:59,470
Riya must be waiting for lunch.
342
00:30:59,480 --> 00:31:02,610
You only said that life is
lifeless without filter coffee.
343
00:31:03,140 --> 00:31:04,890
It'll take just five minutes,
it's right here.
344
00:31:10,520 --> 00:31:11,270
Okay.
345
00:31:17,930 --> 00:31:18,680
Thank you.
346
00:31:29,640 --> 00:31:30,470
It is very good.
347
00:31:31,850 --> 00:31:33,430
Now life is not so lifeless?
348
00:31:39,680 --> 00:31:41,850
O worry!
349
00:31:42,520 --> 00:31:45,980
Why do you worry about me?
350
00:31:47,600 --> 00:31:50,300
Listen, O fear!
351
00:31:50,640 --> 00:31:54,510
Why do you follow me?
352
00:31:55,890 --> 00:32:03,430
Leaving yesterday's lane,
I walk on a new path
353
00:32:03,890 --> 00:32:07,260
to find a new world.
354
00:32:07,430 --> 00:32:11,470
The sounds are new.
355
00:32:11,850 --> 00:32:14,350
O sight!
356
00:32:14,640 --> 00:32:18,220
Why do you keep looking at me?
357
00:32:19,730 --> 00:32:22,230
Listen, O tongue!
358
00:32:22,640 --> 00:32:25,970
Why are you angry with me?
359
00:32:27,770 --> 00:32:31,310
Me stopping myself
360
00:32:31,770 --> 00:32:35,650
not speaking my truth.
361
00:32:35,640 --> 00:32:39,180
I have stopped interrupting.
362
00:32:39,180 --> 00:32:43,720
My habits are new.
363
00:32:43,730 --> 00:32:51,020
Now that I'm new,
my whole life has become anew.
364
00:32:51,730 --> 00:32:59,190
Now that I'm new,
I befriended my life anew.
365
00:33:31,980 --> 00:33:35,810
Peering into my mind.
366
00:33:36,020 --> 00:33:43,110
I want to see myself eye-to-eye
from today onward.
367
00:33:43,350 --> 00:33:47,890
My strengths are new.
368
00:33:48,100 --> 00:33:55,390
Now that I'm new,
my whole life has become anew.
369
00:33:56,060 --> 00:34:03,520
Now that I'm new,
I befriended my life anew.
370
00:34:04,020 --> 00:34:11,310
Now that I'm new,
my whole life has become anew.
371
00:34:11,980 --> 00:34:21,730
Now that I'm new,
I befriended my life anew.
372
00:34:25,600 --> 00:34:28,220
In Mexico, there's this Huichol tribe.
373
00:34:29,140 --> 00:34:30,890
There, during childbirth
374
00:34:30,890 --> 00:34:36,050
the husband is seated on
a tree with a rope tied... there.
375
00:34:36,430 --> 00:34:37,220
You mean...
376
00:34:38,390 --> 00:34:38,970
there?
377
00:34:39,390 --> 00:34:40,100
Yes!
378
00:34:41,100 --> 00:34:45,850
And as the labor pain increases,
the woman pulls the rope harder.
379
00:34:48,180 --> 00:34:49,800
It is absolutely correct!
380
00:34:51,230 --> 00:34:54,480
Men who don't understand the pain
of women deserve only this.
381
00:34:57,180 --> 00:34:58,680
By the way, who told you this?
382
00:34:59,980 --> 00:35:01,610
I read it somewhere.
383
00:35:02,560 --> 00:35:03,270
Right.
384
00:35:12,600 --> 00:35:14,350
You're dressed up like a hero today?
385
00:35:14,980 --> 00:35:17,020
-What's going on?
-Nothing.
386
00:35:17,020 --> 00:35:19,110
Just an important meeting
with senior managers
387
00:35:23,850 --> 00:35:24,930
So, how do I look?
388
00:35:28,850 --> 00:35:30,470
Exactly like my hero.
389
00:35:48,520 --> 00:35:53,190
The husband and wife who live
above Riya's flat have two faces.
390
00:35:54,390 --> 00:35:58,550
They always quarrel at home but
they make Facebook Reels very lovingly.
391
00:36:00,730 --> 00:36:03,480
I think we have always had many faces.
392
00:36:04,810 --> 00:36:08,060
One face for the world, one for
our loved ones, and one for ourselves.
393
00:36:08,270 --> 00:36:11,650
And with social media, all this has amplified.
394
00:36:12,060 --> 00:36:15,270
We always hide our real face
from the world, yeah?
395
00:36:16,930 --> 00:36:19,600
We hide it so that
people don't judge us.
396
00:36:21,270 --> 00:36:24,480
So that they don't use our
shortcomings against us.
397
00:36:26,730 --> 00:36:29,730
Do you know there
is a tribe in Bastar who
398
00:36:30,310 --> 00:36:32,060
never judge or criticize anyone.
399
00:36:32,100 --> 00:36:35,260
They do not have any such
feelings of jealousy and envy.
400
00:36:37,430 --> 00:36:39,050
You are not getting bored
with my words, are you?
401
00:36:39,140 --> 00:36:39,680
Sorry.
402
00:36:39,980 --> 00:36:41,810
Absolutely not, please go on.
403
00:36:42,350 --> 00:36:43,010
This book...
404
00:36:43,730 --> 00:36:46,190
In 1927, a missionary, Verrier
405
00:36:46,560 --> 00:36:49,900
was out on a mission
to civilize this tribe.
406
00:36:49,890 --> 00:36:53,930
But after going there, he saw that
these people are already very evolved.
407
00:36:54,140 --> 00:36:57,220
There is more to learn
from them than to teach.
408
00:36:57,520 --> 00:37:00,810
He settled down there with
them and lived their way.
409
00:37:01,350 --> 00:37:03,470
They have this one tradition...
410
00:37:05,810 --> 00:37:07,440
Yes, it is called Gotul.
411
00:37:07,930 --> 00:37:13,720
In this, boys and girls of marriageable age have
to spend some time with each other in a hut
412
00:37:13,730 --> 00:37:14,270
for a few days
413
00:37:15,560 --> 00:37:21,150
As a result, these people get to know
each other better mentally and physically.
414
00:37:21,430 --> 00:37:25,850
So that's why they don't feel anything
like judgement, jealousy, or criticism.
415
00:37:26,230 --> 00:37:28,150
-Physically, mentally, in every way?
-Yes.
416
00:37:29,560 --> 00:37:31,650
Then what is the difference
between us and animals?
417
00:37:32,810 --> 00:37:37,060
The rules that our elders made
for our society were thought through.
418
00:37:37,730 --> 00:37:38,230
See...
419
00:37:38,680 --> 00:37:41,760
The rules made by your elders
for your society are correct.
420
00:37:41,810 --> 00:37:45,360
But the rules made by their
elders for their society are wrong?
421
00:37:46,180 --> 00:37:48,850
-What are you trying to say?
-What I am trying to say is...
422
00:37:49,560 --> 00:37:53,270
Cheating, jealousy, fakeness
423
00:37:53,270 --> 00:37:56,150
according to you, are
the signs of a civilized society
424
00:37:56,770 --> 00:37:59,020
This is pretty narrow-minded thinking, right?
425
00:37:59,480 --> 00:38:01,690
So, you are saying that
I am narrow-minded and fake?
426
00:38:03,020 --> 00:38:04,610
Then even my poetry is fake.
427
00:38:05,310 --> 00:38:07,900
And all the compliments
you gave are also fake?
428
00:38:19,100 --> 00:38:20,220
Is everything okay, Riya?
429
00:38:21,430 --> 00:38:22,390
Okay, you tell me.
430
00:38:23,770 --> 00:38:27,440
Shruti's husband used to
behave very nicely with her.
431
00:38:28,430 --> 00:38:30,600
But he had an affair with
someone else behind her back.
432
00:38:32,270 --> 00:38:33,480
What do you think she should do?
433
00:38:34,680 --> 00:38:38,350
Riya, at such a time don't stress
over the world's problems.
434
00:38:38,770 --> 00:38:39,940
How could I not be stressed?
435
00:38:40,810 --> 00:38:41,900
She is my best friend.
436
00:38:44,850 --> 00:38:46,800
Nowadays, one cannot trust anyone.
437
00:38:47,680 --> 00:38:48,640
Except you.
438
00:38:55,060 --> 00:38:58,230
Except me, Abhiram, and my husband Umesh.
439
00:39:00,350 --> 00:39:01,930
C'mon, let's call Abhiram.
440
00:39:04,390 --> 00:39:07,100
It must be night in the US.
441
00:39:08,520 --> 00:39:10,940
Sorry, Tai, my mood isn't right at all today.
442
00:39:11,730 --> 00:39:14,190
My mood has also been off since morning.
443
00:39:16,230 --> 00:39:18,270
Let's watch your favorite serial.
444
00:39:20,390 --> 00:39:21,010
Switch it on.
445
00:39:31,310 --> 00:39:32,440
Sit, sit, sit!
446
00:39:37,060 --> 00:39:38,190
So, what did you decide?
447
00:39:40,480 --> 00:39:42,020
Sir, I won't be able to do it.
448
00:39:42,350 --> 00:39:42,850
Look...
449
00:39:43,850 --> 00:39:45,100
I am retiring.
450
00:39:46,020 --> 00:39:48,520
And I want you to be the manager.
451
00:39:49,140 --> 00:39:50,300
If you'll refuse
452
00:39:50,810 --> 00:39:52,770
then someone else will inevitably take my place, right?
453
00:39:53,060 --> 00:39:54,480
It will be your loss.
454
00:39:55,810 --> 00:39:57,900
So you are not comfortable
with customer interaction.
455
00:39:58,640 --> 00:39:59,720
You have to step up.
456
00:40:00,930 --> 00:40:04,550
I have organized professional help for you.
457
00:40:06,350 --> 00:40:08,010
See if this helps.
458
00:40:11,930 --> 00:40:13,220
Thanks, Sir, I'll think about it.
459
00:40:14,180 --> 00:40:14,800
Okay.
460
00:40:15,180 --> 00:40:15,890
All the best.
461
00:40:29,180 --> 00:40:29,970
Hey, silence!
462
00:40:30,850 --> 00:40:31,720
You guys know Scrum?
463
00:40:32,230 --> 00:40:32,770
Agile?
464
00:40:32,930 --> 00:40:34,640
I am a PMP / Certified Scrum Master
465
00:40:34,810 --> 00:40:35,520
Keep quiet!
466
00:40:35,560 --> 00:40:36,480
Scum meaning...?
467
00:40:38,480 --> 00:40:39,270
Hey idiot!
468
00:40:39,480 --> 00:40:41,560
It's Scrum, not scum.
469
00:40:51,930 --> 00:40:53,140
I am sorry for yesterday.
470
00:40:53,770 --> 00:40:54,900
I spoke a bit too much.
471
00:40:55,680 --> 00:40:56,720
No, it's okay.
472
00:41:00,390 --> 00:41:02,760
I also should not
have judged that tribe.
473
00:41:03,350 --> 00:41:05,220
You don't judge anyone?
474
00:41:06,480 --> 00:41:09,650
I have so many shortcomings in
myself, so how can I judge anyone?
475
00:41:09,890 --> 00:41:11,180
Are you not judging yourself?
476
00:41:17,890 --> 00:41:19,300
A token of my apology.
477
00:41:21,350 --> 00:41:23,180
I used to write short stories in school.
478
00:41:24,180 --> 00:41:25,390
I used to read books, too.
479
00:41:27,270 --> 00:41:30,190
Then I got busy with
life and lost that habit.
480
00:41:31,230 --> 00:41:32,020
Who has time these days?
481
00:41:33,180 --> 00:41:34,800
You have a lot of time now.
482
00:41:35,020 --> 00:41:39,900
And whatever compliments I gave you
for your poetry weren't fake, they were sincere.
483
00:41:47,980 --> 00:41:48,440
Thank you.
484
00:42:35,060 --> 00:42:38,560
It feels as if the writer of the book
has written some lines just for me.
485
00:42:41,180 --> 00:42:44,680
I feel the same way while
reading poems of certain poets.
486
00:42:51,310 --> 00:42:55,770
The Bear Tamer and the Bear must have gone away
from the world and settled somewhere else, right?
487
00:42:56,770 --> 00:42:57,730
They must have died.
488
00:42:59,730 --> 00:43:02,360
Anyway, staying away from your
loved ones is the same as dying.
489
00:43:03,430 --> 00:43:07,260
If only I could meet the writer and know
what happened to both of them in the end...
490
00:43:22,100 --> 00:43:23,180
Do you smoke?
491
00:43:23,730 --> 00:43:25,020
No, I used to.
492
00:43:26,230 --> 00:43:29,110
But the smoke bothered Mridula, so I quit.
493
00:43:29,480 --> 00:43:29,770
Why?
494
00:43:30,560 --> 00:43:33,480
When my father wanted to
smoke, he used to do the same.
495
00:43:36,600 --> 00:43:40,390
In his last days, we became
close, became friends.
496
00:43:40,480 --> 00:43:42,560
He even shared his poem with me.
497
00:43:44,310 --> 00:43:45,860
Those were very special moments.
498
00:43:48,430 --> 00:43:51,550
Why do people wait till
the very end to speak their mind?
499
00:43:54,390 --> 00:43:55,850
Forgive me, Ira.
500
00:43:56,230 --> 00:43:58,860
Riya used to come first in maths.
501
00:43:59,100 --> 00:44:04,100
I recognized her talent,
but couldn't see your gift.
502
00:44:04,600 --> 00:44:06,430
I had a dream.
503
00:44:06,560 --> 00:44:09,730
That my poems should see the light of dawn.
504
00:44:10,230 --> 00:44:12,560
But in the twilight of life
505
00:44:13,020 --> 00:44:17,230
knowing that the poems
that used to flow in my veins
506
00:44:17,350 --> 00:44:20,390
have now alighted onto your fingers.
507
00:44:20,810 --> 00:44:22,110
I am relieved.
508
00:44:22,850 --> 00:44:26,050
While leaving, what else would I
have given you except these words?
509
00:44:26,850 --> 00:44:29,220
But one desire remains.
510
00:44:29,430 --> 00:44:37,140
That even after me, you keep weaving
the threads of words in your own poems.
511
00:44:41,350 --> 00:44:44,470
He wrote this poem a
day before his death.
512
00:44:47,310 --> 00:44:51,310
Had there been some more time,
how many more poems would he have written
513
00:44:51,680 --> 00:44:52,890
and shared with me?
514
00:44:55,730 --> 00:44:58,270
Now I understand, why you write so well.
515
00:44:59,680 --> 00:45:02,050
No, I just rhyme words.
516
00:45:03,810 --> 00:45:05,400
My father used to write well.
517
00:45:11,310 --> 00:45:13,480
Has anyone read your poems?
518
00:45:15,980 --> 00:45:20,270
After my father passed away, I narrated
it to Riya and my husband a few times.
519
00:45:21,310 --> 00:45:23,480
But I don't think they liked it.
520
00:45:25,020 --> 00:45:26,690
Did they hear it correctly? I mean...
521
00:45:27,730 --> 00:45:30,810
When words emerge
from the depths of the heart
522
00:45:30,810 --> 00:45:32,690
it takes time to understand them.
523
00:45:35,850 --> 00:45:38,050
Mridula also write but
she writes in Bangla.
524
00:45:38,520 --> 00:45:41,440
You write in Hindi that's why
I connected with you more.
525
00:45:43,310 --> 00:45:45,060
Your style is very unique.
526
00:45:46,850 --> 00:45:50,760
It is very emotional, raw, and pure.
527
00:45:54,890 --> 00:45:56,300
I just write it for myself.
528
00:45:56,980 --> 00:45:58,360
Yes, that is fine but
529
00:45:58,810 --> 00:46:01,150
what's the harm in
passing it on to others, right?
530
00:46:06,310 --> 00:46:07,270
A dog's death...
531
00:46:08,230 --> 00:46:10,230
-What?
-A dog's death means
532
00:46:10,310 --> 00:46:13,730
when someone dies but no relatives
or loved ones are with them.
533
00:46:13,770 --> 00:46:15,400
they remain as unclaimed corpses, right?
534
00:46:15,430 --> 00:46:16,300
You know, an unclaimed body.
535
00:46:16,810 --> 00:46:21,480
So, some Dutch poets started
a lonely funeral project.
536
00:46:22,100 --> 00:46:25,390
They write a special poem
and recite it to an unclaimed body.
537
00:46:27,180 --> 00:46:32,300
Your poems can also give
solace to thousands of souls.
538
00:46:34,350 --> 00:46:36,680
If not thousands, it can
give it to at least one.
539
00:46:49,310 --> 00:46:51,400
I don't know anything about poetry
540
00:46:52,600 --> 00:46:54,850
but his praise seems a bit fake.
541
00:46:56,020 --> 00:46:56,520
Fake?
542
00:46:58,640 --> 00:47:02,850
For the first time in my life, it feels as
if someone is understanding my words.
543
00:47:04,180 --> 00:47:05,970
Like someone is reading my mind.
544
00:47:06,390 --> 00:47:09,800
You know, Mridula ji also writes poems.
545
00:47:11,600 --> 00:47:12,890
She seems so perfect.
546
00:47:14,850 --> 00:47:15,800
Tai, you...
547
00:47:20,310 --> 00:47:22,730
You don't have any idea about the world.
548
00:47:23,640 --> 00:47:26,430
Some people are different in front of you
and something else entirely behind your back.
549
00:47:27,230 --> 00:47:30,190
By the way, you did not answer the
phone so Umesh Dada called me.
550
00:47:32,560 --> 00:47:33,270
Yes, I was...
551
00:47:34,140 --> 00:47:35,600
I'll call him at night.
552
00:47:37,730 --> 00:47:38,730
Did you call yesterday?
553
00:47:40,850 --> 00:47:41,510
The day before?
554
00:47:44,890 --> 00:47:45,680
It's amazing.
555
00:47:46,390 --> 00:47:49,680
Even when we have everything,
why do we seek happiness elsewhere?
556
00:47:52,560 --> 00:47:54,440
Tai, be careful.
557
00:48:14,600 --> 00:48:17,350
-I want to see a cremation once.
-What?
558
00:48:19,730 --> 00:48:23,150
When my father passed away,
I wanted to light his funeral pyre.
559
00:48:25,980 --> 00:48:28,150
The elders refused but
560
00:48:28,730 --> 00:48:30,610
my husband stood by me.
561
00:48:33,930 --> 00:48:37,600
How can I light a funeral pyre
with the hand with which I fed him?
562
00:48:39,480 --> 00:48:41,810
I couldn't even see him one last time.
563
00:48:48,640 --> 00:48:50,930
Some wounds linger on.
564
00:48:51,640 --> 00:48:52,600
I was ten years old back then.
565
00:48:54,350 --> 00:48:56,800
And I used to pray
everyday that he die.
566
00:48:58,850 --> 00:49:02,680
But when he died and I was lighting
his funeral pyre, then I felt regret.
567
00:49:04,100 --> 00:49:06,720
I wondered if it was my curse that killed him.
568
00:49:14,810 --> 00:49:16,940
People will think I'm crazy that's why
569
00:49:18,310 --> 00:49:21,190
I did not share this with anyone.
570
00:49:23,600 --> 00:49:26,140
But when I met you for the first time...
571
00:49:27,310 --> 00:49:29,360
I was very nervous.
572
00:49:30,560 --> 00:49:33,020
I could not even breathe, it felt as if—
573
00:49:33,020 --> 00:49:34,440
They're called panic attacks.
574
00:49:35,520 --> 00:49:37,610
Almost feels like a heart attack.
575
00:49:39,730 --> 00:49:41,520
I read it in a book.
576
00:49:42,230 --> 00:49:44,940
Anxiety and depression
have a few common symptoms.
577
00:49:45,180 --> 00:49:47,430
Past trauma also could be a reason.
578
00:49:47,980 --> 00:49:49,230
That's what's written in the book.
579
00:49:56,350 --> 00:49:58,010
I was six years old
580
00:49:58,730 --> 00:50:01,150
when I was going in
the train with my father.
581
00:50:05,060 --> 00:50:08,360
My father went down on the station
for some cigarettes and...
582
00:50:10,140 --> 00:50:11,720
the train started moving.
583
00:50:14,680 --> 00:50:16,800
He climbed into the rear compartment.
584
00:50:22,890 --> 00:50:25,640
Until he reached me...
585
00:50:27,230 --> 00:50:28,610
fifteen minutes went by.
586
00:50:36,270 --> 00:50:38,520
In those 15 minutes, I experienced hell.
587
00:50:45,270 --> 00:50:48,980
Have you told this to
your family or any doctor?
588
00:50:53,930 --> 00:50:54,260
Why?
589
00:50:55,520 --> 00:50:58,900
It is not so easy to share this
state of mind with everyone.
590
00:51:02,060 --> 00:51:03,730
Let's do one thing.
591
00:51:06,560 --> 00:51:08,690
You act like Iravati and I'll be society.
592
00:51:10,810 --> 00:51:11,610
I am Iravati?
593
00:51:19,480 --> 00:51:21,060
What is your problem Ira?
594
00:51:23,180 --> 00:51:27,760
Sometimes, I have intrusive thoughts
of a train crashing or a bus falling off a bridge.
595
00:51:27,770 --> 00:51:30,310
Sometimes, panic attacks
come without any reason.
596
00:51:30,890 --> 00:51:32,350
You're delusional, Ira!
597
00:51:33,560 --> 00:51:35,110
Everybody travels.
598
00:51:35,810 --> 00:51:37,110
Why are only you facing this issue?
599
00:51:38,480 --> 00:51:40,560
You're being dramatic to gain sympathy, Ira.
600
00:51:42,600 --> 00:51:43,550
Be strong.
601
00:51:43,730 --> 00:51:45,190
-Have some willpower.
-Wow!
602
00:51:46,270 --> 00:51:48,400
Why didn't this great
idea occur to me?
603
00:51:49,390 --> 00:51:52,760
I am not trying intentionally
because I enjoy suffering like this.
604
00:51:58,310 --> 00:51:59,900
At the onset of panic attacks...
605
00:52:01,060 --> 00:52:02,610
a doubt comes in my mind.
606
00:52:04,270 --> 00:52:07,690
Lub 72, dub 72, or lubdub 72?
607
00:52:14,770 --> 00:52:15,440
Sorry.
608
00:52:23,810 --> 00:52:25,190
You laughed for the first time.
609
00:52:36,600 --> 00:52:37,300
Oh God!
610
00:52:38,100 --> 00:52:39,510
Will it be raining there?
611
00:52:41,560 --> 00:52:45,230
I don't know if my husband picked
up my kids from dance class or
612
00:52:45,230 --> 00:52:46,690
if they got wet on the way back.
613
00:52:58,140 --> 00:52:59,140
It was written in the book.
614
00:52:59,140 --> 00:53:01,180
Slowly inhale for five counts.
615
00:53:01,600 --> 00:53:04,470
Hold it for two counts and
slowly exhale till five counts.
616
00:53:04,930 --> 00:53:05,720
Should we try?
617
00:53:07,100 --> 00:53:07,930
Inhale...
618
00:53:07,980 --> 00:53:11,900
One, two, three, four, five...
619
00:53:12,520 --> 00:53:14,020
Hold, one, two..
620
00:53:14,640 --> 00:53:15,350
Exhale...
621
00:53:15,350 --> 00:53:18,300
One, two, three, four, five...
622
00:53:19,020 --> 00:53:21,150
Keep the focus on the
touch of your fingers.
623
00:53:23,230 --> 00:53:23,940
Inhale...
624
00:53:24,390 --> 00:53:27,800
One, two, three, four, five...
625
00:53:27,850 --> 00:53:29,350
Hold, one, two...
626
00:53:29,850 --> 00:53:30,470
Exhale...
627
00:53:31,100 --> 00:53:34,390
One, two, three, four, five...
628
00:53:53,680 --> 00:53:56,390
Well, you and I are very
different in terms of rain.
629
00:53:58,680 --> 00:54:04,050
-Rain, rain...
-Come, come, let's go!
630
00:54:07,270 --> 00:54:08,310
Always on the phone?
631
00:54:08,680 --> 00:54:09,430
Put down your phone.
632
00:54:10,100 --> 00:54:10,800
One second.
633
00:54:11,230 --> 00:54:11,770
What happened?
634
00:54:11,890 --> 00:54:13,970
The kids are playing in
the rain, let's go too!
635
00:54:15,640 --> 00:54:17,260
-Mom, you also come.
-Sorry, I have to go.
636
00:54:17,270 --> 00:54:18,400
Some important work has come.
637
00:54:18,390 --> 00:54:19,510
I will call you later.
638
00:54:19,890 --> 00:54:20,640
Okay, okay.
639
00:54:22,980 --> 00:54:24,770
Come on, Tikky, come, come.
640
00:54:27,980 --> 00:54:38,060
The sky changed its abode
to come and meet the earth.
641
00:54:38,560 --> 00:54:43,690
-With a procession of water droplets...
-What if you catch a cold?
642
00:54:43,680 --> 00:54:48,800
-With a procession, it brought rain.
-A small price for beautiful moments.
643
00:54:49,310 --> 00:54:54,150
Sometimes when it starts raining, Mridula and I
secretly go to the terrace and rain dance.
644
00:55:43,850 --> 00:55:44,510
Incredible.
645
00:55:45,350 --> 00:55:47,720
You're judging me without
even seeing my dance.
646
00:55:48,480 --> 00:55:52,480
So according to you, only Hrithik
and Tiger can dance, not people like me?
647
00:56:05,180 --> 00:56:07,180
You take the bank's work home?
648
00:56:08,430 --> 00:56:10,300
Does Mridula ji not complain?
649
00:56:12,060 --> 00:56:13,730
I give a lot of time to my family.
650
00:56:16,480 --> 00:56:20,060
My family is quite crazy
in terms of antics.
651
00:56:20,930 --> 00:56:21,470
Really?
652
00:56:22,600 --> 00:56:24,050
Then you need to tell me.
653
00:56:24,270 --> 00:56:26,230
Every day should be memorable for us.
654
00:56:26,480 --> 00:56:28,650
Sunrise walks, moonlight dinners
655
00:56:28,930 --> 00:56:31,550
eating the first mango of
the season with great gusto...
656
00:56:32,560 --> 00:56:35,190
I am a banker, so I am telling you
that these things do not cost money.
657
00:56:36,890 --> 00:56:40,970
And every weekend, the kids
and I try making a new dish
658
00:56:41,230 --> 00:56:42,980
from different cultures of other countries.
659
00:56:43,480 --> 00:56:46,440
Sometimes successful, sometimes failed,
but every time the excitement is the same.
660
00:56:46,770 --> 00:56:47,400
Wow!
661
00:56:47,980 --> 00:56:49,230
Of different countries?
662
00:56:51,640 --> 00:56:56,180
My poor sister isn't able to eat
normal food due to morning sickness.
663
00:56:56,480 --> 00:56:58,770
Yes, have you heard about
a dish called Gil-e-Firdaus?
664
00:56:59,140 --> 00:57:00,180
Or Kursi Miyana?
665
00:57:03,640 --> 00:57:06,760
It sounds so ordinary
when it is called Dal (lentils).
666
00:57:07,100 --> 00:57:08,640
A dish's name should be like this.
667
00:57:09,020 --> 00:57:10,730
When I was newly married
668
00:57:10,850 --> 00:57:14,600
I told my wife that she
cooks Dal really well.
669
00:57:14,890 --> 00:57:15,430
Finish!
670
00:57:15,980 --> 00:57:17,770
Since then, everyday she gives me Dal only!
671
00:57:18,100 --> 00:57:20,180
And with the leftover Dal, she makes Rasam!
672
00:57:20,180 --> 00:57:22,260
And then, Rasam Rice!
673
00:57:22,430 --> 00:57:23,760
My life is all about Dal!
674
00:57:32,730 --> 00:57:35,060
Well, I am an average cook.
675
00:57:36,640 --> 00:57:38,640
But my husband eats happily.
676
00:57:38,730 --> 00:57:40,060
He doesn't complain.
677
00:57:41,480 --> 00:57:42,900
Especially outside the home
678
00:57:43,480 --> 00:57:44,940
in front of strangers
679
00:58:07,600 --> 00:58:09,760
Now it's cooking?
680
00:58:11,270 --> 00:58:13,310
Was the craziness of reading not enough?
681
00:58:13,640 --> 00:58:16,050
There are many fans of my cooking.
682
00:58:17,640 --> 00:58:19,300
Maybe there's some special friend.
683
00:58:24,640 --> 00:58:26,010
Smells like something burning, doesn't it?
684
00:58:28,640 --> 00:58:30,970
Today, there is a potluck
in the office, that's why.
685
00:58:39,850 --> 00:58:40,760
It feels as if
686
00:58:41,850 --> 00:58:43,140
my taste buds have woken up.
687
00:58:44,430 --> 00:58:46,430
When we taste something new
688
00:58:47,100 --> 00:58:51,050
only then do we realize
what we were missing till now.
689
00:58:52,560 --> 00:58:54,310
Mridula is so lucky, isn't she?
690
00:59:06,560 --> 00:59:07,810
Happy birthday, Mom.
691
00:59:08,640 --> 00:59:09,430
Thanks, my son.
692
00:59:10,230 --> 00:59:12,900
Come soon, otherwise
I'll catch the train and come.
693
00:59:13,850 --> 00:59:17,300
Mausi's (Aunt Riya) baby will come
and I will come back to you, okay?
694
00:59:17,640 --> 00:59:19,510
Bring me a little rabbit.
695
00:59:19,680 --> 00:59:22,140
And for me, an adorable puppy.
696
00:59:22,930 --> 00:59:25,550
Definitely, but whose birthday is it?
697
00:59:26,520 --> 00:59:29,690
-Okay, give the phone to your father.
-Papa is busy, Mom.
698
00:59:30,140 --> 00:59:31,430
Okay, bye.
699
00:59:37,100 --> 00:59:38,100
Yes, thank you.
700
00:59:40,020 --> 00:59:41,310
Is everything okay at home?
701
00:59:43,230 --> 00:59:43,480
Yes.
702
00:59:45,100 --> 00:59:45,760
Okay, bye.
703
00:59:47,810 --> 00:59:49,900
Wishing you a very happy birthday.
704
00:59:50,390 --> 00:59:51,720
-Thank you.
-Sorry, I overheard.
705
00:59:53,560 --> 00:59:55,900
Had I known earlier, I would
have brought some gift for you.
706
00:59:58,850 --> 01:00:01,390
Let me take you on a trip around
Hyderabad over the weekend.
707
01:00:02,480 --> 01:00:04,270
If you don't mind.
708
01:00:43,890 --> 01:00:49,640
The birds have flown
to kiss the moon and stars
709
01:00:50,100 --> 01:00:54,760
with the aid of the clouds.
710
01:00:55,930 --> 01:01:01,640
The paths have converged
at the turn of this journey.
711
01:01:02,060 --> 01:01:06,690
It was a sign from God.
712
01:01:06,680 --> 01:01:12,600
These new moments have begun to fill my life.
713
01:01:12,930 --> 01:01:18,220
Now my heart has started to laugh.
714
01:01:18,680 --> 01:01:24,510
These new moments have begun to fill my life.
715
01:01:24,930 --> 01:01:30,300
Now my heart has started to laugh.
716
01:01:31,100 --> 01:01:42,970
Travel with me.
717
01:01:43,230 --> 01:01:55,810
Travel with me.
718
01:02:31,640 --> 01:02:34,430
Under the moon's shadow...
719
01:02:34,730 --> 01:02:36,980
In the wet rain...
720
01:02:37,180 --> 01:02:42,760
My heart's river smiles in serenity.
721
01:02:43,680 --> 01:02:48,890
Untold wishes, senseless efforts...
722
01:02:49,140 --> 01:02:54,470
My mind's desires ignited a passion.
723
01:02:54,770 --> 01:03:00,150
These new moments have begun to fill my life.
724
01:03:00,770 --> 01:03:06,190
Now my heart has started to laugh.
725
01:03:06,680 --> 01:03:12,180
These new moments have begun to fill my life.
726
01:03:12,770 --> 01:03:18,520
Now my heart has started to laugh.
727
01:03:19,310 --> 01:03:30,940
Travel with me.
728
01:03:31,310 --> 01:03:43,770
Travel with me.
729
01:03:47,930 --> 01:03:49,510
Come, Preetam Sir.
730
01:03:52,140 --> 01:03:53,890
-Come, sister-in-law.
-No, she is not...
731
01:03:54,890 --> 01:03:55,640
Forgive me.
732
01:03:55,810 --> 01:03:57,480
She is the woman
afraid of trains, right?
733
01:04:07,600 --> 01:04:09,470
What did you tell him about me?
734
01:04:10,980 --> 01:04:12,230
Nothing.
735
01:04:13,390 --> 01:04:16,300
I asked him to suggest
some books on panic attacks.
736
01:04:16,980 --> 01:04:18,110
He is a book expert.
737
01:04:22,810 --> 01:04:25,900
Once I go back home, I will find a job.
738
01:04:26,980 --> 01:04:29,110
And I'll get my father's poems published.
739
01:04:30,810 --> 01:04:32,360
Earlier, when he
wanted to get it printed
740
01:04:32,350 --> 01:04:36,930
the money was spent on our
school and college fees and marriage.
741
01:04:38,640 --> 01:04:42,850
And after that whatever little money
he saved was spent on his illness.
742
01:04:43,230 --> 01:04:45,270
Good idea but who
will read these days?
743
01:04:45,310 --> 01:04:46,860
There are few people like you.
744
01:04:54,140 --> 01:04:57,850
Here's your bill, Sir.
745
01:05:01,350 --> 01:05:03,220
It says 20% discount will be given, right?
746
01:05:03,270 --> 01:05:05,310
Madam, that is for new customers.
747
01:05:05,680 --> 01:05:08,350
Well, I am a new customer,
so write my name on the bill.
748
01:05:09,480 --> 01:05:12,610
Sorry, I got a little late
because of the bus.
749
01:05:12,680 --> 01:05:13,640
No problem.
750
01:05:13,640 --> 01:05:16,890
Ashok ji, this is Iravati ji,
a big fan of your book.
751
01:05:17,230 --> 01:05:18,690
Are you the author of 'Jigri'?
752
01:05:18,770 --> 01:05:19,110
Yes.
753
01:05:19,480 --> 01:05:21,190
What should I tell you, Sir?
754
01:05:21,480 --> 01:05:22,980
It is an amazing book.
755
01:05:23,350 --> 01:05:24,510
Your language...
756
01:05:24,980 --> 01:05:25,900
The expressions...
757
01:05:25,890 --> 01:05:26,970
Those words...
758
01:05:27,310 --> 01:05:27,980
Thank you.
759
01:05:28,430 --> 01:05:30,760
But your book gave
me sleepless nights, Sir.
760
01:05:30,850 --> 01:05:31,800
Really, why?
761
01:05:32,100 --> 01:05:35,260
By thinking about what would have
happened to the Bear Tamer and the Bear.
762
01:05:35,270 --> 01:05:38,190
I thought I should leave
that up to the reader.
763
01:05:38,680 --> 01:05:40,760
By the way, what was your ending?
764
01:05:42,060 --> 01:05:46,060
That everyone gets
together and live happily.
765
01:05:46,140 --> 01:05:47,100
Happy birthday.
766
01:05:49,520 --> 01:05:51,360
He was my first customer.
767
01:05:51,390 --> 01:05:53,510
It's impossible that he calls me and I don't come.
768
01:05:53,680 --> 01:05:54,350
Thank you.
769
01:05:54,520 --> 01:05:55,610
Okay, I'll leave now.
770
01:05:56,390 --> 01:05:56,720
Goodbye.
771
01:06:05,430 --> 01:06:07,050
It is good that they put up the board.
772
01:06:07,060 --> 01:06:08,900
Otherwise, I was about
to end my life today.
773
01:06:13,850 --> 01:06:18,430
Because of this board, if not thousands
but even one life is saved, it is enough.
774
01:06:26,310 --> 01:06:30,860
How lifeless must one's life be that
it forces someone to take their own life.
775
01:06:37,520 --> 01:06:41,020
What must people think moments before suicide?
776
01:06:51,560 --> 01:06:57,940
Had I the body of the Golden Fish,
I'd be submerged in the depths of this lake.
777
01:06:58,770 --> 01:07:02,980
You would come like the moon
on water of this lake
778
01:07:03,810 --> 01:07:07,520
and illuminate the darkness in my home.
779
01:07:09,520 --> 01:07:11,400
You would swim and say
780
01:07:11,930 --> 01:07:14,100
that in the solitude of this lake
781
01:07:14,930 --> 01:07:16,430
if only there was someone
782
01:07:17,230 --> 01:07:19,020
who would love you.
783
01:07:20,100 --> 01:07:24,390
I would come to the shore
and become friends with you
784
01:07:25,270 --> 01:07:29,860
and this golden fish would
have filled your the void in you
785
01:07:30,770 --> 01:07:32,610
and you would find your peace.
786
01:07:33,270 --> 01:07:34,520
You would think
787
01:07:35,600 --> 01:07:39,470
If only there was a golden fish in this lake...
788
01:07:40,930 --> 01:07:44,850
If only there was a golden fish in this lake...
789
01:07:52,020 --> 01:07:55,440
I didn't expect you to bring me here.
790
01:07:58,180 --> 01:08:00,640
You yourself had said that
you wanted to see a cremation.
791
01:08:05,140 --> 01:08:06,300
And I also had some work.
792
01:08:15,520 --> 01:08:17,650
You have come after
so many days, son.
793
01:08:23,600 --> 01:08:25,470
Children are buried here.
794
01:08:26,680 --> 01:08:28,510
They are not cremated.
795
01:08:54,890 --> 01:08:55,680
Sorry.
796
01:09:04,980 --> 01:09:05,480
My...
797
01:09:06,600 --> 01:09:08,050
four best friends...
798
01:09:08,930 --> 01:09:09,930
Six months ago...
799
01:09:11,680 --> 01:09:13,100
In a very bad accident...
800
01:09:18,230 --> 01:09:20,980
I promised one of their parents that
801
01:09:22,230 --> 01:09:23,770
I would shed the ashes.
802
01:09:28,060 --> 01:09:31,560
But I could never gather the
courage to come back here.
803
01:09:40,930 --> 01:09:43,510
Today, you are with me, so...
804
01:09:58,980 --> 01:10:02,310
My father didn't intentionally
leave me on that train.
805
01:10:06,350 --> 01:10:08,010
I could never forget that.
806
01:10:16,640 --> 01:10:18,600
Yes, it was a mistake.
807
01:10:19,980 --> 01:10:21,520
But who doesn't make mistakes?
808
01:10:41,980 --> 01:10:42,310
Yes?
809
01:10:43,980 --> 01:10:44,730
Is Riya okay?
810
01:10:45,980 --> 01:10:46,230
Yes.
811
01:10:51,180 --> 01:10:51,680
Riya?
812
01:10:52,350 --> 01:10:53,680
Is everything okay, doctor?
813
01:10:53,730 --> 01:10:55,610
Right now, everything
is okay and under control.
814
01:10:55,770 --> 01:10:56,690
It was a false alarm.
815
01:10:56,730 --> 01:10:58,310
You need to take care of her.
816
01:10:58,350 --> 01:10:59,800
You stay with her, please.
817
01:10:59,810 --> 01:11:03,480
I told you previously too that someone
has to stay with her for 24 hours, okay?
818
01:11:03,640 --> 01:11:04,720
Please, take care of her.
819
01:11:08,140 --> 01:11:08,930
Are you okay?
820
01:11:17,890 --> 01:11:20,180
Sorry Riya, my phone was on silent.
821
01:11:21,100 --> 01:11:23,720
Have you come here to take care
of me or hang out with a stranger?
822
01:11:24,020 --> 01:11:25,230
What are you saying Riya?
823
01:11:26,310 --> 01:11:27,940
I had gone after asking you.
824
01:11:28,100 --> 01:11:31,720
You should know that labor
pains can start at any time.
825
01:11:32,810 --> 01:11:34,060
What is more important?
826
01:11:34,390 --> 01:11:35,970
Me here or him there?
827
01:11:36,060 --> 01:11:37,650
Stop talking nonsense, Riya.
828
01:11:37,680 --> 01:11:39,510
Then don't act like you're crazy!
829
01:11:49,930 --> 01:11:55,680
It isn't right to throw away the whole book
just because we didn't like a page or two.
830
01:11:56,890 --> 01:12:01,640
We often remember relationships based
on the last few moments we spent together.
831
01:12:02,810 --> 01:12:05,060
And if those last few memories are bitter
832
01:12:05,640 --> 01:12:08,510
all the beautiful memories up until are forgotten
833
01:12:09,560 --> 01:12:11,560
and we reject the entire relationship.
834
01:12:18,850 --> 01:12:19,800
How are you, Ira?
835
01:12:23,810 --> 01:12:24,690
Did something happen?
836
01:12:25,600 --> 01:12:26,970
I am missing home a lot.
837
01:12:28,100 --> 01:12:29,640
It's just a matter of a few more days, Ira.
838
01:12:31,480 --> 01:12:34,940
By the way, can I tell you one thing?
I never felt it when you were here.
839
01:12:35,060 --> 01:12:36,560
But now when you are not here
840
01:12:36,730 --> 01:12:38,980
I'm missing you in everything that I do.
841
01:12:39,480 --> 01:12:42,690
If Ira were here, she would have done this,
she would have done that...
842
01:12:42,930 --> 01:12:44,390
She used to make coffee like this...
843
01:12:44,430 --> 01:12:46,890
Her laugh, giggles, fun...
844
01:12:47,100 --> 01:12:49,220
I see you everywhere, Ira.
845
01:12:49,930 --> 01:12:51,970
The kids also miss you.
846
01:12:52,890 --> 01:12:53,970
Talk to them.
847
01:12:54,770 --> 01:12:57,650
Mom, Teja bothers me a lot.
848
01:12:58,230 --> 01:13:01,230
Mom, Kirti also bothers me a lot.
849
01:13:19,770 --> 01:13:20,270
Riya?
850
01:13:24,310 --> 01:13:25,730
I am sorry, Tai.
851
01:13:32,850 --> 01:13:34,640
I am really sorry.
852
01:13:38,390 --> 01:13:41,550
I thought you had left me too.
853
01:13:53,430 --> 01:13:54,550
What do you mean me too...?
854
01:14:03,060 --> 01:14:05,190
Abhiram is coming in two days, right?
855
01:14:07,890 --> 01:14:08,510
No.
856
01:14:10,980 --> 01:14:11,770
He never left.
857
01:14:15,230 --> 01:14:16,610
He is having an affair.
858
01:14:20,390 --> 01:14:21,470
What are you saying, Riya?
859
01:14:25,640 --> 01:14:27,680
Why didn't you tell me anything before?
860
01:14:30,230 --> 01:14:31,900
-Let me call him.
-No.
861
01:14:32,730 --> 01:14:33,770
Don't do it.
862
01:14:34,270 --> 01:14:35,690
Don't call him.
863
01:14:36,230 --> 01:14:36,610
Be careful.
864
01:14:38,810 --> 01:14:41,690
I will not even see his face.
You will not call him.
865
01:14:49,020 --> 01:14:49,270
Okay.
866
01:14:50,140 --> 01:14:50,850
Don't cry, okay?
867
01:14:53,060 --> 01:14:54,190
Don't cry, Riya.
868
01:14:57,560 --> 01:14:59,400
Don't cry, I am with you Riya.
869
01:15:01,640 --> 01:15:03,680
I haven't done anything wrong.
870
01:15:04,930 --> 01:15:07,760
You know how much I loved him.
I didn't do anything.
871
01:15:10,100 --> 01:15:12,300
Why does this always happen with me?
872
01:15:17,640 --> 01:15:18,680
Don't cry, Riya.
873
01:15:23,810 --> 01:15:24,810
Don't cry, Riya.
874
01:15:25,730 --> 01:15:27,650
I know why this is happening with me.
875
01:15:36,310 --> 01:15:37,560
During Mom and Dad's funeral
876
01:15:39,180 --> 01:15:40,350
I didn't do anything.
877
01:15:42,100 --> 01:15:43,300
I didn't even come to meet them.
878
01:15:46,020 --> 01:15:47,810
I kept running after my job.
879
01:15:50,310 --> 01:15:51,560
You handled everything.
880
01:15:51,810 --> 01:15:52,940
I didn't do anything.
881
01:15:54,180 --> 01:15:56,800
You were so young Riya,
what could you have done?
882
01:16:05,980 --> 01:16:07,360
I was not alone.
883
01:16:08,060 --> 01:16:09,310
Umesh was with me.
884
01:16:12,020 --> 01:16:14,190
If he was not there, I would not
have been able to do anything.
885
01:16:14,930 --> 01:16:16,350
Don't take stress right now, Riya.
886
01:16:22,390 --> 01:16:23,680
Be strong, Riya.
887
01:16:39,770 --> 01:16:40,190
Come.
888
01:16:45,930 --> 01:16:48,260
-Riya?
-What is he doing here?
889
01:16:48,810 --> 01:16:51,150
Take him out of here.
Why did you bring him here?
890
01:16:51,140 --> 01:16:52,600
Leave, please!
891
01:16:52,640 --> 01:16:54,050
Just get out of here!
892
01:16:54,060 --> 01:16:55,650
-Go!
-Riya, listen to me.
893
01:16:55,640 --> 01:16:56,350
Sit, sit.
894
01:16:56,430 --> 01:16:57,050
Calm down.
895
01:16:58,230 --> 01:16:59,940
He wants to say something,
so listen to him.
896
01:17:00,730 --> 01:17:03,110
If anything happens,
I will ask him to leave.
897
01:17:04,180 --> 01:17:04,800
Calm down.
898
01:17:14,020 --> 01:17:14,480
Riya...
899
01:17:15,100 --> 01:17:17,010
I know even after listening
to whatever I say
900
01:17:17,310 --> 01:17:19,400
you'll never forgive me.
901
01:17:19,640 --> 01:17:20,010
But...
902
01:17:20,810 --> 01:17:22,650
Now, I'll never lie to you.
903
01:17:24,680 --> 01:17:25,890
I started the affair.
904
01:17:29,930 --> 01:17:32,930
She never posted her husband's
photo on Instagram, so I thought
905
01:17:33,480 --> 01:17:34,150
there is a chance.
906
01:17:35,930 --> 01:17:39,720
I lied that we had
problems in our marriage.
907
01:17:42,060 --> 01:17:42,810
What the hell?
908
01:17:43,060 --> 01:17:44,860
Just get out of here!
909
01:17:44,850 --> 01:17:47,100
What nonsense are
you talking here with me?
910
01:17:47,100 --> 01:17:49,300
Just get out of here,
I don't want to know your truth!
911
01:17:49,350 --> 01:17:52,180
Just get out of here, man,
you go from here!
912
01:17:52,180 --> 01:17:53,050
-Just get out!
-Go, go outside.
913
01:17:53,310 --> 01:17:54,190
-Just get out of here!
-Riya, Riya.
914
01:17:54,560 --> 01:17:55,150
-Just get lost!
-Riya, okay.
915
01:17:55,140 --> 01:17:56,470
-Why have you brought him here?
-Calm down, calm down.
916
01:17:56,810 --> 01:17:58,690
-Just go from here!
-Riya, sit down.
917
01:17:59,270 --> 01:18:00,980
-Calm down.
-Just get lost!
918
01:18:00,980 --> 01:18:02,520
Calm down, Riya, sit down.
919
01:18:02,980 --> 01:18:03,480
Sit.
920
01:18:03,600 --> 01:18:04,260
Be careful.
921
01:18:07,770 --> 01:18:09,610
Riya, everyone makes mistakes.
922
01:18:12,430 --> 01:18:13,930
But this is a big mistake.
923
01:18:16,600 --> 01:18:17,970
So, you think and then decide.
924
01:18:21,810 --> 01:18:23,940
Whatever you decide,
I am with you.
925
01:18:27,890 --> 01:18:28,850
Sister...
926
01:18:29,850 --> 01:18:31,430
I don't want to lie any longer.
927
01:18:32,680 --> 01:18:33,600
What I did...
928
01:18:35,890 --> 01:18:37,140
I caused Riya a lot of pain.
929
01:18:39,810 --> 01:18:43,020
I thought she'd trust me again
if I told her the truth.
930
01:18:43,520 --> 01:18:45,230
Convince Riya, not me.
931
01:18:51,520 --> 01:18:52,980
What's the matter, you look sad?
932
01:18:57,100 --> 01:18:59,640
My mood was a little off last night.
933
01:19:02,060 --> 01:19:04,900
I read a good book and
now I feel much better.
934
01:19:16,310 --> 01:19:17,940
In the last two weeks
935
01:19:17,930 --> 01:19:19,550
I befriended the Bear
936
01:19:20,100 --> 01:19:22,140
I spent time with the tribals
937
01:19:23,140 --> 01:19:24,550
I even met a Dutch poet.
938
01:19:26,810 --> 01:19:27,610
Thank you.
939
01:19:28,140 --> 01:19:28,930
Thanks to books.
940
01:19:35,270 --> 01:19:38,520
Friendship is necessary with books
and with humans too.
941
01:19:41,680 --> 01:19:43,050
Mridula also says this.
942
01:19:43,350 --> 01:19:44,430
But what can I do?
943
01:19:45,140 --> 01:19:49,550
It takes me a while to talk to people.
944
01:19:50,520 --> 01:19:51,730
You talked to me.
945
01:19:54,480 --> 01:19:56,360
Talk to others in the same way.
946
01:20:00,600 --> 01:20:02,510
Our IT guy is here, let's go.
947
01:20:03,480 --> 01:20:05,310
Let's talk to this IT guy today.
948
01:20:06,560 --> 01:20:07,230
No way.
949
01:20:08,810 --> 01:20:09,110
Why?
950
01:20:10,890 --> 01:20:12,760
Only you can advise me?
951
01:20:13,060 --> 01:20:14,310
No, there is nothing like that.
952
01:20:14,850 --> 01:20:16,140
I won't talk to him.
953
01:20:18,980 --> 01:20:19,650
Let's go.
954
01:20:31,770 --> 01:20:32,360
Go.
955
01:20:54,890 --> 01:20:57,550
-Okay, I'll see you.
-Alright, see you.
956
01:21:05,230 --> 01:21:05,860
How was he?
957
01:21:07,730 --> 01:21:08,360
He was nice.
958
01:21:09,140 --> 01:21:11,390
Not as irritating as I thought.
959
01:21:11,390 --> 01:21:13,010
He is just fond of talking.
960
01:21:13,020 --> 01:21:13,900
He talks a lot.
961
01:21:15,600 --> 01:21:17,300
But the man is funny.
962
01:21:31,390 --> 01:21:33,720
Riya's delivery date is in three days.
963
01:21:36,390 --> 01:21:38,300
I will go back as soon
as the baby is born.
964
01:21:47,980 --> 01:21:51,520
Can I meet Mridula ji once before leaving?
965
01:21:53,430 --> 01:21:54,680
Only if it is possible.
966
01:21:56,390 --> 01:21:56,890
Yes.
967
01:21:57,680 --> 01:21:58,140
Sure.
968
01:22:01,430 --> 01:22:01,800
Tomorrow?
969
01:22:09,520 --> 01:22:11,770
Tikky is vomiting a lot since morning.
970
01:22:12,850 --> 01:22:13,600
Tikky who?
971
01:22:14,520 --> 01:22:15,610
Tikky is our dog.
972
01:22:15,930 --> 01:22:16,760
He is very adorable.
973
01:22:19,270 --> 01:22:23,690
One night, I was returning from
a New Year party and collided with a dog.
974
01:22:24,430 --> 01:22:27,010
Realizing what happened after waking up
the next morning, I went back to that spot.
975
01:22:27,270 --> 01:22:31,980
I saw that cute little Tikky was
sitting near his mother's body.
976
01:22:33,770 --> 01:22:37,060
After that day, Tikky
became a part of our family.
977
01:22:48,560 --> 01:22:50,650
Maybe Mridula went to the market.
978
01:22:58,600 --> 01:22:59,010
Come.
979
01:23:02,390 --> 01:23:04,010
Your house is really beautiful.
980
01:23:05,020 --> 01:23:08,060
I didn't imagine that you'd be this rich.
981
01:23:08,430 --> 01:23:11,600
No, all this is made by my grandfather.
982
01:23:12,180 --> 01:23:13,970
After partition in 1947
983
01:23:13,980 --> 01:23:17,110
grandfather came empty-handed
from Sindh and settled in Hyderabad
984
01:23:17,100 --> 01:23:19,050
and he made everything with his hard work.
985
01:23:19,600 --> 01:23:21,510
I have no contribution to this.
986
01:23:22,350 --> 01:23:25,260
All the credit goes to
Mridula for maintaining this.
987
01:23:27,640 --> 01:23:29,260
You sit, I'll bring water for you.
988
01:23:55,100 --> 01:23:57,930
Mridula ji has left a note for me.
989
01:23:58,890 --> 01:23:59,680
It says that
990
01:24:00,810 --> 01:24:02,400
she took Tikky to the hospital.
991
01:24:04,730 --> 01:24:08,610
Actually, she also said sorry
but I should say sorry.
992
01:24:09,060 --> 01:24:12,270
I sprung this on you yesterday
and just showed up today.
993
01:24:12,310 --> 01:24:13,940
No, there is nothing like that.
994
01:24:14,020 --> 01:24:16,440
Everyone adores Tikky.
995
01:24:17,100 --> 01:24:22,260
There are many missed calls from Mridula,
perhaps she called to tell this.
996
01:24:29,140 --> 01:24:30,050
Who are they?
997
01:24:31,560 --> 01:24:33,020
They are all my soulmates.
998
01:24:34,140 --> 01:24:36,350
Over the last few months,
they've supported me a lot.
999
01:24:36,520 --> 01:24:37,770
They've given me a lot of happiness.
1000
01:24:38,270 --> 01:24:41,400
Of these, I do not recognize
anyone except Tagore ji.
1001
01:24:44,350 --> 01:24:47,430
That's Chekhov, O. Henry, Turgenev..
1002
01:24:48,520 --> 01:24:51,230
Abdul Rahim Khan sahib,
Dinkar ji...
1003
01:24:51,480 --> 01:24:54,730
Nirala ji, Pant ji,
Harivansh Rai Bachchan ji...
1004
01:24:54,980 --> 01:24:56,520
Maithili Sharan Gupt ji...
1005
01:24:56,770 --> 01:24:57,360
Ghalib...
1006
01:24:57,850 --> 01:24:59,600
Sahir Ludhianvi sahib...
1007
01:25:05,060 --> 01:25:06,730
Mridula ji is very beautiful.
1008
01:25:15,640 --> 01:25:17,510
How did you and Mridula ji meet?
1009
01:25:17,770 --> 01:25:19,440
-Yours was a love marriage, wasn't it?
-Yes.
1010
01:25:20,350 --> 01:25:21,890
How did you get married?
1011
01:25:22,890 --> 01:25:24,010
It was an arranged marriage.
1012
01:25:25,600 --> 01:25:27,430
But it took three months to fall in love.
1013
01:25:28,850 --> 01:25:31,720
-Ninety-six days actually.
-Wow, you remember the days too.
1014
01:25:31,730 --> 01:25:34,270
Then there must be a fun story behind it.
1015
01:25:36,350 --> 01:25:38,350
Actually, we went for a picnic
1016
01:25:38,600 --> 01:25:40,800
and I made kadhi for the first time.
1017
01:25:41,430 --> 01:25:43,720
By mistake, I put salt twice.
1018
01:25:44,430 --> 01:25:49,220
I served my husband first and he
almost threw up after the first bite.
1019
01:25:50,850 --> 01:25:54,550
Before anyone else could eat it,
he finished all the kadhi.
1020
01:25:57,520 --> 01:26:02,230
That day I believed that he
will support me in every difficulty
1021
01:26:04,060 --> 01:26:05,980
and that belief turned into love.
1022
01:26:25,270 --> 01:26:26,360
Yes, so...
1023
01:26:27,480 --> 01:26:28,980
What would he do here?
1024
01:26:29,890 --> 01:26:33,760
Yes, he used to work from
home and it was fine but now
1025
01:26:34,430 --> 01:26:36,050
there is nothing to do here.
1026
01:26:37,060 --> 01:26:37,940
How is Sonali?
1027
01:26:40,480 --> 01:26:41,020
She is okay.
1028
01:26:44,140 --> 01:26:45,470
What a surprise!
1029
01:26:47,850 --> 01:26:50,640
I came to the Hyderabad
Branch for some office work.
1030
01:26:51,600 --> 01:26:53,800
I made several phone
calls to tell you this.
1031
01:26:54,430 --> 01:26:58,470
Maybe my phone was on silent...
Sorry, it was on silent.
1032
01:26:59,310 --> 01:27:00,150
How are the kids?
1033
01:27:01,560 --> 01:27:02,150
Everyone is fine.
1034
01:27:05,430 --> 01:27:06,220
Look at this.
1035
01:27:06,810 --> 01:27:07,770
Look what he brought for me.
1036
01:27:08,680 --> 01:27:12,550
By the way, a friend of
mine saw you in a book shop.
1037
01:27:13,890 --> 01:27:17,930
You were with someone else
so he did not disturb you.
1038
01:27:18,390 --> 01:27:21,350
Yes, Sonali's husband, Parthav.
1039
01:27:22,810 --> 01:27:26,940
Tai was getting very bored, so I
told her to go and get some books
1040
01:27:27,350 --> 01:27:28,430
so she went with him.
1041
01:27:30,060 --> 01:27:32,440
He said that you were
bargaining a lot over there.
1042
01:27:34,270 --> 01:27:37,440
She keeps us all happy
even with my small salary.
1043
01:27:48,310 --> 01:27:49,480
Okay, I should leave now.
1044
01:27:51,430 --> 01:27:52,470
You just came.
1045
01:27:53,560 --> 01:27:54,730
It's been four-five hours.
1046
01:27:55,810 --> 01:27:57,560
And it's time for my train too.
1047
01:28:02,810 --> 01:28:04,060
Shall we go for a cup of coffee?
1048
01:28:06,020 --> 01:28:08,860
Yes, Tai knows a great filter coffee place.
1049
01:28:08,980 --> 01:28:10,230
Take him there.
1050
01:28:19,140 --> 01:28:22,890
Despite being averse to trains,
you came here and took care of Riya.
1051
01:28:24,270 --> 01:28:25,480
I am proud of you
1052
01:28:27,430 --> 01:28:29,850
Never again will I let
you face such a problem.
1053
01:28:32,020 --> 01:28:33,520
I am missing you a lot.
1054
01:28:35,390 --> 01:28:38,260
I don't remember when we last
drank coffee comfortably like this.
1055
01:28:39,180 --> 01:28:41,970
The kids are alone, otherwise
I would have stayed here and
1056
01:28:43,390 --> 01:28:45,550
I would have shown you
the best places in Hyderabad.
1057
01:28:55,480 --> 01:28:56,110
Thank you.
1058
01:28:57,770 --> 01:28:59,060
Okay, I should leave now.
1059
01:28:59,520 --> 01:29:00,480
It's time for my train.
1060
01:29:02,270 --> 01:29:02,650
Bye.
1061
01:29:03,310 --> 01:29:04,690
-I will also come to see you off.
-No, no.
1062
01:29:06,020 --> 01:29:08,230
You finish your coffee and then go.
1063
01:29:30,100 --> 01:29:33,180
You have supported
me in very difficult times.
1064
01:29:34,770 --> 01:29:35,360
Thanks.
1065
01:29:37,680 --> 01:29:38,510
Happy birthday.
1066
01:29:40,600 --> 01:29:43,680
Sorry for wishing you so late.
1067
01:29:50,600 --> 01:29:51,970
Why did you say that?
1068
01:29:52,730 --> 01:29:54,060
I would have told the truth.
1069
01:29:54,180 --> 01:29:55,760
Tai, he is one in a million.
1070
01:29:57,310 --> 01:29:59,730
But finding out like this,
anyone would have had doubts.
1071
01:30:02,520 --> 01:30:03,900
By the way, why did you hide it from him?
1072
01:30:10,140 --> 01:30:12,010
I will always love him.
1073
01:30:12,640 --> 01:30:13,550
Always.
1074
01:30:14,810 --> 01:30:18,770
But guilt spreads
its claws in my heart.
1075
01:30:19,680 --> 01:30:21,760
My breath starts to shrink.
1076
01:30:21,980 --> 01:30:25,860
So what if I spent a few
moments with another man?
1077
01:30:27,230 --> 01:30:29,690
Why has my throat started blistering?
1078
01:30:31,180 --> 01:30:33,550
Why am I feeling regret?
1079
01:30:34,060 --> 01:30:37,190
The lies I said,
despite my innocence
1080
01:30:38,480 --> 01:30:40,310
are gnawing at me now.
1081
01:30:41,230 --> 01:30:42,650
Our friendship
1082
01:30:43,140 --> 01:30:45,100
has started feeling like a betrayal.
1083
01:30:46,560 --> 01:30:48,940
-Why do you come here everyday?
-For my baby.
1084
01:30:49,100 --> 01:30:51,390
Look, I don't want anything
except you and the baby.
1085
01:30:51,730 --> 01:30:52,520
Please don't stop me.
1086
01:30:53,810 --> 01:30:54,860
Come inside and meet the baby.
1087
01:30:56,180 --> 01:30:56,680
Thank you.
1088
01:31:27,850 --> 01:31:30,180
Yesterday, I had a strange feeling.
1089
01:31:33,890 --> 01:31:35,760
I started hating myself.
1090
01:31:37,640 --> 01:31:39,300
So, I decided that
1091
01:31:40,350 --> 01:31:42,220
whatever it is, I will not lie.
1092
01:31:44,350 --> 01:31:47,680
After going back home,
I won't keep any contact with you.
1093
01:31:49,680 --> 01:31:52,260
I am sure you will
understand my situation.
1094
01:32:06,560 --> 01:32:07,360
Is Riya okay?
1095
01:32:10,850 --> 01:32:11,680
It's a girl?
1096
01:32:13,180 --> 01:32:13,600
Yes.
1097
01:32:29,350 --> 01:32:30,220
Look at Papa.
1098
01:32:30,680 --> 01:32:31,510
Look at Papa.
1099
01:32:49,270 --> 01:32:50,730
Gifts for your kids...
1100
01:32:53,560 --> 01:32:54,270
Thank you.
1101
01:32:57,930 --> 01:33:01,100
Look, I told you
that after going back
1102
01:33:01,140 --> 01:33:02,930
I will not keep any contact with you.
1103
01:33:04,600 --> 01:33:05,720
But now it seems...
1104
01:33:06,100 --> 01:33:08,010
Your decision was absolutely correct.
1105
01:33:10,810 --> 01:33:13,730
So far, our relationship has
been a beautiful relationship.
1106
01:33:15,560 --> 01:33:17,610
Let it remain beautiful like this.
1107
01:33:19,600 --> 01:33:23,430
As you said, after today,
we will not contact each other.
1108
01:33:30,060 --> 01:33:32,940
For the first time, the sun's rays kissed my forehead
1109
01:33:33,140 --> 01:33:34,930
and made a place inside my heart
1110
01:33:36,180 --> 01:33:37,680
Now, my heart is luminous.
1111
01:33:38,390 --> 01:33:41,010
Now, I don't need any masks.
1112
01:33:42,980 --> 01:33:45,110
I wanted to tell you something...
1113
01:34:00,980 --> 01:34:04,690
For all of this, thank you.
1114
01:34:09,350 --> 01:34:10,600
Thank you for everything.
1115
01:34:34,430 --> 01:34:36,550
I didn't know it was such a big problem.
1116
01:34:38,020 --> 01:34:38,810
Tai, you...
1117
01:34:40,350 --> 01:34:41,930
You supported me a lot but...
1118
01:34:42,270 --> 01:34:45,860
-I am sorry, I—
-Riya, why are you saying sorry?
1119
01:34:45,850 --> 01:34:47,680
I never told you.
1120
01:34:50,600 --> 01:34:56,600
I didn't understand how to...
what to tell you.
1121
01:34:57,520 --> 01:34:59,310
Slowly, they'll hear.
1122
01:35:00,890 --> 01:35:03,930
Now, I am not ashamed or afraid of it.
1123
01:35:04,640 --> 01:35:08,680
I haven't had a panic attack in the
last two weeks, but even if I get one
1124
01:35:09,180 --> 01:35:11,600
I am not scared of going to the doctor.
1125
01:35:19,270 --> 01:35:21,560
-For you.
-What is this Riya?
1126
01:35:21,640 --> 01:35:24,010
You know he doesn't like expensive gifts.
1127
01:35:24,140 --> 01:35:25,720
So, I'm not giving it to him.
1128
01:35:26,310 --> 01:35:27,690
I'm giving it to my sister.
1129
01:35:29,350 --> 01:35:33,050
Your poems can also give
solace to thousands of souls.
1130
01:35:33,600 --> 01:35:35,930
If not thousands, it can
give it to at least one.
1131
01:35:37,680 --> 01:35:39,100
I'll be right back.
1132
01:35:40,060 --> 01:35:40,650
But...
1133
01:35:41,980 --> 01:35:42,610
This...
1134
01:35:53,100 --> 01:35:54,220
Preetam ji?
1135
01:35:59,180 --> 01:36:00,470
Mridula ji?
1136
01:36:16,430 --> 01:36:18,970
We had decided to never meet again.
1137
01:36:36,060 --> 01:36:39,770
It was my wedding anniversary
the day we met for the first time.
1138
01:36:42,680 --> 01:36:45,180
I was about to end my life
by jumping in front of the train.
1139
01:36:47,100 --> 01:36:49,760
But seeing you fall,
my hands reached out to you.
1140
01:36:52,060 --> 01:36:55,770
The thought of committing suicide
disappeared from my mind for a few moments.
1141
01:36:59,310 --> 01:37:03,310
At the beginning of the marriage, I wanted
to be the best husband, the best father.
1142
01:37:05,770 --> 01:37:09,610
But I turned out to be a very
average husband and father.
1143
01:37:14,770 --> 01:37:18,060
And when I lost everyone, I realized
1144
01:37:19,480 --> 01:37:21,810
how much more love
could I have given them...
1145
01:37:23,680 --> 01:37:26,220
How much more love I could
have been received from them...
1146
01:37:31,890 --> 01:37:34,680
You didn't know my past that's why
1147
01:37:34,890 --> 01:37:37,050
I created a world where...
1148
01:37:38,680 --> 01:37:40,600
I erased all my shortcomings.
1149
01:37:42,770 --> 01:37:44,860
Your panic attacks, my depression...
1150
01:37:46,350 --> 01:37:50,100
A connection had formed
between the two of us.
1151
01:37:52,850 --> 01:37:55,180
Sure, my new world was fake.
1152
01:37:55,980 --> 01:37:58,060
But I was happy in it.
1153
01:38:00,180 --> 01:38:01,430
I was very happy.
1154
01:38:03,640 --> 01:38:07,180
By coming here today, you have
destroyed this world of mine.
1155
01:38:09,230 --> 01:38:10,230
Now, where should I go?
1156
01:38:12,430 --> 01:38:13,260
Sorry.
1157
01:38:14,140 --> 01:38:14,930
Sorry.
1158
01:38:16,310 --> 01:38:19,190
-I just wanted to give you this.
-I don't want anything else from you.
1159
01:38:19,180 --> 01:38:20,970
Just leave me alone.
1160
01:38:21,850 --> 01:38:22,760
Please leave.
1161
01:38:38,270 --> 01:38:40,360
Please promise me that...
1162
01:38:42,930 --> 01:38:46,470
you will not try to commit suicide again.
1163
01:39:25,430 --> 01:39:28,510
Happiness is different
for different people.
1164
01:39:29,430 --> 01:39:31,720
For my father in his last days
1165
01:39:32,430 --> 01:39:34,600
a painless night of sleep...
1166
01:39:35,890 --> 01:39:38,470
For me, quashing of my fear of panic attacks...
1167
01:39:39,060 --> 01:39:41,440
For the Bengali girl, peace in her house...
1168
01:39:42,310 --> 01:39:44,650
For my husband, homemade dal and rice...
1169
01:39:46,180 --> 01:39:48,430
For Riya, a trustworthy partner...
1170
01:39:49,520 --> 01:39:50,940
And for Preetam...
1171
01:39:52,060 --> 01:39:53,900
a tranquil mind...
1172
01:40:02,680 --> 01:40:03,640
What happened?
1173
01:40:05,390 --> 01:40:06,680
What happened?
You have a fever.
1174
01:40:07,730 --> 01:40:10,770
No, I fell asleep,
I'll quickly make something.
1175
01:40:10,890 --> 01:40:11,760
You take rest.
1176
01:40:12,140 --> 01:40:13,640
I am the best cook.
1177
01:40:14,480 --> 01:40:15,770
Just wait and see.
1178
01:40:20,520 --> 01:40:21,560
Dal again?
1179
01:40:23,680 --> 01:40:25,180
Poor dal...
1180
01:40:25,730 --> 01:40:27,690
Nobody knows its value.
1181
01:40:28,230 --> 01:40:29,940
If you add spinach in it
1182
01:40:30,180 --> 01:40:31,720
then it becomes Spinach Dal.
1183
01:40:32,230 --> 01:40:35,810
If you add butter to it then
it becomes Dal Makhani.
1184
01:40:36,180 --> 01:40:39,300
If you add mango to it then
it becomes Mango Dal.
1185
01:40:39,770 --> 01:40:42,980
But the thing is, it is very easily available.
1186
01:40:42,980 --> 01:40:45,650
That is why no one knows its real value.
1187
01:41:02,520 --> 01:41:03,360
It is very good.
1188
01:41:04,060 --> 01:41:04,730
Thank you.
1189
01:41:07,430 --> 01:41:10,510
Puppy, puppy...
1190
01:41:14,060 --> 01:41:16,940
Pasta, pasta, pasta...
1191
01:41:17,020 --> 01:41:19,150
Okay, the pasta is here!
1192
01:41:22,430 --> 01:41:23,100
Tasty, right?
1193
01:41:27,810 --> 01:41:29,610
-How is it?
-Yummy.
1194
01:41:30,520 --> 01:41:33,150
'The Big Panda asked
what is more important?'
1195
01:41:34,350 --> 01:41:35,140
'The Destination'
1196
01:41:35,600 --> 01:41:36,430
'or the journey?'
1197
01:41:36,850 --> 01:41:38,600
'The Tiny Dragon said...'
1198
01:41:39,600 --> 01:41:40,300
'Companionship'
1199
01:41:40,810 --> 01:41:42,440
Whose companionship, Mom?
1200
01:42:16,390 --> 01:42:21,510
Why wander without a shelter, O heart?
1201
01:42:21,730 --> 01:42:26,610
It's hard to find your way now, O heart.
1202
01:42:27,480 --> 01:42:32,610
There is no window or door.
1203
01:42:32,980 --> 01:42:37,980
It's hard to make a home now, O heart.
1204
01:42:38,020 --> 01:42:49,190
The companions who walked beside me
separated somewhere along the way.
1205
01:42:49,230 --> 01:42:54,560
The worry-free colors which filled my life
1206
01:42:54,560 --> 01:42:59,900
-have vanished somewhere.
-Mridula...
1207
01:43:00,180 --> 01:43:05,720
Who knows where they went.
1208
01:43:11,520 --> 01:43:14,400
It slipped out of my hands.
1209
01:43:14,390 --> 01:43:17,220
My heart shattered again.
1210
01:43:17,230 --> 01:43:21,560
How should I heal my heart?
1211
01:43:22,640 --> 01:43:28,220
How do I join these
broken pieces of myself?
1212
01:43:28,270 --> 01:43:32,940
How should I convince my heart?
1213
01:43:33,480 --> 01:43:44,610
The moon that was made for you
which had settled on the earth for you.
1214
01:43:44,600 --> 01:43:49,890
-The dream that was woven for you
-Mridula...
1215
01:43:49,890 --> 01:43:53,260
is lost.
1216
01:43:53,270 --> 01:43:57,810
Adrift, it wanders.
1217
01:44:20,020 --> 01:44:21,270
You are always on the phone.
1218
01:44:21,390 --> 01:44:22,930
-C'mon, put the phone down.
-One second.
1219
01:44:23,140 --> 01:44:24,600
-What happened?
-The kids are playing in the rain.
1220
01:44:24,600 --> 01:44:25,470
Let's go too.
1221
01:44:25,520 --> 01:44:29,150
How many times have I told you not to disturb
me unnecessarily when I'm on the phone?
1222
01:44:30,770 --> 01:44:32,270
So, what's the plan for today?
1223
01:44:32,680 --> 01:44:33,930
Where should we do the new year party?
1224
01:44:35,980 --> 01:44:39,480
It slipped out of my hands.
1225
01:44:39,480 --> 01:44:42,270
My heart shattered again.
1226
01:44:42,270 --> 01:44:46,610
How should I heal my heart?
1227
01:44:47,810 --> 01:44:53,400
How do I join these
broken pieces of myself?
1228
01:44:53,430 --> 01:44:58,100
How should I convince my heart?
1229
01:44:58,680 --> 01:45:01,760
Was it some fear or was it a black serpent
1230
01:45:02,520 --> 01:45:05,110
which had grabbed me by the ankles
1231
01:45:05,640 --> 01:45:07,760
when I first met you?
1232
01:45:08,350 --> 01:45:11,050
My feet were sinking into the ground.
1233
01:45:11,680 --> 01:45:14,760
You held my hand
and pulled me out.
1234
01:45:15,140 --> 01:45:17,180
You gave me a shoulder to lean on.
1235
01:45:18,270 --> 01:45:21,520
You gave me solace
and I felt alive again.
1236
01:45:22,810 --> 01:45:27,560
The fears whose long nails
had started wounding my throat...
1237
01:45:28,310 --> 01:45:30,770
You were the one who beheaded those snakes.
1238
01:45:31,230 --> 01:45:34,190
I started to breathe freely.
1239
01:45:34,520 --> 01:45:37,520
I did not see the past
nor think of the future.
1240
01:45:38,100 --> 01:45:42,970
In those two weeks with you,
I lived a whole new life.
1241
01:45:44,140 --> 01:45:45,970
It was simply you and me.
1242
01:45:46,850 --> 01:45:52,260
There are some relationships
that neither have an age nor a name.
1243
01:45:53,100 --> 01:45:56,680
Those are just a few moments to be lived.
1244
01:46:00,810 --> 01:46:02,770
Mother's saree is looking beautiful on you.
1245
01:46:04,770 --> 01:46:05,560
Thank you.
1246
01:46:09,180 --> 01:46:10,930
Is everything okay with Abhiram now?
1247
01:46:13,520 --> 01:46:15,400
I have forgiven him
to a certain extent but...
1248
01:46:16,640 --> 01:46:17,640
Let's see.
1249
01:46:26,980 --> 01:46:27,860
Saisha!
1250
01:46:55,310 --> 01:46:56,610
I have to tell you a lot of things.
1251
01:46:56,930 --> 01:46:58,600
I don't know where to even begin.
1252
01:46:58,850 --> 01:47:00,600
I sensed there is some problem.
1253
01:47:02,350 --> 01:47:05,180
Let me know only if I can be of any help.
1254
01:47:05,680 --> 01:47:06,850
Otherwise, don't tell me.
1255
01:47:08,230 --> 01:47:11,520
Abhiram was looking very uncomfortable.
1256
01:47:13,680 --> 01:47:15,510
If I find out
1257
01:47:16,230 --> 01:47:18,480
then he will feel even more uncomfortable.
1258
01:47:23,930 --> 01:47:26,890
I want to meet a friend.
1259
01:47:28,180 --> 01:47:29,430
Come with me.
1260
01:47:30,230 --> 01:47:31,980
No, I am very tired, Ira.
1261
01:47:33,770 --> 01:47:34,940
Please, you go.
1262
01:47:49,810 --> 01:47:52,150
I wanted to tell you one more thing.
1263
01:48:02,890 --> 01:48:05,640
Some relationships cannot be described in words.
1264
01:48:06,230 --> 01:48:07,980
Your heart doesn't want to let it go.
1265
01:48:08,850 --> 01:48:12,050
But maintaining them is impossible.
1266
01:48:23,270 --> 01:48:26,270
It's been a long time,
maybe he's not well.
1267
01:48:32,640 --> 01:48:33,550
Is Preetam ji at home?
1268
01:48:34,140 --> 01:48:36,180
No, he sold the house and left.
1269
01:48:36,180 --> 01:48:37,350
Do you know where he went?
1270
01:48:37,390 --> 01:48:38,220
I don't know.
1271
01:48:45,930 --> 01:48:51,470
Sometimes two people are
like ships passing in the night.
1272
01:48:51,810 --> 01:48:54,230
who meet once or twice by coincidence
1273
01:48:54,890 --> 01:48:58,300
and then never again.
1274
01:49:11,520 --> 01:49:13,770
Preetam Sir, you've come after so many days.
1275
01:49:13,890 --> 01:49:14,970
Where did you disappear?
1276
01:49:14,980 --> 01:49:16,060
Is everything okay?
1277
01:49:18,730 --> 01:49:21,520
After a long time, a Hindi
book has become famous.
1278
01:49:21,640 --> 01:49:23,050
Many people are buying this.
1279
01:49:26,180 --> 01:49:28,850
Her father's poems...
1280
01:49:33,520 --> 01:49:37,110
I am sure somehow
this book will reach you.
1281
01:49:37,730 --> 01:49:41,560
Sorry for breaking my
promise to not meet you.
1282
01:49:41,730 --> 01:49:42,860
Forgive me.
1283
01:49:42,890 --> 01:49:46,800
Is it possible to have a relationship
between a man and a woman
1284
01:49:46,850 --> 01:49:51,390
where they can tell each
other anything without judging?
1285
01:49:52,310 --> 01:49:54,110
No secrets and no lies...
1286
01:49:54,480 --> 01:49:57,900
Just listening to each other, understanding
each other, and living peacefully...
1287
01:49:57,930 --> 01:50:01,260
I consider your help and
friendship as my good fortune.
1288
01:50:01,480 --> 01:50:05,560
And I am sure you will
help others in the same way.
1289
01:50:06,770 --> 01:50:10,480
Yes it is possible only when
you come out of your grief.
1290
01:50:11,180 --> 01:50:14,850
A little girl was
crying for the lost doll.
1291
01:50:15,060 --> 01:50:16,940
Kafka helped in finding it
1292
01:50:17,100 --> 01:50:22,010
but on not finding it, the next day
he read the letter of the doll to her.
1293
01:50:23,600 --> 01:50:24,550
'You don't cry.'
1294
01:50:25,140 --> 01:50:26,680
'I am going to see the world.'
1295
01:50:27,060 --> 01:50:29,020
'I'll write about my journey.'
1296
01:50:29,560 --> 01:50:33,190
Kafka went on to tell
about the doll's exciting letters.
1297
01:50:33,310 --> 01:50:34,810
And the girl became happy.
1298
01:50:35,350 --> 01:50:39,350
In the end, Kafka gave her a
new doll and one last letter.
1299
01:50:40,180 --> 01:50:42,720
'My journey has changed me.'
1300
01:50:43,230 --> 01:50:44,900
When the girl grew up
1301
01:50:45,270 --> 01:50:47,440
she found a hidden note inside.
1302
01:50:47,730 --> 01:50:51,730
Everything you love,
you'll lose one day.
1303
01:50:52,560 --> 01:50:56,480
But in the end, love will
come back in a different form.
1304
01:50:57,560 --> 01:51:00,650
Whether this story, narrated by
Kafka's friend Dora
1305
01:51:00,930 --> 01:51:04,800
is fact or fiction, what difference does it make?
1306
01:51:05,310 --> 01:51:09,980
If suicide is the only way you
can get rid of this painful hell
1307
01:51:10,810 --> 01:51:11,980
then I won't stop you.
1308
01:51:12,810 --> 01:51:14,310
But with you
1309
01:51:15,180 --> 01:51:17,800
a part of my soul will also die.
1310
01:51:20,730 --> 01:51:22,810
Your lady from the train...
1311
01:52:57,810 --> 01:53:02,980
Get up, man!
Wake up, man!
1312
01:53:03,270 --> 01:53:08,980
Swear on your heart!
It's now your time to fly!
1313
01:53:08,980 --> 01:53:14,150
Get up, man!
Wake up, man!
1314
01:53:14,430 --> 01:53:20,140
Swear on your heart!
It's now your time to fly!
1315
01:53:20,140 --> 01:53:25,300
Get up, man! (From the path)
Wake up, man! (From your sleep)
1316
01:53:25,480 --> 01:53:33,860
Swear on your heart! (From inside)
It's now your time to fly!
96219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.