All language subtitles for 28yrs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:14,784 --> 00:01:16,368 Alô? 4 00:01:29,673 --> 00:01:33,385 PROIBIDO CRIANÇAS A PARTIR DESTE PONTO 5 00:01:42,937 --> 00:01:44,605 Seu merdinha inútil. 6 00:01:44,772 --> 00:01:46,398 Bem-vindo ao seu pior pesadelo. 7 00:01:46,565 --> 00:01:49,193 - Manda ver, vai, Jimmy. - Não deixa ser você, Shite. 8 00:01:49,360 --> 00:01:50,694 Tá indo pra onde? Já era, garoto! 9 00:01:50,861 --> 00:01:52,446 Pega ele, Jimmy. Essa é sua! 10 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 O velho Nick vai te usar como quiser. 11 00:01:56,659 --> 00:01:59,119 Será que ele já viu uma faca? 12 00:02:00,037 --> 00:02:01,497 O merdinha tá tremendo. 13 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 Ah, olha só o bebezinho. 14 00:02:03,916 --> 00:02:05,042 Tudo pelo velho Nick. 15 00:02:05,209 --> 00:02:07,837 - Anda, Shite. Isso tá sem graça, cara. - É. 16 00:02:08,003 --> 00:02:09,797 - Pega ele, Shite. É a sua chance. - Porra! 17 00:02:09,964 --> 00:02:11,382 - Se mexe, porra! - Seu merdinha. 18 00:02:11,549 --> 00:02:13,175 Dedos. 19 00:02:19,807 --> 00:02:23,519 Vocês sabem que é lutar até morrer. 20 00:02:24,645 --> 00:02:26,272 Sem pena. 21 00:02:26,438 --> 00:02:28,315 Sim, sir Jimmy. 22 00:02:37,032 --> 00:02:38,450 Está vendo, pai? 23 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 Mestre. 24 00:02:42,371 --> 00:02:43,622 Senhor das Trevas. 25 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 Está pronto 26 00:02:45,666 --> 00:02:49,086 para ver se o garoto é digno de se tornar um dedo? 27 00:02:53,674 --> 00:02:54,842 Ótimo. 28 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 É isso. 29 00:02:59,889 --> 00:03:00,890 Lutem. 30 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 Vem pra cima, porra. 31 00:03:03,142 --> 00:03:04,101 Pra cima dele, garoto. 32 00:03:04,268 --> 00:03:05,269 Anda logo. 33 00:03:05,853 --> 00:03:06,854 Ataca ele, porra. 34 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 Tá vendo? Viu? 35 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 Vou facilitar pra você. 36 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 - Cuidado, Shite. - Vem pra cima! 37 00:03:19,283 --> 00:03:21,243 - Anda, garoto. - Se mexe, porra! 38 00:03:27,374 --> 00:03:28,626 Se deu mal, camarada. 39 00:03:29,376 --> 00:03:30,794 Aposto que isso dói. 40 00:03:32,546 --> 00:03:34,256 A sua faca caiu. 41 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Só... por favor. 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 Quer pegar a faca? 43 00:03:40,012 --> 00:03:41,305 - Pega. - Pega aí. 44 00:03:43,515 --> 00:03:44,975 Isso aí, Shite! 45 00:03:45,893 --> 00:03:47,353 Isso, garoto. 46 00:03:49,688 --> 00:03:51,065 Pentelho de merda. 47 00:03:51,231 --> 00:03:52,358 Tá humilhando ele. 48 00:03:52,858 --> 00:03:54,401 Não se mete aqui, Jimmy. 49 00:03:54,568 --> 00:03:55,611 Essa é a intenção. 50 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Tô só te zoando, garoto. 51 00:04:02,159 --> 00:04:03,369 Vai, garoto. Vai. Pega aí. 52 00:04:05,996 --> 00:04:06,997 Pega logo! 53 00:04:08,082 --> 00:04:09,083 Muito lento, camarada. 54 00:04:10,709 --> 00:04:12,503 Posso ficar nisso por horas. 55 00:04:12,670 --> 00:04:13,879 Fala sério, acaba logo com isso. 56 00:04:14,046 --> 00:04:16,340 - Você é muito maior que ele. - Vai ser o seguinte. 57 00:04:16,882 --> 00:04:18,676 Depois que eu acabar com esse merdinha, 58 00:04:18,842 --> 00:04:20,761 vai ser eu e você, fechado? 59 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Merda! 60 00:04:26,141 --> 00:04:27,101 Porra! 61 00:04:27,685 --> 00:04:29,478 Seu filho de uma puta. 62 00:04:30,312 --> 00:04:32,481 Vou te esfolar com a tua própria faca. 63 00:04:37,319 --> 00:04:39,029 - Que... - O que você fez? O que você fez? 64 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 Caralho. 65 00:04:41,740 --> 00:04:42,866 - Se fodeu. - Ah, não. 66 00:04:43,033 --> 00:04:44,159 Agora você se fodeu, Jimmy. 67 00:04:44,326 --> 00:04:46,245 - O que você disse? - Ele acertou uma artéria. 68 00:04:46,829 --> 00:04:48,205 Isso aí. 69 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 - Não. - Tá perdendo muito sangue. 70 00:04:53,502 --> 00:04:55,838 Porra. Me ajuda. Não, não, não! 71 00:04:56,005 --> 00:04:57,006 Não! 72 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 Porra! Porra. 73 00:05:00,134 --> 00:05:01,969 Me ajuda aqui, por favor! 74 00:05:03,262 --> 00:05:05,639 - Parem de rir. Me ajudem! - Não é assim que funciona. 75 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Mas... 76 00:05:06,974 --> 00:05:07,975 Senhor. 77 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 Não, a Jimmy tá certa. Não é assim que funciona. 78 00:05:11,020 --> 00:05:12,021 Merda! 79 00:05:13,105 --> 00:05:14,481 Pelo amor de Deus. 80 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 Em nome de Jesus! 81 00:05:17,651 --> 00:05:18,986 Meu Deus! 82 00:05:19,153 --> 00:05:21,238 Tá chamando por esses filhos da puta por quê, Jimmy? 83 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 Senhor, por favor, me ajuda. 84 00:05:23,407 --> 00:05:26,577 - Me ajuda. Tô com medo. - Que foi, seu chorão de merda? 85 00:05:28,620 --> 00:05:29,747 Senhor, eu tô ficando... 86 00:05:29,913 --> 00:05:31,874 Tá ficando o quê, Jimmy? 87 00:05:32,958 --> 00:05:34,334 Ficando com fome? 88 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Com tesão? 89 00:05:39,465 --> 00:05:40,883 Com sono? 90 00:05:46,346 --> 00:05:48,599 Ah, dormiu. 91 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 Fofo. 92 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 Qual o seu nome, filho? 93 00:06:13,332 --> 00:06:14,416 Spike. 94 00:06:14,583 --> 00:06:16,960 Spike? Não, não. 95 00:06:17,544 --> 00:06:19,129 Não me soa bem. 96 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 Acho que o seu nome é... 97 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 98 00:06:26,595 --> 00:06:27,596 É Jimmy. 99 00:06:31,850 --> 00:06:32,810 Jimmy. 100 00:06:35,896 --> 00:06:38,315 - Tá legal? - Tá legal. 101 00:07:11,473 --> 00:07:14,601 CORREDEIRAS Florestais CENTRO DE LAZER 102 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 - É meu. - Dá um beijinho aqui. 103 00:07:48,218 --> 00:07:55,184 EXTERMÍNIO: O TEMPLO DOS OSSOS 104 00:09:11,301 --> 00:09:12,594 Não! Não! Não! 105 00:10:15,907 --> 00:10:17,784 Veja-as andando de mãos dadas 106 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 Atravessando a ponte à meia-noite 107 00:10:22,748 --> 00:10:25,167 As cabeças se virando enquanto as luzes 108 00:10:25,334 --> 00:10:27,169 Disparam flashes tão brilhantes 109 00:10:43,352 --> 00:10:46,355 Batom cereja por toda a lente 110 00:10:47,272 --> 00:10:49,191 Enquanto ela cai 111 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 Em milhas de águas azuis cristalinas 112 00:10:51,610 --> 00:10:54,696 Vindo por onde ela deita 113 00:10:56,656 --> 00:10:59,159 O mergulhador vem à tona em busca de ar 114 00:10:59,326 --> 00:11:01,995 Porque a multidão toda adora Puxar a boneca pelos cabelos 115 00:11:02,371 --> 00:11:04,039 Pelos cabelos 116 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Ela se pergunta como foi Que chegou até aqui 117 00:11:06,375 --> 00:11:08,919 Enquanto afunda mais uma vez 118 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 Garotas no filme Garotas... 119 00:12:25,412 --> 00:12:28,874 Ora, um paciente infectado. 120 00:12:32,085 --> 00:12:33,837 Que estranho. 121 00:12:34,004 --> 00:12:36,756 Talvez o 1º do mundo, Sansão. 122 00:12:37,424 --> 00:12:39,509 É, você tem um nome. 123 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 Escolhi esse quando vi 124 00:12:42,220 --> 00:12:44,514 o novo alfa tomando a floresta 125 00:12:44,681 --> 00:12:46,224 como seu território de caça. 126 00:12:49,561 --> 00:12:52,772 O nome é pelo seu tamanho e força... 127 00:12:52,939 --> 00:12:53,982 e cabelo. 128 00:12:55,650 --> 00:12:57,360 Sou o dr. Kelson. 129 00:12:57,527 --> 00:13:01,072 Embora, neste momento, eu me sinta mais como Ândrocles 130 00:13:01,239 --> 00:13:03,492 tirando os espinhos da pata do leão. 131 00:13:06,828 --> 00:13:08,371 E isso significa... 132 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 que você me deve uma. 133 00:13:16,838 --> 00:13:18,173 Tô brincando. 134 00:13:18,340 --> 00:13:20,008 Sou da saúde pública. 135 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 É de graça. 136 00:17:08,653 --> 00:17:09,988 Que interessante. 137 00:17:31,968 --> 00:17:34,220 Vou confiar em você, Sansão. 138 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 Essa é a escolha que eu faço. 139 00:17:37,974 --> 00:17:40,518 Tenho aqui comigo o que você quer. 140 00:17:41,269 --> 00:17:42,312 Se me matar, 141 00:17:42,479 --> 00:17:45,815 se arrancar a minha cabeça, você não vai ter o que quer. 142 00:17:46,399 --> 00:17:48,193 É uma troca, Sansão. 143 00:17:48,359 --> 00:17:51,654 É um quid pro quo. 144 00:17:54,115 --> 00:17:57,160 Mas tô achando que você não entende latim. 145 00:18:05,543 --> 00:18:08,087 Ai, ainda bem, você entende. 146 00:18:28,149 --> 00:18:29,150 É. 147 00:18:33,988 --> 00:18:37,075 Queria saber se você entende o que eu digo. 148 00:18:39,577 --> 00:18:42,580 Se não o significado das minhas palavras, 149 00:18:43,498 --> 00:18:46,000 a intenção do tom da minha voz. 150 00:18:48,044 --> 00:18:50,505 Que não sou ameaça pra você. 151 00:18:52,090 --> 00:18:53,883 Não vou te fazer mal. 152 00:18:56,386 --> 00:18:58,137 Você conhece o som do seu nome? 153 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 Sansão... 154 00:19:07,063 --> 00:19:10,733 Seria maravilhoso ouvir você dizer uma palavra. 155 00:19:12,402 --> 00:19:14,195 Seria um milagre... 156 00:19:16,364 --> 00:19:19,242 descobrir que a infecção 157 00:19:19,409 --> 00:19:20,535 está sobre a sua mente, 158 00:19:21,327 --> 00:19:22,704 encobrindo-a, 159 00:19:22,871 --> 00:19:24,372 não substituindo-a. 160 00:19:27,250 --> 00:19:30,295 Nesse estado de tranquilidade, você tem lembranças? 161 00:19:30,461 --> 00:19:32,672 Algum vestígio do que um dia foi? 162 00:19:34,841 --> 00:19:37,427 Ou será que só te dou paz e descanso? 163 00:19:41,639 --> 00:19:43,641 Não tem nada de errado nisso, Sansão. 164 00:19:45,727 --> 00:19:49,606 Nada de errado em ter paz e descanso. 165 00:20:01,576 --> 00:20:03,077 Nada de errado mesmo. 166 00:20:06,039 --> 00:20:08,458 Nada de errado em ter paz e descanso. 167 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 Continuo inteiro... 168 00:21:19,779 --> 00:21:21,030 Sansão. 169 00:21:23,741 --> 00:21:25,243 Você é demais. 170 00:23:24,320 --> 00:23:26,280 Vou olhar por ali, e você vai... 171 00:23:59,939 --> 00:24:00,940 Jonno. 172 00:24:20,376 --> 00:24:22,295 Se ele nos vir, 173 00:24:22,461 --> 00:24:23,462 ele vai gritar. 174 00:24:27,550 --> 00:24:29,177 Jonno. Jonno, não... 175 00:24:44,025 --> 00:24:45,109 - Socorro! - Vai. Corre. 176 00:24:45,985 --> 00:24:46,986 E o Jonno? 177 00:24:58,372 --> 00:24:59,373 Socorro! 178 00:25:00,291 --> 00:25:02,210 - Me ajudem aqui! - Corre! 179 00:25:02,376 --> 00:25:03,377 Esperem! 180 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Não me deixem aqui! 181 00:25:09,550 --> 00:25:11,052 Não me deixem! 182 00:25:24,565 --> 00:25:25,942 Anda logo, Tom. 183 00:25:26,108 --> 00:25:27,652 Temos que ir, porra! 184 00:25:40,957 --> 00:25:41,958 Tá. 185 00:25:44,335 --> 00:25:46,629 - O que a gente vai falar pra eles? - O que aconteceu. 186 00:25:46,796 --> 00:25:47,922 Mas perdemos o Jonno. 187 00:25:48,089 --> 00:25:50,466 O Jonno se perdeu. Vem. 188 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 Vamos. Pronto. 189 00:26:12,196 --> 00:26:13,197 George. 190 00:26:14,448 --> 00:26:16,284 Sinto muito, tenho más notícias. 191 00:26:18,661 --> 00:26:20,705 - George, eu disse que... - Temos visitas. 192 00:26:21,205 --> 00:26:22,206 O quê? 193 00:26:23,291 --> 00:26:24,542 Temos visitas. 194 00:26:26,043 --> 00:26:27,128 Oi. 195 00:26:28,462 --> 00:26:29,755 Tem uma pessoa que quero que vocês conheçam. 196 00:26:29,922 --> 00:26:33,009 Tinky Winky não ia pra lugar nenhum sem a sua bolsa. Nenhum. 197 00:26:33,426 --> 00:26:34,719 Mas teve uma vez... 198 00:26:34,885 --> 00:26:36,679 e, claro, a gente já tinha sacado. 199 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Tinky Winky. 200 00:26:38,055 --> 00:26:39,849 Tinky Winky resolveu voltar. 201 00:26:40,016 --> 00:26:40,933 Clássico. 202 00:26:41,100 --> 00:26:43,519 E viu que a Laa-Laa e a Po não tinham perdido 203 00:26:43,686 --> 00:26:45,021 - só uma maçã... - Senta. 204 00:26:45,187 --> 00:26:47,231 ...mas a porra da bolsa toda. 205 00:26:54,196 --> 00:26:56,532 Você conhece os Teletummies? 206 00:26:58,075 --> 00:26:59,994 São incríveis. 207 00:27:00,161 --> 00:27:01,787 Eles tinham televisões nas barriguinhas. 208 00:27:02,663 --> 00:27:04,498 E na televisão, eles se assistiam, 209 00:27:04,665 --> 00:27:06,667 e com outra televisão na barriguinha, 210 00:27:07,168 --> 00:27:09,587 - eles também se viam de novo. - Obrigado. 211 00:27:09,754 --> 00:27:12,965 E de novo e de novo, ad infinitum. 212 00:27:20,389 --> 00:27:22,141 Jimmima, faz a dancinha do Dipsy. 213 00:27:54,382 --> 00:27:56,384 Isso aí. 214 00:28:03,349 --> 00:28:04,475 Perfeição. 215 00:28:05,142 --> 00:28:08,062 - Tá legal? - Tá legal! Tá legal! 216 00:28:11,524 --> 00:28:12,566 Oi. 217 00:28:14,402 --> 00:28:15,903 O que estão fazendo aqui? 218 00:28:20,366 --> 00:28:23,994 Aproveitando a hospitalidade de pessoas boas. 219 00:28:24,161 --> 00:28:26,163 Nós somos um grupo de andarilhos, 220 00:28:26,330 --> 00:28:27,623 famintos e cansados, 221 00:28:27,790 --> 00:28:31,210 fomos acolhidos de braços abertos, com sorrisos largos 222 00:28:31,377 --> 00:28:33,170 - e alimentados... - Acolhidos? 223 00:28:34,964 --> 00:28:36,757 Você me interrompeu. 224 00:28:36,924 --> 00:28:38,884 - Eles apareceram aqui. - O portão estava aberto. 225 00:28:39,051 --> 00:28:42,513 - Não estava. - Acolhidos e alimentados... 226 00:28:43,305 --> 00:28:46,517 no estômago e no coração. 227 00:28:52,523 --> 00:28:53,524 Não somos bem-vindos? 228 00:28:53,691 --> 00:28:54,692 Você sabe que não. 229 00:28:54,859 --> 00:28:57,319 - É, agora eu sei. - Não, a dança do Dipsy. 230 00:29:11,208 --> 00:29:12,418 Ah, não. 231 00:29:13,294 --> 00:29:14,336 Começamos com... 232 00:29:15,337 --> 00:29:16,380 o pé esquerdo. 233 00:29:18,048 --> 00:29:19,884 É que ainda não fomos devidamente apresentados. 234 00:29:20,551 --> 00:29:21,635 - Dedos... - Jimmy. 235 00:29:21,802 --> 00:29:23,012 Jimmy. 236 00:29:23,554 --> 00:29:25,264 - Jimmy. - Jimmy. 237 00:29:25,431 --> 00:29:27,183 - Jimmima. - Jimmy. 238 00:29:27,349 --> 00:29:28,434 Jimmy. 239 00:29:29,226 --> 00:29:31,228 Roberto Calamari. 240 00:29:38,569 --> 00:29:40,070 Que plateia difícil. 241 00:29:41,280 --> 00:29:42,865 Tô brincando. 242 00:29:43,032 --> 00:29:45,784 Eu sou Jimmy também. Somos todos Jimmy. 243 00:29:50,080 --> 00:29:51,499 Vocês vão embora? 244 00:29:53,250 --> 00:29:54,251 Sim. 245 00:29:56,295 --> 00:29:59,048 Mas, obviamente, vamos matar vocês antes. 246 00:30:03,552 --> 00:30:04,428 Corre! 247 00:30:05,930 --> 00:30:06,972 - Cacetada! - Peraí. 248 00:30:07,139 --> 00:30:08,432 - Vocês já... - Puta merda! 249 00:30:11,310 --> 00:30:12,311 É. 250 00:30:12,728 --> 00:30:14,396 - Vocês são uns imbecis. - Vadia do caralho! 251 00:30:15,523 --> 00:30:16,440 Levanta! 252 00:30:32,581 --> 00:30:34,667 Ia ser frustrante pro velho Nick 253 00:30:34,833 --> 00:30:37,086 perder ela e o bebê. 254 00:30:37,253 --> 00:30:38,254 Sim, sir Jimmy. 255 00:30:41,507 --> 00:30:43,384 Vamos passar a noite aqui. 256 00:30:43,551 --> 00:30:44,969 Oferta de caridade. 257 00:30:45,886 --> 00:30:49,557 Amanhã, novas pastagens. Vai atrás de novas pastagens. 258 00:30:49,723 --> 00:30:51,058 E eu vou perder a caridade? 259 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 - Se manda! Entra no celeiro. - Se manda. 260 00:30:54,979 --> 00:30:56,438 Olha pra vocês, seus merdas. 261 00:30:59,567 --> 00:31:00,568 Anda. 262 00:31:06,323 --> 00:31:08,701 Tinky Winky e as porras das maçãs. 263 00:31:08,867 --> 00:31:10,286 "Já tinha sacado?" 264 00:31:11,453 --> 00:31:12,746 Claro que já tinha sacado. 265 00:31:13,163 --> 00:31:15,583 Já ouvi essa história um milhão de vezes. 266 00:31:49,241 --> 00:31:51,535 Mexendo-se no chão agora, amor 267 00:31:51,702 --> 00:31:54,997 Você é um pássaro do paraíso 268 00:31:55,789 --> 00:31:59,001 Sorriso de sorvete de cereja 269 00:31:59,168 --> 00:32:02,296 Suponho que é muito legal 270 00:32:02,463 --> 00:32:04,089 Com um passo pra esquerda 271 00:32:04,256 --> 00:32:05,716 E um rápido pra direita 272 00:32:05,883 --> 00:32:08,886 Você pega aquele espelho pra lá do oeste 273 00:32:09,053 --> 00:32:10,888 O nome dela é Rio 274 00:32:11,055 --> 00:32:14,099 E ela na dança na areia 275 00:32:14,266 --> 00:32:15,976 Assim como aquele rio 276 00:32:16,143 --> 00:32:19,647 Se retorcendo pela terra árida 277 00:32:21,649 --> 00:32:24,318 E quando ela brilha 278 00:32:24,485 --> 00:32:27,613 Ela mostra mesmo tudo que ela pode 279 00:32:27,780 --> 00:32:29,948 Ah, Rio, Rio 280 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Dance pelo Rio Grande 281 00:32:34,244 --> 00:32:36,830 Você significa tanto pra mim 282 00:32:36,997 --> 00:32:38,999 Como um aniversário 283 00:32:39,166 --> 00:32:40,834 Ou uma bela vista 284 00:32:41,001 --> 00:32:43,921 Eu te vi na TV 285 00:32:44,088 --> 00:32:46,965 Dois, de um bilhão de estrelas 286 00:32:47,132 --> 00:32:49,510 Mas então tenho certeza que você sabe 287 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 Que é só pra você 288 00:32:51,387 --> 00:32:53,013 Tá de sacanagem comigo. 289 00:32:53,180 --> 00:32:55,015 O nome dela é Rio 290 00:32:55,182 --> 00:32:57,976 E ela na dança na areia 291 00:32:58,143 --> 00:33:02,064 Assim como aquele rio Se retorcendo pela terra árida 292 00:33:02,231 --> 00:33:05,275 E o velho Nick viu que o mundo dos homens tinha falhado... 293 00:33:05,943 --> 00:33:07,903 e só conhecia a desarmonia. 294 00:33:09,029 --> 00:33:12,991 Então, o velho Nick soltou seus demônios 295 00:33:13,158 --> 00:33:15,244 sobre o mundo dos homens. 296 00:33:15,828 --> 00:33:18,163 E o mundo dos homens sucumbiu aos demônios, 297 00:33:18,330 --> 00:33:21,125 e seu mundo virou a chama fraca de uma vela. 298 00:33:22,126 --> 00:33:23,794 E Deus não fez nada... 299 00:33:25,212 --> 00:33:27,339 porque ele era invisível. 300 00:33:27,506 --> 00:33:30,759 E não conseguiria derrubar uma mosca, coitado. 301 00:33:32,803 --> 00:33:34,012 E assim... 302 00:33:34,680 --> 00:33:38,016 o mundo dos homens se tornou domínio do velho Nick 303 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 e o domínio dele era o inferno. 304 00:33:42,563 --> 00:33:43,564 Tá legal. 305 00:33:44,231 --> 00:33:45,482 Tá legal. 306 00:33:47,484 --> 00:33:50,738 Então, o velho Nick falou com o seu filho favorito 307 00:33:50,904 --> 00:33:52,990 cujo nome era Jimmy Crystal. 308 00:33:53,365 --> 00:33:55,033 E ele disse ao Jimmy: 309 00:33:55,701 --> 00:33:59,163 "Agora você é sir lorde Jimmy Crystal. 310 00:33:59,580 --> 00:34:01,623 E será a minha mão direita, 311 00:34:01,790 --> 00:34:03,125 que será forte 312 00:34:03,292 --> 00:34:05,294 e terá 7 dedos. 313 00:34:05,461 --> 00:34:07,755 E cada dedo será uma garra. 314 00:34:07,963 --> 00:34:10,799 E você levará a caridade ao mundo dos homens. 315 00:34:10,966 --> 00:34:12,050 E por isso, 316 00:34:12,217 --> 00:34:15,262 apenas você será o meu herdeiro! 317 00:34:15,429 --> 00:34:17,723 E os seus 7 dedos sustentarão 318 00:34:17,890 --> 00:34:19,641 a sua coroa." 319 00:34:21,685 --> 00:34:23,103 Tá legal? 320 00:34:23,270 --> 00:34:24,605 Tá legal. 321 00:34:28,442 --> 00:34:29,777 Eu sou... 322 00:34:29,943 --> 00:34:32,946 sir lorde Jimmy Crystal, 323 00:34:33,614 --> 00:34:35,699 filho favorito do velho Nick. 324 00:34:36,450 --> 00:34:38,160 Esses são os meus dedos. 325 00:34:38,327 --> 00:34:39,870 Peregrinamos por estas terras, 326 00:34:40,037 --> 00:34:43,415 atrás de almas para entregar ao meu pai. 327 00:34:43,832 --> 00:34:45,334 E oferecemos a vocês... 328 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 caridade. 329 00:34:51,089 --> 00:34:52,508 Jimmies. 330 00:34:52,674 --> 00:34:54,259 - Sim, sir. - Sim, sir Jimmy. 331 00:34:54,843 --> 00:34:57,471 A caridade de hoje será... 332 00:35:01,725 --> 00:35:04,520 A remoção da camisa. 333 00:35:07,856 --> 00:35:09,733 Por favor, não. Por favor. 334 00:35:40,222 --> 00:35:41,390 - Oi, vovô. - Escolho você. 335 00:35:41,557 --> 00:35:43,892 Eu vou te fazer chorar pra caralho 336 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 e gritar. 337 00:35:54,319 --> 00:35:55,529 Essa porra dói, né? 338 00:36:20,679 --> 00:36:21,638 Jimmy? 339 00:36:22,514 --> 00:36:24,099 Eu não consigo... 340 00:36:25,767 --> 00:36:27,853 Resolve isso aí, Jimmy Ink. 341 00:36:30,564 --> 00:36:33,025 Não dá pra fugir, garoto. É isso que a gente faz. 342 00:36:35,277 --> 00:36:36,278 Não consigo... 343 00:36:39,072 --> 00:36:40,073 Por favor. 344 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 Não consigo. Por favor. 345 00:36:46,330 --> 00:36:47,331 Por favor. 346 00:36:49,875 --> 00:36:51,084 Tá. Tá. 347 00:36:51,501 --> 00:36:52,794 Beleza. Fica aqui fora. 348 00:37:23,116 --> 00:37:24,368 Sansão... 349 00:37:26,119 --> 00:37:27,454 meu amigo. 350 00:37:30,123 --> 00:37:32,501 Precisamos conversar sobre uma coisa. 351 00:37:34,586 --> 00:37:36,588 O remédio que eu venho te dando 352 00:37:36,755 --> 00:37:39,841 é um coquetel de várias substâncias. 353 00:37:40,676 --> 00:37:44,429 Mas o componente principal e mais forte 354 00:37:44,596 --> 00:37:46,473 é morfina. 355 00:37:46,932 --> 00:37:48,600 No seu ritmo de consumo, 356 00:37:48,767 --> 00:37:51,561 só tenho o suficiente para mais duas semanas. 357 00:37:52,104 --> 00:37:53,772 Nos últimos 28 anos, 358 00:37:53,939 --> 00:37:57,943 revirei todos os armários de remédio num raio de 110km. 359 00:37:59,820 --> 00:38:01,905 Não vamos encontrar mais. 360 00:38:04,366 --> 00:38:06,159 Inevitavelmente, de qualquer modo, 361 00:38:06,326 --> 00:38:10,288 a paz dos opiáceos que você encontrou comigo 362 00:38:11,373 --> 00:38:12,708 vai acabar. 363 00:38:15,752 --> 00:38:18,380 Mas posso te oferecer uma outra coisa. 364 00:38:25,721 --> 00:38:28,056 Uma paz diferente. 365 00:38:28,223 --> 00:38:30,892 Um lugar no ossuário. 366 00:38:31,893 --> 00:38:33,603 De certa forma... 367 00:38:33,770 --> 00:38:35,022 um lar. 368 00:38:36,148 --> 00:38:37,232 Comigo. 369 00:38:46,158 --> 00:38:48,702 Quero que você tenha a paz duradoura, Sansão. 370 00:38:50,537 --> 00:38:52,748 E acho que você quer ter essa paz também. 371 00:38:52,914 --> 00:38:54,916 E por isso que nos tornamos amigos. 372 00:38:55,876 --> 00:38:57,210 Bons amigos. 373 00:39:00,630 --> 00:39:03,300 Se tivesse um jeito 374 00:39:03,467 --> 00:39:05,510 de você consentir. 375 00:39:09,056 --> 00:39:11,683 Um leve sinal de permissão. 376 00:39:43,381 --> 00:39:45,300 Durma bem, Sansão. 377 00:39:49,554 --> 00:39:50,555 Lua. 378 00:39:54,851 --> 00:39:56,895 O quê? Você... 379 00:39:58,980 --> 00:40:00,190 Sansão... 380 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 você falou. 381 00:40:04,611 --> 00:40:05,612 Lu... 382 00:40:06,154 --> 00:40:07,656 Repete. 383 00:40:07,823 --> 00:40:08,907 Fala... 384 00:40:10,075 --> 00:40:11,076 Lua. 385 00:40:16,581 --> 00:40:17,707 Lua. 386 00:41:15,640 --> 00:41:18,226 Preciso de dedos fortes. 387 00:41:18,393 --> 00:41:20,812 São dedos fortes que fazem um punho forte. 388 00:41:21,855 --> 00:41:23,023 Escuta! 389 00:41:23,190 --> 00:41:24,649 Foco. 390 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Ei. 391 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 Escolhe um dedo pra lutar. 392 00:41:39,497 --> 00:41:40,790 Se você ganhar... 393 00:41:41,583 --> 00:41:44,211 toma o lugar dele e vai se chamar Jimmy. 394 00:41:45,879 --> 00:41:48,381 Se perder, recebe a caridade. 395 00:41:49,174 --> 00:41:51,635 Se se recusar, recebe a caridade. 396 00:41:55,847 --> 00:41:58,433 Faz sim ou não com a cabeça. 397 00:42:08,360 --> 00:42:09,819 Ótimo. 398 00:42:13,615 --> 00:42:17,452 Com qual dedo você escolhe lutar? 399 00:42:45,981 --> 00:42:47,065 Ela. 400 00:42:50,527 --> 00:42:52,028 Eu escolho ela. 401 00:43:14,217 --> 00:43:15,635 Pai... 402 00:43:16,886 --> 00:43:20,056 mestre, papai, 403 00:43:20,223 --> 00:43:22,642 rei, rei dos reis... 404 00:43:23,518 --> 00:43:24,853 Junte-se a nós. 405 00:43:25,729 --> 00:43:26,730 Porra. 406 00:43:29,691 --> 00:43:33,069 Sim. Nós te agradecemos. 407 00:43:33,236 --> 00:43:34,779 Somos gratos. 408 00:43:36,156 --> 00:43:38,658 O velho Nick está aqui, Jimmies. 409 00:43:39,576 --> 00:43:41,995 Ele vê através dos meus olhos. 410 00:43:42,162 --> 00:43:45,165 Ele sente o cheiro do sangue e do medo. 411 00:43:45,332 --> 00:43:46,624 Ele está sussurrando. 412 00:43:46,791 --> 00:43:49,377 Sinto seus lábios na minha orelha, sussurrando. 413 00:43:49,544 --> 00:43:50,545 E ele diz... 414 00:43:53,089 --> 00:43:54,507 lutem. 415 00:43:58,762 --> 00:44:00,680 Então, lutem, porra. 416 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 Vai. 417 00:44:33,463 --> 00:44:34,631 Muito fácil, porra. 418 00:44:34,798 --> 00:44:36,883 Eu faço parecer fácil, filho da puta. 419 00:44:43,098 --> 00:44:44,099 Acaba com isso. 420 00:45:05,954 --> 00:45:08,123 Hora do tubby tchau-tchau. 421 00:45:08,289 --> 00:45:09,582 Um Dipsy Laa-Laa! 422 00:45:09,749 --> 00:45:10,875 Imbecil de merda. 423 00:45:11,042 --> 00:45:14,045 Olha só ele tentando levantar. Otário da porra... 424 00:45:21,845 --> 00:45:23,012 De novo! De novo! 425 00:45:28,017 --> 00:45:30,353 Linda finalização, Jimmima. 426 00:45:31,062 --> 00:45:34,399 A dor do rapaz é o prazer do velho Nick. 427 00:45:36,609 --> 00:45:38,361 E o velho Nick diz... 428 00:45:39,279 --> 00:45:40,405 "Caridade". 429 00:45:41,531 --> 00:45:42,532 Escolha o ato. 430 00:45:50,623 --> 00:45:52,667 Quero tirar as calças dele. 431 00:45:54,544 --> 00:45:55,670 O velho Nick diz: "Perfeito". 432 00:45:59,799 --> 00:46:01,176 Ele tá se cagando todo. 433 00:46:17,650 --> 00:46:19,486 Tá vendo os outros imbecis? 434 00:46:20,195 --> 00:46:21,488 Escuta aqui! 435 00:46:22,280 --> 00:46:24,949 Eles teriam enfiado a faca no teu pescoço. 436 00:46:26,826 --> 00:46:27,994 Mas eu não. 437 00:46:32,749 --> 00:46:35,752 Você me escolheu, porque achou que eu era mais fraca. 438 00:46:40,089 --> 00:46:42,091 O que será que você vai pensar 439 00:46:42,800 --> 00:46:46,095 quando eu arrancar a pele do seu... 440 00:46:58,525 --> 00:47:01,319 Meu gato perdeu. 441 00:47:01,486 --> 00:47:02,695 Meu gato... 442 00:47:07,283 --> 00:47:08,910 Gatinho danado. 443 00:47:12,330 --> 00:47:14,249 Tá ficando turvo! 444 00:47:16,918 --> 00:47:18,002 Turvo... 445 00:47:19,587 --> 00:47:20,421 Turvo... 446 00:47:25,885 --> 00:47:26,970 Que porra foi essa? 447 00:47:27,720 --> 00:47:29,847 Lá! Lá em cima! 448 00:47:31,891 --> 00:47:33,726 Cadela da porra! Sua merdinha! 449 00:47:33,893 --> 00:47:35,478 - Peguem ela! - Vadia desgraçada. 450 00:47:35,645 --> 00:47:37,313 Vagabunda burra! 451 00:47:37,480 --> 00:47:38,314 Como levantou? 452 00:47:38,481 --> 00:47:39,983 - Peguem ela! - Te mato, desgraçada! 453 00:47:40,149 --> 00:47:42,610 - Peguem ela! Vão! Vão! - Piranha desgraçada! 454 00:47:42,777 --> 00:47:44,612 - Ela tá ali. Tá ali! - Cadê ela? 455 00:47:45,572 --> 00:47:46,531 Me mostra onde ela tá. 456 00:47:46,698 --> 00:47:48,825 Ali! Olha ela ali, seu idiota. 457 00:47:50,201 --> 00:47:52,120 Eu quero ela viva! 458 00:47:52,287 --> 00:47:53,871 Viva! 459 00:47:54,038 --> 00:47:57,083 Aparece aí! 460 00:47:58,251 --> 00:48:00,169 - Vou te pegar. - Aparece, porra! 461 00:48:00,336 --> 00:48:01,796 Subam! Lá pra cima! 462 00:48:02,338 --> 00:48:04,841 - Vai! Quero ver agora, vadia! - Cadê ela? 463 00:48:09,387 --> 00:48:10,221 - Jimmy! - Que porra é essa? 464 00:48:12,181 --> 00:48:13,099 Como conseguiu apagar? 465 00:48:14,434 --> 00:48:15,602 Senhor? 466 00:48:18,563 --> 00:48:21,190 Não! Aqui, anda! Sai! Vai! 467 00:48:28,281 --> 00:48:29,907 Estão gritando pra caralho. 468 00:48:33,411 --> 00:48:35,246 Sempre tem grito quando é "caridade". 469 00:48:40,168 --> 00:48:42,337 Mas não tá parecendo os gritos normais. 470 00:48:43,171 --> 00:48:44,922 Parece normal pra você, Jimmy? 471 00:48:50,303 --> 00:48:52,138 Como é que um grito deveria ser? 472 00:48:53,014 --> 00:48:54,599 É gente se cagando de medo, né? 473 00:48:57,143 --> 00:48:58,895 Esquece. Tô pensando demais. 474 00:49:01,397 --> 00:49:02,565 Porra. 475 00:49:04,525 --> 00:49:05,526 Porra. 476 00:49:07,820 --> 00:49:09,238 Apaga ele! 477 00:49:10,448 --> 00:49:11,824 Apaga ele! 478 00:49:11,991 --> 00:49:15,870 Fogo! Eu tô pegando fogo! Tô pegando fogo, porra! 479 00:49:20,083 --> 00:49:21,250 Por favor... 480 00:49:43,064 --> 00:49:44,065 Garoto! 481 00:49:44,232 --> 00:49:45,274 Pega ela! 482 00:49:45,441 --> 00:49:47,276 Traz ela pra mim! 483 00:49:57,078 --> 00:49:58,121 Abre. 484 00:50:28,693 --> 00:50:29,819 Me leva com você. 485 00:50:33,448 --> 00:50:34,866 Por favor. 486 00:50:35,032 --> 00:50:36,701 Por favor, me leva com você. 487 00:50:50,423 --> 00:50:51,799 Obrigado. 488 00:51:27,210 --> 00:51:28,211 Ele tá morto. 489 00:51:36,260 --> 00:51:37,261 Merda. 490 00:51:43,017 --> 00:51:44,018 Senhor. 491 00:51:49,398 --> 00:51:50,566 Voltou sozinho. 492 00:51:55,279 --> 00:51:56,531 - Sim, sir Jimmy. - Tô confuso. 493 00:51:56,697 --> 00:51:59,200 Falei pra trazer a mulher pra mim. 494 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 - Foi... - A que estourou o crânio da Jimmima 495 00:52:02,620 --> 00:52:04,497 com um puta gancho. 496 00:52:06,499 --> 00:52:08,751 Por que deixaria alguém assim ir embora? 497 00:52:09,293 --> 00:52:10,461 Não deixei ela ir. 498 00:52:10,628 --> 00:52:11,838 Então, cadê ela? 499 00:52:15,216 --> 00:52:17,134 Ela tentou fugir. 500 00:52:17,301 --> 00:52:20,388 Ela lutou comigo, e tive que matar ela. 501 00:52:20,555 --> 00:52:22,598 Ela lutou com ele, Jimmies. 502 00:52:22,765 --> 00:52:24,267 Ela lutou com ele. 503 00:52:25,560 --> 00:52:28,145 E o Jimmy aqui não teve escolha. 504 00:52:29,146 --> 00:52:32,149 Ele corria o risco de ser dominado por uma... 505 00:52:32,942 --> 00:52:34,277 uma mulher grávida. 506 00:52:38,906 --> 00:52:39,907 Como você matou ela? 507 00:52:41,826 --> 00:52:42,827 Com uma flecha. 508 00:52:42,994 --> 00:52:44,453 Cadê o corpo? 509 00:52:48,082 --> 00:52:49,292 Estava escuro. 510 00:52:51,586 --> 00:52:53,838 Tá em algum lugar na floresta. 511 00:52:54,005 --> 00:52:56,465 Num lugar difícil de achar, imagino. 512 00:52:57,633 --> 00:53:00,928 - É. - E nem pensou em cortar a cara dela 513 00:53:01,095 --> 00:53:02,430 pra me trazer? 514 00:53:03,723 --> 00:53:05,766 Ou o filho que ela carrega? 515 00:53:05,933 --> 00:53:08,561 Alguma coisa, pra mostrar um pouco de iniciativa. 516 00:53:11,981 --> 00:53:13,107 Tá chorando por quê? 517 00:53:13,524 --> 00:53:14,734 Não. 518 00:53:16,027 --> 00:53:19,363 - Desculpa. - Não é a mim que deve pedir desculpa. 519 00:53:20,406 --> 00:53:22,658 Foi o velho Nick que você decepcionou. 520 00:53:23,743 --> 00:53:25,119 Será que eu devo chamar ele? 521 00:53:27,038 --> 00:53:29,165 Pra perguntar se ele aceita as desculpas. 522 00:53:29,332 --> 00:53:32,209 Ou se ele quer alguma coisa mais. 523 00:53:32,376 --> 00:53:35,421 Como, por exemplo, arrancar sua cara feia do caralho. 524 00:53:35,588 --> 00:53:36,923 Não, por favor. 525 00:53:37,673 --> 00:53:39,258 Tem que chamar ele, senhor. 526 00:53:40,551 --> 00:53:42,428 E perguntar se posso oferecer a caridade. 527 00:53:42,595 --> 00:53:44,388 Quer oferecer a caridade, Jimmy? 528 00:53:44,555 --> 00:53:46,724 Ele é responsável pela morte da Jimmima. 529 00:53:46,891 --> 00:53:49,477 Se não fugisse, ele seria escolhido pra lutar. 530 00:53:50,019 --> 00:53:52,605 Ele não merece ser um dedo, senhor. 531 00:53:53,481 --> 00:53:55,608 Olha pra ele. O infeliz tá tremendo todo! 532 00:53:57,485 --> 00:53:58,736 É, eu concordo. 533 00:54:00,821 --> 00:54:02,573 Em perguntar pro velho Nick sobre o novo Jimmy. 534 00:54:03,908 --> 00:54:06,577 É. Temos mesmo. 535 00:54:06,744 --> 00:54:08,204 - Vou chamar ele agora. - Não. 536 00:54:10,581 --> 00:54:11,749 Não, pergunta pra ele, pessoalmente. 537 00:54:11,916 --> 00:54:13,292 Do que você tá falando? 538 00:54:14,877 --> 00:54:17,254 Pra perguntar a ele sobre o novo Jimmy, pessoalmente. 539 00:54:17,421 --> 00:54:20,341 Jimmy, o velho Nick não aparece quando a gente quer. 540 00:54:20,508 --> 00:54:22,051 Não, claro que não. Mas eu... 541 00:54:28,015 --> 00:54:29,058 O quê? 542 00:54:30,101 --> 00:54:31,352 Eu vi ele. 543 00:54:33,938 --> 00:54:35,022 Você viu ele? 544 00:54:36,190 --> 00:54:37,358 Hoje mais cedo. 545 00:54:38,943 --> 00:54:40,528 Você viu o velho Nick? 546 00:54:40,695 --> 00:54:42,196 Com meus próprios olhos. 547 00:54:44,657 --> 00:54:45,658 Ele tinha a pele vermelha 548 00:54:46,659 --> 00:54:48,285 e era velho. 549 00:54:48,452 --> 00:54:51,872 Atrás dele, tinha uma construção enorme feita com ossos humanos. 550 00:54:52,957 --> 00:54:54,667 O palácio dele, eu acho. 551 00:54:56,252 --> 00:54:58,713 E se divertia com um dos próprios demônios. 552 00:54:59,714 --> 00:55:01,173 Nada menos que um alfa. 553 00:55:01,716 --> 00:55:05,261 Um alfa sentado aos pés do seu mestre como um cordeirinho. 554 00:55:12,309 --> 00:55:14,520 Então, deixamos que o velho Nick decida? 555 00:56:27,218 --> 00:56:28,677 {\an8}COMIDA DE GRAÇA FITOTERAPIA 556 00:56:28,844 --> 00:56:31,347 {\an8}ANATOMIA DE GRAY MANUAL DE ÉTICA MÉDICA 557 00:56:34,725 --> 00:56:35,893 Emoxin. 558 00:56:36,060 --> 00:56:38,187 Naloxone. Naloxone. Tá. 559 00:56:39,105 --> 00:56:40,314 Naloxone. 560 00:56:48,072 --> 00:56:50,074 Drogas antipsicóticas 561 00:56:59,875 --> 00:57:01,418 Merda. 562 00:57:01,585 --> 00:57:03,879 Dia, dia, dia, dia. 563 00:57:04,839 --> 00:57:06,006 Sansão! 564 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Sansão. 565 00:57:18,853 --> 00:57:19,854 Merda. 566 00:57:32,199 --> 00:57:33,284 E aí, é ele? 567 00:57:35,786 --> 00:57:37,288 Aquele é mesmo o velho Nick? 568 00:57:40,541 --> 00:57:42,418 Aquele é mesmo o velho Nick? 569 00:57:44,545 --> 00:57:47,214 Aquele é mesmo o velho Nick? 570 00:57:57,516 --> 00:57:58,601 Será? 571 00:58:07,484 --> 00:58:08,819 Sim, é ele. 572 00:58:08,986 --> 00:58:10,321 - É ele? - É. 573 00:58:12,531 --> 00:58:14,909 - Aquele é o velho Nick. - Puta que pariu. 574 00:58:15,409 --> 00:58:17,203 Pelo capeta que pariu. 575 00:58:17,828 --> 00:58:19,038 Mandou bem, Jimmy. 576 00:58:19,205 --> 00:58:21,665 Mas você sabia que seu pai ia tá aqui, sir? 577 00:58:21,832 --> 00:58:24,460 - E nos guiava pra cá o tempo todo? - Sim, Jimmy, é. 578 00:58:25,419 --> 00:58:28,964 Eu não sabia que ele estava aqui, nesse castelo. 579 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 Foi uma surpresa. 580 00:58:31,175 --> 00:58:32,176 Mas... 581 00:58:33,010 --> 00:58:34,887 ele tem alguns 582 00:58:35,054 --> 00:58:36,597 espalhados pelo reino dele. 583 00:58:36,764 --> 00:58:38,807 Uns lá nas Terras Altas. Bem bonitos. 584 00:58:38,974 --> 00:58:42,228 Esse deve ser novo. Por isso eu ainda não sabia dele. 585 00:58:42,394 --> 00:58:43,812 Parece que já existe aqui faz tempo. 586 00:58:43,979 --> 00:58:46,565 É. Parece mesmo bem antigo. 587 00:58:46,732 --> 00:58:48,525 Novo, digo coisa de 5, 10 anos, 588 00:58:48,692 --> 00:58:51,320 o que não é muito em termos arquitetônicos. 589 00:58:51,862 --> 00:58:52,863 E aí, vamos até lá? 590 00:58:54,073 --> 00:58:55,074 Conhecer ele? 591 00:58:55,241 --> 00:58:56,242 Não! 592 00:58:59,036 --> 00:59:01,580 Não até eu falar com ele primeiro. 593 00:59:02,915 --> 00:59:04,750 Ele pode não querer visitantes. 594 00:59:05,709 --> 00:59:07,419 Uma coisa que posso dizer do velho Nick é 595 00:59:07,586 --> 00:59:09,880 que não vão querer topar com ele num dia ruim. 596 00:59:12,091 --> 00:59:13,676 Vocês esperam aqui. 597 00:59:15,302 --> 00:59:16,637 Vou acertar com ele. 598 00:59:17,680 --> 00:59:18,764 Volto logo. 599 01:01:37,903 --> 01:01:38,987 Oi. 600 01:01:49,164 --> 01:01:50,249 Oi. 601 01:02:05,347 --> 01:02:06,348 Então... 602 01:02:08,308 --> 01:02:09,309 você é o velho Nick? 603 01:02:10,185 --> 01:02:11,353 Velho Nick? 604 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Isso. 605 01:02:15,441 --> 01:02:16,483 Não. 606 01:02:17,401 --> 01:02:18,402 Você não é o velho Nick. 607 01:02:18,569 --> 01:02:20,237 Não sou o velho Nick. 608 01:02:20,404 --> 01:02:22,489 Não conheço nenhum velho Nick. 609 01:02:22,656 --> 01:02:24,074 Todo mundo conhece o velho Nick. 610 01:02:24,491 --> 01:02:26,326 Eu não conheço. Eu... 611 01:02:27,077 --> 01:02:28,203 me chamo Ian. 612 01:02:28,620 --> 01:02:29,663 Ian. 613 01:02:31,457 --> 01:02:32,458 Tem certeza? 614 01:02:33,208 --> 01:02:34,710 É. Tenho certeza. 615 01:02:34,877 --> 01:02:38,338 Porque o velho Nick é conhecido por ser meio ardiloso. 616 01:02:38,464 --> 01:02:40,841 - Por fazer joguinhos, digamos. - Peraí. 617 01:02:41,008 --> 01:02:42,843 Quando você diz velho Nick, 618 01:02:44,011 --> 01:02:45,012 quer dizer Satanás? 619 01:02:45,179 --> 01:02:46,263 É claro, porra. 620 01:02:46,430 --> 01:02:48,265 E por que achou que eu era... 621 01:02:49,808 --> 01:02:51,935 Você... A cor da minha pele e... 622 01:02:52,853 --> 01:02:54,104 os ossos. 623 01:02:54,855 --> 01:02:56,190 Olha, pode relaxar. 624 01:02:56,356 --> 01:02:57,941 Eu não sou Satanás. 625 01:02:59,067 --> 01:03:01,028 Sou o doutor Ian Kelson. 626 01:03:01,612 --> 01:03:02,696 Doutor? 627 01:03:03,780 --> 01:03:05,657 E quem são esses infelizes, hein? 628 01:03:05,824 --> 01:03:07,242 Seus pacientes? 629 01:03:07,409 --> 01:03:08,911 É um ossuário. 630 01:03:09,077 --> 01:03:10,746 É um memorial para os mortos. 631 01:03:10,913 --> 01:03:12,456 É como um cemitério. 632 01:03:15,834 --> 01:03:17,544 E sua pele é laranja porque... 633 01:03:17,711 --> 01:03:18,879 É iodo. 634 01:03:19,755 --> 01:03:21,256 Ele mata o vírus. 635 01:03:21,423 --> 01:03:23,926 - Vírus? - O que causa a infecção. 636 01:03:26,887 --> 01:03:28,055 Doutor. 637 01:03:28,764 --> 01:03:30,265 Um doutor ateu. 638 01:03:31,099 --> 01:03:32,100 Tá. 639 01:03:34,728 --> 01:03:37,356 Então, acredita que essa merda toda de zumbi 640 01:03:37,523 --> 01:03:40,734 foi causada pela ciência, vírus e essas coisas aí. 641 01:03:41,568 --> 01:03:42,569 E seria o quê? 642 01:03:42,736 --> 01:03:44,029 O velho Nick 643 01:03:44,196 --> 01:03:46,823 liberando sua ira sobre o mundo dos homens. 644 01:03:47,157 --> 01:03:48,492 Entendi. Então... 645 01:03:49,952 --> 01:03:53,163 sou um ateu e você, um satanista. 646 01:03:55,624 --> 01:03:57,543 Bom, tá aí. 647 01:03:57,709 --> 01:03:59,044 Mistério resolvido. 648 01:04:02,297 --> 01:04:05,217 Pra ser sincero, eu não estava entendendo porra nenhuma até agora. 649 01:04:05,384 --> 01:04:06,885 Eu tô suando. 650 01:04:07,052 --> 01:04:08,720 Achei que eu ia conhecer meu pai. 651 01:04:10,556 --> 01:04:13,100 Então, tudo isso foi você, Ian? 652 01:04:13,267 --> 01:04:14,268 Foi, sim. 653 01:04:14,434 --> 01:04:16,520 Vou te contar, sou fã do seu trabalho. 654 01:04:16,687 --> 01:04:18,021 É do caralho. 655 01:04:18,188 --> 01:04:19,856 Obrigado. Mas o que você disse? 656 01:04:20,023 --> 01:04:22,025 Que estava prestes a conhecer seu pai? 657 01:04:22,192 --> 01:04:24,319 É. Meu coração estava quase saindo do peito. 658 01:04:24,987 --> 01:04:27,072 Porque o seu pai é Satanás. 659 01:04:27,239 --> 01:04:28,240 Isso. 660 01:04:29,408 --> 01:04:31,243 O velho Nick é o meu coroa. 661 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Mas... 662 01:04:35,455 --> 01:04:37,457 Nada, deixa pra lá. 663 01:04:37,624 --> 01:04:39,042 Pode falar, se quiser. 664 01:04:42,921 --> 01:04:44,256 Foda-se. 665 01:04:49,219 --> 01:04:52,889 É que não conheço meu pai muito bem. 666 01:04:54,349 --> 01:04:56,018 Bom, ele fala sempre comigo, 667 01:04:56,184 --> 01:04:59,563 mas nunca sentei com ele nem vi ele. 668 01:04:59,730 --> 01:05:01,940 Você fala com ele, mas não vê ele. 669 01:05:03,108 --> 01:05:04,359 Você o escuta na sua cabeça. 670 01:05:04,526 --> 01:05:06,320 A porra do tempo todo, Ian. 671 01:05:13,035 --> 01:05:14,036 Meu nome é Jimmy. 672 01:05:14,703 --> 01:05:15,871 Jimmy. 673 01:05:16,038 --> 01:05:18,415 Na verdade, sir lorde Jimmy Crystal. 674 01:05:18,582 --> 01:05:20,167 Mas não, pra você, 675 01:05:20,334 --> 01:05:21,418 é só Jimmy. 676 01:05:24,546 --> 01:05:26,757 Vamos sentar, Ian. 677 01:05:27,466 --> 01:05:29,343 Minha gente me espera aqui perto, 678 01:05:29,509 --> 01:05:31,219 mas eles podem esperar. 679 01:05:31,386 --> 01:05:32,471 Sem pressa. 680 01:05:33,972 --> 01:05:35,557 Vamos conversar um pouco. 681 01:05:38,185 --> 01:05:39,186 Esse é pior. 682 01:05:39,770 --> 01:05:41,813 Estômago. Pescoço. 683 01:05:42,481 --> 01:05:43,982 Me solta, porra. 684 01:05:45,233 --> 01:05:46,610 - Esses foram... Outra vez. - Esse entra? 685 01:05:46,777 --> 01:05:47,861 Outra vez, outra vez. 686 01:05:48,028 --> 01:05:49,112 Tá. 687 01:05:49,696 --> 01:05:51,531 Fura. Fura. 688 01:05:51,698 --> 01:05:52,699 Só isso? 689 01:05:53,450 --> 01:05:54,951 - Quê? Te mostro... - Só isso? Vai. 690 01:05:55,118 --> 01:05:56,119 Jimmy? 691 01:05:56,828 --> 01:05:59,206 E se não for o velho Nick lá embaixo? 692 01:05:59,665 --> 01:06:00,666 Se não for o velho Nick? 693 01:06:00,832 --> 01:06:01,833 É. 694 01:06:03,835 --> 01:06:05,420 Pele laranja. 695 01:06:05,587 --> 01:06:07,130 Palácio de ossos. 696 01:06:08,382 --> 01:06:10,133 Falando com demônios. 697 01:06:11,259 --> 01:06:12,260 Quem ia ser, porra? 698 01:06:12,427 --> 01:06:13,679 Só um homem velho. 699 01:06:15,389 --> 01:06:17,474 De quem é bom a gente ficar longe. 700 01:06:18,475 --> 01:06:20,394 A gente deveria deixar ele em paz. 701 01:06:21,812 --> 01:06:23,230 Deixar ele em paz? 702 01:06:25,607 --> 01:06:26,608 Não. 703 01:06:28,777 --> 01:06:30,112 Não é assim que funciona, garoto. 704 01:06:31,446 --> 01:06:32,948 E aquele não é só um homem velho. 705 01:06:36,827 --> 01:06:37,994 É o velho Nick. 706 01:06:42,874 --> 01:06:43,959 E que... 707 01:06:45,043 --> 01:06:46,461 estranho... 708 01:06:47,629 --> 01:06:49,673 e glorioso vai ser conhecer ele. 709 01:06:55,262 --> 01:06:56,847 Merda, não quis te deixar nervoso. 710 01:06:57,013 --> 01:06:58,056 Não. Tá de boa. Tranquilo. 711 01:06:58,223 --> 01:06:59,808 - É. - Foi muito fácil. 712 01:07:11,403 --> 01:07:12,404 Não. 713 01:07:15,615 --> 01:07:17,200 A pergunta aqui é... 714 01:07:19,286 --> 01:07:21,455 sir lorde Jimmy Crystal é filho dele? 715 01:07:23,457 --> 01:07:25,208 Ele é mesmo um sir-lorde? 716 01:07:27,210 --> 01:07:28,211 Como assim? 717 01:07:30,380 --> 01:07:33,341 Já notou que o sir Jimmy é cheio de merda? 718 01:07:33,800 --> 01:07:35,260 Castelos de ossos nas Terras Altas? 719 01:07:35,427 --> 01:07:36,428 Papo furado. 720 01:07:36,595 --> 01:07:38,388 Por que ele nunca falou disso antes? 721 01:07:39,055 --> 01:07:41,475 E vi quando ele colocou os binóculos nos olhos. 722 01:07:42,184 --> 01:07:44,352 Ele nunca tinha visto aquela porra na vida. 723 01:07:53,653 --> 01:07:56,239 Eu tinha só 8 anos, quando tudo aconteceu. 724 01:07:56,406 --> 01:07:57,866 Mas um homem da sua idade 725 01:07:58,033 --> 01:08:00,243 deve ter lembranças de antes. 726 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Menos do que você imagina. 727 01:08:03,246 --> 01:08:05,373 Me lembro de detalhes. 728 01:08:05,540 --> 01:08:07,375 Acontecimentos e pessoas. 729 01:08:08,376 --> 01:08:11,296 Mas o que realmente era viver com... 730 01:08:11,838 --> 01:08:15,008 lojas, geladeiras, 731 01:08:16,051 --> 01:08:18,970 telefones e computadores... 732 01:08:20,680 --> 01:08:23,016 Disso, não tenho muita lembrança, não. 733 01:08:24,935 --> 01:08:27,020 Mas lembro que 734 01:08:27,187 --> 01:08:29,105 havia uma sensação de segurança. 735 01:08:31,107 --> 01:08:33,527 O mundo tinha uma ordem. 736 01:08:34,486 --> 01:08:35,987 Um jeito de ser. 737 01:08:38,031 --> 01:08:40,992 Tinha dramas e reviravoltas, faz parte. 738 01:08:42,077 --> 01:08:43,745 Mas as bases... 739 01:08:47,332 --> 01:08:49,251 pareciam inabaláveis. 740 01:08:52,671 --> 01:08:54,881 O que mais lembro é da igreja. 741 01:08:55,048 --> 01:08:56,633 Mas é porque a gente morava perto. 742 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 E quando os demônios chegaram, me escondi lá. 743 01:08:59,177 --> 01:09:00,887 Você morava na casa junto à igreja? 744 01:09:01,054 --> 01:09:02,430 Bem do lado. 745 01:09:03,014 --> 01:09:04,015 Na casa paroquial? 746 01:09:04,182 --> 01:09:05,183 É. 747 01:09:06,434 --> 01:09:08,436 E o seu pai era o vigário. 748 01:09:13,024 --> 01:09:16,069 Se minha mãe e irmãs tivessem se escondido na igreja, 749 01:09:16,236 --> 01:09:17,487 teriam ficado bem... 750 01:09:19,656 --> 01:09:21,074 mas elas ficaram em casa... 751 01:09:22,492 --> 01:09:24,244 e tiveram a cabeça esmagada. 752 01:09:26,454 --> 01:09:27,998 E o seu pai? 753 01:09:29,332 --> 01:09:31,334 Ele estava liderando os infectados, Ian. 754 01:09:31,501 --> 01:09:34,462 Estava liderando os demônios no ataque. 755 01:09:34,629 --> 01:09:36,965 Um exército enorme, com ele na linha de frente. 756 01:09:39,551 --> 01:09:41,553 Ele sempre dizia "a caridade começa em casa". 757 01:09:43,680 --> 01:09:45,682 E essa foi a última vez que você o viu. 758 01:09:46,558 --> 01:09:47,559 Foi. 759 01:09:48,351 --> 01:09:50,020 Aí vi você e... 760 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Tô meio encrencado, Ian. 761 01:10:02,073 --> 01:10:03,158 E por que isso? 762 01:10:04,409 --> 01:10:05,994 Os outros. A minha gente. 763 01:10:06,161 --> 01:10:08,914 Falei que você era o velho Nick, mas você não é, 764 01:10:09,080 --> 01:10:11,583 e eles estão esperando pra te conhecer. 765 01:10:11,750 --> 01:10:12,751 Entendo. 766 01:10:12,918 --> 01:10:14,836 Você tá numa encrenca também. 767 01:10:16,421 --> 01:10:17,380 Por quê? 768 01:10:17,547 --> 01:10:20,133 Porque se você não me ajudar com meu problema, 769 01:10:20,300 --> 01:10:22,093 vou fazer você comer seu próprio intestino 770 01:10:22,260 --> 01:10:24,179 até não conseguir mais respirar. 771 01:10:29,517 --> 01:10:30,977 É, é uma encrenca. 772 01:10:31,144 --> 01:10:33,438 Gostei de você. É fácil falar com você. 773 01:10:33,605 --> 01:10:35,607 Não sei se já gostei de alguém antes. 774 01:10:36,399 --> 01:10:37,400 Obrigado. 775 01:10:37,567 --> 01:10:41,488 Você acha que dá pra fazer um acordo aqui, Ian? 776 01:10:46,034 --> 01:10:48,954 Dizem que o diabo tá sempre pronto pra fazer um acordo. 777 01:11:01,174 --> 01:11:02,926 Ao cair da noite amanhã, 778 01:11:03,093 --> 01:11:05,720 o velho Nick vai nos conceder uma audiência. 779 01:11:07,305 --> 01:11:10,100 Mas há regras que precisam ser obedecidas 780 01:11:10,266 --> 01:11:12,352 quando estiverem na presença do Senhor das Trevas, 781 01:11:12,519 --> 01:11:13,937 como já era de se esperar. 782 01:11:14,729 --> 01:11:16,022 Ninguém pode tocar nele, 783 01:11:16,481 --> 01:11:18,650 ou será consumido pelas chamas 784 01:11:18,817 --> 01:11:21,361 e terá a alma entregue ao sétimo círculo. 785 01:11:21,528 --> 01:11:22,445 Tá legal. 786 01:11:22,612 --> 01:11:23,905 Tá legal. 787 01:11:24,072 --> 01:11:26,241 E ninguém pode falar com ele diretamente. 788 01:11:27,534 --> 01:11:29,953 Só eu posso falar com ele. 789 01:11:30,120 --> 01:11:31,413 Seu filho favorito e herdeiro. 790 01:11:34,082 --> 01:11:35,208 Entendido? 791 01:11:39,629 --> 01:11:40,588 Tá legal. 792 01:11:40,755 --> 01:11:41,923 Tá legal. 793 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 Memento mori, eu disse ao menino. 794 01:12:00,191 --> 01:12:03,111 Não tenho medo da minha vida acabar há muitos anos. 795 01:12:04,279 --> 01:12:05,363 Vivo sozinho. 796 01:12:07,407 --> 01:12:09,075 Meu trabalho tá concluído. 797 01:12:10,368 --> 01:12:11,619 Mas hoje... 798 01:12:12,954 --> 01:12:14,539 eu senti medo. 799 01:12:14,956 --> 01:12:16,041 E pensei: 800 01:12:16,207 --> 01:12:18,960 o que vai acontecer com o Sansão, se eu não estiver mais aqui? 801 01:12:19,961 --> 01:12:21,087 Eles vão voltar amanhã. 802 01:12:21,254 --> 01:12:24,215 Então, quero tentar uma coisa hoje à noite. 803 01:12:26,634 --> 01:12:28,762 Eu planejava fazer isso aos poucos, mas... 804 01:12:30,680 --> 01:12:33,141 coisas aconteceram de um jeito que... 805 01:12:33,892 --> 01:12:35,727 será um salto no desconhecido. 806 01:12:36,394 --> 01:12:37,812 Venho desenvolvendo uma ideia 807 01:12:37,979 --> 01:12:40,523 sobre a natureza da infecção. 808 01:12:41,316 --> 01:12:44,819 Sabemos que existe um componente físico: 809 01:12:44,986 --> 01:12:48,573 hemorragia e crescimento celular descontrolado. 810 01:12:48,740 --> 01:12:49,741 E sabemos que existe 811 01:12:51,034 --> 01:12:52,869 um componente sensorial: 812 01:12:53,620 --> 01:12:56,539 dor e um enorme desconforto interno, 813 01:12:56,706 --> 01:12:59,959 que a morfina silencia. 814 01:13:00,126 --> 01:13:03,338 Mas e se existir um... 815 01:13:03,463 --> 01:13:05,507 componente psiquiátrico também? 816 01:13:06,633 --> 01:13:08,676 Quando os infectados atacam, 817 01:13:08,843 --> 01:13:10,386 o que eles veem? 818 01:13:10,553 --> 01:13:12,514 O que eles acham que estão atacando? 819 01:13:13,098 --> 01:13:16,184 Já vi eles matarem crianças e bebês. 820 01:13:17,393 --> 01:13:19,854 Um bebê não dá motivo pra ser machucado. 821 01:13:20,021 --> 01:13:23,775 Então, eles, você, devem estar vendo algo que não existe. 822 01:13:24,692 --> 01:13:27,403 Vendo algo que não tá lá. 823 01:13:27,570 --> 01:13:29,739 Um médico chamaria isso de psicose. 824 01:13:30,365 --> 01:13:33,201 E um médico diria que psicose pode ser tratada. 825 01:13:35,411 --> 01:13:37,163 Eu sou médico, Sansão. 826 01:13:38,540 --> 01:13:40,750 E quero tentar tratar a psicose. 827 01:13:45,380 --> 01:13:48,633 Quero que você engula esses comprimidos. 828 01:15:26,606 --> 01:15:27,857 Pra onde você achava que ia? 829 01:15:28,024 --> 01:15:29,317 Não, Jimmy, eu só... Eu só... 830 01:15:29,484 --> 01:15:31,361 Não. Você tentou fugir. 831 01:15:31,527 --> 01:15:32,779 Não. Jimmy. Jimmy, não. 832 01:15:32,946 --> 01:15:34,030 Shhh. 833 01:15:34,697 --> 01:15:37,951 Aquele cara que você esfaqueou na perna era meu melhor amigo, porra! 834 01:15:38,117 --> 01:15:41,871 E você matou ele graças à sua covardia e sorte idiota. 835 01:15:42,038 --> 01:15:45,083 Agora, pra honrar a morte dele, acho justo... 836 01:15:45,250 --> 01:15:48,086 eu enfiar essa faca devagarinho no seu... 837 01:16:07,897 --> 01:16:09,565 Pra onde achou que estava indo? 838 01:16:11,317 --> 01:16:13,069 Qualquer lugar. Qualquer lugar é melhor que aqui. 839 01:16:13,236 --> 01:16:14,487 Eu já estive nesse lugar. 840 01:16:16,406 --> 01:16:17,490 E não é. 841 01:16:23,037 --> 01:16:25,081 Você tem que ficar comigo, garoto. 842 01:16:28,042 --> 01:16:29,127 A gente vai longe. 843 01:16:34,924 --> 01:16:36,551 Ele estava "tentando fugir"? 844 01:16:37,635 --> 01:16:40,054 Falou que tinha medo de conhecer o velho Nick, pessoalmente. 845 01:16:40,972 --> 01:16:42,390 Amarelou. 846 01:16:45,977 --> 01:16:48,062 Tentei falar com ele, mas ele não me ouviu. 847 01:16:49,814 --> 01:16:51,149 Ele tentou lutar. 848 01:16:53,401 --> 01:16:54,569 Tive que matar ele. 849 01:16:56,154 --> 01:16:58,239 Não foi o que aconteceu. 850 01:17:00,241 --> 01:17:01,659 Foi o que aconteceu. 851 01:17:05,663 --> 01:17:06,664 Sir. 852 01:17:15,923 --> 01:17:18,593 Agora, vamos ver o que o velho Nick nos diz esta noite. 853 01:17:25,016 --> 01:17:27,018 Sansão! 854 01:17:32,482 --> 01:17:34,817 Sansão! 855 01:17:40,615 --> 01:17:42,450 Funcionou, meu amigo? 856 01:17:43,993 --> 01:17:45,411 Estava perdido... 857 01:17:46,329 --> 01:17:48,164 e se encontrou? 858 01:20:04,717 --> 01:20:05,718 Boa tarde 859 01:20:05,885 --> 01:20:08,804 e bem-vindos a bordo. Nosso destino é Edimburgo. 860 01:20:08,971 --> 01:20:10,097 - Mas não pode parar... - A próxima parada... 861 01:20:10,264 --> 01:20:11,849 - ...com o talento dela. - ...é Retford. 862 01:20:12,016 --> 01:20:13,434 Levem todos os seus pertences... 863 01:20:13,601 --> 01:20:16,020 - Não acho difícil. - ...e descartem o lixo... 864 01:20:16,187 --> 01:20:17,271 - Pura politicagem. - ...nas lixeiras. 865 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 A Lua 866 01:20:18,773 --> 01:20:20,149 Para a checagem de passagens, 867 01:20:20,316 --> 01:20:22,235 mantenham as passagens em mãos. 868 01:20:23,152 --> 01:20:24,403 Passagem, por favor. 869 01:20:28,574 --> 01:20:29,575 Obrigada. 870 01:20:34,038 --> 01:20:35,039 Passagem, por favor. 871 01:20:37,583 --> 01:20:38,793 Passagem, querido. 872 01:20:47,134 --> 01:20:48,135 Passagem! 873 01:20:57,019 --> 01:20:58,938 Eu não tenho passagem. 874 01:22:05,713 --> 01:22:06,797 É isso. 875 01:22:07,965 --> 01:22:09,967 Agora vai ser pra valer. 876 01:23:16,992 --> 01:23:19,286 Ele espera por nós, Jimmies. 877 01:23:22,498 --> 01:23:23,916 Tá legal. 878 01:24:42,578 --> 01:24:43,913 Ai de vós 879 01:24:44,079 --> 01:24:46,499 Ó, terra e mar 880 01:24:47,416 --> 01:24:50,795 Pois o Diabo envia a besta com ira 881 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 Porque ele sabe que o tempo é curto 882 01:24:55,257 --> 01:24:56,926 Que aquele que possui a sabedoria 883 01:24:57,092 --> 01:24:58,969 Calcule o número da besta 884 01:24:59,512 --> 01:25:01,972 Pois é um número humano 885 01:25:02,139 --> 01:25:03,265 Seu número 886 01:25:03,432 --> 01:25:06,519 É 666 887 01:25:10,356 --> 01:25:12,191 Eu estava sozinho 888 01:25:13,484 --> 01:25:15,027 Me deu um branco 889 01:25:16,487 --> 01:25:18,864 Eu precisava de tempo 890 01:25:19,031 --> 01:25:21,325 Pra apagar aquelas lembranças Da minha mente 891 01:25:22,451 --> 01:25:24,161 E o que vi? 892 01:25:25,496 --> 01:25:28,457 Será que devo acreditar? 893 01:25:28,624 --> 01:25:30,918 Que o que eu vi naquela noite 894 01:25:31,085 --> 01:25:33,921 Era real e não apenas fantasia? 895 01:25:34,713 --> 01:25:36,757 Porque em meus sonhos 896 01:25:37,758 --> 01:25:39,969 Está sempre lá 897 01:25:40,719 --> 01:25:43,806 A face do mal que distorce a minha mente 898 01:25:43,973 --> 01:25:47,309 E me leva ao desespero 899 01:25:47,476 --> 01:25:48,727 É! 900 01:25:51,772 --> 01:25:54,316 É! 901 01:26:00,865 --> 01:26:02,157 A noite era escura 902 01:26:02,533 --> 01:26:04,535 Não adiantava esperar 903 01:26:05,828 --> 01:26:07,079 Porque eu tinha que saber 904 01:26:07,246 --> 01:26:10,082 Será que alguém estava me observando? 905 01:26:10,583 --> 01:26:12,001 Em meio à névoa 906 01:26:12,167 --> 01:26:14,628 Formas escuras se movem e se contorcem 907 01:26:14,795 --> 01:26:16,589 Será que tudo aquilo era real 908 01:26:16,755 --> 01:26:19,800 Ou apenas um pesadelo? 909 01:26:19,967 --> 01:26:22,052 666 910 01:26:22,386 --> 01:26:24,513 O número da besta 911 01:26:24,805 --> 01:26:27,141 Haverá sacrifício 912 01:26:27,308 --> 01:26:28,976 Esta noite 913 01:26:47,786 --> 01:26:49,455 Eu vou voltar 914 01:26:50,789 --> 01:26:52,625 Eu retornarei 915 01:26:53,500 --> 01:26:56,086 Vou possuir seu corpo 916 01:26:56,462 --> 01:26:58,589 Vou te fazer arder 917 01:26:59,673 --> 01:27:01,884 Eu tenho o fogo 918 01:27:02,635 --> 01:27:04,720 Eu tenho a força 919 01:27:05,804 --> 01:27:06,805 Tenho o poder 920 01:27:06,972 --> 01:27:10,225 De fazer o meu mal seguir seu curso 921 01:27:12,144 --> 01:27:14,104 666 922 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 O número da besta 923 01:27:16,857 --> 01:27:18,776 Haverá sacrifício 924 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 Esta noite 925 01:27:21,487 --> 01:27:22,571 É! 926 01:28:22,548 --> 01:28:23,549 Tá legal? 927 01:28:25,968 --> 01:28:26,969 Dedos? 928 01:28:31,807 --> 01:28:32,891 Dedos... 929 01:28:34,560 --> 01:28:35,728 aproximem-se. 930 01:28:46,321 --> 01:28:47,531 Aproximem-se. 931 01:28:48,532 --> 01:28:51,035 Eis que vocês 932 01:28:52,202 --> 01:28:55,831 são os dedos da minha mão direita. 933 01:28:56,832 --> 01:29:00,461 Sua radiância sombria escurece até a luz do sol. 934 01:29:01,295 --> 01:29:02,838 O orgulho se move dentro de mim 935 01:29:03,005 --> 01:29:05,883 como larvas no cadáver de Cristo. 936 01:29:07,718 --> 01:29:08,802 Ajoelhem-se. 937 01:29:11,597 --> 01:29:12,806 Você não, meu filho. 938 01:29:14,266 --> 01:29:15,934 Você fica de pé. 939 01:29:18,687 --> 01:29:21,982 Agradecemos por nos receber, Pai. 940 01:29:22,149 --> 01:29:24,276 Meu tempo é eterno. 941 01:29:24,443 --> 01:29:26,779 Mas o tempo de vocês comigo é curto. 942 01:29:26,945 --> 01:29:29,656 Entendemos, Grande Senhor. Não vamos abusar da sua hospitalidade. 943 01:29:30,824 --> 01:29:32,242 Mas antes de partirmos, 944 01:29:32,409 --> 01:29:35,204 tem alguma instrução específica pra nós? 945 01:29:35,579 --> 01:29:36,580 Tenho. 946 01:29:36,705 --> 01:29:37,915 Por favor, nos diga. 947 01:29:38,957 --> 01:29:42,586 Ordeno que continuem com essa missão infernal. 948 01:29:42,753 --> 01:29:46,090 Continuar nossa missão infernal. 949 01:29:46,632 --> 01:29:49,301 Continuar esfolando e estripando as entranhas 950 01:29:49,468 --> 01:29:51,470 das almas sofredoras do seu reino. 951 01:29:52,179 --> 01:29:53,680 Profanando seus corpo, 952 01:29:53,847 --> 01:29:55,974 transformando sua agonia em sacramento, 953 01:29:56,141 --> 01:29:59,978 fazendo seus gritos ecoarem pelos céus. 954 01:30:01,897 --> 01:30:04,316 Essa é a sua ordem, Pai? 955 01:30:07,694 --> 01:30:08,695 Sim. 956 01:30:10,114 --> 01:30:12,157 E que outras ordens tem pra nós? 957 01:30:15,452 --> 01:30:19,039 Os dedos devem sempre obedecer a você, filho. 958 01:30:19,206 --> 01:30:21,458 Obedecer a mim, seu filho. 959 01:30:22,209 --> 01:30:24,878 Sem questionar nem duvidar. 960 01:30:25,045 --> 01:30:28,423 Submissão completa e imediata à minha vontade 961 01:30:28,966 --> 01:30:32,386 sem nenhum vacilo ou insolência. 962 01:30:33,095 --> 01:30:34,638 E sem retrucar, porra! 963 01:30:38,851 --> 01:30:41,186 E qual é a ordem final, meu rei? 964 01:30:47,401 --> 01:30:49,361 Pai, qual é a ordem final? 965 01:30:52,573 --> 01:30:55,492 Aumentar o número de dedos. 966 01:30:55,659 --> 01:30:58,662 Aumentar os dedos de um punho 967 01:30:58,829 --> 01:31:00,414 para dois punhos. 968 01:31:00,581 --> 01:31:02,791 E depois 5! Depois 100. 969 01:31:02,958 --> 01:31:04,042 E depois 1000! 970 01:31:04,209 --> 01:31:07,296 Para que nenhuma comunidade no reino do inferno 971 01:31:07,462 --> 01:31:10,883 escape da nossa caridade! 972 01:31:13,844 --> 01:31:17,264 Pai, nós o ouvimos e iremos obedecer. 973 01:31:17,848 --> 01:31:19,183 De pé, Jimmies. 974 01:31:22,144 --> 01:31:23,729 Agora podemos ir. 975 01:31:34,323 --> 01:31:35,657 Espera. 976 01:31:35,824 --> 01:31:37,576 - Esperar? - Espera. 977 01:31:48,629 --> 01:31:49,880 Spike? 978 01:31:56,595 --> 01:31:58,472 Tenho mais uma ordem. 979 01:31:58,639 --> 01:32:00,766 Mais uma ordem? Não. Não, Pai. 980 01:32:00,933 --> 01:32:02,017 Eu acho que não. 981 01:32:03,101 --> 01:32:06,104 Continuar nosso trabalho, aumentar os dedos, me obedecer. 982 01:32:06,271 --> 01:32:07,356 Tenho quase certeza de que é só isso. 983 01:32:07,522 --> 01:32:09,816 Não. Tem mais uma. 984 01:32:09,983 --> 01:32:10,984 Sério? 985 01:32:12,027 --> 01:32:14,196 E qual é essa nova ordem, precisamente? 986 01:32:14,363 --> 01:32:15,614 Eu exijo 987 01:32:16,448 --> 01:32:18,033 um sacrifício. 988 01:32:18,200 --> 01:32:20,410 Um sacrifício. 989 01:32:21,662 --> 01:32:22,663 De quem? 990 01:32:23,330 --> 01:32:26,917 Lembra-se da igreja, meu filho. 991 01:32:28,502 --> 01:32:29,670 Sim. 992 01:32:30,254 --> 01:32:32,339 Então, você lembra de Cristo. 993 01:32:32,965 --> 01:32:34,549 O filho único de Deus. 994 01:32:35,217 --> 01:32:36,218 Hã-hã. 995 01:32:37,135 --> 01:32:39,054 E você sabe que... 996 01:32:40,013 --> 01:32:41,306 para o filho único de Deus 997 01:32:41,473 --> 01:32:42,766 ascender 998 01:32:42,933 --> 01:32:45,602 e ficar ao lado de seu pai, 999 01:32:47,187 --> 01:32:48,647 Cristo... 1000 01:32:48,814 --> 01:32:51,400 teve de ser crucificado primeiro. 1001 01:32:57,823 --> 01:33:00,450 Você é meu único filho, Jimmy. 1002 01:33:01,076 --> 01:33:02,619 Jimmy, Jimmy... 1003 01:33:02,786 --> 01:33:04,371 Eu sou o seu Deus. 1004 01:33:06,164 --> 01:33:07,833 E exijo o mesmo. 1005 01:33:10,877 --> 01:33:13,005 Você exige que eu seja crucificado? 1006 01:33:13,171 --> 01:33:14,172 Sim. 1007 01:33:15,632 --> 01:33:17,718 E quem vai me colocar na cruz? 1008 01:33:19,970 --> 01:33:21,346 Eles vão. 1009 01:33:26,393 --> 01:33:27,894 Ah, não. 1010 01:33:29,021 --> 01:33:30,731 Seu demônio. 1011 01:33:30,897 --> 01:33:33,233 Você virou o jogo pra cima de mim. 1012 01:33:33,400 --> 01:33:35,235 Calma aí, Jimmy Ink! 1013 01:33:36,111 --> 01:33:38,822 Sei que você tá coçando pra fazer isso. 1014 01:33:40,324 --> 01:33:42,492 Mas antes, uma perguntinha: 1015 01:33:43,201 --> 01:33:46,830 acham mesmo que esse filho da puta velho e desengonçado é Satanás? 1016 01:33:49,958 --> 01:33:51,293 E se é... 1017 01:33:53,045 --> 01:33:54,504 eu ia conseguir fazer isso? 1018 01:34:02,971 --> 01:34:03,972 Kelson. 1019 01:34:05,474 --> 01:34:06,475 Kelson. 1020 01:34:08,393 --> 01:34:10,729 Eu tô boiando. Que porra é essa? 1021 01:34:13,023 --> 01:34:13,982 Quem é o diabo? 1022 01:34:14,149 --> 01:34:15,942 Sou eu, Jimmy. 1023 01:34:16,109 --> 01:34:17,110 Eu. 1024 01:34:17,694 --> 01:34:21,156 Agora, acabem com esse traidor desgraçado. 1025 01:34:21,740 --> 01:34:23,492 - Mas... - "Mas" porra nenhuma! 1026 01:34:23,658 --> 01:34:26,328 Façam! Agora! Ou vou quebrar o seu pescoço! 1027 01:34:30,207 --> 01:34:31,708 - Não! - Jimmy, não faz isso. 1028 01:34:31,875 --> 01:34:32,876 Não! 1029 01:35:01,488 --> 01:35:02,697 Tá legal? 1030 01:35:12,916 --> 01:35:13,917 Kelson... 1031 01:35:15,502 --> 01:35:18,088 - Desculpa. - Tudo bem, Spike. 1032 01:35:19,589 --> 01:35:21,007 Tá tudo bem. 1033 01:35:21,174 --> 01:35:22,801 Peraí, vocês dois se conhecem? 1034 01:35:22,968 --> 01:35:24,302 Sim. 1035 01:35:26,304 --> 01:35:27,389 Você não é o velho Nick. 1036 01:35:28,348 --> 01:35:29,558 Não. 1037 01:35:29,724 --> 01:35:31,643 Nada é... 1038 01:35:34,020 --> 01:35:35,230 Ninguém é. 1039 01:35:37,691 --> 01:35:39,317 Somos só nós. 1040 01:35:51,037 --> 01:35:52,539 Você deu um showzão. 1041 01:35:56,585 --> 01:35:57,836 Obrigado. 1042 01:36:00,380 --> 01:36:01,673 Não quero piorar sua noite, 1043 01:36:01,840 --> 01:36:04,259 mas acho que não vai sair dessa. 1044 01:36:04,426 --> 01:36:05,594 Eu sei. 1045 01:36:07,220 --> 01:36:09,139 Por que não deixou a gente ir embora? 1046 01:36:09,639 --> 01:36:11,099 A gente estava indo. 1047 01:36:12,142 --> 01:36:13,310 Você teria ficado bem. 1048 01:36:13,477 --> 01:36:15,812 De repente, vi que era você 1049 01:36:15,979 --> 01:36:17,898 atrás da máscara, Spike. 1050 01:36:18,482 --> 01:36:19,483 E eu... 1051 01:36:21,443 --> 01:36:24,029 acho que você já sofreu muito. 1052 01:36:29,284 --> 01:36:31,703 Velho Nick ou não, tem mais uma coisa que posso fazer pelo senhor. 1053 01:36:34,664 --> 01:36:36,249 Obedecer à sua última ordem. 1054 01:37:00,774 --> 01:37:02,025 Spike, né? 1055 01:37:05,779 --> 01:37:06,863 Kellie. 1056 01:37:12,452 --> 01:37:14,371 Vem. Vambora daqui. 1057 01:37:53,326 --> 01:37:56,746 Não ouço mais a voz dele. 1058 01:37:57,205 --> 01:37:58,164 Ian. 1059 01:38:01,501 --> 01:38:03,878 Por que não ouço mais a voz dele? 1060 01:38:33,033 --> 01:38:34,492 Eu quero minha mãe. 1061 01:38:46,254 --> 01:38:47,964 Ai, meu Deus. 1062 01:38:49,549 --> 01:38:51,801 Aqui. 1063 01:39:02,312 --> 01:39:03,480 Kelson. 1064 01:39:07,525 --> 01:39:08,860 Sansão. 1065 01:39:13,657 --> 01:39:14,741 Obrigado. 1066 01:39:19,454 --> 01:39:21,998 Memento mori. 1067 01:40:09,003 --> 01:40:10,672 Pai! 1068 01:40:13,466 --> 01:40:15,135 Pai. 1069 01:40:18,263 --> 01:40:20,306 Pai? 1070 01:40:22,183 --> 01:40:23,601 Pai... 1071 01:40:26,104 --> 01:40:28,773 por que o senhor me abandonou? 1072 01:40:30,108 --> 01:40:32,610 Por que o senhor me abandonou? 1073 01:40:35,697 --> 01:40:36,906 Pai. 1074 01:41:27,957 --> 01:41:30,293 Na Segunda Guerra Mundial, em vez de levar a Alemanha à falência, 1075 01:41:30,460 --> 01:41:32,837 o mundo ajudou a reconstruí-la. Igual com o Japão. 1076 01:41:33,004 --> 01:41:34,589 E, em uma geração, 1077 01:41:34,756 --> 01:41:36,424 eles se recuperaram e se tornaram economias 1078 01:41:36,591 --> 01:41:39,427 que superaram a maioria dos países que os derrotaram. 1079 01:41:40,303 --> 01:41:41,721 E isso foi justo? 1080 01:41:42,806 --> 01:41:43,890 Sam, pensa. 1081 01:41:44,057 --> 01:41:46,935 É melhor do que justo. É desejável. 1082 01:41:47,310 --> 01:41:48,853 Por que ajudar o inimigo derrotado? 1083 01:41:49,020 --> 01:41:52,148 Porque a falência imposta 1084 01:41:52,315 --> 01:41:54,567 ao inimigo depois da Primeira Guerra Mundial 1085 01:41:55,276 --> 01:41:56,528 foi a razão 1086 01:41:57,237 --> 01:41:58,488 da Segunda Guerra Mundial. 1087 01:41:59,864 --> 01:42:01,199 1948, Churchill. 1088 01:42:03,159 --> 01:42:05,662 "Quem não lembra o passado está condenado a repeti-lo." 1089 01:42:05,829 --> 01:42:06,830 Calma aí, repete? 1090 01:42:07,205 --> 01:42:08,623 "Quem não lembra o passado está condenado a repeti-lo." 1091 01:42:08,790 --> 01:42:10,458 Isso. Muito bom. 1092 01:42:13,419 --> 01:42:14,420 Então... 1093 01:42:15,547 --> 01:42:18,591 isso se torna uma espécie de pedra angular 1094 01:42:18,758 --> 01:42:21,636 da filosofia política europeia do pós-guerra. 1095 01:42:21,803 --> 01:42:23,096 Para nunca esquecer. 1096 01:42:24,472 --> 01:42:27,392 Para fazer com que sejam as ideias que entrem em falência. 1097 01:42:28,059 --> 01:42:31,980 O fascismo, nacionalismo, populismo, tudo desmantelado. 1098 01:42:32,730 --> 01:42:33,982 Para nunca mais retornarem. 1099 01:42:35,358 --> 01:42:37,068 E como isso se aplica 1100 01:42:37,235 --> 01:42:39,821 ao panorama econômico da Rússia pós-soviética? 1101 01:42:41,447 --> 01:42:43,533 Bom, Sam, só estou dizendo que, 1102 01:42:43,700 --> 01:42:46,661 se isso cair na prova amanhã, 1103 01:42:47,662 --> 01:42:50,456 pode tirar uma nota maior se usar a república de Weimar como referência. 1104 01:42:50,623 --> 01:42:52,625 Se cair na prova amanhã? 1105 01:42:52,792 --> 01:42:54,419 Pai, é você que elabora a prova. 1106 01:42:55,336 --> 01:42:56,504 Não falo mais nada. 1107 01:43:00,258 --> 01:43:01,259 O que foi isso? 1108 01:43:02,260 --> 01:43:03,261 O quê? 1109 01:43:03,428 --> 01:43:04,429 Escuta. 1110 01:43:14,022 --> 01:43:15,023 Lembra o que tem que fazer? 1111 01:43:15,189 --> 01:43:16,190 Sim. 1112 01:43:23,781 --> 01:43:24,782 Lá. 1113 01:43:28,036 --> 01:43:29,871 - Droga. - O que foi? 1114 01:43:30,038 --> 01:43:32,457 Estão atrás de alguém. Duas pessoas. 1115 01:43:37,003 --> 01:43:38,171 Vamos ajudar eles? 1116 01:43:40,882 --> 01:43:42,592 Pai? Vamos ajudar eles? 1117 01:43:44,010 --> 01:43:45,011 É claro que vamos. 1118 01:43:45,178 --> 01:43:46,596 Vamos lá. Vem. 1119 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral 69039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.