Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,878 --> 00:00:09,509
♪ You are my sunshineMy only sunshine ♪
2
00:00:09,592 --> 00:00:14,639
♪ You make me happyWhen skies are gray ♪
3
00:00:15,473 --> 00:00:20,520
♪ You'll never know, dearHow much I love you ♪
4
00:00:21,021 --> 00:00:25,859
♪ Please don't take my sunshine away ♪
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,612
Just keep fighting, baby.
6
00:00:30,321 --> 00:00:31,865
Mommy is right here.
7
00:00:33,408 --> 00:00:34,492
Hey, Millie.
8
00:00:36,077 --> 00:00:37,662
Hey, Doctor Sam.
9
00:00:37,746 --> 00:00:39,914
What are you doing up in the NICU?
10
00:00:39,998 --> 00:00:43,460
Little birdie told me that you
haven't been home since he was born.
11
00:00:44,252 --> 00:00:46,463
Nurse Dani called you, didn't she?
12
00:00:46,546 --> 00:00:47,964
She's kicking me out, huh?
13
00:00:48,048 --> 00:00:49,841
She's just looking out for you.
14
00:00:49,924 --> 00:00:52,635
- It's been five days.
- I know.
15
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
But Jude needs me by
his side to keep fighting.
16
00:00:57,182 --> 00:00:58,475
You know, it's not fair.
17
00:00:59,350 --> 00:01:01,561
He wasn't due for six more weeks,
18
00:01:01,644 --> 00:01:05,273
and my husband was supposed to make it
back from deployment before he got here.
19
00:01:05,356 --> 00:01:06,649
I know.
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,944
He still can't even breathe
on his own.
21
00:01:10,028 --> 00:01:13,990
He was supposed to be born
healthy and safe.
22
00:01:14,074 --> 00:01:16,451
Not in the parking lot of an ER.
23
00:01:16,534 --> 00:01:17,619
Millie.
24
00:01:17,702 --> 00:01:21,956
Look, I know it's not fair,
but you had a very difficult birth,
25
00:01:22,040 --> 00:01:24,709
so you need to take care of yourself
so you can take care of Jude.
26
00:01:27,337 --> 00:01:29,756
I just don't want him
to be alone.
27
00:01:29,839 --> 00:01:32,050
He won't be alone, I promise.
28
00:01:32,133 --> 00:01:34,052
The nurses are gonna
show him all the love,
29
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
and I'll even come sit with him
every chance I get, okay?
30
00:01:37,722 --> 00:01:38,807
Okay.
31
00:01:44,104 --> 00:01:46,356
Mommy loves you so much, Jude.
32
00:01:46,856 --> 00:01:48,733
I promise I'll be back soon.
33
00:01:48,817 --> 00:01:51,027
All right, let's get you home,
let's get you some sleep,
34
00:01:51,111 --> 00:01:52,191
and we'll see you tomorrow.
35
00:01:52,237 --> 00:01:54,155
Let me get you a ride, okay?
36
00:01:54,239 --> 00:01:56,407
No, it's okay. I can use the app.
37
00:01:57,075 --> 00:01:58,618
Whatever gets you to a pillow.
38
00:02:07,168 --> 00:02:08,628
Two hours?
39
00:02:08,711 --> 00:02:09,838
That's weird.
40
00:02:10,421 --> 00:02:12,090
Forget it.
41
00:02:16,719 --> 00:02:21,474
♪ I'm gonna miss your love ♪
42
00:02:21,558 --> 00:02:25,603
♪ The minute you walk out that door ♪
43
00:02:25,687 --> 00:02:30,108
♪ So please don't go, don't go ♪
44
00:02:35,572 --> 00:02:37,907
♪ Please don't go ♪
45
00:02:38,950 --> 00:02:41,870
♪ Don't go ♪
46
00:02:43,204 --> 00:02:45,456
♪ Don't go away ♪
47
00:02:45,540 --> 00:02:46,833
♪ Please don't go ♪
48
00:02:49,419 --> 00:02:51,880
{\an8}♪ Don't go ♪
49
00:02:52,547 --> 00:02:54,924
{\an8}♪ Don't go away ♪
50
00:02:58,094 --> 00:03:00,013
{\an8}♪ Don't you hear me, baby? ♪
51
00:03:23,119 --> 00:03:25,163
{\an8}Mr. Mayor, how you feeling?
52
00:03:25,246 --> 00:03:28,374
{\an8}Like a hacker tried to punch
a hole through my chest.
53
00:03:28,458 --> 00:03:31,586
{\an8}They replaced my pacemaker
54
00:03:31,669 --> 00:03:34,339
{\an8}with one that's no longer
connected to the Internet.
55
00:03:34,422 --> 00:03:36,049
{\an8}Yeah, it's probably for the best, sir.
56
00:03:36,132 --> 00:03:40,428
{\an8}What are we doing to stop these bastards
from hitting us again in an hour?
57
00:03:40,511 --> 00:03:42,305
{\an8}People are starting to panic out there.
58
00:03:42,388 --> 00:03:43,949
{\an8}We may have some good news
for you on that front,
59
00:03:43,973 --> 00:03:46,309
{\an8}thanks in part to a key insight
from Ms. Raleigh here.
60
00:03:46,392 --> 00:03:48,811
{\an8}- We zeroed in on a suspect.
- I'm listening.
61
00:03:48,895 --> 00:03:52,315
{\an8}Every official whose medical device
was hacked at your press conference
62
00:03:52,398 --> 00:03:54,692
{\an8}Clear a path.
63
00:03:54,776 --> 00:03:57,195
{\an8}…voted against paying the ransom
in the meeting here today.
64
00:03:57,278 --> 00:03:59,697
{\an8}Opposed? Okay.
65
00:03:59,781 --> 00:04:03,451
{\an8}So only someone with eyes in the
building would have known who to target.
66
00:04:03,534 --> 00:04:05,745
{\an8}So you think this was an inside job?
67
00:04:06,246 --> 00:04:08,623
{\an8}- Looks that way. Yeah.
- Well, who the hell is it?
68
00:04:08,706 --> 00:04:10,792
{\an8}Our prime suspect is Ariella Kinsey.
69
00:04:10,875 --> 00:04:13,878
{\an8}She's a partner at a consulting firm,
Haynes and Frears.
70
00:04:13,962 --> 00:04:15,546
{\an8}We've got eyes on her now.
71
00:04:15,630 --> 00:04:17,173
{\an8}According to her own travel records,
72
00:04:17,257 --> 00:04:21,135
{\an8}she led audits of LA Water and Power
a week before the city was attacked,
73
00:04:21,219 --> 00:04:25,014
{\an8}and Atlanta in 2022,
just three days before theirs.
74
00:04:26,557 --> 00:04:28,851
{\an8}I didn't know there was a hack in Atlanta.
75
00:04:28,935 --> 00:04:30,353
{\an8}Because they paid the ransom.
76
00:04:30,436 --> 00:04:33,398
{\an8}And on that note, we found several
offshore accounts tied to Ms. Kinsey
77
00:04:33,481 --> 00:04:34,899
{\an8}that she never reported to the IRS.
78
00:04:34,983 --> 00:04:37,652
{\an8}Then why isn't she in handcuffs yet?
79
00:04:37,735 --> 00:04:40,339
{\an8}We believe she has a secondary device
that she didn't surrender to us,
80
00:04:40,363 --> 00:04:42,448
{\an8}one that she's using
to orchestrate the attacks.
81
00:04:42,532 --> 00:04:45,076
{\an8}So arrest her, then search her after.
82
00:04:45,159 --> 00:04:46,971
{\an8}We have to assume
she won't have it on her person.
83
00:04:46,995 --> 00:04:50,081
{\an8}These are sophisticated strikes,
she probably preprogrammed them to launch.
84
00:04:50,164 --> 00:04:52,184
{\an8}Now, we have to locate the device,
then make the arrest.
85
00:04:52,208 --> 00:04:54,585
{\an8}Okay. And how do you plan on doing that?
86
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
{\an8}Are you familiar with the StingRay device?
87
00:04:56,754 --> 00:05:01,009
{\an8}You're talking to someone who is
unable to pair his phone to his car.
88
00:05:01,092 --> 00:05:02,635
{\an8}It mimics a cell tower,
89
00:05:02,719 --> 00:05:06,264
{\an8}forces all the phones in the area to
connect to it while extracting metadata.
90
00:05:06,764 --> 00:05:10,643
{\an8}It'll intercept her signal.
We obtained a warrant for one.
91
00:05:10,727 --> 00:05:12,979
{\an8}Great. So what's the holdup?
92
00:05:13,062 --> 00:05:15,898
{\an8}We're flying it in from Quantico.
Won't be here for another 45 minutes.
93
00:05:15,982 --> 00:05:17,376
{\an8}We'll make our move once it gets here.
94
00:05:17,400 --> 00:05:19,485
{\an8}Let's just hope we beat the clock.
95
00:05:21,821 --> 00:05:24,699
{\an8}Chaos has descended on Nashville today,
96
00:05:24,782 --> 00:05:28,661
{\an8}leading Mayor Lowery to issue
a shelter-in-place advisory
97
00:05:28,745 --> 00:05:31,414
{\an8}from his hospital bed
until the hack is over.
98
00:05:31,497 --> 00:05:33,791
{\an8}There is gridlock across the city.
99
00:05:33,875 --> 00:05:36,919
{\an8}Residents are racing
to stockpile supplies.
100
00:05:37,003 --> 00:05:39,672
{\an8}Gasoline stations are running out of gas,
101
00:05:39,756 --> 00:05:42,008
{\an8}and those that are still operational,
102
00:05:42,091 --> 00:05:44,052
{\an8}the lines are around the block.
103
00:05:44,135 --> 00:05:45,136
{\an8}Follow...
104
00:05:46,095 --> 00:05:47,764
{\an8}- What?
- Well, you shouldn't fill your head
105
00:05:47,847 --> 00:05:48,973
{\an8}with all that crap.
106
00:05:49,057 --> 00:05:53,269
{\an8}- I wanna know what's going on out there.
- No, you should focus on mending up.
107
00:05:53,353 --> 00:05:54,812
{\an8}- Thank you, Daddy.
- You're welcome.
108
00:05:56,397 --> 00:05:57,774
{\an8}Oh.
109
00:05:57,857 --> 00:06:01,402
{\an8}Oof. Yeah.
110
00:06:01,486 --> 00:06:03,756
{\an8}You know, for all the money
we give this place, you'd think
111
00:06:03,780 --> 00:06:05,615
{\an8}- they could afford better coffee.
- Yeah, well,
112
00:06:05,698 --> 00:06:07,075
{\an8}it's probably best that our funds
113
00:06:07,158 --> 00:06:09,160
{\an8}- are going towards the medicine.
- Yeah.
114
00:06:09,243 --> 00:06:11,788
{\an8}But you know, if you're feeling generous,
115
00:06:11,871 --> 00:06:14,791
{\an8}there's a certain fire department
that could use a donation.
116
00:06:14,874 --> 00:06:16,501
{\an8}Don't you start about that now.
117
00:06:16,584 --> 00:06:19,295
{\an8}This ultimatum that you're giving Don
about firing Blue is...
118
00:06:19,379 --> 00:06:22,256
{\an8}- That is between me and Don.
- No, it's not.
119
00:06:22,340 --> 00:06:24,342
{\an8}What happens to Blue
affects this whole family.
120
00:06:24,425 --> 00:06:25,885
{\an8}Exactly.
121
00:06:25,968 --> 00:06:29,389
{\an8}Because we don't know who
this kid is or what his game is, and…
122
00:06:29,472 --> 00:06:32,600
{\an8}You sound like I did before
I hired Charlie to look into him.
123
00:06:33,184 --> 00:06:35,395
{\an8}You went to my PI behind my back?
124
00:06:35,478 --> 00:06:37,522
{\an8}I did. Kinda.
125
00:06:39,232 --> 00:06:43,236
{\an8}- Well, good for you.
- Mm-hmm. And you know what I found out?
126
00:06:43,986 --> 00:06:45,154
{\an8}Blue's a great kid.
127
00:06:46,614 --> 00:06:50,993
{\an8}You know, for all I had to say
about Donald over the years,
128
00:06:51,077 --> 00:06:53,287
{\an8}I never thought he'd step out on you.
129
00:06:55,123 --> 00:06:56,666
{\an8}He didn't step out on me.
130
00:06:58,000 --> 00:07:01,129
{\an8}We were separated at the time.
I just didn't tell you.
131
00:07:01,212 --> 00:07:04,924
{\an8}Oh... ...that doesn't excuse him
from playing around.
132
00:07:06,884 --> 00:07:08,553
{\an8}- He wasn't the only one, Daddy.
- Oh.
133
00:07:08,636 --> 00:07:10,471
{\an8}Oh, please. Enough of that.
134
00:07:10,555 --> 00:07:12,723
{\an8}- That's enough.
- Okay, so listen, like it or not,
135
00:07:12,807 --> 00:07:14,559
{\an8}Blue is a part of this family now.
136
00:07:16,436 --> 00:07:18,479
{\an8}So how long have you known about him?
137
00:07:19,522 --> 00:07:21,107
{\an8}Since before he was born.
138
00:07:22,733 --> 00:07:27,864
{\an8}What? So for two decades you lied to me?
139
00:07:27,947 --> 00:07:30,783
{\an8}You… The person I care
about most in this world?
140
00:07:30,867 --> 00:07:33,119
His mama didn't want us
to have anything to do with him,
141
00:07:33,202 --> 00:07:36,038
and it wasn't… it wasn't my news to share.
142
00:07:36,122 --> 00:07:38,207
- I didn't...
- Oh, cut the crap, Bly.
143
00:07:38,291 --> 00:07:40,334
I deserved to know.
144
00:07:40,418 --> 00:07:44,380
It's so rich, you lecture me about,
oh, Blue is part of the family, but y…
145
00:07:45,631 --> 00:07:46,966
And if anybody has the right
146
00:07:47,049 --> 00:07:50,970
to-to-to say they've been left out
of this family, it-it's not Blue.
147
00:07:52,638 --> 00:07:53,973
It's me.
148
00:07:59,353 --> 00:08:00,938
Yeah, he's definitely gonna puke.
149
00:08:02,148 --> 00:08:04,484
Give him a chance. He's got this.
150
00:08:06,819 --> 00:08:09,071
- Twenty says he spews.
- Forty says he doesn't.
151
00:08:11,449 --> 00:08:13,576
- Hey, Blue, you good?
- Yeah, I'm good.
152
00:08:13,659 --> 00:08:16,120
- You're not gonna be sick, are you?
- No.
153
00:08:16,787 --> 00:08:17,788
Wait.
154
00:08:18,623 --> 00:08:21,584
Yeah, I'm good.
155
00:08:22,960 --> 00:08:24,086
Easy money, baby.
156
00:08:24,170 --> 00:08:26,464
- What is going on here?
- Cap.
157
00:08:26,547 --> 00:08:28,132
Is Blythe okay?
158
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
Yeah, she's gonna be fine, thanks. Wha…
159
00:08:30,635 --> 00:08:33,304
Unlike my cadet here,
who looks like he's about to keel over.
160
00:08:33,387 --> 00:08:35,282
He just saved the day.
161
00:08:35,306 --> 00:08:37,850
Ladder truck almost ran out of gas,
and we couldn't refill
162
00:08:37,934 --> 00:08:40,245
- with the house pumps since the hack.
- Yeah, so Blue had the idea
163
00:08:40,269 --> 00:08:42,164
to siphon some
from the engine to balance it out.
164
00:08:42,188 --> 00:08:44,148
Where the hell did you
learn how to do that?
165
00:08:44,232 --> 00:08:47,109
When I was 12,
Mama had this boyfriend named Boogie...
166
00:08:47,193 --> 00:08:48,945
Okay, you know what? I don't want to know.
167
00:08:49,028 --> 00:08:52,573
Either way, I say we're looking at
our employee of the month.
168
00:08:52,657 --> 00:08:54,742
Yeah, I don't doubt it.
169
00:08:57,578 --> 00:09:00,957
Hey, Cap.
Do you want to talk to me about something?
170
00:09:02,333 --> 00:09:05,253
Taylor, cut it off halfway.
I don't want to drain the engine too much.
171
00:09:05,336 --> 00:09:07,880
Everybody, gear up.
Next attack should be in about 20 minutes.
172
00:09:07,964 --> 00:09:10,132
I want everyone locked in. Blue, a word.
173
00:09:12,677 --> 00:09:15,888
Look, Son, I am, uh...
I'm not gonna sugarcoat this.
174
00:09:15,972 --> 00:09:18,808
- I have some bad news.
- Is it about the hack?
175
00:09:19,767 --> 00:09:23,938
No...
the department is facing budget cuts.
176
00:09:24,021 --> 00:09:25,189
Oh, God.
177
00:09:26,691 --> 00:09:32,071
Ryan's grandfather has agreed
to bridge the gap on one condition.
178
00:09:32,780 --> 00:09:34,073
And what is that?
179
00:09:35,616 --> 00:09:37,118
That I let you go.
180
00:09:38,202 --> 00:09:40,705
Now look, I-I...
I'm gonna take him to the mat
181
00:09:40,788 --> 00:09:42,290
to convince him to change his mind,
182
00:09:42,373 --> 00:09:43,791
but if I can't…
183
00:09:44,834 --> 00:09:46,460
You gotta choose the many over the one.
184
00:09:48,504 --> 00:09:51,299
That's right.
185
00:10:43,267 --> 00:10:44,935
Looking for something?
186
00:10:45,019 --> 00:10:47,772
You trying
to give me a heart attack?
187
00:10:47,855 --> 00:10:50,358
You're a long way from your office,
Ms. Kinsey.
188
00:10:50,441 --> 00:10:53,402
Yeah, only about a thousand miles.
189
00:10:53,486 --> 00:10:57,281
My office is in Miami,
but you jackboots won't let me leave.
190
00:10:57,365 --> 00:10:58,991
So what are you doing back here?
191
00:10:59,075 --> 00:11:02,995
Not that it's any of your business,
looking for a legal pad.
192
00:11:03,079 --> 00:11:04,664
I sent my brainless assistant for one.
193
00:11:04,747 --> 00:11:07,124
Legal pad. That's kind of old school, no?
194
00:11:08,292 --> 00:11:10,378
You took all my devices, remember?
195
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
I thought I did.
196
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
What's that supposed to mean?
197
00:11:12,963 --> 00:11:15,091
Well, I find it
more than just a little shady
198
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
that with ten minutes left
on the hacker clock,
199
00:11:17,134 --> 00:11:20,134
you suddenly decide to go rummaging
through a cabinet in some random office.
200
00:11:20,179 --> 00:11:22,139
I'm a very task-orientated person.
201
00:11:22,848 --> 00:11:24,475
Step away from the cabinet, Ms. Kinsey.
202
00:11:24,558 --> 00:11:25,976
Agent Westen.
203
00:11:28,020 --> 00:11:30,940
So what is it, a tablet, burner phone,
smart watch, what?
204
00:11:31,023 --> 00:11:34,527
- What are you talking about?
- What you've been using to run the attack.
205
00:11:35,653 --> 00:11:38,698
We know you've been on site
for every major municipal hack in America
206
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
over the last five years.
207
00:11:40,116 --> 00:11:42,451
Why are you treating me like a suspect?
208
00:11:47,748 --> 00:11:49,959
I believe you just answered
your own question.
209
00:11:50,710 --> 00:11:52,628
- What is that?
- It's a StingRay device.
210
00:11:52,712 --> 00:11:54,088
Just flew it in from DC.
211
00:11:54,171 --> 00:11:57,758
We have a warrant to locate anything
emitting a cell signal in the building.
212
00:11:57,842 --> 00:12:01,345
When we find it, it'll have
the hacker's prints all over it, so…
213
00:12:05,391 --> 00:12:06,642
What do you say, Ms. Kinsey?
214
00:12:07,935 --> 00:12:09,186
I want a lawyer.
215
00:12:26,537 --> 00:12:27,872
Hi, Tilda.
216
00:12:29,749 --> 00:12:30,833
Hi, Cammie.
217
00:12:30,916 --> 00:12:32,418
What you got there?
218
00:12:32,501 --> 00:12:35,963
Uh… I can explain.
219
00:12:36,046 --> 00:12:40,426
Listen, um, Cammie,
I think you're a really nice person,
220
00:12:40,509 --> 00:12:43,679
so I'm really sorry
that you're the one who had to catch me.
221
00:12:45,598 --> 00:12:47,224
Go. You stay with her.
222
00:12:47,308 --> 00:12:49,435
Oh, my God.
223
00:12:51,562 --> 00:12:53,939
It's her. There's a phone in the bag.
224
00:12:54,023 --> 00:12:56,317
Oh, my God, I'm dying!
225
00:12:56,400 --> 00:12:58,402
- What'd you do to her?
- I'm dying!
226
00:12:58,486 --> 00:13:00,237
Oh, just a little pepper spray.
227
00:13:04,116 --> 00:13:05,201
Hold still.
228
00:13:05,284 --> 00:13:07,411
You're trying face ID.
You think I'm basic?
229
00:13:07,495 --> 00:13:09,830
No, no, there's nothing basic
about you, Tilda.
230
00:13:09,914 --> 00:13:12,917
This solution takes the sting
out of pepper spray. Trust me, it works.
231
00:13:13,584 --> 00:13:14,794
I gotta hand it to you.
232
00:13:14,877 --> 00:13:17,481
We were so focused on the names
on your company's travel itineraries,
233
00:13:17,505 --> 00:13:20,382
it never occurred to us to think
about who put the itineraries together.
234
00:13:20,466 --> 00:13:23,969
Yeah, well, working for Ariella,
I'm used to being overlooked.
235
00:13:24,053 --> 00:13:25,846
Look, I've been doing this a long time.
236
00:13:25,930 --> 00:13:28,724
I have never had anybody
pull the wool over my eyes like you did.
237
00:13:28,808 --> 00:13:33,062
If you play ball, I give you my word
I will get your sentence reduced.
238
00:13:33,145 --> 00:13:34,522
Reduced sentence?
239
00:13:34,605 --> 00:13:36,023
That's the best you can do?
240
00:13:36,565 --> 00:13:37,983
No.
241
00:13:38,067 --> 00:13:40,569
No, we can give you something
much sweeter than that.
242
00:13:42,154 --> 00:13:43,447
Revenge.
243
00:13:43,531 --> 00:13:47,868
You confess to masterminding
these attacks under Ariella's watch,
244
00:13:47,952 --> 00:13:49,870
she'll never be able
to enter a job site again.
245
00:13:49,954 --> 00:13:51,831
Yep, she will be cooked for life.
246
00:13:51,914 --> 00:13:53,833
I've seen the way she bullies you.
247
00:13:55,543 --> 00:13:58,271
In all the years I've worked for her,
she's never once said, "Thank you."
248
00:13:58,295 --> 00:14:01,549
And now is your chance for the ultimate,
"You're welcome."
249
00:14:02,341 --> 00:14:07,179
It's true. I stole passwords
right under her nose in LA, Atlanta, here.
250
00:14:07,263 --> 00:14:08,764
Is this a password?
251
00:14:10,015 --> 00:14:11,100
Write that down.
252
00:14:11,183 --> 00:14:12,351
Harris, Joan.
253
00:14:12,852 --> 00:14:14,854
I mean,
she practically spoon-fed them to me.
254
00:14:14,937 --> 00:14:17,147
You even opened offshore bank accounts
in Ariella's name
255
00:14:17,231 --> 00:14:18,691
to make it look shady, didn't you?
256
00:14:19,984 --> 00:14:22,778
It's amazing how much trust
people put in their assistants.
257
00:14:22,862 --> 00:14:26,782
All right, Tilda, I need you to open
your phone and stop the next attack.
258
00:14:26,866 --> 00:14:29,034
I will personally write up
your cooperation affidavit.
259
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
Well, I'll show you my phone,
260
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
but I can't do anything
to stop the next attack.
261
00:14:35,666 --> 00:14:37,376
You just admitted you were behind it.
262
00:14:37,459 --> 00:14:39,503
I admitted I got the passwords.
263
00:14:39,587 --> 00:14:41,463
I sell them to a buyer on the dark web.
264
00:14:41,547 --> 00:14:43,090
So…
265
00:14:44,925 --> 00:14:46,027
What are they planning next?
266
00:14:46,051 --> 00:14:47,821
We know that you've been
in contact with them,
267
00:14:47,845 --> 00:14:49,930
giving them inside intel
about our response.
268
00:14:50,014 --> 00:14:52,683
It's always one-way communication.
You can see for yourself.
269
00:14:52,766 --> 00:14:54,768
They pay a hundred grand per update.
270
00:14:55,644 --> 00:14:57,664
Start sourcing every financial transfer
they made to her.
271
00:14:57,688 --> 00:14:58,968
Maybe one leads us back to them.
272
00:14:59,023 --> 00:15:00,983
- In the next two minutes?
- Just do it now.
273
00:15:01,066 --> 00:15:02,067
Sorry, folks.
274
00:15:02,860 --> 00:15:04,780
The only way to stop it now
is to pay the ransom.
275
00:15:06,071 --> 00:15:08,282
Or Nashville gets crushed.
276
00:15:16,999 --> 00:15:18,542
Oh, God, what's it gonna be this time?
277
00:15:23,213 --> 00:15:24,715
We're about to find out.
278
00:15:25,674 --> 00:15:28,344
Yeah, all we can do is buckle up.
279
00:15:48,238 --> 00:15:51,951
All the lights turned green
on Harper Avenue. Cars crashed everywhere.
280
00:15:53,619 --> 00:15:56,080
There are crashes all down Pine Street.
281
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
- All the lights on Harper are green.
- Same thing on Pine.
282
00:15:58,916 --> 00:16:00,125
All the lights are green.
283
00:16:08,092 --> 00:16:10,886
- 911, what's your emergency?
- Y'all gotta get here now.
284
00:16:10,970 --> 00:16:13,031
We're sendingthe last fire trucks we have to you.
285
00:16:23,899 --> 00:16:26,419
Dispatch, it is a mess out here.
We got a lot of wounded people.
286
00:16:26,443 --> 00:16:28,737
I'm gonna need every rescue unit
you can send me.
287
00:16:28,821 --> 00:16:30,621
It's a mess everywhere.
From what we can tell,
288
00:16:30,656 --> 00:16:33,033
every light in the city went green
at the exact same time.
289
00:16:33,117 --> 00:16:34,660
- The hacker?
- Seems so.
290
00:16:34,743 --> 00:16:36,745
I've got hundreds of MVAs all over town.
291
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
- Sounds like we're on our own out here.
- I'm afraid so.
292
00:16:39,915 --> 00:16:41,500
Copy that. We'll figure it out.
293
00:16:41,583 --> 00:16:43,043
All right, 113. Listen up.
294
00:16:43,127 --> 00:16:45,337
Start by putting out spot fires
and offering first aid.
295
00:16:45,421 --> 00:16:48,674
EMS, tag them in triage.
Yellow and green, leave 'em put.
296
00:16:48,757 --> 00:16:50,902
Red, we're gonna get 'em on board,
get 'em ready for travel.
297
00:16:50,926 --> 00:16:52,970
How, Cap? We've only got one ambo.
298
00:16:53,053 --> 00:16:55,681
We got an engine, we got a ladder.
We're all ambos today.
299
00:16:55,764 --> 00:16:57,784
Y'all gotta help.
I've crushed somebody with my truck.
300
00:16:57,808 --> 00:16:59,160
She's trapped. I can hear her crying.
301
00:16:59,184 --> 00:17:00,894
- Show me where.
- She's over here.
302
00:17:00,978 --> 00:17:03,689
I don't know what happened.
I could have sworn the light was green.
303
00:17:03,772 --> 00:17:05,607
Don't you worry about it. It probably was.
304
00:17:05,691 --> 00:17:07,067
She's in there.
305
00:17:07,151 --> 00:17:09,278
Nashville Fire, can you hear me?
306
00:17:09,987 --> 00:17:11,864
Help.
307
00:17:11,947 --> 00:17:13,657
I told you.
308
00:17:16,785 --> 00:17:18,746
Cap? We got fuel.
309
00:17:18,829 --> 00:17:21,389
We gotta get this girl out of here now.
Ry, Blue, start cribbing.
310
00:17:28,130 --> 00:17:29,798
Cap! Cribbing set.
311
00:17:29,882 --> 00:17:31,234
She's bringing the spreader.
Get her ready.
312
00:17:31,258 --> 00:17:33,510
Blue. Let's do it, Brother.
313
00:17:37,014 --> 00:17:39,016
- There you go. Hammer that in there.
- Yep. Blue?
314
00:17:39,099 --> 00:17:40,309
One more, one more.
315
00:17:43,896 --> 00:17:45,773
- Taylor!
- Hang in there, ma'am.
316
00:17:55,783 --> 00:17:57,326
Good.
317
00:18:00,120 --> 00:18:01,705
Whoa. Boys, get her out of there.
318
00:18:02,456 --> 00:18:03,791
Get her out.
319
00:18:05,417 --> 00:18:06,919
- Where's the stretcher?
- Down here!
320
00:18:07,002 --> 00:18:09,254
Grab that stretcher!
321
00:18:09,338 --> 00:18:11,507
- You got her on the stretcher?
- Yeah.
322
00:18:13,175 --> 00:18:14,176
Hang on.
323
00:18:14,718 --> 00:18:15,886
Get her down now.
324
00:18:15,969 --> 00:18:17,429
- Tay, LIFEPAK.
- Got it.
325
00:18:19,640 --> 00:18:20,766
Ma'am, can you hear me?
326
00:18:20,849 --> 00:18:22,559
My… My…
327
00:18:22,643 --> 00:18:24,770
- Pupils are even and reactive.
- Mm-hmm.
328
00:18:25,479 --> 00:18:27,314
Lungs are clear, but heart's racing.
329
00:18:27,397 --> 00:18:30,651
Her belly's warm.
I'm pretty sure she's bleeding internally.
330
00:18:30,734 --> 00:18:32,212
We need to get her to the hospital now.
331
00:18:32,236 --> 00:18:33,570
My baby.
332
00:18:33,654 --> 00:18:35,864
- My baby.
- Oh, God.
333
00:18:39,535 --> 00:18:43,122
Ma'am. Ma'am, was your baby in the car?
334
00:18:43,747 --> 00:18:47,459
No, no,
he's at Village West Hospital in the NICU.
335
00:18:47,543 --> 00:18:48,895
Then that's where we're taking you.
336
00:18:48,919 --> 00:18:51,672
113. Let's go.
We're on the move. Let's go.
337
00:18:57,511 --> 00:18:59,304
Let's talk about blue,you guys.
338
00:18:59,388 --> 00:19:02,933
Blue is my favorite color.
Who doesn't love a strong blue?
339
00:19:03,016 --> 00:19:06,019
Mm-hmm. Daddy, you hearing this?
340
00:19:06,103 --> 00:19:08,981
Yeah, she can talk about blue
all she wants, and I...
341
00:19:10,357 --> 00:19:12,067
Oh, God, no.
342
00:19:13,485 --> 00:19:15,779
- Oh, my God.
- What? What happened?
343
00:19:15,863 --> 00:19:20,367
The next attack, the hackers are
causing wrecks all across the city,
344
00:19:20,450 --> 00:19:22,494
and the casualties are off the chart.
345
00:19:22,578 --> 00:19:23,579
What?
346
00:19:26,456 --> 00:19:28,125
- Can I come in?
- Sam.
347
00:19:28,208 --> 00:19:31,048
Hey, I hope you guys don't mind.
We're gonna need you to share the room.
348
00:19:31,587 --> 00:19:34,715
- A lot of criticals on their way in.
- Yeah, of course. I mean, we just heard.
349
00:19:34,798 --> 00:19:37,342
It's bad. It's about to get crazy in here.
350
00:19:37,426 --> 00:19:40,304
Sam, your hand is shaking.
Are you… Are you okay?
351
00:19:42,181 --> 00:19:46,143
Uh, D-Dispatch just radioed.
There's a trauma patient on her way in,
352
00:19:46,226 --> 00:19:48,103
the mother of a preemie
I delivered in the ER.
353
00:19:49,271 --> 00:19:52,441
I convinced her to go home to get
some rest, and she was in a pileup.
354
00:19:52,524 --> 00:19:53,984
- Oh.
- Oh, I'm so sorry.
355
00:19:54,568 --> 00:19:56,236
You know that that's not your fault.
356
00:19:56,320 --> 00:19:57,440
She was scared to leave him,
357
00:19:57,487 --> 00:20:00,532
and I promised her
that we would give him a lot of love.
358
00:20:01,116 --> 00:20:04,203
He needs it to keep fighting,
and with us being spread so thin,
359
00:20:04,286 --> 00:20:06,326
there's no way that I can
make good on that promise.
360
00:20:06,788 --> 00:20:08,207
You will, so.
361
00:20:08,290 --> 00:20:12,336
I mean, I'm no doctor,
but I know how to give a baby some love.
362
00:20:12,419 --> 00:20:14,606
You just… You go out there
and you focus on saving people.
363
00:20:14,630 --> 00:20:16,316
- We'll take care of that baby.
- Wait, Blythe.
364
00:20:16,340 --> 00:20:18,300
You can't even walk.
365
00:20:18,383 --> 00:20:21,553
I'm damn sure that there's
a wheelchair around here somewhere.
366
00:20:22,095 --> 00:20:23,096
Thank you.
367
00:20:24,056 --> 00:20:26,600
Thank you both. His name is Jude.
He's in the NICU.
368
00:20:26,683 --> 00:20:29,061
So you just tell Nurse Dani
that I sent you, okay?
369
00:20:29,144 --> 00:20:30,896
Sam, what's the mama's name?
370
00:20:32,648 --> 00:20:34,149
- Millie.
- Okay,
371
00:20:34,233 --> 00:20:37,069
I'll say a prayer for her right now,
and for you too.
372
00:20:37,152 --> 00:20:38,946
Just save them all for Millie.
373
00:20:39,029 --> 00:20:40,489
Sounds like she's gonna need it.
374
00:20:44,868 --> 00:20:47,788
Heart rate's 110, BP is 88 over 52.
375
00:20:47,871 --> 00:20:49,539
Tay, hang another liter.
376
00:20:49,623 --> 00:20:52,542
We just need to keep her BP stable
until we get her to an OR.
377
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
Is that bad?
378
00:20:54,503 --> 00:20:55,963
Just try to stay awake for us, okay?
379
00:20:57,256 --> 00:21:00,050
That's what I've been trying to do
since my son was born.
380
00:21:01,260 --> 00:21:03,553
Millie, tell us about your son.
381
00:21:04,554 --> 00:21:05,681
His name is Jude.
382
00:21:06,223 --> 00:21:07,891
He's my little sunshine.
383
00:21:08,850 --> 00:21:10,018
He's so tiny.
384
00:21:10,519 --> 00:21:11,520
But…
385
00:21:15,983 --> 00:21:18,694
Hey. Hey, hey. Stay with me, Millie.
386
00:21:18,777 --> 00:21:22,572
BP is 62 over 35 with a heart rate of 175.
387
00:21:22,656 --> 00:21:24,676
She's hemorrhaging.
She's bleeding internally. I knew it.
388
00:21:24,700 --> 00:21:25,826
Should I push more fluids?
389
00:21:25,909 --> 00:21:27,744
Won't help until that bleed is fixed.
390
00:21:27,828 --> 00:21:29,955
She needs an OR now to find that tear.
391
00:21:31,290 --> 00:21:32,874
Damn it! Lost the pulse.
392
00:21:32,958 --> 00:21:34,126
Starting compressions.
393
00:21:37,087 --> 00:21:39,131
- We need to stop the blood loss.
- How, Doc?
394
00:21:40,215 --> 00:21:43,844
Thoracotomy. We'll clamp her aorta.
The artery in her abdomen.
395
00:21:43,927 --> 00:21:45,321
We'll stop the blood flow to the tear...
396
00:21:45,345 --> 00:21:47,665
You want to cut her open
in the back of a moving ambulance?
397
00:21:47,723 --> 00:21:49,283
I didn't say anything about wanting to.
398
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
- Stop the rig!
- Copy.
399
00:21:53,812 --> 00:21:55,188
Are we really gonna do this?
400
00:21:55,272 --> 00:21:58,317
If we don't,
a baby's gonna lose his mama on our watch.
401
00:21:58,817 --> 00:21:59,943
All right, let's go.
402
00:22:07,659 --> 00:22:08,660
Inserting.
403
00:22:08,744 --> 00:22:10,996
I'll cut from the side
to access the abdominal cavity.
404
00:22:11,830 --> 00:22:12,914
I'm in.
405
00:22:21,715 --> 00:22:23,091
Making the incision.
406
00:22:26,762 --> 00:22:29,056
- Retractor.
- Uh-huh.
407
00:22:33,018 --> 00:22:34,686
Wait, don't we need the vascular clamp
408
00:22:34,770 --> 00:22:36,063
- to stop the blood flow?
- Yep.
409
00:22:36,146 --> 00:22:37,373
But we don't have that on the bus.
410
00:22:37,397 --> 00:22:38,607
No, we don't.
411
00:22:38,690 --> 00:22:39,733
So what's your plan?
412
00:22:40,650 --> 00:22:42,819
I'm gonna pinch her aorta with my fingers.
413
00:22:48,617 --> 00:22:49,993
Okay, got it.
414
00:22:50,077 --> 00:22:52,329
I'm pinching the artery.
Hopefully that stops the bleed.
415
00:22:52,412 --> 00:22:54,081
Come on, Millie, come on.
416
00:22:54,748 --> 00:22:56,166
Come on.
417
00:22:58,418 --> 00:23:00,879
Okay, she's back up.
418
00:23:00,962 --> 00:23:03,965
BP 60 over 30, she's stabilizing.
419
00:23:04,049 --> 00:23:06,343
- Okay.
- All right, let's roll!
420
00:23:09,596 --> 00:23:10,972
Just keep holding on, mama.
421
00:23:11,681 --> 00:23:15,435
You too, Rox. You too.
422
00:23:20,107 --> 00:23:25,112
911, what's your emergency?
423
00:23:26,113 --> 00:23:29,491
- Okay.
- 911, what's your emergency?
424
00:23:32,869 --> 00:23:36,081
Guys, it's resetting.
425
00:23:36,164 --> 00:23:37,374
No, no, no, no.
426
00:23:37,457 --> 00:23:41,378
They just raised the ransom too.
The ransom's 20 million now,
427
00:23:41,461 --> 00:23:43,713
and we only have 30 minutes this time.
428
00:23:43,797 --> 00:23:46,216
I really hope your new FBI friends
know what they're doing.
429
00:23:47,634 --> 00:23:48,927
Agent Turner, did you see?
430
00:23:49,010 --> 00:23:50,470
Yeah, yeah, I saw.
431
00:23:50,554 --> 00:23:52,474
Any luck tracing
the payments they made to Tilda?
432
00:23:52,556 --> 00:23:54,951
They bounced Bitcoin all over
the globe to hide their tracks,
433
00:23:54,975 --> 00:23:57,394
but we are going to get
to the bottom of the rabbit hole.
434
00:23:57,477 --> 00:23:59,646
Any chance you're gonna do it
in the next 30 minutes?
435
00:23:59,729 --> 00:24:01,499
I don't know.
I just got off the phone with the mayor.
436
00:24:01,523 --> 00:24:03,334
He was liquidating city assets
from his hospital bed
437
00:24:03,358 --> 00:24:05,078
- to pay the ransom.
- Then the price went up.
438
00:24:05,110 --> 00:24:07,547
Yeah. Now there's no way they can
afford it, even if they wanted to.
439
00:24:07,571 --> 00:24:09,614
Why would they give us such a short clock?
440
00:24:09,698 --> 00:24:11,366
Maybe they found another ripe target.
441
00:24:11,450 --> 00:24:14,661
Maybe they're trying to make an example
of us for the next city they hack.
442
00:24:14,744 --> 00:24:18,206
Either way,
it's starting to feel like the endgame.
443
00:24:22,752 --> 00:24:26,173
We need all hands. Got three critical.
More on the way.
444
00:24:26,256 --> 00:24:27,549
113, call it out.
445
00:24:28,133 --> 00:24:30,844
He's got third-degree burns.
She's got a possible spinal.
446
00:24:30,927 --> 00:24:34,139
Take them to trauma bay two
and four and page neurosurgery stat.
447
00:24:34,222 --> 00:24:36,349
Sam, I got two open compound fractures.
448
00:24:36,433 --> 00:24:38,411
Get them up on monitors
and hold them here for now.
449
00:24:38,435 --> 00:24:40,479
We now have more patients than resources.
450
00:24:40,562 --> 00:24:42,457
Start moving all the stable patients
to the hallway.
451
00:24:42,481 --> 00:24:44,107
You're right. Captain,
452
00:24:44,191 --> 00:24:46,586
I'm declaring a code internal triage.
I need your team to stay here
453
00:24:46,610 --> 00:24:48,129
- and help treat these people.
- Copy that.
454
00:24:48,153 --> 00:24:49,488
We're out of fuel anyway.
455
00:24:49,571 --> 00:24:52,449
Dispatch be advised 113
to remain at Village West
456
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
to support the hospital staff.
457
00:24:54,075 --> 00:24:55,076
Copy, 113.
458
00:24:55,160 --> 00:24:57,496
I'll notify the Office
of Emergency Management.
459
00:24:57,579 --> 00:24:59,122
And, Don, in case you don't know,
460
00:24:59,206 --> 00:25:02,250
the next attack
is set to happen in just over 15 minutes.
461
00:25:02,334 --> 00:25:04,836
Perfect. Thank you for the update.
462
00:25:06,922 --> 00:25:08,340
Dr. Hart, we got one crumping.
463
00:25:08,423 --> 00:25:11,259
- Millie! What's her status?
- Internal bleeding.
464
00:25:11,343 --> 00:25:14,346
We lost her pulse en route,
so we opened her up and clamped her aorta.
465
00:25:14,429 --> 00:25:15,430
With her fingers.
466
00:25:15,514 --> 00:25:17,200
She's lucky she was picked up
by a former trauma surgeon.
467
00:25:17,224 --> 00:25:20,161
We're not stopping. We're gonna go
straight to an OR so I can find the bleed.
468
00:25:20,185 --> 00:25:22,413
- Any other trauma nurse on the floor?
- Nobody that isn't spoken for.
469
00:25:22,437 --> 00:25:24,373
- You want me to come with?
- No, I need you here running the room.
470
00:25:24,397 --> 00:25:26,678
Find someone else to fill in.
Taylor, you're scrubbing in.
471
00:25:26,733 --> 00:25:29,110
- Me? I'm not an OR nurse.
- You are today.
472
00:25:29,194 --> 00:25:31,130
It's within your scope of practice
as a paramedic.
473
00:25:31,154 --> 00:25:34,449
- Same game. Just different outfits.
- Got you, Doc. I mean, Docs.
474
00:25:35,283 --> 00:25:37,702
This is Jude.
475
00:25:38,537 --> 00:25:42,374
He made a rather dramatic entrance
into the world a few weeks early,
476
00:25:42,457 --> 00:25:45,502
so his lungs weren't quite ready yet.
477
00:25:46,545 --> 00:25:48,547
You're welcome to open up the sides.
478
00:25:48,630 --> 00:25:50,340
You can sing to him, touch him,
479
00:25:50,423 --> 00:25:52,717
but mind his vent and the IV,
480
00:25:52,801 --> 00:25:54,427
and don't expect much feedback.
481
00:25:54,511 --> 00:25:56,179
- Okay, understood.
- Yeah.
482
00:25:56,263 --> 00:25:58,431
- I'll be right there if you need anything.
- Yeah.
483
00:25:58,515 --> 00:26:00,517
And I think it's wonderful you're here.
484
00:26:00,600 --> 00:26:01,935
It's the least we could do.
485
00:26:02,018 --> 00:26:04,580
That's quite a thing to say for the folks
whose name's on the wall.
486
00:26:04,604 --> 00:26:05,855
It's, uh…
487
00:26:05,939 --> 00:26:08,316
Technically, it's my dear wife's name.
488
00:26:08,400 --> 00:26:10,944
I think she would be
very proud of both of you today.
489
00:26:11,027 --> 00:26:13,863
- Oh.
- Thanks. Here we go.
490
00:26:17,200 --> 00:26:19,240
- Hang in there, little man.
- Yeah.
491
00:26:19,286 --> 00:26:21,246
All the best doctors
are working on your mama.
492
00:26:21,329 --> 00:26:22,789
- It's gonna be okay.
- Yeah.
493
00:26:24,749 --> 00:26:26,835
- Aw, I know, I know.
- Oh.
494
00:26:26,918 --> 00:26:31,256
Oh, hush, hush, hush.
Hush, hush, hush, hush.
495
00:26:31,339 --> 00:26:34,217
You always were so good with babies.
496
00:26:34,301 --> 00:26:38,305
Well, I had a lot of practice on you.
497
00:26:38,805 --> 00:26:40,056
I don't know how you did it.
498
00:26:40,765 --> 00:26:44,394
To lose Mom in the delivery room
and then spend a month in here with me.
499
00:26:44,894 --> 00:26:46,813
Yeah. That was hell.
500
00:26:46,896 --> 00:26:50,400
But you were the one thing
that kept me going.
501
00:26:51,234 --> 00:26:52,235
Still are.
502
00:26:56,281 --> 00:27:00,535
- Oh. Aw.
- Yes.
503
00:27:02,037 --> 00:27:05,373
Oh, it's just... It's so unfair, isn't it?
504
00:27:05,457 --> 00:27:09,127
Just such an innocent thing,
505
00:27:09,628 --> 00:27:11,254
born into such a struggle.
506
00:27:11,338 --> 00:27:13,757
Yeah. It is.
507
00:27:14,799 --> 00:27:19,137
And all we can do is try
to make it a little less unfair.
508
00:27:20,555 --> 00:27:22,599
Hey, no, just keep that elevated,
sit back.
509
00:27:22,682 --> 00:27:24,076
It's all right. Just keep breathing.
510
00:27:24,100 --> 00:27:26,227
- Y'all want some water?
- Thanks, Brother.
511
00:27:26,311 --> 00:27:27,854
- Cap, you want one?
- I'm okay, thanks.
512
00:27:28,647 --> 00:27:30,857
- Cap, you gotta stay hydrated too.
- You're right.
513
00:27:30,940 --> 00:27:32,233
Hey, listen, come here.
514
00:27:32,317 --> 00:27:35,153
- How you… How you holding up?
- I'm good.
515
00:27:35,654 --> 00:27:37,781
You don't have to put on
a brave face for me, Son.
516
00:27:39,449 --> 00:27:42,869
Honestly, I'm mad as hell.
But right now, the city needs us.
517
00:27:42,952 --> 00:27:45,832
I'm gonna do the best damn job I can
every minute while I still have one.
518
00:27:46,414 --> 00:27:47,707
I'm proud of you, cadet.
519
00:27:51,878 --> 00:27:53,689
Taylor, hang some whole blood
while I scan for the leak.
520
00:27:53,713 --> 00:27:54,923
Okay.
521
00:27:55,006 --> 00:27:58,468
- Roxie, you look like you're cramping up.
- This arm will fall off before I let go.
522
00:27:58,551 --> 00:27:59,803
Just find the damn tear.
523
00:28:03,139 --> 00:28:05,266
There's too much blood.
I can't see anything.
524
00:28:05,350 --> 00:28:07,727
We need to do a full ex lap
to find the injury.
525
00:28:07,811 --> 00:28:10,271
- Taylor, be ready to suction.
- Mm-hmm.
526
00:28:16,653 --> 00:28:17,779
Suction.
527
00:28:22,117 --> 00:28:24,202
- There's so much.
- This is gonna be tricky to find,
528
00:28:24,285 --> 00:28:27,245
but at least there's blood coming in now,
which will buy us some more time.
529
00:28:29,249 --> 00:28:31,543
Rox, I'm gonna clamp the aorta
before we go any further.
530
00:28:32,043 --> 00:28:33,420
If I let go, she could crash.
531
00:28:34,462 --> 00:28:35,797
Trust me, she'll make it.
532
00:28:37,507 --> 00:28:38,758
All right.
533
00:28:42,429 --> 00:28:44,055
Okay. Okay, Rox, let go.
534
00:28:45,890 --> 00:28:47,308
Rox, let go.
535
00:28:56,025 --> 00:28:57,318
Her vitals are holding.
536
00:28:58,153 --> 00:28:59,946
Okay. Found the source of the bleed.
537
00:29:00,029 --> 00:29:01,865
- What you got?
- Right there, spleen.
538
00:29:01,948 --> 00:29:03,950
- Yeah, that needs to come out.
- Agreed.
539
00:29:04,033 --> 00:29:05,660
Clip the splenic artery for me.
540
00:29:09,330 --> 00:29:10,540
A little more suction.
541
00:29:12,167 --> 00:29:13,418
Okay.
542
00:29:13,501 --> 00:29:14,919
Removing the spleen.
543
00:29:21,009 --> 00:29:23,553
I just need to reconnect the artery,
and we're good to go.
544
00:29:25,680 --> 00:29:27,098
Whoa!
545
00:29:32,979 --> 00:29:34,397
What the hell just happened?
546
00:29:34,481 --> 00:29:36,357
Why aren't the generators turning on?
547
00:29:37,817 --> 00:29:39,694
I think I know what the next attack is.
548
00:29:44,365 --> 00:29:46,302
I can't see anything.
Where the heck is the generator?
549
00:29:46,326 --> 00:29:47,845
It's supposed to kick in
within ten seconds.
550
00:29:47,869 --> 00:29:50,205
Her abdominal cavity is
filling up with blood again.
551
00:29:50,288 --> 00:29:51,974
- I've lost suction. I can't keep it clear.
- Okay.
552
00:29:51,998 --> 00:29:53,476
Grab a bulb syringe,
second drawer in the cart.
553
00:29:53,500 --> 00:29:56,220
Rox, try to hold the light steady
so I can find the artery to suture.
554
00:29:56,628 --> 00:29:57,837
- Come on.
- Hey, Sam.
555
00:29:58,546 --> 00:30:01,466
The suction's not working from the wall.
Neither is her O2.
556
00:30:02,759 --> 00:30:05,386
- She's not getting any oxygen.
- Damn it. You're right.
557
00:30:05,470 --> 00:30:08,431
Switch her to an ambu bag,
extra O2 in the cabinet over there.
558
00:30:08,515 --> 00:30:10,350
- This one?
- Yeah, bottom shelf.
559
00:30:13,770 --> 00:30:14,938
Okay, that's the last one.
560
00:30:18,149 --> 00:30:21,069
The ventilators' backup batteries
will only last another minute,
561
00:30:21,152 --> 00:30:23,988
so I need you to listen
and try not to panic.
562
00:30:24,072 --> 00:30:27,575
The nurses are switching your babies
from the vent to manual respirations.
563
00:30:27,659 --> 00:30:31,496
I need you to watch me.
One soft squeeze every three seconds.
564
00:30:31,579 --> 00:30:35,083
The oxygen from the wall ports
are no longer working.
565
00:30:35,166 --> 00:30:38,461
Nurse Henry will bring you a portable
oxygen tank to attach to your ambu bag.
566
00:30:38,545 --> 00:30:42,632
Okay, here's your ambu bag.
Squeeze, two, three.
567
00:30:42,715 --> 00:30:44,759
Squeeze, two, three.
568
00:30:44,843 --> 00:30:46,344
Where's the oxygen tank?
569
00:30:46,427 --> 00:30:48,471
We're out. I'm sorry. Limited resources.
570
00:30:48,555 --> 00:30:50,699
Don't give me limited resources.
What the hell are we supposed to do?
571
00:30:50,723 --> 00:30:53,893
The ambu bag will still give him
some air even without the tank.
572
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
Some air?
573
00:30:55,061 --> 00:30:56,855
- Daddy, Jude needs us to focus.
- Okay.
574
00:30:57,605 --> 00:30:58,690
Take this.
575
00:31:00,149 --> 00:31:01,693
Who are you calling?
576
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
Someone… Someone who can help.
577
00:31:06,990 --> 00:31:08,867
County Medical is down too.
578
00:31:08,950 --> 00:31:10,493
So is Holy Cross and St. Rays.
579
00:31:10,577 --> 00:31:11,995
It's a pretty evil plan.
580
00:31:12,078 --> 00:31:15,999
Pack the hospitals with critically injured
people and then shut the hospitals down?
581
00:31:18,877 --> 00:31:20,587
911, what's your emergency?
582
00:31:20,670 --> 00:31:22,297
Cammie, it's for you.
583
00:31:22,839 --> 00:31:24,799
This is Cammie.
584
00:31:24,883 --> 00:31:27,260
Cammie, this is Edward.
I'm over here at Village West,
585
00:31:27,343 --> 00:31:30,013
and-and the power is out
and-and the generators are out too.
586
00:31:30,096 --> 00:31:32,056
- Oh, no, not you too.
- What?
587
00:31:32,140 --> 00:31:35,059
Hackers knocked out
every trauma center within 50 miles.
588
00:31:35,143 --> 00:31:37,937
- Add Village West to the list.
- Son of a bitch.
589
00:31:38,021 --> 00:31:40,732
Look-Look, we need oxygen tanks
up here at the NICU now,
590
00:31:40,815 --> 00:31:42,817
otherwise these babies may not make it.
591
00:31:42,901 --> 00:31:44,652
Getting O2 is gonna be impossible,
592
00:31:44,736 --> 00:31:46,505
but I might be able to help
with the generators.
593
00:31:46,529 --> 00:31:49,073
Don and the 113 are in the hospital.
Maybe they can help.
594
00:31:49,157 --> 00:31:52,160
Oh, thank God. Please, tell them to hurry.
595
00:31:52,243 --> 00:31:53,286
113, do you copy?
596
00:31:53,369 --> 00:31:55,580
I need y'all to make a trip to the roof.
597
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Heard you had a problem with the genny.
598
00:31:59,626 --> 00:32:02,211
I don't know what's wrong with it.
It should start automatically.
599
00:32:02,295 --> 00:32:03,772
The hacker made sure
that that didn't happen.
600
00:32:03,796 --> 00:32:05,715
Does this have a manual load in?
601
00:32:05,798 --> 00:32:07,800
Yeah, but the fuel tanks
are all in the basement.
602
00:32:07,884 --> 00:32:09,987
Normally when the genny kicks on,
it moves it up here.
603
00:32:10,011 --> 00:32:12,305
{\an8}The only way to get fuel up here…
604
00:32:14,265 --> 00:32:17,477
- Hey, Blue, you copy?
- Copy you, Cap. What's up?
605
00:32:17,560 --> 00:32:20,730
I need anyone who's not giving
first aid to grab a jug,
606
00:32:20,813 --> 00:32:24,317
a bucket, wash basin, bed pan,
whatever they can get their hands on.
607
00:32:24,400 --> 00:32:25,985
Okay, for what?
608
00:32:26,069 --> 00:32:27,612
Old-fashioned bucket brigade.
609
00:32:28,488 --> 00:32:30,657
I'm sorry, Doc, it's too much.
I can't keep up.
610
00:32:32,033 --> 00:32:33,113
It's okay, just don't stop.
611
00:32:35,495 --> 00:32:37,121
Just keep going, keep going.
612
00:32:37,830 --> 00:32:39,642
Her pulse is fading.
We've got to close the artery.
613
00:32:39,666 --> 00:32:41,000
I'm trying, but I can't see.
614
00:32:41,084 --> 00:32:43,211
Millie, stay with us.
Stay with us, Millie.
615
00:32:43,795 --> 00:32:46,881
- Come on, Blue. Come on, Brother.
- Down here, everybody.
616
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
Hold this.
617
00:32:49,926 --> 00:32:51,445
Come on in,
we're gonna fill whatever you got,
618
00:32:51,469 --> 00:32:52,512
hustle back up top.
619
00:32:55,098 --> 00:32:56,557
Hustle back up, everybody.
620
00:32:56,641 --> 00:32:59,310
Stay with us, Millie. I'm losing her!
621
00:33:02,605 --> 00:33:04,857
I'm losing him.
I mean, he's starting to turn blue.
622
00:33:04,941 --> 00:33:06,901
Oh, no, no. Come on, Donnie. Come on.
623
00:33:08,444 --> 00:33:09,988
Hustle up, everybody.
624
00:33:16,536 --> 00:33:18,162
Millie. Stay with us.
625
00:33:19,330 --> 00:33:21,541
I'm losing her.
626
00:33:31,801 --> 00:33:33,636
All right, here we go.
627
00:33:33,720 --> 00:33:37,015
- Just try not to spill any of this.
- Come on, baby. Stay with me.
628
00:33:37,932 --> 00:33:39,350
Hopefully this thing kicks on.
629
00:33:39,976 --> 00:33:42,812
Try not to spill. Get back up
for reload after you're done, all right?
630
00:33:46,315 --> 00:33:48,693
- Switch one in, switch one in.
- Yep.
631
00:33:50,862 --> 00:33:51,946
That's it, that's it.
632
00:33:52,030 --> 00:33:53,156
- It's working.
- Whoo!
633
00:33:53,239 --> 00:33:54,824
That's it. Keep it coming.
634
00:34:01,456 --> 00:34:03,708
Don't stop now, keep moving.
635
00:34:03,791 --> 00:34:06,586
The generators are up.
Everyone, switch back to the ventilators.
636
00:34:06,669 --> 00:34:08,671
- Okay, okay.
- That son of a bitch did it.
637
00:34:08,755 --> 00:34:11,507
Okay. Oh, gosh.
Please don't be too late.
638
00:34:11,591 --> 00:34:13,843
Please don't be too late.
Please don't be too late.
639
00:34:13,926 --> 00:34:16,606
- Okay, we've got suction.
- Get in there, get in there, get in there.
640
00:34:17,180 --> 00:34:20,516
I see the artery.
I got it. I got it. Suture.
641
00:34:27,231 --> 00:34:29,275
- You okay?
- Yeah, I'm okay. Thanks.
642
00:34:30,985 --> 00:34:32,171
Please don't be too late.
643
00:34:32,195 --> 00:34:34,072
Okay. Okay, hey. Okay, come on.
644
00:34:34,155 --> 00:34:35,239
Come on.
645
00:34:37,283 --> 00:34:39,744
Oh! He's breathing.
646
00:34:39,827 --> 00:34:42,163
- Oh, thank God.
- He's breathing, Daddy.
647
00:34:43,790 --> 00:34:44,999
Okay.
648
00:34:47,794 --> 00:34:51,339
One more suture.
Okay. It's done.
649
00:35:00,348 --> 00:35:02,058
Okay, her BP's coming back up.
650
00:35:03,476 --> 00:35:04,519
You did it, Doc.
651
00:35:05,645 --> 00:35:06,771
We did it.
652
00:35:12,276 --> 00:35:13,611
Here we go. How we looking?
653
00:35:13,694 --> 00:35:16,494
- That's the last of it, Cap.
- Had to have done some good though, right?
654
00:35:22,370 --> 00:35:23,579
- What the…
- Hey!
655
00:35:23,663 --> 00:35:26,958
- Hey! Whoo!
- Power's on. Let's go, 113. Good work!
656
00:35:27,041 --> 00:35:28,042
Whoo!
657
00:35:28,126 --> 00:35:29,168
Thank God.
658
00:35:29,252 --> 00:35:31,295
Thank God.
659
00:35:31,379 --> 00:35:32,588
Daddy?
660
00:35:34,674 --> 00:35:36,134
Okay. It's doing something again.
661
00:35:37,009 --> 00:35:39,303
Oh, no. What in the fresh hell is this?
662
00:35:42,014 --> 00:35:44,976
"Funds received - Thanks for playing"?
663
00:35:45,059 --> 00:35:46,602
Someone paid the ransom.
664
00:35:47,145 --> 00:35:49,897
- Is it over?
- It's over.
665
00:35:52,233 --> 00:35:53,401
Oh, my God.
666
00:36:12,253 --> 00:36:14,130
Millie. Millie, wake up.
667
00:36:15,214 --> 00:36:16,215
Millie.
668
00:36:17,133 --> 00:36:19,302
Millie. Wake up. Wake up.
669
00:36:20,845 --> 00:36:21,846
Dr. Hart?
670
00:36:23,055 --> 00:36:24,807
- Where am I?
- You're at Village West.
671
00:36:24,891 --> 00:36:27,310
You were in an accident,
but you're all right.
672
00:36:27,393 --> 00:36:29,854
- Jude. Where's Jude?
- He's okay. He's okay.
673
00:36:29,937 --> 00:36:33,482
In fact, this morning he started breathing
on his own without the ventilator.
674
00:36:34,317 --> 00:36:35,651
- Really?
- Yes.
675
00:36:35,735 --> 00:36:36,861
Can I go up to him?
676
00:36:36,944 --> 00:36:39,238
No, I'm afraid you're gonna
have to stay here for a while.
677
00:36:39,322 --> 00:36:41,824
- You've had a major surgery.
- But I need to see him.
678
00:36:41,908 --> 00:36:43,075
He shouldn't be alone.
679
00:36:43,868 --> 00:36:44,911
He's never been alone.
680
00:36:46,370 --> 00:36:47,371
You can come in.
681
00:36:47,455 --> 00:36:48,789
She's awake.
682
00:36:51,042 --> 00:36:52,835
Millie, this is Blythe and Edward.
683
00:36:53,669 --> 00:36:55,589
They stayed by Jude's side
all through the night.
684
00:36:56,297 --> 00:36:59,675
Thank you so much.
I don't know how I could ever repay you.
685
00:37:02,887 --> 00:37:06,349
Seeing a mama with her baby
is payment enough.
686
00:37:07,183 --> 00:37:09,894
- I'll say.
- Hi, baby.
687
00:37:09,977 --> 00:37:12,897
Oh.
688
00:37:15,358 --> 00:37:18,152
That is the sweetest sound
in the whole world, isn't it?
689
00:37:18,236 --> 00:37:19,445
Yes, it is.
690
00:37:22,740 --> 00:37:24,367
We'll let you catch up, okay?
691
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
Okay.
692
00:37:29,747 --> 00:37:34,669
Oh, uh… He likes it when I rub his chest.
693
00:37:35,461 --> 00:37:36,963
For what it's worth.
694
00:37:37,463 --> 00:37:38,547
I'll keep that in mind.
695
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
Oh, God.
696
00:38:19,630 --> 00:38:22,049
- I'm Sorry.
- Agent Turner, you need something?
697
00:38:22,133 --> 00:38:26,178
I just… I wanted to let you know we
made it to the bottom of the rabbit hole.
698
00:38:28,014 --> 00:38:31,058
- Wait, you… you caught the hacker?
- Yeah.
699
00:38:31,142 --> 00:38:33,394
Tracked the money
all the way back to a Sergei Petrov,
700
00:38:33,477 --> 00:38:36,605
former colonel in the Russian GRU
living in Bulgaria.
701
00:38:36,689 --> 00:38:38,065
Interpol raided his flat.
702
00:38:38,149 --> 00:38:39,984
- We got him.
- Thank God for that.
703
00:38:40,067 --> 00:38:43,696
Well, thank Cammie Raleigh.
I mean, couldn't have done it without you.
704
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
I appreciate you saying that.
705
00:38:47,783 --> 00:38:50,494
You know, your husband
must have been a very good man
706
00:38:51,495 --> 00:38:53,748
to inspire you to rebuild
this place in his honor.
707
00:38:54,498 --> 00:38:55,791
Yeah, Mark was the best.
708
00:38:57,043 --> 00:39:00,713
I miss him every day,
especially after a shift like this one.
709
00:39:01,547 --> 00:39:03,382
I know what you mean.
710
00:39:05,968 --> 00:39:08,262
I lost my wife five years ago.
711
00:39:09,263 --> 00:39:11,932
It was a car crash.
712
00:39:12,600 --> 00:39:13,768
I'm sorry.
713
00:39:15,269 --> 00:39:17,122
Today must have been
particularly tough for you.
714
00:39:17,146 --> 00:39:21,359
- Well, they're all tough.
- Yeah. I know what you mean.
715
00:39:22,985 --> 00:39:26,489
Look, I hope it's not too forward to ask,
but are you in a group?
716
00:39:27,698 --> 00:39:30,368
Oh, like a… like a grief group?
717
00:39:30,451 --> 00:39:33,162
Uh, no, that's…
that's not really my thing.
718
00:39:33,245 --> 00:39:35,706
No, for what it's worth,
I find it helps to, you know,
719
00:39:35,790 --> 00:39:38,793
talk to people
that get what you're going through.
720
00:39:38,876 --> 00:39:41,754
No, I usually just leave
my husband voice mails.
721
00:39:42,671 --> 00:39:45,800
- I can't believe I just told you that.
- No, no, I used to do the same thing.
722
00:39:45,883 --> 00:39:47,093
- Really?
- Yeah.
723
00:39:48,677 --> 00:39:51,347
Well, look, no pressure,
but if you ever wanna talk
724
00:39:51,430 --> 00:39:53,891
to someone who can talk back
725
00:39:53,974 --> 00:39:56,268
I lead a group, so…
726
00:39:57,520 --> 00:39:59,522
I'll… I'll keep it in mind.
727
00:39:59,605 --> 00:40:00,898
- All right, cool.
- Okay.
728
00:40:00,981 --> 00:40:03,301
You know what, just in case,
I should probably give you my…
729
00:40:04,443 --> 00:40:05,945
Oh!
730
00:40:06,028 --> 00:40:07,947
Yeah. Uh…
731
00:40:08,030 --> 00:40:09,824
- Okay.
- I can bump it to you or…
732
00:40:09,907 --> 00:40:11,409
Yeah, let's bump it.
733
00:40:11,492 --> 00:40:12,493
Got it.
734
00:40:12,576 --> 00:40:14,537
All right, now we have each other's…
735
00:40:14,620 --> 00:40:16,247
Don't say deets.
736
00:40:16,914 --> 00:40:18,374
I wouldn't dare.
737
00:40:19,333 --> 00:40:21,127
Anyway, whatever you decide.
738
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
It was nice working with you, Cammie.
739
00:40:23,671 --> 00:40:24,713
You too, Agent Turner.
740
00:40:25,756 --> 00:40:27,007
Let's never do it again.
741
00:40:27,091 --> 00:40:29,176
You got a deal.
742
00:40:34,557 --> 00:40:35,641
- Hey.
- Hi.
743
00:40:35,724 --> 00:40:38,227
You caught us out for a stroll.
What are you doing here?
744
00:40:38,310 --> 00:40:39,395
Well, I'm off shift.
745
00:40:39,478 --> 00:40:42,273
Thought I would, uh,
relieve your father of his duty.
746
00:40:42,356 --> 00:40:43,357
- Ah.
- Oh.
747
00:40:43,441 --> 00:40:45,484
Spending time with my daughter's
never a chore.
748
00:40:46,318 --> 00:40:50,030
And remind me, Edward,
to never play against you in poker.
749
00:40:50,739 --> 00:40:54,201
- What is that supposed to mean?
- I spoke with Cammie.
750
00:40:54,285 --> 00:40:58,289
She said that an anonymous benefactor
had paid the hacker's ransom.
751
00:40:59,081 --> 00:41:01,167
God only knows how many lives
that saved last night.
752
00:41:01,250 --> 00:41:03,878
Well, do they have any idea who it was?
753
00:41:03,961 --> 00:41:05,713
No, but I do.
754
00:41:06,589 --> 00:41:08,358
'Cause the chief
just called me on my way over.
755
00:41:08,382 --> 00:41:09,675
It seems that an anonymous donor
756
00:41:09,758 --> 00:41:13,262
also just fully funded
the NFD's budget shortage.
757
00:41:14,346 --> 00:41:16,515
- No questions asked.
- Daddy?
758
00:41:16,599 --> 00:41:18,767
Well, not that I had
anything to do with it,
759
00:41:18,851 --> 00:41:21,061
but, you know, this anonymous benefactor
760
00:41:21,145 --> 00:41:23,314
wasn't the only one
who saved lives last night.
761
00:41:25,107 --> 00:41:28,110
Don, you and the 113…
762
00:41:29,069 --> 00:41:31,363
Just getting those generators
back online, that…
763
00:41:33,240 --> 00:41:34,867
That was quite something.
764
00:41:34,950 --> 00:41:36,035
Well, I appreciate that.
765
00:41:36,827 --> 00:41:39,872
And I know that Blue
will appreciate it too.
766
00:41:39,955 --> 00:41:43,709
Again, not that I had anything
to do with that, but, uh,
767
00:41:44,418 --> 00:41:49,048
just seemed unfair that the boy would
have to pay for the sins of his father.
768
00:41:52,635 --> 00:41:53,969
Thank you.
769
00:41:56,639 --> 00:41:58,432
Thank you for protecting our city.
770
00:41:59,808 --> 00:42:00,809
Aw.
771
00:42:01,894 --> 00:42:04,438
Okay, so now I just…
I have one more question.
772
00:42:04,522 --> 00:42:07,650
How do I get y'all to be
this nice to each other
773
00:42:07,733 --> 00:42:09,652
when there's not an existential threat?
774
00:42:09,735 --> 00:42:11,862
Well, it does seem to be our sweet spot.
775
00:42:11,946 --> 00:42:13,113
Well, it is Nashville.
776
00:42:13,197 --> 00:42:15,366
There always seems to be
another one around the corner.
777
00:42:16,534 --> 00:42:19,078
About those code violations
at your properties…
778
00:42:19,161 --> 00:42:21,664
Oh, I've already taken care of that.
62059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.