All language subtitles for playnow-alabamamoon-720p x264-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,006 --> 00:01:18,050 Justo antes de morir papa 2 00:01:18,224 --> 00:01:22,088 me dijo que estar�a bien siempre y cuando no dependiera de nadie 3 00:01:25,252 --> 00:01:28,488 Papa es genial, igual que era mama 4 00:01:29,431 --> 00:01:32,492 Lo �nico que recuerdo es su cara por una foto que papa guardaba 5 00:01:33,606 --> 00:01:35,866 Por que no puedo recordarla en mi cama por las noches? 6 00:01:36,807 --> 00:01:38,718 Manteni�ndome caliente desde el otro lado 7 00:01:46,307 --> 00:01:50,168 Tal vez las personas fallecen y regresan como alg�n animal 8 00:01:51,353 --> 00:01:53,369 O se quedan flotando como si fueran humo 9 00:01:53,615 --> 00:01:56,465 y una persona puede quemar cartas y hablar con ellos de esa manera 10 00:01:58,555 --> 00:02:00,608 Dijo que mi mama hab�a ido a un lugar mejor 11 00:02:00,921 --> 00:02:03,739 Nos sent�amos mejor de esa manera 12 00:02:14,320 --> 00:02:18,322 Tenia 11 a�os cuando mi papa me enseno todo lo que necesitaba saber 13 00:02:18,497 --> 00:02:19,643 sobre vivir en el bosque 14 00:02:21,522 --> 00:02:25,907 Respecto a pelear, dijo que sabr�a como vencer a alguien 3 veces mi tama�o 15 00:02:32,171 --> 00:02:34,120 pero principalmente hablaba del gobierno 16 00:02:35,163 --> 00:02:36,208 Dijo que estaban tras nosotros 17 00:02:37,286 --> 00:02:38,434 Dijo que siempre estar�an tras nosotros 18 00:02:39,549 --> 00:02:42,330 Y que un d�a la guerra llegar�a 19 00:02:42,506 --> 00:02:44,698 Y que tendr�a que luchar y estar listo para morir por lo correcto 20 00:03:12,782 --> 00:03:14,626 Mira, pa 21 00:03:22,143 --> 00:03:23,255 Que es eso, pa? 22 00:03:48,172 --> 00:03:51,266 Que est�n haciendo, pa? - Una carretera 23 00:03:53,391 --> 00:03:54,504 Por qu�? 24 00:04:29,826 --> 00:04:30,903 Quienes son, pa? 25 00:04:32,123 --> 00:04:33,931 No lo se 26 00:04:35,045 --> 00:04:36,227 Llena la cantimplora. Vamos al pueblo 27 00:04:37,238 --> 00:04:39,428 S�. Vamos a vender vegetales verdes? 28 00:04:40,335 --> 00:04:42,387 No tenemos tiempo para eso. Llena la cantimplora como te dije 29 00:05:31,488 --> 00:05:32,601 Lo hice, pa 30 00:05:36,815 --> 00:05:39,875 Como est�s Ali? - George 31 00:05:40,815 --> 00:05:43,006 Que me trajeron hoy? - Nada. 32 00:05:44,051 --> 00:05:45,094 Que hay con los bulldozers? 33 00:05:47,043 --> 00:05:49,235 Odio decirte, Ali... 34 00:05:50,212 --> 00:05:53,271 escuche que compraron un gran lote de tierra para la empresa de papel 35 00:05:53,446 --> 00:05:55,254 12 mil acres 36 00:05:55,430 --> 00:05:58,666 Tiene que ser una empresa grande - Que m�s sabes? 37 00:05:59,607 --> 00:06:02,739 No mucho, solo.. lo que escucho de la gente que viene a comprar... 38 00:06:10,150 --> 00:06:12,168 Puedo comprar algo? Pa! 39 00:06:13,283 --> 00:06:15,230 Tu s�gueme, me o�ste? 40 00:06:19,547 --> 00:06:22,433 Nada volvi� a ser lo mismo despu�s que aparecieron los bulldozers 41 00:06:23,792 --> 00:06:28,662 Ni siquiera cuando miraba su cara sab�a lo que pa estaba pensando 42 00:06:29,846 --> 00:06:32,804 Era como si no supiera que yo estaba ah� 43 00:06:58,174 --> 00:07:01,094 Pasaron algunas semanas antes que los bulldozers se quedaran en silencio 44 00:07:02,207 --> 00:07:04,157 Comenzamos a escuchar martilleos 45 00:07:05,235 --> 00:07:07,220 Y papa se puso m�s nervioso 46 00:07:11,501 --> 00:07:13,586 Se molestaba hasta por los errores mas peque�os 47 00:07:15,712 --> 00:07:16,788 Muy bien 48 00:07:17,800 --> 00:07:19,920 Hicimos algunos viajes a la tienda del se�or George 49 00:07:20,061 --> 00:07:22,844 para venderle algunos vegetales en el oto�o 50 00:07:24,062 --> 00:07:26,254 Fue la �ltima vez que papa sali� del bosque con vida 51 00:07:30,535 --> 00:07:32,380 Los Andes de Am�rica del Sur 52 00:07:32,520 --> 00:07:34,500 ...y sus islas que la bordean... 53 00:07:35,441 --> 00:07:38,642 o b�sicamente... - Deja de leer en voz alta 54 00:07:41,915 --> 00:07:43,968 Ahora eres lo suficientemente mayor como para leer para ti 55 00:08:15,390 --> 00:08:17,374 Pa! Pa! 56 00:08:21,445 --> 00:08:22,524 Ay�dame! 57 00:08:24,508 --> 00:08:25,586 Pa! 58 00:08:35,957 --> 00:08:37,034 Ay�dame! 59 00:09:13,471 --> 00:09:15,557 Dime otra vez porque vivimos aqu� 60 00:09:20,012 --> 00:09:21,995 Porque nunca pedimos nada 61 00:09:23,074 --> 00:09:25,092 tampoco nadie nos da nada 62 00:09:29,127 --> 00:09:31,148 Contin�a - Por eso 63 00:09:32,365 --> 00:09:34,383 No le debemos nada a nadie 64 00:09:35,499 --> 00:09:37,515 Quienes piensan que les debemos algo? 65 00:09:39,567 --> 00:09:40,714 El gobierno 66 00:09:46,876 --> 00:09:48,095 No voy a mejorar 67 00:09:57,526 --> 00:09:59,508 Que vamos a hacer? 68 00:10:02,744 --> 00:10:04,693 No voy a sobrevivir 69 00:10:10,054 --> 00:10:12,001 Vas a morir? 70 00:10:17,325 --> 00:10:20,248 Cuando? Esta noche? - No 71 00:10:24,529 --> 00:10:26,580 La pierna va a infectarse 72 00:10:27,694 --> 00:10:29,609 Que hare? 73 00:10:37,195 --> 00:10:40,012 La compa��a de papel due�a de esta tierra 74 00:10:40,222 --> 00:10:43,215 es demasiado grande para que te quedes aqu� 75 00:10:43,425 --> 00:10:45,443 Tarde o temprano van a encontrarte 76 00:10:46,486 --> 00:10:48,503 y enviaran a la polic�a 77 00:10:51,706 --> 00:10:53,550 Tienes que irte de aqu�, Moon 78 00:10:53,794 --> 00:10:55,778 y encontrar a otras personas como nosotros 79 00:10:58,039 --> 00:11:03,120 La mayor�a de ellos viven al oeste. Montana, Colorado, Wyoming 80 00:11:05,277 --> 00:11:07,296 Alaska es a�n mejor 81 00:11:10,288 --> 00:11:13,386 Un hombre puede construir su hogar en Alaska 82 00:11:13,734 --> 00:11:16,552 Busca un lugar donde nadie pueda encontrarte 83 00:11:18,745 --> 00:11:21,735 Tendr�s que encontrar la manera de llegar all�, hijo 84 00:11:25,183 --> 00:11:29,080 Pero c�mo? - Ya lo resolver�s 85 00:11:30,333 --> 00:11:32,384 No puedes contar m�s conmigo 86 00:11:35,344 --> 00:11:36,561 Recuerda lo que te he ensenado 87 00:11:37,641 --> 00:11:39,589 Y no conf�es en nadie 88 00:11:41,714 --> 00:11:45,678 Si te sientes solo, puedes escribirme cartas de humo 89 00:11:45,992 --> 00:11:48,915 Pero como obtendr� respuestas del humo? 90 00:11:52,153 --> 00:11:56,222 Quiero que quemes esa foto de tu mama y me saques de tu cabeza 91 00:11:58,275 --> 00:11:59,459 Te sentir�s solo por un tiempo 92 00:12:01,408 --> 00:12:03,634 Pero desaparecer� si no tienes cosas que te aten al pasado 93 00:12:06,767 --> 00:12:08,890 Como obtendr� respuestas del humo? 94 00:12:12,996 --> 00:12:14,979 Solo haz lo que te digo, hijo 95 00:12:17,102 --> 00:12:22,182 No quiero que mueras! - Al�grate, chico, estar�s bien 96 00:12:23,470 --> 00:12:26,637 Me oyes? Estar�s bien 97 00:12:32,866 --> 00:12:35,824 No tengo la menor duda 98 00:12:50,508 --> 00:12:54,508 Despu�s que enterr� a papa, sent� la soledad de la que me hab�a hablado 99 00:12:54,684 --> 00:12:56,703 subiendo por mi estomago y meti�ndose en mi garganta 100 00:12:58,965 --> 00:13:02,026 No parec�a algo que desaparecer�a pronto 101 00:13:23,985 --> 00:13:28,194 Querido papa, voy a emprender camino a Alaska ahora 102 00:13:29,240 --> 00:13:31,223 Tal vez puedas hablar conmigo pronto 103 00:13:44,658 --> 00:13:45,665 Pa! 104 00:13:59,306 --> 00:14:01,393 Pa! Espera, pa! 105 00:14:11,833 --> 00:14:13,956 Pa! Pa! 106 00:15:04,102 --> 00:15:06,084 Tranquilo, tranquilo 107 00:15:06,224 --> 00:15:08,101 No voy a lastimarte 108 00:15:13,429 --> 00:15:17,463 No has salido de uno de esos cuentos que nos leen, eh? 109 00:15:17,602 --> 00:15:19,481 Donde est� tu padre? 110 00:15:20,909 --> 00:15:22,822 Lo enterr�. Esta muerto 111 00:15:25,851 --> 00:15:27,000 Cuando paso eso? 112 00:15:29,189 --> 00:15:31,069 Ayer 113 00:15:33,158 --> 00:15:37,300 No deber�a estar aqu� - Espera, adonde planeas ir? 114 00:15:38,483 --> 00:15:40,326 Tengo que alejarme de la ley 115 00:15:42,658 --> 00:15:44,607 Que tal algo de comida? 116 00:15:46,729 --> 00:15:49,896 Tengo un rollo de carne en la meseta all� adentro 117 00:15:50,071 --> 00:15:52,088 Qu�date aqu�. Enseguida regreso 118 00:16:35,691 --> 00:16:36,908 T�malo con calma 119 00:16:37,988 --> 00:16:39,899 Solo intentamos ayudar 120 00:16:48,393 --> 00:16:50,271 Debiste haber agarrado a ese chico! 121 00:16:50,481 --> 00:16:52,290 Conejo 122 00:16:53,440 --> 00:16:55,527 Papa tenia raz�n. La ley estaba tras de mi 123 00:16:55,736 --> 00:16:57,614 Ten�a que llegar a Alaska 124 00:18:14,869 --> 00:18:16,017 Adonde crees que vas, chico? 125 00:18:19,147 --> 00:18:21,025 Donde enterraste a tu papi? 126 00:18:21,235 --> 00:18:24,192 Sabes que no puedes enterrar a la gente sin que la ley este presente 127 00:18:26,353 --> 00:18:31,431 Seguir� tu rastro y apuesto que lo encontrare 128 00:18:33,625 --> 00:18:35,571 Intenta tomarlo ya veras lo que pasa, chico 129 00:18:37,939 --> 00:18:39,851 No le hice nada a nadie! 130 00:18:40,862 --> 00:18:41,836 Enfrentarte a mi 131 00:18:42,080 --> 00:18:43,924 Ahora s�bete en el carro antes que te golpee 132 00:18:44,099 --> 00:18:45,212 Entra al carro 133 00:18:57,567 --> 00:18:59,585 Vamos, chico, s�bete al carro! Metete ah� 134 00:19:00,872 --> 00:19:02,644 Espera ah� 135 00:20:21,082 --> 00:20:22,159 Ad�nde vamos? 136 00:20:24,285 --> 00:20:26,162 Ad�nde vamos? 137 00:20:28,495 --> 00:20:30,305 Cuando me devolver�n mis cosas? 138 00:20:31,488 --> 00:20:32,530 Cuando est� listo para d�rtelas 139 00:20:34,758 --> 00:20:38,726 No puedo evitar pensar que entraras y saldr�s de prisi�n toda tu vida, chico 140 00:20:39,978 --> 00:20:41,961 Basura blanca de pura sepa 141 00:20:42,902 --> 00:20:43,944 No necesito eso en mi pueblo 142 00:20:45,197 --> 00:20:49,060 Eres igual que tu pa. Traspasando propiedad privada para vivir 143 00:20:49,270 --> 00:20:52,436 Nunca me hable de pa! Nunca! 144 00:20:54,349 --> 00:20:55,463 Que vas a hacer al respecto? 145 00:20:57,725 --> 00:20:59,464 Eso pens� 146 00:21:23,617 --> 00:21:24,659 Vamos! 147 00:21:31,098 --> 00:21:32,837 Abran la reja 148 00:21:43,452 --> 00:21:44,564 Donde est� tu papi, ni�o? 149 00:21:50,968 --> 00:21:53,855 Puedes creer que sea �l? 150 00:21:53,996 --> 00:21:55,004 Por aqu�, chico 151 00:22:01,375 --> 00:22:05,199 Gracias, agente Sanders, el chico estar� a salvo bajo nuestro cuidado 152 00:22:05,445 --> 00:22:07,495 Mas vale que lo amarre antes de irme 153 00:22:08,508 --> 00:22:12,508 No creo que vaya a ir a ninguna parte - Se lo digo, este chico es un animal 154 00:22:12,753 --> 00:22:15,674 Huira como un gato salvaje si no lo amarra 155 00:22:16,928 --> 00:22:18,841 Este es nuestro guardia, el se�or Carter 156 00:22:19,051 --> 00:22:20,928 �l se encargara desde aqu� 157 00:22:24,271 --> 00:22:26,112 Un gato salvaje 158 00:22:28,237 --> 00:22:31,299 Se�or Carter, dele a este chico su uniforme y mu�strele su litera 159 00:22:33,458 --> 00:22:34,569 Vamos, hijo 160 00:22:40,765 --> 00:22:45,010 Los otros ni�os est�n en la escuela en este momento 161 00:22:45,151 --> 00:22:47,096 Hay 16 chicos en tu habitaci�n 162 00:22:48,037 --> 00:22:50,020 Las probabilidades son de que encontraras alg�n amigo 163 00:22:50,369 --> 00:22:52,316 No estar� aqu� lo suficiente como para necesitar amigos 164 00:22:53,361 --> 00:22:55,449 Voy a irme echando en cuanto encuentre como 165 00:22:56,530 --> 00:22:59,519 As� que piensas salir de aqu�, no? 166 00:23:00,564 --> 00:23:02,582 Estar�s bien y llegara a gustarte 167 00:23:02,791 --> 00:23:04,845 Solo sigue las reglas. Vamos 168 00:23:06,969 --> 00:23:08,848 Para que es esto? 169 00:23:14,275 --> 00:23:16,119 No has empezado aun? 170 00:23:17,512 --> 00:23:21,304 �brela, vamos 171 00:23:56,869 --> 00:23:58,052 La tuya es la litera 14 172 00:24:00,001 --> 00:24:02,262 Los otros chicos saldr�n de clase pronto 173 00:24:03,134 --> 00:24:04,317 vienen a ba�arse para la cena 174 00:24:05,395 --> 00:24:09,397 Ve con ellos al comedor, OK? 175 00:24:40,680 --> 00:24:41,792 Tu eres el que esta en todas las noticias? 176 00:24:42,699 --> 00:24:43,811 No se nada de eso 177 00:24:46,145 --> 00:24:50,042 Te enfrentaste a un polic�a - No quiero ir con ellos 178 00:24:51,225 --> 00:24:56,235 No me pareces tan rudo - Podr�a contigo 179 00:24:56,375 --> 00:24:57,419 Pelea! Pelea! Pelea! 180 00:24:57,594 --> 00:24:59,366 Pelea! Pelea! Pelea! 181 00:25:05,771 --> 00:25:07,718 Todos a sus literas ahora! 182 00:25:11,165 --> 00:25:12,939 Que le hiciste? 183 00:25:13,148 --> 00:25:14,991 Lo golpee en las pelotas lo m�s duro que pude 184 00:25:15,271 --> 00:25:20,281 El cay� al suelo solo - Seguro lo estabas provocando, no, Hal? 185 00:25:22,580 --> 00:25:23,622 Eso pens� 186 00:25:24,665 --> 00:25:27,518 Estoy harto de que me causes problemas 187 00:25:27,694 --> 00:25:31,695 Dormir�s afuera otra vez esta noche sin cenar 188 00:25:32,044 --> 00:25:34,027 El resto regrese a sus asuntos 189 00:25:35,175 --> 00:25:39,003 Tienen 10 minutos para ir a comer 190 00:26:03,292 --> 00:26:05,137 Puedo sentarme aqu�? 191 00:26:10,496 --> 00:26:11,504 Me llamo Kit 192 00:26:19,997 --> 00:26:22,883 Entonces... como va tu primer d�a? 193 00:26:31,270 --> 00:26:32,348 Gracias 194 00:26:34,576 --> 00:26:38,474 Que es eso? - Mis pastillas 195 00:26:39,623 --> 00:26:42,581 No son buenas? - No, es medicina 196 00:26:42,861 --> 00:26:44,772 Tengo que tomarlas toda mi vida 197 00:27:07,704 --> 00:27:09,827 Si, se supone que te lo pongas para dormir 198 00:27:11,012 --> 00:27:13,097 Por qu�? - Son las reglas 199 00:27:14,178 --> 00:27:19,118 Y tienes que poner tu uniforme en tu taquilla, la 14 como tu litera 200 00:27:22,425 --> 00:27:24,581 Oye, ad�nde vas? - Afuera 201 00:27:25,628 --> 00:27:27,713 Por qu�? - A dormir 202 00:27:28,583 --> 00:27:30,635 No, Hal esta all� afuera �l quiere matarte! 203 00:27:30,775 --> 00:27:33,802 Oh, s�, lo s�, ya me lo dijo - No, Moon! 204 00:27:34,013 --> 00:27:36,971 El se�or Carter no esta aqu� para salvarte 205 00:27:46,332 --> 00:27:48,559 Que est�s haciendo aqu�? - Me gusta m�s afuera 206 00:27:49,570 --> 00:27:51,585 Ve a dormir en mi cama y finge ser yo 207 00:27:52,595 --> 00:27:55,621 Est�s loco? - No, solo me gusta m�s aqu� afuera 208 00:27:57,886 --> 00:27:59,868 El se�or Carter va a patearme el trasero si me atrapa 209 00:28:00,114 --> 00:28:01,922 Y tal vez el tuyo tambi�n 210 00:28:02,096 --> 00:28:04,008 Si, pues solo tienes que escabullirte bajo mi colcha 211 00:28:11,562 --> 00:28:13,578 Si, muy bien 212 00:29:37,095 --> 00:29:40,122 OK, OK, despacio. Vas a enfermarte 213 00:29:41,238 --> 00:29:43,151 Nunca antes hab�a comido algo as� 214 00:29:50,667 --> 00:29:52,616 Parece que Hal ya no est� enojado contigo 215 00:29:53,800 --> 00:29:58,774 Casi tiene 14, o sea, te env�an a otro lugar cuando tienes 14 216 00:30:00,899 --> 00:30:02,951 Sabes? No todos son malos como Hal 217 00:30:04,031 --> 00:30:08,065 Puedes hacer amigos aqu� - Nunca tuve amigos 218 00:30:10,190 --> 00:30:11,337 Bueno... 219 00:30:13,322 --> 00:30:14,505 yo podr�a ser tu amigo 220 00:30:23,762 --> 00:30:26,962 Quien es esa? - Oh, esa es... Rachel 221 00:30:27,938 --> 00:30:30,093 Es la hija del se�or Gene - Ella vive aqu�? 222 00:30:32,426 --> 00:30:34,408 No, no, vive en la casa del se�or Gene los fines de semana 223 00:30:35,245 --> 00:30:36,392 y durante la semana se queda con su mama 224 00:30:37,437 --> 00:30:42,481 No le digas a nadie que ella y Hal se han estado besando por la reja 225 00:30:44,848 --> 00:30:46,832 Apuesto que el se�or Gene odia eso 226 00:30:47,841 --> 00:30:51,877 Si, pues en realidad �l no sabe 227 00:30:56,090 --> 00:30:57,238 Necesito que vengas conmigo despu�s del desayuno 228 00:30:57,447 --> 00:30:59,395 El se�or Gene quiere verte 229 00:31:04,683 --> 00:31:06,528 Ah� estas, Moon 230 00:31:07,817 --> 00:31:09,765 Eso es m�o, devu�lvamelo 231 00:31:10,740 --> 00:31:12,930 Mantendremos todas tus cosas en un lugar seguro 232 00:31:22,397 --> 00:31:24,486 Que hay de mi sombrero? 233 00:31:25,459 --> 00:31:28,381 Te refieres a esto? 234 00:31:30,575 --> 00:31:32,662 Esto no es parte del uniforme 235 00:31:33,916 --> 00:31:36,906 Esos son tus libros. T�malos y si�ntate 236 00:31:41,117 --> 00:31:43,172 Escuche que tienes planes para huir 237 00:31:45,156 --> 00:31:47,208 D�jame contarte sobre Pinson 238 00:31:47,383 --> 00:31:51,593 Primero, nunca nadie ha escapado o "se ha ido echando" como dijiste 239 00:31:52,603 --> 00:31:57,612 Y segundo, ahora eres propiedad del estado y as� ser� hasta que tengas 18 anos 240 00:31:57,892 --> 00:31:59,770 M�rame cuando te hable 241 00:31:59,980 --> 00:32:04,886 Si alguien viene a reclamarte, ser�s liberado bajo su custodia 242 00:32:05,095 --> 00:32:10,175 Entiendes? Si te comportas, no tendr�s problemas aqu� 243 00:32:11,184 --> 00:32:15,394 Pero cualquier conversaci�n de escape y tu estancia aqu� no ser� placentera 244 00:32:16,613 --> 00:32:19,433 Muy bien - Muy bien qu�? 245 00:32:19,641 --> 00:32:22,807 No hablare mas de eso - Muy bien 246 00:32:23,816 --> 00:32:25,833 Guarda tus libros y luego ve a la cocina 247 00:32:26,008 --> 00:32:28,827 a ver a la se�ora Brooms para cortarte ese pelo 248 00:32:43,061 --> 00:32:43,443 No lo corte mucho 249 00:32:43,618 --> 00:32:45,704 Pa y yo siempre lo ten�amos largo para mantenernos caliente 250 00:32:45,844 --> 00:32:47,862 No tienes que preocuparte por eso aqu� 251 00:32:49,083 --> 00:32:51,106 Yo no voy a estar aqu� mucho tiempo. 252 00:32:52,004 --> 00:32:53,986 Ya veremos 253 00:32:54,161 --> 00:32:56,039 Espero que no haya ning�n bicho aqu� 254 00:32:56,995 --> 00:32:58,588 No tengo bichos. 255 00:33:00,251 --> 00:33:02,200 Mas vale que no 256 00:33:11,943 --> 00:33:13,962 Est� bien? - Se ve bien 257 00:33:18,206 --> 00:33:21,094 Hola - Hola 258 00:33:21,339 --> 00:33:24,332 Escuche sobre ti. Eres el chico que viv�a en el bosque 259 00:33:25,272 --> 00:33:27,360 No? - Si 260 00:33:27,500 --> 00:33:31,569 Rachel, que te he dicho? - S�lo lo salud� 261 00:33:32,510 --> 00:33:34,735 Sal o vete a ver televisi�n a la casa 262 00:33:45,107 --> 00:33:48,238 Esta por all� - Si, lo veo, vamos a agarrarlo 263 00:33:51,510 --> 00:33:54,465 El Sr. Gene se molest� contigo? - No, me dio unos libros 264 00:33:54,640 --> 00:33:57,494 S�, tenemos escuela el lunes - No los necesitare 265 00:33:57,669 --> 00:33:59,791 Me ir� por la cerca esta noche, quieres venir? 266 00:34:00,698 --> 00:34:02,991 Oye, no puedes salir por la cerca - Claro que s�, encontr� la manera 267 00:34:04,037 --> 00:34:05,845 Encontraremos un bosque donde escondernos hasta la primavera 268 00:34:06,020 --> 00:34:07,097 y luego nos dirigiremos a Alaska 269 00:34:08,004 --> 00:34:09,118 Si, seremos nosotros dos nada mas? 270 00:34:09,257 --> 00:34:12,180 Necesitamos a alguien grande como Hal para ayudarnos a salir de aqu� 271 00:34:13,295 --> 00:34:15,311 Moon, Hal nos odia a los dos 272 00:34:16,425 --> 00:34:18,512 Voy a hablar con el - Pero Moon... 273 00:34:24,918 --> 00:34:27,838 Ya no estoy enojado contigo - No me preocupa eso 274 00:34:28,849 --> 00:34:29,994 Necesito hablar contigo 275 00:34:31,180 --> 00:34:32,920 A solas 276 00:34:35,357 --> 00:34:37,234 Nos vemos luego, chicos 277 00:34:42,526 --> 00:34:44,542 Sabes manejar? - Seguro 278 00:34:44,717 --> 00:34:46,560 Papa me ense�� mucho sobre carros 279 00:34:46,734 --> 00:34:48,578 Que bueno porque voy a salir echando de aqu� esta noche 280 00:34:48,718 --> 00:34:51,850 Necesito a alguien que nos lleve - Sab�a que estabas loco 281 00:34:52,060 --> 00:34:56,131 No podr�s salir da aqu� - Si lo hare y no estoy loco 282 00:35:00,202 --> 00:35:02,323 Cu�l es tu problema? - Yo tambi�n me voy 283 00:35:03,300 --> 00:35:05,317 Tu, chico? No puedes estar un d�a sin medicina 284 00:35:05,423 --> 00:35:06,535 Ni sabes nada de m�! 285 00:35:06,675 --> 00:35:09,703 Y Moon dice que puede hacer medicina de cosas que encuentra en el bosque 286 00:35:11,582 --> 00:35:12,762 Seguro que no necesitas tus pastillas? 287 00:35:13,773 --> 00:35:15,826 No, no las necesito 288 00:35:16,906 --> 00:35:18,053 De todos modos no me hacen nada 289 00:35:18,993 --> 00:35:20,942 Bien, si Kit viene, yo llevare a Rachel 290 00:35:26,300 --> 00:35:28,389 Tienes alg�n plan o algo para el gran escape? 291 00:35:47,145 --> 00:35:48,154 Y estamos fuera! 292 00:35:48,329 --> 00:35:49,302 Y Rachel? 293 00:35:54,558 --> 00:35:58,558 Si, nosotros la buscaremos - Estas seguro? 294 00:35:58,734 --> 00:36:00,750 Si - Bien 295 00:36:20,692 --> 00:36:22,499 Vamos 296 00:36:39,240 --> 00:36:41,256 Por ah� 297 00:36:44,494 --> 00:36:45,676 Toma mi colcha! 298 00:36:51,384 --> 00:36:51,904 Kit 299 00:36:52,845 --> 00:36:54,967 Vamos, ap�rate 300 00:36:55,978 --> 00:36:57,995 Aqu� est� la otra, ponla all� arriba 301 00:37:01,164 --> 00:37:03,179 Ap�rate, Moon - Toma esto 302 00:37:04,329 --> 00:37:05,441 Lo tienes? - Si 303 00:37:06,591 --> 00:37:08,538 Muy bien 304 00:37:14,769 --> 00:37:16,856 Moon, que hacemos? - Vamos, ay�denme con esto 305 00:37:19,047 --> 00:37:20,857 Si! Vamos! 306 00:37:24,166 --> 00:37:25,208 Muy bien, ya casi llegamos 307 00:37:26,148 --> 00:37:27,365 Casi llegamos - Ultima vez 308 00:37:29,384 --> 00:37:31,437 Muy bien, chicos, ahora solo tenemos que levantarla 309 00:37:42,087 --> 00:37:43,965 Muy bien. Kit, ve 310 00:37:45,149 --> 00:37:47,061 Hal, s�guelo 311 00:37:48,245 --> 00:37:50,226 Muy bien, en cuanto lleguen al final salten 312 00:37:53,361 --> 00:37:54,405 Si! 313 00:37:56,528 --> 00:37:58,615 Hal, vamos, es f�cil - Hal, salta 314 00:37:59,554 --> 00:38:00,633 Vamos, Hal salta 315 00:38:04,774 --> 00:38:06,826 Muy bien, dale Moon, vamos 316 00:38:06,967 --> 00:38:12,012 Y todos los dem�s? - Que hay con ellos? 317 00:38:12,186 --> 00:38:14,100 Creo que tal vez quieran venir - Que? 318 00:38:14,275 --> 00:38:16,396 No puedes hablar en serio - Si, busca el autob�s, Hal 319 00:38:17,303 --> 00:38:18,310 Enseguida regreso 320 00:38:19,495 --> 00:38:21,408 Ya nos atraparon 321 00:38:32,091 --> 00:38:33,864 Despierten todos! 322 00:38:34,110 --> 00:38:36,091 Vamos a largarnos de aqu�! Vamos! 323 00:38:36,267 --> 00:38:37,276 Si! 324 00:38:38,391 --> 00:38:39,363 Vamos, chicos 325 00:38:41,489 --> 00:38:42,392 Vamos 326 00:38:45,453 --> 00:38:46,496 Vamos 327 00:39:44,891 --> 00:39:45,933 Esto es una locura! 328 00:39:46,108 --> 00:39:51,119 Ustedes tienen que callarse la boca y dejar de mover el autob�s 329 00:39:51,330 --> 00:39:53,309 Han enloquecido, Hal - Si, lo s�! 330 00:39:53,451 --> 00:39:55,363 Ad�nde vamos, Moon? - Al bosque! 331 00:39:55,539 --> 00:39:57,451 Donde viviremos? - Haremos un gran refugio 332 00:39:57,626 --> 00:40:00,515 y atraparemos nuestra comida - Si! 333 00:40:01,664 --> 00:40:03,818 Y no volveremos a ver la escuela! - Si! 334 00:40:05,734 --> 00:40:08,900 Lejos de quienes intenten atraparnos! - Si! 335 00:40:09,111 --> 00:40:12,033 Quieren dejar de gritar y decirme adonde diablos voy? 336 00:40:12,139 --> 00:40:13,078 Al bosque, Hal 337 00:40:13,287 --> 00:40:15,198 Genial, ni siquiera se en que carretera estoy 338 00:40:15,270 --> 00:40:17,357 Ah� hay un cartel. Vamos hacia el bosque nacional 339 00:40:18,298 --> 00:40:19,375 Si, ve hacia ah�, Hal 340 00:40:20,595 --> 00:40:22,611 Esto es una locura 341 00:40:28,633 --> 00:40:29,640 Si! 342 00:40:34,027 --> 00:40:36,948 Cuanto m�s, Moon? - Parquea aqu� 343 00:40:52,643 --> 00:40:55,774 Llegamos, chicos. Podemos llegar hasta aqu� nada mas 344 00:40:58,908 --> 00:41:00,019 El bosque est� a nuestro alrededor 345 00:41:01,168 --> 00:41:03,152 Ya no quiero estar fugado 346 00:41:04,334 --> 00:41:06,319 Si, el se�or Gene se molestara por esto 347 00:41:08,513 --> 00:41:10,355 Pero pens� que todos quer�an venir 348 00:41:10,564 --> 00:41:13,661 Yo me quedare, Moon. No quiero lidiar con un mont�n de llorones 349 00:41:14,567 --> 00:41:17,768 Vendr�s, no es cierto, Kit? - Por supuesto que si 350 00:41:19,892 --> 00:41:21,874 Ustedes pueden seguir adelante, yo me quedare con ellos 351 00:41:23,023 --> 00:41:25,073 Pero pens� que �bamos a ir juntos al bosque 352 00:41:26,051 --> 00:41:27,198 Tengo que animar un partido el lunes 353 00:41:28,103 --> 00:41:29,321 Y solo quer�a venir por el viaje en autob�s 354 00:41:32,419 --> 00:41:34,365 Todos los que quieran quedarse, Rachel estar� aqu� 355 00:41:35,410 --> 00:41:37,533 La polic�a no se demorara en llegar y los llevaran de regreso 356 00:41:38,682 --> 00:41:39,760 Que te hace estar tan seguro, Moon? 357 00:41:41,884 --> 00:41:43,692 La polic�a siempre me persigue 358 00:41:49,225 --> 00:41:51,209 Que est� haciendo ah� adentro? - Bes�ndola? 359 00:41:57,264 --> 00:41:59,561 Ella quiere darte un beso de buena suerte en la cara 360 00:42:00,604 --> 00:42:03,666 Cuanto tardara eso? - Mas vale que no tarde mucho 361 00:42:22,425 --> 00:42:23,606 Arriba, chicos, v�monos 362 00:42:33,908 --> 00:42:35,822 Si, se�or 363 00:42:37,004 --> 00:42:38,048 Si, se�or 364 00:42:39,129 --> 00:42:41,319 Ya localizaron el autob�s y todos a salvo 365 00:42:42,224 --> 00:42:45,459 Si, se�or. Nos faltan tres 366 00:42:46,330 --> 00:42:47,304 Lo se 367 00:42:47,480 --> 00:42:49,566 Lo s�. Hacemos lo que podemos, se�or 368 00:42:50,786 --> 00:42:52,523 Si, se�or 369 00:42:53,847 --> 00:42:58,857 Espero que puedas rastrearlo como dijiste. Estoy a punto de perder mi trabajo 370 00:42:59,068 --> 00:43:01,990 Mi horario est� un poco apretado en los pr�ximos d�as 371 00:43:02,200 --> 00:43:03,972 Esto significa mucho para mi 372 00:43:05,190 --> 00:43:08,252 Mucho - Bueno, en ese caso... 373 00:43:09,403 --> 00:43:11,490 tal vez pueda reajustar mi horario 374 00:43:12,430 --> 00:43:13,508 Solo haz lo que tengas que hacer 375 00:43:15,526 --> 00:43:16,673 Te dir� lo que tienes que hacer 376 00:43:19,842 --> 00:43:21,964 Tienes que tratar a un animal como tal 377 00:43:22,975 --> 00:43:24,956 Ese ni�o necesita perros tras el 378 00:43:25,166 --> 00:43:27,043 Y una correa para traerlo de vuelta 379 00:43:28,087 --> 00:43:32,160 Y luego tienes que ponerle riendas como te dije cuando lo traje por primera vez 380 00:43:32,370 --> 00:43:35,467 Y de ahora en adelante, haremos las cosas a mi manera 381 00:43:36,441 --> 00:43:38,493 bajo mis t�rminos 382 00:43:39,571 --> 00:43:42,599 Adi�s - Adi�s 383 00:44:02,609 --> 00:44:04,662 Vamos, Snapper, encu�ntralo 384 00:44:05,777 --> 00:44:07,584 Encu�ntralo, chico. Vamos! 385 00:44:25,612 --> 00:44:28,499 Cu�nto mas? - No podemos detenernos ahora 386 00:44:28,639 --> 00:44:30,552 Tenemos que llegar adonde nadie nos pueda encontrar 387 00:44:32,711 --> 00:44:35,770 Estas bien, Kit? - Estoy bien, Moon 388 00:44:37,060 --> 00:44:38,972 Arriba, vamos 389 00:44:47,430 --> 00:44:49,516 Cuando comeremos? - Pronto 390 00:44:53,764 --> 00:44:56,616 Caramba, perros! Vamos, chicos, r�pido. Tenemos que cubrirnos 391 00:45:11,547 --> 00:45:13,319 Dale, chico! 392 00:45:16,558 --> 00:45:17,635 Regresa aqu�! 393 00:45:34,199 --> 00:45:35,243 Snapper! 394 00:45:41,611 --> 00:45:42,793 No funciono, se dirige hacia ac� 395 00:45:43,699 --> 00:45:44,743 Maldici�n, ahora qu�? 396 00:45:45,752 --> 00:45:46,795 Ustedes dos esc�ndanse en los arbustos! 397 00:45:47,771 --> 00:45:51,043 Y tu, Moon? - Voy a luchar con el 398 00:45:52,156 --> 00:45:54,241 Luchar? No puedes luchar con un perro 399 00:45:55,148 --> 00:45:56,365 No voy a regresar a Pinson ni ustedes tampoco 400 00:45:57,271 --> 00:45:59,255 Vamos, Kit, que haga lo que quiera 401 00:46:13,940 --> 00:46:14,983 Cuidado con la cabeza 402 00:46:21,178 --> 00:46:23,439 Qu�date atr�s! Qu�date! Qu�date atr�s! 403 00:46:28,659 --> 00:46:30,503 Oh, eres un buen perro 404 00:46:31,721 --> 00:46:32,765 Ven aqu�, chico 405 00:46:35,899 --> 00:46:37,810 No, basta! - Tenemos que hacer algo! 406 00:46:37,985 --> 00:46:39,898 El perro lo est� matando - Qu�tate de encima! 407 00:46:40,073 --> 00:46:43,030 Qu�tate de encima! Que alguien me ayude! 408 00:46:48,426 --> 00:46:50,581 Qu�tenmelo de encima! - Lindo perrito 409 00:46:51,627 --> 00:46:53,400 Basta! 410 00:46:54,794 --> 00:46:56,602 Puedes quedarte con nosotros 411 00:46:57,787 --> 00:46:58,864 Lindo perrito 412 00:47:06,276 --> 00:47:08,155 Regresa aqu�, perro tonto! 413 00:47:31,090 --> 00:47:34,080 Snapper. Davy Sanders, Alabama 414 00:47:34,254 --> 00:47:36,341 Sanders esta all� afuera y obviamente al perro tampoco le agrada 415 00:47:36,517 --> 00:47:38,464 Quien es Sanders? - El polic�a 416 00:47:39,370 --> 00:47:40,622 Genial, ahora la polic�a esta detr�s de nosotros 417 00:47:41,529 --> 00:47:43,616 Pens� que le seria dif�cil encontrarnos aqu� arriba 418 00:47:47,791 --> 00:47:49,809 Mira, lo hizo! - Genial 419 00:47:50,089 --> 00:47:52,940 Solo estoy esperando a la parte da la comida 420 00:47:58,335 --> 00:48:00,389 Puedo sentirlo, esta por aqu� en alguna parte 421 00:48:07,558 --> 00:48:09,679 Alumbra por all�, creo que se est� moviendo 422 00:48:13,821 --> 00:48:16,884 Dios m�o, eso es genial - Te dije que atrapar�a algo 423 00:48:17,059 --> 00:48:19,214 Si, que es? - Un pez gato 424 00:48:21,232 --> 00:48:24,364 Ten�as hambre, no, chico? - Le gustas, Hal 425 00:48:25,375 --> 00:48:28,366 Si, bueno, siempre he tenido sangre para los perros 426 00:48:28,612 --> 00:48:30,663 Te sientes mejor despu�s que te comiste ese pescado, no? 427 00:48:31,568 --> 00:48:34,560 Estaba bastante bueno - Me pareci� delicioso 428 00:48:34,769 --> 00:48:38,004 No se por qu� viniste. Veamos cuanto duraras sin tus medicinas 429 00:48:38,876 --> 00:48:42,006 No necesito mis medicinas. Preoc�pate por ti 430 00:48:43,016 --> 00:48:44,164 Como llegaste a Alabama, chico? 431 00:48:47,333 --> 00:48:51,264 Sal� de Boston con mi t�a Montgomery 432 00:48:51,405 --> 00:48:52,447 Cuando llegamos aqu�, ella... 433 00:48:53,491 --> 00:48:58,641 Ella muri�. Entonces me mandaron a un hospital otra vez en Birmingham 434 00:48:59,756 --> 00:49:02,748 solo me llevaban a alg�n lugar durante el verano 435 00:49:03,932 --> 00:49:07,097 Saben? Estuve en el hospital tanto tiempo que nunca me mandaron de vuelta 436 00:49:07,272 --> 00:49:10,230 Es lo que llaman propiedad del estado, Moon 437 00:49:11,135 --> 00:49:12,318 Igual que tu, porque?.. 438 00:49:12,493 --> 00:49:14,371 Ustedes ya no tienen que preocuparse por eso 439 00:49:14,442 --> 00:49:15,345 Ya no 440 00:49:15,519 --> 00:49:17,466 Yo estar�a bien si dejaran que me quedara con mi papa 441 00:49:17,606 --> 00:49:20,530 O sea, tal vez este borracho todo el tiempo pero es el mejor papa que hay 442 00:49:25,960 --> 00:49:28,846 Simplemente no quiero volver a otro hospital nunca mas 443 00:49:29,161 --> 00:49:33,057 No quiero mas agujas en mi espalda. Y no quiero que se me caiga el pelo 444 00:49:34,275 --> 00:49:35,215 No te preocupes, Kit 445 00:49:37,339 --> 00:49:41,479 Avanzaremos otro d�a antes de buscar un lugar para acampar permanentemente 446 00:49:42,628 --> 00:49:44,576 Debemos alejarnos de Sanders primera 447 00:49:45,794 --> 00:49:47,603 Crees que pueda llegar hasta aqu�? 448 00:49:47,882 --> 00:49:50,803 Realmente no - Buenas noches 449 00:49:51,013 --> 00:49:53,936 Buenas noches - Buenas noches 450 00:50:40,046 --> 00:50:42,828 Que es eso? - Es una trampa para puercos 451 00:50:43,108 --> 00:50:45,125 Para atrapar puercos salvajes - Trampa para puercos? 452 00:50:46,030 --> 00:50:47,177 Eso significa que hay puercos por aqu�? 453 00:50:48,189 --> 00:50:51,181 No, estoy seguro que no. No se ha usado en anos 454 00:50:51,460 --> 00:50:53,477 Pero tal vez podamos limpiarla y usarla otra vez 455 00:50:54,383 --> 00:50:55,531 Normalmente los puercos son buenos para comer 456 00:50:56,782 --> 00:50:59,739 Miren, huellas de puma - Pumas? Moon, tienes que estar bromeando 457 00:50:59,915 --> 00:51:01,723 Primero puercos salvajes y ahora pumas? 458 00:51:01,899 --> 00:51:02,872 No atacar�an a nada de nuestro tama�o. 459 00:51:03,048 --> 00:51:05,832 Adem�s, necesitan al menos 30 millas cuadradas de territorio 460 00:51:07,120 --> 00:51:10,248 Entonces... eso significa que estamos lejos de la gente? 461 00:51:12,303 --> 00:51:15,260 Haremos un campamento permanente en el lado sur del rio 462 00:51:16,307 --> 00:51:18,498 Luego empezaremos a pensar en Alaska 463 00:51:32,173 --> 00:51:34,087 Gracias - Aqu� tienes 464 00:51:35,097 --> 00:51:36,315 Vaya, gracias 465 00:51:43,656 --> 00:51:45,570 Mas vale que no llueva 466 00:51:53,853 --> 00:51:55,974 Le pondremos techo ma�ana 467 00:51:56,150 --> 00:51:58,097 entonces pondremos trampas para atrapar la comida 468 00:51:58,238 --> 00:52:00,255 Y entonces podemos... - C�llate, Moon! 469 00:52:12,646 --> 00:52:13,723 Mierda! 470 00:52:21,031 --> 00:52:24,024 Hola, Moon - Se ve bien 471 00:52:25,278 --> 00:52:29,486 Donde esta Hal? - Se fue 472 00:52:32,690 --> 00:52:36,725 Adonde fue? - Dijo que ir�a con su papa 473 00:52:36,900 --> 00:52:38,672 A casa? 474 00:52:38,952 --> 00:52:40,831 Hace cuanto que se fue? 475 00:52:52,349 --> 00:52:55,481 Crees que llegara? - Si 476 00:52:57,466 --> 00:52:58,615 Tiene a ese perro rastreador 477 00:52:59,763 --> 00:53:01,676 Encontraran el camino de regreso 478 00:53:03,833 --> 00:53:04,980 Solo quer�a ver a su papa 479 00:53:08,950 --> 00:53:09,993 Lo se 480 00:53:11,317 --> 00:53:16,429 Tambi�n quiero eso - Yo me quedare aqu� no importa lo que pase 481 00:53:19,389 --> 00:53:20,536 Aqu� es donde quiero estar, Moon 482 00:53:31,081 --> 00:53:32,925 Esto se llama la trampa 4 483 00:53:33,135 --> 00:53:36,020 Los animales entran por la comida y... 484 00:53:39,328 --> 00:53:40,337 Muertos 485 00:53:41,417 --> 00:53:43,539 La cena, pero tendr�s que cocinarla 486 00:53:44,548 --> 00:53:46,425 A�n estoy trabajando en el fuego 487 00:53:46,601 --> 00:53:48,514 Ahora tienes que ayudarme a poner esto en su lugar 488 00:54:12,630 --> 00:54:13,707 Esta bueno 489 00:54:23,141 --> 00:54:25,228 Chico, est� all� afuera, lo vi! - Quien? 490 00:54:26,100 --> 00:54:29,368 Sanders, est� esperando a que alguien venga a encontrarlo 491 00:54:29,509 --> 00:54:31,386 Creo que ha estado perdido aqu� todo este tiempo! 492 00:54:31,596 --> 00:54:33,509 Que hacemos? - Le quitamos el arma 493 00:54:33,683 --> 00:54:35,631 y luego nos deshacemos de el - No 494 00:54:35,772 --> 00:54:37,756 Qu�? - No podemos matarlo, es polic�a! 495 00:54:38,626 --> 00:54:41,791 No voy a matarlo. Solo vamos a darle una lecci�n 496 00:54:41,967 --> 00:54:46,071 Ahora ve a buscar palos largos y gordos mientras yo recolecto hojas 497 00:55:18,365 --> 00:55:19,479 Aguanta ah�, amiguito 498 00:55:20,383 --> 00:55:23,411 Mejor me das esa pistola antes de que me lastimes o algo 499 00:55:23,515 --> 00:55:24,593 Vamos 500 00:55:31,867 --> 00:55:33,816 Me estas causando muchos problemas, chico! 501 00:55:38,131 --> 00:55:40,148 Ven ac�! Me botaste la pistola, chico! 502 00:55:42,411 --> 00:55:43,488 Ven ac�! 503 00:55:47,529 --> 00:55:48,640 Regresa aqu�, chico! 504 00:55:52,850 --> 00:55:54,659 Regresa aqu�, chico! 505 00:56:02,350 --> 00:56:05,273 Entonces... finalmente te rindes, no? 506 00:56:05,482 --> 00:56:09,379 Si. Es que usted es demasiado inteligente para m�, oficial Sanders 507 00:56:10,495 --> 00:56:13,694 Vamos, arr�steme - Lo hare 508 00:56:15,679 --> 00:56:18,742 Pero primero... necesitas unas buenas nalgadas 509 00:56:21,143 --> 00:56:22,952 Si! 510 00:56:28,416 --> 00:56:30,260 Esperen a que salga de aqu�! 511 00:56:30,435 --> 00:56:32,486 Entonces estaremos a millas de distancia y usted estar� demasiado ocupado 512 00:56:33,357 --> 00:56:35,442 rasc�ndose la picaz�n como para perseguirnos 513 00:56:35,618 --> 00:56:37,565 Eso es zumaque venenoso 514 00:56:38,751 --> 00:56:42,752 La salida de este bosque esta hacia all� como a 6 millas 515 00:56:42,962 --> 00:56:45,814 Si se apura puede salir antes del anochecer 516 00:56:45,989 --> 00:56:47,866 Regresa aqu�. Regresa aqu�, chico! 517 00:57:09,060 --> 00:57:10,972 El chico aprend�a r�pido todo lo que le ensenaba 518 00:57:15,325 --> 00:57:18,247 Cada vez ten�a que ense�arle menos 519 00:57:27,643 --> 00:57:30,738 Y con las trampas, ten�amos mucha comida 520 00:57:31,782 --> 00:57:32,721 Huele tan bien - Lo se 521 00:57:37,213 --> 00:57:39,195 Le recordaba que cuando llegar� la primavera 522 00:57:40,068 --> 00:57:42,361 y el frio no nos impidiera seguir, ir�amos a Alaska 523 00:57:51,829 --> 00:57:53,705 El clima era c�lido la mayor�a de los d�as 524 00:57:54,751 --> 00:57:56,733 Pens� que la peor parte del invierno hab�a terminado 525 00:57:56,978 --> 00:57:59,029 pero me equivoque 526 00:58:09,505 --> 00:58:12,393 Toma, esto te mantendr� abrigado 527 00:58:22,974 --> 00:58:24,051 Gracias 528 00:58:36,615 --> 00:58:39,640 Voy a hacerte alguna medicina. Resiste ah�, amiguito 529 00:59:07,864 --> 00:59:08,906 Toma, chico 530 00:59:10,960 --> 00:59:14,996 Comete esto. Te har� sentir mejor 531 00:59:17,154 --> 00:59:19,137 Oye, chico 532 00:59:24,461 --> 00:59:25,609 Gracias, Moon 533 00:59:36,015 --> 00:59:37,926 No quiero que mueras 534 00:59:41,060 --> 00:59:44,193 Estoy bien - No lo estas 535 00:59:50,525 --> 00:59:53,482 Voy a sacarte de aqu� esta noche 536 01:01:19,297 --> 01:01:21,211 Lo logramos, chico 537 01:01:21,454 --> 01:01:23,263 Esperaremos la ayuda aqu� 538 01:01:24,378 --> 01:01:26,605 Van a llevarte a tomar tus medicinas 539 01:01:27,545 --> 01:01:29,526 Estar� esperando por ti aqu�, chico 540 01:01:32,834 --> 01:01:34,956 Estar� esper�ndote en los arbustos 541 01:01:42,334 --> 01:01:44,246 Que pasa aqu�, hijo? 542 01:01:45,466 --> 01:01:47,240 Dele sus medicinas 543 01:02:04,153 --> 01:02:07,041 OK, 1, 2, 3, probando - El sonido est� bien 544 01:02:08,365 --> 01:02:10,312 Ayer el chico que llaman Alabama Moon 545 01:02:10,453 --> 01:02:12,261 trajo a otro de los dos que escaparon 546 01:02:12,435 --> 01:02:15,322 para recibir atenci�n medica 547 01:02:15,636 --> 01:02:20,856 El enfermo esta trat�ndose en el hospital. Se cree que el tercero que escapo sigue... 548 01:02:24,928 --> 01:02:29,068 Moon se busca por evasi�n de la ley y por agresi�n a un oficial 549 01:02:30,077 --> 01:02:32,270 Les habla Nancy Cynder, noticias de las 4 550 01:02:33,177 --> 01:02:34,288 Estamos bien, eso estuvo perfecto, Nancy 551 01:03:11,835 --> 01:03:13,750 Que est�s haciendo ah�? - Esperando a Kit 552 01:03:14,098 --> 01:03:16,950 Vienes a vivir conmigo otra vez? - No, tengo a mi papa conmigo 553 01:03:21,336 --> 01:03:23,213 Nunca hab�a visto a una ardilla como tu 554 01:03:23,423 --> 01:03:26,346 Sube 555 01:03:26,556 --> 01:03:28,540 Pero le dije a Kit que lo esperar�a 556 01:03:28,715 --> 01:03:33,688 Pues tendr�s una larga espera. Al chico lo est�n tratando con todo en el hospital 557 01:03:33,863 --> 01:03:36,785 Est� bien, Moon, solo tiene que seguir con sus medicinas 558 01:03:36,995 --> 01:03:38,909 O sea, vinimos aqu� a advertirte de Sanders 559 01:03:39,084 --> 01:03:40,127 El no te dejara en paz 560 01:03:41,068 --> 01:03:43,015 Tienes que encontrar otro lugar donde quedarte por un tiempo 561 01:03:43,224 --> 01:03:44,232 No le temo a Sanders 562 01:03:45,137 --> 01:03:47,329 Sali� en la radio diciendo que disparaste a �l y a su perro, Moon 563 01:03:48,270 --> 01:03:49,315 Pero yo no lo hice - Lo se 564 01:03:50,358 --> 01:03:53,490 No tengo que estar sobrio para darme cuenta de eso 565 01:03:53,699 --> 01:03:55,541 Vamos 566 01:04:16,424 --> 01:04:17,466 Aqu� es, Moon 567 01:04:18,510 --> 01:04:19,587 Hogar dulce hogar 568 01:04:19,797 --> 01:04:24,879 Vaya, esto es genial! - Si, es como Beverly Hills 569 01:04:25,820 --> 01:04:28,845 Aqu� vives? - Que te parece, Moon? 570 01:04:29,089 --> 01:04:32,048 Incre�ble! Aqu� es donde trabaja? 571 01:04:34,100 --> 01:04:35,248 Snapper! 572 01:04:43,704 --> 01:04:46,800 Mu�strale la casa, Hal 573 01:04:47,742 --> 01:04:49,795 Es aqu� - Vaya 574 01:04:50,872 --> 01:04:52,890 Que agradable! 575 01:04:54,144 --> 01:04:55,989 Vamos a limpiarte 576 01:05:03,330 --> 01:05:05,453 Oye, Moon, vamos - Que haces? 577 01:05:05,628 --> 01:05:08,550 Sube. T� no eres el �nico que sabe cosas 578 01:05:16,067 --> 01:05:17,110 Mas r�pido! 579 01:05:20,138 --> 01:05:23,201 Que te parece esto? - Nunca me hab�a divertido tanto! 580 01:05:23,446 --> 01:05:27,341 Tambi�n lo pensaba, pero espera y veras 581 01:05:27,551 --> 01:05:29,568 Dale! Si! 582 01:05:52,676 --> 01:05:54,554 Aqu� tienes, chico 583 01:05:55,705 --> 01:05:58,694 Es mucho m�s f�cil que matar tu propia comida, eh, Moon? 584 01:05:58,869 --> 01:05:59,773 Si, se�or 585 01:05:59,913 --> 01:06:04,021 Podr�a comer esto por mucho tiempo sin aburrirme 586 01:06:04,925 --> 01:06:06,038 Pues que disfrutes la hamburguesa, chico 587 01:06:07,015 --> 01:06:09,241 A �l nunca le ha gustado mucho la comida regular 588 01:06:10,145 --> 01:06:12,266 Tienes algo con lo que pueda escribirle una carta a pa? 589 01:06:12,406 --> 01:06:13,450 Pens� que estaba muerto 590 01:06:14,321 --> 01:06:17,348 Lo est�. Pero le escribo una carta y luego la quemo para que pueda leer el humo 591 01:06:17,628 --> 01:06:19,540 Moon, eso es lo m�s est�pido que he o�do 592 01:06:22,846 --> 01:06:26,777 No te importa, verdad? - Puedes hacer lo que quieras aqu� 593 01:06:27,858 --> 01:06:29,005 Hay materiales para escribir en la cocina 594 01:06:38,438 --> 01:06:39,410 Querido pa: 595 01:06:40,524 --> 01:06:43,549 S� que ha pasado mucho tiempo desde la �ltima vez que te escrib� 596 01:06:44,489 --> 01:06:47,726 pero a veces me pregunto si realmente lees estas palabras en el humo 597 01:06:47,936 --> 01:06:49,919 Ya que no he sabido nada de ti 598 01:06:50,929 --> 01:06:53,956 He tomado decisiones que no se si te gustar�an 599 01:06:56,148 --> 01:06:59,245 Ha decidido no ir a Alaska si tengo que estar solo 600 01:07:01,195 --> 01:07:04,292 No puedo vivir all� como quer�as que viviera 601 01:07:04,431 --> 01:07:05,579 Estar�a demasiado solo, pa 602 01:07:06,693 --> 01:07:09,441 Porque ten�amos que vivir all� arriba como viv�amos, pa? 603 01:07:09,755 --> 01:07:11,633 Por que no pod�a tener amigos? 604 01:07:13,898 --> 01:07:14,975 Aun no s� que hacer 605 01:07:16,958 --> 01:07:20,960 No estoy enojado contigo. Con amor, Moon 606 01:07:41,038 --> 01:07:44,170 Donde esta Snapper? - Le gusta dormir con mi papa 607 01:07:47,338 --> 01:07:51,268 Que le paso a Rachel? - Solo vive a 10 millas de aqu� 608 01:07:52,348 --> 01:07:54,505 Y cuando voy hasta all�, normalmente se escabulle para verme 609 01:07:55,481 --> 01:07:57,499 Podemos ir a verla ma�ana si quieres 610 01:07:57,742 --> 01:07:59,518 Eso ser�a agradable 611 01:07:59,658 --> 01:08:02,649 Primero quiero pasar a ver a Kit 612 01:08:02,859 --> 01:08:03,969 Te dije que tienes que esperar hasta que est� mejor 613 01:08:05,050 --> 01:08:08,111 Ahora no dejan entrar a nadie a verlo 614 01:08:09,121 --> 01:08:13,124 Sabes cu�nto odia esos hospitales - Pero estoy seguro que odia mas la muerte 615 01:08:18,517 --> 01:08:19,560 Que, Moon? 616 01:08:21,476 --> 01:08:24,780 Creo que mi papa estaba equivocado sobre muchas cosas 617 01:08:25,755 --> 01:08:28,956 Por vivir all� en el bosque? - No, me gusta vivir en el bosque 618 01:08:29,931 --> 01:08:31,844 No hay otro lugar donde estar�a 619 01:08:33,063 --> 01:08:35,081 pero no quiero vivir solo 620 01:08:35,326 --> 01:08:38,107 Y mi papa y yo siempre est�bamos solos 621 01:08:40,440 --> 01:08:42,459 Estoy un poco cansado - Yo no 622 01:08:42,634 --> 01:08:45,660 Quiero intentar ver a Kit - Tendr�s que esperar un par de d�as mas 623 01:08:46,739 --> 01:08:48,791 No puedo - Ya te lo dije 624 01:08:49,766 --> 01:08:51,644 A el no le gusta estar solo 625 01:08:52,795 --> 01:08:54,812 Por favor - Bien 626 01:08:56,137 --> 01:08:58,188 Pero solo si me dejas en paz 627 01:09:00,101 --> 01:09:02,189 Buenas noches - Buenas noches 628 01:09:05,425 --> 01:09:07,305 Gracias por sacarme de Pinson 629 01:09:08,733 --> 01:09:10,611 Buenas noches 630 01:09:19,938 --> 01:09:20,980 No te quedes ah� demasiado tiempo 631 01:09:21,189 --> 01:09:24,112 Si empiezan a hacer preguntas, l�rgate de ah� 632 01:09:24,323 --> 01:09:27,141 Me quedare pero me meto en problemas si aparecen polic�as 633 01:09:27,351 --> 01:09:30,480 No quiero que lo hagas - Que bueno, porque no lo hare 634 01:09:42,801 --> 01:09:43,980 Ten cuidado, Moon! 635 01:10:02,915 --> 01:10:04,931 Donde esta Kit? - Quien? 636 01:10:05,871 --> 01:10:07,053 El chico que estaba en el bosque 637 01:10:07,958 --> 01:10:10,985 Oh, el. Est� en la unidad de cuidados intensivos 638 01:10:11,195 --> 01:10:15,371 Y como entro con �l? - Eso no se permite aqu� 639 01:10:16,312 --> 01:10:17,388 Solo espera ah� 640 01:10:20,383 --> 01:10:21,425 Espera, espera! 641 01:10:25,602 --> 01:10:26,681 Kit, soy yo! 642 01:10:27,970 --> 01:10:31,865 Soy yo! Sab�a que vendr�as por tu amiguito 643 01:10:32,145 --> 01:10:33,988 Solo d�jeme verlo, solo quiero hablar con el 644 01:10:34,163 --> 01:10:35,137 A �l no le gustan los hospitales 645 01:10:36,042 --> 01:10:39,382 El no ira a ning�n lado. Esta tieso como una lagartija 646 01:10:42,410 --> 01:10:44,463 Pareces haber perdido tu �mpetu 647 01:10:46,552 --> 01:10:48,640 No puede hacerme nada que importe 648 01:10:49,718 --> 01:10:51,666 Ya no tengo adonde ir 649 01:10:52,849 --> 01:10:54,762 Oh, si tienes adonde ir 650 01:10:55,877 --> 01:10:57,963 Tu y yo tendremos un d�a muy divertido 651 01:11:27,300 --> 01:11:28,309 B�jate 652 01:11:31,339 --> 01:11:32,276 Esto no es Pinson 653 01:11:32,486 --> 01:11:35,686 No, iremos a Pinson cuando termine contigo 654 01:11:36,695 --> 01:11:39,583 Primero vas a ensenarme donde enterraste a tu papa 655 01:11:40,663 --> 01:11:43,898 Luego voy a borrarte esa actitud a golpes 656 01:11:45,988 --> 01:11:48,179 Que est� pasando aqu�? - Asuntos policiales 657 01:11:49,118 --> 01:11:51,066 Que requieren una correa para perros? 658 01:11:51,276 --> 01:11:52,215 Este chico... 659 01:11:54,408 --> 01:11:57,470 Esta es su culpa! - L�rguese de mi propiedad 660 01:11:58,723 --> 01:12:00,601 Ahora! 661 01:12:55,793 --> 01:12:56,870 Que planeas hacer ahora? 662 01:12:57,080 --> 01:12:59,063 Lo he estado pensando 663 01:13:00,178 --> 01:13:02,196 Si Sanders no puede atraparme ira tras Kit 664 01:13:04,285 --> 01:13:07,241 Hiciste todo lo que ese oficial dice que hiciste? 665 01:13:07,486 --> 01:13:09,538 No! - Te creo 666 01:13:10,408 --> 01:13:12,428 Parece que ese oficial es un abusador 667 01:13:12,708 --> 01:13:14,583 Y un mentiroso 668 01:13:15,665 --> 01:13:18,758 Tu orgullo es su problema, el no lo acepta 669 01:13:21,092 --> 01:13:26,104 Moon, me siento responsable por muchas cosas que te han pasado 670 01:13:27,149 --> 01:13:31,286 He pasado toda mi vida... defendiendo nuestro sistema legal 671 01:13:32,366 --> 01:13:34,419 Y a veces no funciona muy bien 672 01:13:35,673 --> 01:13:40,823 Necesitas... algo m�s? - Podr�a dejarme quedar a vivir en su bosque? 673 01:13:41,866 --> 01:13:43,675 Solo? 674 01:13:48,097 --> 01:13:49,174 Voy a intentar ayudarte 675 01:13:52,167 --> 01:13:53,244 Voy a tomar este mapa 676 01:13:54,360 --> 01:13:57,421 y t� vas a mostrarme donde sucedi� todo 677 01:13:58,571 --> 01:14:00,413 Desde el principio 678 01:14:02,537 --> 01:14:04,728 D�nde estamos? - Muy bien, estamos... 679 01:14:05,774 --> 01:14:09,809 aqu� - Si, recuerdo este sendero 680 01:14:15,132 --> 01:14:16,247 Iremos a Tuscaloosa 681 01:14:17,258 --> 01:14:20,180 El comisario accedi� a mantenerte en su celda 682 01:14:20,391 --> 01:14:22,373 mientras intento arreglar todo por ti 683 01:14:30,725 --> 01:14:32,986 Y estar�s a salvo de Sanders - Y? 684 01:14:44,297 --> 01:14:46,279 Y Kit? - Vamos a preocuparnos por ti primero 685 01:14:46,453 --> 01:14:48,436 Kit est� seguro donde esta 686 01:15:24,974 --> 01:15:26,088 Adonde cree que va? 687 01:15:27,168 --> 01:15:29,116 Ese chico se supon�a que estuviera bajo mi custodial 688 01:15:29,291 --> 01:15:31,239 Ya discutimos eso por tel�fono, oficial 689 01:15:31,449 --> 01:15:34,334 Si pues lo que discutimos por tel�fono... - Fuera de aqu� ahora 690 01:15:34,474 --> 01:15:35,482 No me toquen 691 01:15:37,643 --> 01:15:39,521 Ya hablo con el se�or Wellington? 692 01:15:39,730 --> 01:15:43,698 No estoy el servicio informativo, chico - Pero llevo aqu� dos d�as! 693 01:15:53,302 --> 01:15:55,284 Oye, chico, vamos 694 01:15:56,293 --> 01:15:58,172 El se�or Wellington te envi� esto 695 01:15:58,418 --> 01:16:00,329 P�ntelos y nos iremos 696 01:16:17,105 --> 01:16:18,214 Moon, sal, habla con nosotros 697 01:16:26,501 --> 01:16:27,508 C�mo te sientes? 698 01:16:28,798 --> 01:16:30,604 Ya tienes abogado? 699 01:16:34,852 --> 01:16:35,895 Tienes miedo? 700 01:16:42,263 --> 01:16:44,142 Ve y si�ntate con tu abogado, hijo 701 01:16:50,476 --> 01:16:51,692 Cre� que me hab�a dejado - Silencio! 702 01:16:53,607 --> 01:16:55,764 No se habla a menos que se te d� permiso, o�ste? 703 01:16:55,939 --> 01:16:59,732 Si, se�or - Ahora, tenemos una situaci�n inusual aqu� 704 01:17:00,916 --> 01:17:03,001 Hice la audiencia a puertas cerradas al publico 705 01:17:03,142 --> 01:17:04,149 Y tengo dolor de cabeza 706 01:17:05,126 --> 01:17:07,317 Y las personas all� afuera me est�n volviendo loco 707 01:17:08,223 --> 01:17:12,435 Moon Blake, has empezado tremenda conmoci�n 708 01:17:12,608 --> 01:17:14,484 y no me gusta la conmoci�n 709 01:17:14,625 --> 01:17:16,713 Y no me gusta la gente que le dispara a los oficiales de polic�a 710 01:17:17,653 --> 01:17:19,636 Y no me gusta la gente que l�stima a los perros de otro 711 01:17:19,916 --> 01:17:22,874 Sanders es un mentiroso! - Te hice alguna pregunta? 712 01:17:26,943 --> 01:17:29,171 Bien, comencemos entonces. Suba aqu�, oficial Sanders 713 01:17:38,637 --> 01:17:40,586 No mentira, verdad? - No 714 01:17:41,629 --> 01:17:42,776 Muy bien, escuchemos su declaraci�n 715 01:17:44,692 --> 01:17:46,885 Bueno, mande a mi perro rastreador detr�s del chico 716 01:17:49,077 --> 01:17:50,920 Atrap� al perro y debe hab�rselo comido 717 01:17:52,105 --> 01:17:54,193 Cuando llegue adonde estaba, me disparo 718 01:17:55,201 --> 01:17:56,244 Le disparo con qu�? 719 01:17:57,429 --> 01:18:00,315 Con una pistola - Donde la consigui�? 720 01:18:01,395 --> 01:18:02,508 Me la robo 721 01:18:05,572 --> 01:18:08,704 Se la robo? - La tome y la tire al lago 722 01:18:08,913 --> 01:18:10,684 Nunca le dispare! 723 01:18:10,895 --> 01:18:13,921 Bueno, el chico admite que le quito el arma 724 01:18:14,132 --> 01:18:15,941 Y c�mo diablos paso eso? 725 01:18:17,265 --> 01:18:20,083 La deje caer - Es un mentiroso! 726 01:18:20,293 --> 01:18:22,169 Me le escabull� y la atrap�! 727 01:18:22,380 --> 01:18:25,511 Oye, te gusta que te rega�en? Silencio 728 01:18:28,434 --> 01:18:30,626 Bien, eso es todo? - No es suficiente? 729 01:18:31,670 --> 01:18:32,852 Venga ac�, Wellington 730 01:18:37,099 --> 01:18:41,101 Buenos d�as, oficial - Buenos d�as 731 01:18:43,224 --> 01:18:47,260 Oficial Sanders, cu�ntas veces le dispar� el chico? 732 01:18:48,339 --> 01:18:51,540 Al menos 4 o 5 veces. Tengo suerte de estar vivo 733 01:18:56,724 --> 01:18:57,873 No le dispare 734 01:19:04,034 --> 01:19:08,033 Oficial Sanders, este es su revolver de servicio? 735 01:19:12,280 --> 01:19:14,298 Bueno, parece muy similar 736 01:19:15,413 --> 01:19:18,613 El n�mero de serie concuerda con el expediente del condado 737 01:19:19,761 --> 01:19:23,902 Es su arma. La recupere de la laguna donde el chico dice que la tiro 738 01:19:25,086 --> 01:19:28,949 Note su Se�or�a que el arma a�n tiene las 6 balas 739 01:19:30,027 --> 01:19:32,010 Esta pistola no ha sido disparada 740 01:19:32,220 --> 01:19:33,299 Como explica eso, oficial? 741 01:19:34,376 --> 01:19:36,360 Si, oficial. Como explica eso? 742 01:19:38,484 --> 01:19:39,423 Bueno, yo... 743 01:19:39,528 --> 01:19:41,580 Oficial Sanders, desde cuando es oficial de polic�a? 744 01:19:42,764 --> 01:19:43,703 Hace 15 anos 745 01:19:44,609 --> 01:19:46,835 Y nunca ha tenido ning�n empleo a tiempo parcial fuera de la profesi�n? 746 01:19:49,028 --> 01:19:51,880 De hecho, oficial, aceptar dinero por favores 747 01:19:52,054 --> 01:19:54,073 se considerar�a aceptar un soborno, no? 748 01:19:56,300 --> 01:19:58,389 Oye, que intenta sacar de esto? 749 01:19:59,259 --> 01:20:02,425 Entonces usted nunca ha hecho ning�n trabajo o favores para el hogar de chicos Pinson 750 01:20:04,547 --> 01:20:05,591 No que recuerde 751 01:20:06,532 --> 01:20:10,777 Entonces por que el hogar de chicos Pinson deposito en su cuenta $500 752 01:20:12,901 --> 01:20:14,882 el mismo d�a que el chico escapo? 753 01:20:20,241 --> 01:20:23,165 Yo y el director somos socios de juego 754 01:20:23,341 --> 01:20:27,583 Oficial, mejor espera que esto no vaya adonde creo que va 755 01:20:29,639 --> 01:20:31,689 Su Se�or�a, me gustar�a presentar algunos testigos 756 01:20:32,770 --> 01:20:34,718 Si, h�galos pasar 757 01:20:41,190 --> 01:20:44,078 Hola, Moon - Hola, Rachel 758 01:20:45,367 --> 01:20:48,358 Se�or�a, me gustar�a presentarle al se�or Mitchell, su hijo Hal, 759 01:20:49,333 --> 01:20:51,351 Rachel Gene y Snapper 760 01:20:51,630 --> 01:20:54,588 El perro del oficial Sanders - Eso es una maldita mentira! 761 01:20:55,528 --> 01:20:57,548 No, ese es su perro muerto 762 01:20:59,806 --> 01:21:01,860 Si�ntese, oficial 763 01:21:08,057 --> 01:21:09,100 Cu�l es su problema? 764 01:21:09,309 --> 01:21:12,160 Por que un adulto actuaria as� por un chico? 765 01:21:12,439 --> 01:21:18,425 No solo me minti� sino que tambi�n hay un dinero sospechoso que acepto como pago 766 01:21:18,600 --> 01:21:20,686 Lo hizo! Hizo que papi le pagar� para ir tras Moon 767 01:21:21,733 --> 01:21:23,783 Yo consegu� el comprobante de pago para el se�or Wellington 768 01:21:25,908 --> 01:21:29,038 Bennet, ll�vese al oficial, quiere? 769 01:21:29,945 --> 01:21:32,066 y llame al departamento de polic�a y d�gales que ha sido reubicado 770 01:21:32,276 --> 01:21:35,336 a la penitenciar�a estatal - No puede conducir un juicio as� 771 01:21:36,243 --> 01:21:38,364 Acabo de hacerlo - Qu�tame las manos de encima! 772 01:21:41,566 --> 01:21:43,481 Le dije que era un mentiroso! 773 01:21:47,901 --> 01:21:50,789 Hal Mitchell, no te est�n buscando? 774 01:21:50,963 --> 01:21:51,937 Se�or 775 01:21:52,111 --> 01:21:57,015 Supongo que te das cuenta que esta es tu �ltima parada antes de ir a Heleare 776 01:21:59,383 --> 01:22:01,228 Se�or, lo se 777 01:22:02,516 --> 01:22:04,604 Chico, que voy a hacer contigo? 778 01:22:05,474 --> 01:22:09,647 Su Se�or�a, ir�nicamente toda la publicidad alrededor del caso 779 01:22:09,822 --> 01:22:12,676 ha tra�do consigo una suerte inesperada 780 01:22:13,825 --> 01:22:17,026 Familiares del chico escucharon de �l y vendr�n 781 01:22:18,107 --> 01:22:21,132 Hable con el t�o del chico esta ma�ana 782 01:22:22,143 --> 01:22:24,333 y est� dispuesto a adoptar a Moon 783 01:22:25,308 --> 01:22:26,317 T�o? 784 01:22:26,458 --> 01:22:30,353 Y donde estaba el t�o mientras el chico corr�a por toda Alabama? 785 01:22:30,632 --> 01:22:32,511 Vive en Mobile, su Se�or�a 786 01:22:32,721 --> 01:22:35,818 La familia lleva anos buscando al padre y al chico 787 01:22:36,757 --> 01:22:38,950 Est�n muy agradecidos por haberlo encontrado 788 01:22:40,967 --> 01:22:44,099 Parece un buen hombre, de una buena familia 789 01:22:47,303 --> 01:22:51,198 Moon, comp�rtate 790 01:22:52,520 --> 01:22:54,363 Es fant�stico, Moon 791 01:22:54,539 --> 01:22:56,662 No tengo palabras por lo que hiciste hoy 792 01:22:57,567 --> 01:22:58,646 Me encontrar�an de todos modos 793 01:22:58,820 --> 01:23:00,769 Moon, estoy orgulloso de mi chico 794 01:23:00,979 --> 01:23:03,934 Ha hecho lo correcto - Vamos, Hal 795 01:23:04,943 --> 01:23:06,962 Te quiero, papa - Te quiero, hijo 796 01:23:08,006 --> 01:23:09,190 Adi�s, Hal - Nos vemos, Moon 797 01:23:10,268 --> 01:23:12,148 Es un chico muy bueno, cono! 798 01:23:12,358 --> 01:23:15,383 Bueno, Moon, llama si alguna vez necesitas algo 799 01:23:16,358 --> 01:23:18,551 Tambi�n tengo que irme, Moon. Mi mama me est� esperando afuera 800 01:23:19,560 --> 01:23:21,473 pero ll�mame por tel�fono cuando llegues a Mobile 801 01:23:21,648 --> 01:23:23,770 Adi�s, Rachel - Adi�s 802 01:23:25,962 --> 01:23:27,944 Podemos ir a ver a Kit ahora? 803 01:23:49,868 --> 01:23:50,948 Puede ayudarme? Busco a un paciente 804 01:23:51,853 --> 01:23:53,000 Un jovencito de su edad... 805 01:25:45,610 --> 01:25:47,732 Tem�a que hubieras regresado a tu antigua vida 806 01:25:51,770 --> 01:25:53,820 Necesito algo con que escribir - Si 807 01:25:59,113 --> 01:26:01,165 Esto servir�? - Si 808 01:26:04,402 --> 01:26:06,280 Seguro que no quieres entrar? 809 01:26:07,639 --> 01:26:09,654 No, estoy bien - Entiendo 810 01:26:10,595 --> 01:26:12,579 Dejare la luz encendida por si cambias de opini�n 811 01:26:29,387 --> 01:26:33,319 Comenc� a contarle a Kit todas las cosas que hab�a planeado para nosotros 812 01:26:33,632 --> 01:26:36,520 Todas las cosas que no pudimos hacer juntos 813 01:26:37,702 --> 01:26:40,939 Los peces que nunca pescamos, las trampas que nunca le ensene a hacer 814 01:26:41,810 --> 01:26:42,992 los lugares que nunca vimos 815 01:26:43,899 --> 01:26:46,020 Y todas las cosas que nos faltaron por hacer juntos 816 01:26:47,032 --> 01:26:49,291 pens� que a Kit le hubiera gustado conocerlas 817 01:26:50,160 --> 01:26:53,187 As� que le dije cuanto lo extra�aba 818 01:26:53,363 --> 01:26:55,347 y que ahora siempre pienso en el 819 01:26:55,555 --> 01:26:57,469 como mi mejor amigo 820 01:27:09,058 --> 01:27:10,971 Lo siento, Moon 821 01:27:12,085 --> 01:27:17,166 Lo siento tanto - Kit esta solo all� ahora 822 01:27:18,418 --> 01:27:22,627 Lo s�. Y Moon, no es tu culpa 823 01:27:23,741 --> 01:27:25,516 Los doctores me lo dijeron 824 01:27:26,595 --> 01:27:27,778 Tu amigo estaba muy enfermo 825 01:27:28,964 --> 01:27:30,946 Nunca iba a mejorar 826 01:27:32,930 --> 01:27:35,955 Las enfermeras me dijeron que de lo �nico que Kit hablaba 827 01:27:36,165 --> 01:27:38,148 era de sus aventuras en el bosque 828 01:27:39,228 --> 01:27:41,177 las semanas que paso contigo 829 01:27:42,361 --> 01:27:45,456 Paso los mejores d�as de su vida all� afuera contigo 830 01:27:57,080 --> 01:27:58,854 Lo extra�o 831 01:27:59,237 --> 01:28:02,263 Lo extra�o tanto - Lo se 832 01:28:04,458 --> 01:28:07,241 Y est� bien que lo hagas 833 01:28:40,719 --> 01:28:41,830 Hola, soy tu t�o Mike 834 01:28:42,769 --> 01:28:44,996 Hola. No te recuerdo 835 01:28:47,051 --> 01:28:48,095 Pues te hemos estado buscando 836 01:28:49,069 --> 01:28:51,053 Y hemos tardado mucho. Lo siento 837 01:28:53,140 --> 01:28:56,481 No estas molesto por esto? - No, no estoy molesto 838 01:28:58,431 --> 01:29:00,412 Tienes muchos parientes en Mobile 839 01:29:00,657 --> 01:29:02,535 Todos est�n emocionados por verte 840 01:29:10,887 --> 01:29:12,035 Gracias por todo lo que hizo, se�or Wellington 841 01:29:13,151 --> 01:29:15,062 Pa estaba equivocado sobre usted 842 01:29:16,315 --> 01:29:17,289 Usted es una buena persona 843 01:29:17,464 --> 01:29:20,353 Hay muchas personas buenas all� afuera, Moon 844 01:29:20,458 --> 01:29:22,405 Estoy seguro que te dar�s cuenta de eso tu mismo 845 01:29:25,713 --> 01:29:27,693 Estas listo? - Si 846 01:29:38,205 --> 01:29:41,266 Adi�s, se�or Wellington. Venga a visitarnos 847 01:29:42,206 --> 01:29:43,424 Si, a veces voy en esa direcci�n 848 01:30:12,481 --> 01:30:13,628 Entonces supongo que eres mi nuevo papa, no? 849 01:30:17,702 --> 01:30:18,849 Nunca podre remplazar a tu papa, 850 01:30:19,860 --> 01:30:22,051 pero... me gustar�a que me vieras de esa manera. Si 851 01:30:26,053 --> 01:30:30,159 Entonces nos estaban buscando - Si, as� es 852 01:30:32,527 --> 01:30:35,516 Tu papa solo... desapareci� 853 01:30:36,387 --> 01:30:37,605 No dejo rastro hacia donde iba 854 01:30:39,729 --> 01:30:41,676 Por que me hizo vivir all� arriba de esa manera? 855 01:30:42,757 --> 01:30:43,869 Por qu� no pod�a tener amigos? 856 01:30:45,888 --> 01:30:47,802 Bueno... 857 01:30:48,081 --> 01:30:52,012 tu si disparas duro y de frente, eh? 858 01:30:52,326 --> 01:30:57,196 Moon, tu papa... hizo sus cosas 859 01:30:57,476 --> 01:31:00,363 a su manera. No confiaba en la gente 860 01:31:01,548 --> 01:31:04,574 Cuando tu mama muri� le afecto mucho 861 01:31:06,768 --> 01:31:10,733 Tambi�n perd� a un buen amigo - Si, escuche sobre eso 862 01:31:11,048 --> 01:31:12,926 Lo siento 863 01:31:19,191 --> 01:31:21,416 Sabes, Moon? Lo importante... 864 01:31:23,366 --> 01:31:26,429 es que no tienes que sentir igual que el 865 01:31:28,657 --> 01:31:29,804 La mayor�a de las personas no lo hacen 866 01:32:09,406 --> 01:32:11,248 Moon, esta es tu t�a Sarah 867 01:32:24,126 --> 01:32:26,039 Y esta es Alice - Hola 868 01:32:27,048 --> 01:32:28,090 Y este es David 869 01:32:28,265 --> 01:32:30,074 Hola - Hola 870 01:32:32,337 --> 01:32:34,424 Alice, le estaba contando sobre tu chocolate caliente 871 01:32:36,409 --> 01:32:37,488 Vamos 872 01:34:01,072 --> 01:34:05,111 Hola, amigo, estas bien? - Si 873 01:34:10,295 --> 01:34:13,391 Solo estaba escribiendo un peque�a carta a Kit y a pa 874 01:34:14,473 --> 01:34:17,639 dici�ndoles donde estoy y lo agradable que es todo aqu� 875 01:34:19,692 --> 01:34:24,840 Pero... no creo que est� funcionando 876 01:34:28,044 --> 01:34:30,236 Apuesto que lo saben, no crees? 877 01:34:32,391 --> 01:34:34,237 Apuesto que si 878 01:34:35,245 --> 01:34:39,527 Sabes Moon? No esperamos que te adaptes de la noche a la ma�ana 879 01:34:39,736 --> 01:34:41,579 Tienes que acostumbrarte a muchas cosas 880 01:34:42,553 --> 01:34:44,746 especialmente con un pasado como el tuyo 881 01:34:46,938 --> 01:34:51,079 Tienes que tomarlo con calma, pero s� que todo estar� bien 882 01:34:53,202 --> 01:34:55,219 Verdad? - OK 883 01:35:05,729 --> 01:35:09,591 Puedo tomar chocolate caliente? - Si, hace frio aqu� afuera 884 01:35:09,802 --> 01:35:11,785 S�. Me ensenas a prepararlo? 68134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.