Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,507
[DRAMATIC MUSIC]
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,218
Is that boy you, Sergeant?
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,830
You all right? Who sent it?
4
00:00:13,930 --> 00:00:16,308
Raymond Bell is violent.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,853
I've looked this man in the eye.
6
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Julie Bell, she's in danger.
7
00:00:21,629 --> 00:00:22,660
We gotta move on this.
8
00:00:22,685 --> 00:00:26,260
We do something,
but we do it with control.
9
00:00:26,985 --> 00:00:28,111
Julie, it's Officer Imani.
10
00:00:28,194 --> 00:00:29,904
I'm here to help you.
11
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
[DOOR THUDS]
12
00:00:32,198 --> 00:00:34,701
[SOFT FOOTFALLS]
13
00:00:49,758 --> 00:00:51,593
[STAIRS CREAKING]
14
00:01:00,060 --> 00:01:02,979
[SOFT OMINOUS MUSIC]
15
00:01:03,063 --> 00:01:05,190
♪ ♪
16
00:01:05,273 --> 00:01:08,151
[SOFT CLANGING]
17
00:01:08,234 --> 00:01:15,200
♪ ♪
18
00:01:27,045 --> 00:01:28,630
[DOOR SQUEAKS]
19
00:01:43,978 --> 00:01:46,898
[SOFT CLANGING]
20
00:02:26,813 --> 00:02:28,314
Julie.
21
00:02:43,872 --> 00:02:47,584
[TENSE MUSIC]
22
00:02:47,709 --> 00:02:54,674
♪ ♪
23
00:03:01,806 --> 00:03:04,559
[GROANING SOFTLY]
24
00:03:04,584 --> 00:03:06,544
Sir, can you hear me?
25
00:03:06,728 --> 00:03:08,046
Hey, sir.
26
00:03:08,730 --> 00:03:10,565
- Hey, I'm police.
- [GASPS, GROANS]
27
00:03:10,607 --> 00:03:11,941
I got you. I got you. Shh, shh, shh.
28
00:03:12,025 --> 00:03:13,109
I got you. I'm not gonna hurt you.
29
00:03:13,234 --> 00:03:14,778
I'm police. I'm here to help, okay?
30
00:03:14,861 --> 00:03:17,906
- Hey, what's your name?
- It's Cal. I'm Cal.
31
00:03:17,989 --> 00:03:20,283
Help. Help, please.
32
00:03:20,408 --> 00:03:22,744
[SOBBING] Please, he's crazy.
33
00:03:22,769 --> 00:03:24,855
He's crazy.
34
00:03:27,248 --> 00:03:29,167
Okay.
35
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
Okay, I'm gonna help. Hey.
36
00:03:32,045 --> 00:03:34,323
Hey, I'm gonna help, okay?
I'm gonna get you out of here.
37
00:03:35,741 --> 00:03:36,883
Okay, hey, Cal?
38
00:03:36,908 --> 00:03:38,660
Okay, I just need you to
hang on for me, Cal, okay?
39
00:03:38,843 --> 00:03:40,303
I'm gonna be right back.
40
00:03:40,345 --> 00:03:41,580
Just hang on.
41
00:03:41,605 --> 00:03:48,237
♪ ♪
42
00:03:54,818 --> 00:03:56,511
What the...
43
00:04:01,866 --> 00:04:04,534
[DOOR RATTLING]
44
00:04:04,559 --> 00:04:05,896
Come on.
45
00:04:07,997 --> 00:04:10,792
[GRUNTING]
46
00:04:13,086 --> 00:04:14,170
Julie!
47
00:04:14,212 --> 00:04:15,781
Julie, It's me.
48
00:04:15,806 --> 00:04:17,307
It's Officer Imani from the police.
49
00:04:17,549 --> 00:04:19,785
From the hospital, you called me.
50
00:04:20,510 --> 00:04:22,412
I'm stuck in here. Do you have the key?
51
00:04:23,304 --> 00:04:25,140
- Yes.
- Good. Good.
52
00:04:25,223 --> 00:04:27,559
Okay, open the door. You're safe now.
53
00:04:27,600 --> 00:04:28,977
I'm gonna get you out of here.
54
00:04:32,443 --> 00:04:34,570
Julie, are you okay?
55
00:04:34,595 --> 00:04:36,180
Can you hear me?
56
00:04:36,321 --> 00:04:37,803
Open the door.
57
00:04:38,361 --> 00:04:40,071
I can't.
58
00:04:40,113 --> 00:04:42,490
Why? I don't understand.
59
00:04:42,515 --> 00:04:44,141
- Grandpa's mad at me.
- I know he's mad.
60
00:04:44,166 --> 00:04:47,986
I get it.
But Julie, you called me, remember?
61
00:04:48,288 --> 00:04:50,165
You wanted my help, and I'm here.
62
00:04:50,206 --> 00:04:52,250
I will help you.
You just have to let me out.
63
00:04:52,334 --> 00:04:55,211
Grandpa found my phone. He was mad.
64
00:04:55,295 --> 00:04:57,464
Okay, I bet that was real scary,
65
00:04:57,505 --> 00:04:59,341
but I can get you away from him.
66
00:04:59,366 --> 00:05:01,034
You just need to open this door.
67
00:05:06,194 --> 00:05:08,696
- Do you want some water?
- No! No.
68
00:05:08,773 --> 00:05:10,317
No, sweetheart, I don't want any water.
69
00:05:10,342 --> 00:05:12,553
I want you to open this door, please.
70
00:05:12,674 --> 00:05:15,006
I can't help you if I'm stuck in here.
71
00:05:16,483 --> 00:05:18,026
Julie, there's a man hurt downstairs.
72
00:05:18,051 --> 00:05:19,970
He needs a lot of help. We cannot wait.
73
00:05:23,198 --> 00:05:24,599
[SIGHS]
74
00:05:25,785 --> 00:05:27,829
Where's your grandpa now?
75
00:05:27,854 --> 00:05:29,134
Out.
76
00:05:29,159 --> 00:05:31,590
- He said he forgot something.
- That's good. See?
77
00:05:31,615 --> 00:05:33,116
He won't know you helped me.
78
00:05:33,393 --> 00:05:34,852
We'll be gone before
he's even back, okay?
79
00:05:34,877 --> 00:05:36,963
So come on, open the door.
80
00:05:37,212 --> 00:05:38,254
You and me, we're in this together.
81
00:05:38,279 --> 00:05:39,739
I'm gonna get you out of here.
82
00:05:41,758 --> 00:05:43,201
Okay?
83
00:05:44,969 --> 00:05:46,054
Julie, wait. Julie!
84
00:05:46,221 --> 00:05:47,305
Come back. Julie!
85
00:05:47,389 --> 00:05:55,187
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
86
00:05:56,064 --> 00:05:56,374
.
87
00:05:56,398 --> 00:05:58,566
Oh, no. No, no.
88
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Come on.
89
00:06:00,402 --> 00:06:02,195
[TENSE MUSIC]
90
00:06:02,220 --> 00:06:03,930
[GRUNTS]
91
00:06:06,574 --> 00:06:09,160
[DOOR RATTLING]
92
00:06:35,478 --> 00:06:37,188
[GRUNTING]
93
00:06:37,272 --> 00:06:44,279
♪ ♪
94
00:07:35,538 --> 00:07:37,123
Julie.
95
00:07:46,633 --> 00:07:48,118
Julie.
96
00:07:48,143 --> 00:07:55,150
♪ ♪
97
00:08:07,967 --> 00:08:09,552
Kim, we got a problem at the Bell house.
98
00:08:09,577 --> 00:08:11,871
Imani got in. She's in trouble.
99
00:08:11,896 --> 00:08:14,399
Notify the rest of the team.
You and Adam meet me there.
100
00:08:14,595 --> 00:08:16,097
Okay.
101
00:08:16,166 --> 00:08:17,834
Okay, um, Adam had
an emergency with Bob,
102
00:08:17,859 --> 00:08:19,027
so he's at the facility.
103
00:08:19,067 --> 00:08:21,595
I'm gonna put Mack with a neighbor,
and I'll be right there.
104
00:08:24,295 --> 00:08:27,132
Julie. Julie.
105
00:08:36,061 --> 00:08:38,188
Julie. Julie.
106
00:08:38,213 --> 00:08:40,257
Hey, I got you. I got you.
107
00:08:40,282 --> 00:08:43,076
Come on. It's not safe for you.
Let's go.
108
00:08:46,735 --> 00:08:48,028
- Julie.
- Grandpa, she's here!
109
00:08:48,053 --> 00:08:49,053
No, Julie!
110
00:08:49,112 --> 00:08:52,115
[GUNSHOTS]
111
00:08:52,140 --> 00:08:59,106
♪ ♪
112
00:09:04,586 --> 00:09:06,087
- [GUN COCKS]
- [GUNSHOT]
113
00:09:06,129 --> 00:09:07,380
[GRUNTS]
114
00:09:09,132 --> 00:09:10,425
Units on the city-wide,
115
00:09:10,467 --> 00:09:11,885
we're getting multiple calls
of shots fired
116
00:09:11,910 --> 00:09:14,454
inside a residence at 4832 Farragut.
117
00:09:14,479 --> 00:09:16,148
Any available units, please respond.
118
00:09:16,173 --> 00:09:18,341
5021 en route.
119
00:09:18,366 --> 00:09:20,827
Notify responding
to use extreme caution.
120
00:09:20,852 --> 00:09:22,479
We got a UC officer on scene.
121
00:09:22,504 --> 00:09:24,798
5021 units will take the lead.
122
00:09:24,866 --> 00:09:26,483
Copy, 5021.
123
00:09:26,508 --> 00:09:27,876
Sarge, I'm south on Racine and 40th.
124
00:09:27,901 --> 00:09:29,152
Copy.
125
00:09:29,177 --> 00:09:30,887
When we hit the block, stay close.
126
00:09:30,912 --> 00:09:32,830
- We'll crash together.
- Will do.
127
00:09:32,855 --> 00:09:34,023
Rest of the team's on their way.
128
00:09:34,048 --> 00:09:37,802
[SUSPENSEFUL MUSIC]
129
00:09:38,119 --> 00:09:41,289
- We gotta go, now. Move!
- [JULIE YELPS]
130
00:09:41,414 --> 00:09:44,501
[FOOTSTEPS POUNDING]
131
00:09:44,542 --> 00:09:45,877
[DISTANT CLACK]
132
00:10:11,277 --> 00:10:12,654
Julie!
133
00:10:18,361 --> 00:10:19,728
Julie!
134
00:10:26,251 --> 00:10:27,502
Are you all right?
135
00:10:27,627 --> 00:10:29,421
I'm good. He's got her.
136
00:10:29,462 --> 00:10:31,589
I... I think he ran on foot.
137
00:10:31,631 --> 00:10:33,758
Um, there's a male victim.
138
00:10:33,783 --> 00:10:35,326
He's in the basement. He's beaten bad.
139
00:10:35,351 --> 00:10:36,519
All right, Kim, coordinate Patrol.
140
00:10:36,544 --> 00:10:37,628
They can't have gotten far.
141
00:10:37,653 --> 00:10:39,621
- I want lights on all these streets.
- You got it.
142
00:10:39,646 --> 00:10:42,623
All right, 5021 on scene
of the shots fired.
143
00:10:42,794 --> 00:10:46,131
Got a female, tender-age
kidnap victim, Julie Bell.
144
00:10:46,209 --> 00:10:49,424
Wanted is Raymond Bell, male, white, 58.
145
00:10:49,585 --> 00:10:51,879
They fled on foot
in an unknown direction.
146
00:10:51,904 --> 00:10:54,240
Have responding search the area.
147
00:10:54,582 --> 00:10:56,918
- And roll me an ambo.
- Copy, 5021.
148
00:10:56,943 --> 00:10:58,236
All right, house is clear?
149
00:10:58,261 --> 00:11:00,388
Yes, sir.
150
00:11:00,413 --> 00:11:01,978
Show me where.
151
00:11:03,354 --> 00:11:05,106
Raymond must have snatched
him up after we went at him.
152
00:11:05,131 --> 00:11:06,716
Couldn't control himself.
153
00:11:07,125 --> 00:11:09,002
Hey, Cal. Cal?
154
00:11:09,027 --> 00:11:10,237
[GROANS]
155
00:11:10,262 --> 00:11:12,139
Hey, can you hear me?
156
00:11:12,164 --> 00:11:14,082
The ambo's on the way, okay?
Help is on the way.
157
00:11:14,107 --> 00:11:17,118
Just gotta hang on
for us a little bit longer.
158
00:11:17,719 --> 00:11:20,163
I got you. I got you.
159
00:11:21,097 --> 00:11:23,558
[GROANS]
160
00:11:31,816 --> 00:11:33,426
Julie Bell!
161
00:11:34,652 --> 00:11:36,179
Julie Bell.
162
00:11:37,418 --> 00:11:41,005
Julie Bell, Chicago Police, call out!
163
00:11:41,082 --> 00:11:42,834
Sarge, you got ears in?
164
00:11:42,931 --> 00:11:45,350
Stand by, Kim. Dante, stay with him.
165
00:11:45,375 --> 00:11:47,085
If he comes to,
you find out what he knows.
166
00:11:47,110 --> 00:11:48,653
Kev, start searching the house.
167
00:11:48,678 --> 00:11:50,889
Comb through documents,
anything that tells us
168
00:11:50,914 --> 00:11:52,249
where this prick might be headed.
169
00:11:52,274 --> 00:11:53,609
- On it.
- Go ahead, Kim.
170
00:11:53,943 --> 00:11:55,445
There's no sign of them.
171
00:11:55,470 --> 00:11:57,681
Maybe Bell had a car
parked somewhere nearby?
172
00:11:57,826 --> 00:12:00,496
Yeah, it's possible.
All right, get back here.
173
00:12:00,521 --> 00:12:03,107
Run all PODs and cams,
start talking to neighbors.
174
00:12:03,270 --> 00:12:04,479
Copy.
175
00:12:04,603 --> 00:12:05,979
It was an emergency, all right?
176
00:12:06,004 --> 00:12:07,172
Julie called.
177
00:12:07,197 --> 00:12:08,865
- And what was your plan?
- To get her out.
178
00:12:09,067 --> 00:12:10,277
And then what?
179
00:12:10,413 --> 00:12:11,831
I... I didn't get that far.
180
00:12:12,613 --> 00:12:13,692
Oh, really?
181
00:12:13,717 --> 00:12:16,053
I wasn't gonna risk a child's
life over lack of evidence.
182
00:12:16,236 --> 00:12:17,737
DCFS can kiss my ass.
183
00:12:22,468 --> 00:12:24,804
White shirt brigade, perfect.
184
00:12:28,931 --> 00:12:30,391
All right, listen to me.
185
00:12:30,542 --> 00:12:32,919
You say Julie texted you for help.
186
00:12:32,944 --> 00:12:36,031
You rushed over, you heard
screams inside the residence,
187
00:12:36,149 --> 00:12:37,901
you entered and found our victim.
188
00:12:37,926 --> 00:12:38,942
You understand?
189
00:12:38,967 --> 00:12:40,076
Yeah.
190
00:12:47,934 --> 00:12:51,021
[SUSPENSEFUL MUSIC]
191
00:12:51,146 --> 00:12:58,111
♪ ♪
192
00:13:35,148 --> 00:13:36,649
[GRUNTS]
193
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Let me get this straight.
194
00:13:50,063 --> 00:13:53,066
Officer Imani is out 10-99
for a moonlight drive?
195
00:13:53,091 --> 00:13:55,969
Like I said, she got
a 911 text from a tender-age.
196
00:13:56,012 --> 00:13:57,264
She was here on my orders.
197
00:13:57,367 --> 00:13:58,869
Right, and when she heard the screams,
198
00:13:58,894 --> 00:14:00,551
she called you instead
of calling for backup.
199
00:14:00,632 --> 00:14:01,716
Why is that?
200
00:14:01,841 --> 00:14:03,259
Commander, there's a child missing.
201
00:14:03,284 --> 00:14:05,119
- This can wait.
- It's not your call.
202
00:14:05,144 --> 00:14:06,562
I want a full statement out of you
203
00:14:06,587 --> 00:14:08,338
and every member of your team right now.
204
00:14:08,513 --> 00:14:09,783
We're gonna do this the right way.
205
00:14:09,808 --> 00:14:11,184
The right way?
206
00:14:11,309 --> 00:14:13,853
We got a child in danger,
you want to talk paper?
207
00:14:13,895 --> 00:14:16,106
No. Again, not your call.
208
00:14:16,131 --> 00:14:18,467
My officer is giving
her statement right now.
209
00:14:18,492 --> 00:14:19,785
- Sarge.
- Like I said, she was alone.
210
00:14:19,810 --> 00:14:22,213
- Sarge.
- No one else on my team has a word...
211
00:14:22,487 --> 00:14:23,947
Sarge! Wait, wait.
212
00:14:23,972 --> 00:14:25,349
No, don't go in there
until after we clear it.
213
00:14:25,818 --> 00:14:27,528
What's going on, Kev?
214
00:14:28,727 --> 00:14:30,812
I need you inside. You gotta see this.
215
00:14:37,623 --> 00:14:40,709
I saw a bent wooden panel
along these window seats.
216
00:14:40,734 --> 00:14:43,528
I'm thinking Bell's
hiding drugs, weapons.
217
00:14:45,924 --> 00:14:47,453
I was wrong.
218
00:14:48,263 --> 00:14:51,016
[EERIE MUSIC]
219
00:14:51,099 --> 00:14:53,143
♪ ♪
220
00:14:53,226 --> 00:14:55,061
We're gonna need the mobile crime lab
221
00:14:55,086 --> 00:14:56,880
to come in here and search
this whole house, Sarge.
222
00:14:56,905 --> 00:15:01,869
♪ ♪
223
00:15:06,481 --> 00:15:08,099
[SAW BUZZING]
224
00:15:09,284 --> 00:15:12,787
[OMINOUS MUSIC]
225
00:15:12,912 --> 00:15:19,794
♪ ♪
226
00:15:22,589 --> 00:15:25,467
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
227
00:15:33,063 --> 00:15:34,773
Definitely male.
228
00:15:34,798 --> 00:15:37,426
Whoever put these people
in here processed the bodies.
229
00:15:37,451 --> 00:15:39,370
It's basically mummifying.
230
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
Decomp will be harder to analyze
231
00:15:41,424 --> 00:15:43,301
because of the quicklime and salt.
232
00:15:43,485 --> 00:15:46,279
- The bodies have all dried out.
- All right, best guess?
233
00:15:46,304 --> 00:15:48,931
Well, this man has been
in here at least a year.
234
00:15:48,956 --> 00:15:50,791
We'll know more in the lab.
235
00:15:50,816 --> 00:15:52,109
That's Pat Delaney.
236
00:15:52,134 --> 00:15:53,761
Half moon tattoo is
one of his identifiers.
237
00:15:53,786 --> 00:15:56,164
Homeless, addict.
238
00:15:56,498 --> 00:15:58,166
His brother reported
him missing a year ago.
239
00:15:58,191 --> 00:15:59,401
He was on our board, linked to Bell.
240
00:15:59,426 --> 00:16:00,802
COD?
241
00:16:01,127 --> 00:16:03,171
He's got blunt-force trauma to the head,
242
00:16:03,196 --> 00:16:04,740
parietal bone is fractured.
243
00:16:04,765 --> 00:16:06,391
Clearly took a bad beating.
244
00:16:06,505 --> 00:16:08,423
- You see his hand?
- Yes.
245
00:16:08,635 --> 00:16:10,130
We searched this space.
246
00:16:10,155 --> 00:16:11,496
People must have been here all the time.
247
00:16:11,521 --> 00:16:13,189
Julie must have played in here.
248
00:16:13,214 --> 00:16:15,716
And nobody had any idea they
were surrounded by dead bodies.
249
00:16:15,741 --> 00:16:17,201
Bell got off on it.
250
00:16:17,226 --> 00:16:19,812
5021, you copy? 5021, you on the air?
251
00:16:20,066 --> 00:16:21,651
Go for 5021.
252
00:16:21,676 --> 00:16:23,470
We have reports of
a vehicular carjacking
253
00:16:23,495 --> 00:16:24,704
a half a mile from your location.
254
00:16:24,850 --> 00:16:26,269
Patrol is on scene.
255
00:16:26,308 --> 00:16:28,196
- That can't be a coincidence.
- Kev, you stay here.
256
00:16:28,221 --> 00:16:30,307
Run this with Forensics.
There could be more bodies.
257
00:16:30,332 --> 00:16:32,001
5021 en route.
258
00:16:32,026 --> 00:16:33,528
Copy, 5021.
259
00:16:33,553 --> 00:16:35,055
[SOFT TENSE MUSIC]
260
00:16:35,080 --> 00:16:37,208
Hey, you're not riding solo.
261
00:16:37,233 --> 00:16:38,898
With me.
262
00:16:39,916 --> 00:16:41,334
I don't need a babysitter.
263
00:16:41,376 --> 00:16:43,670
I moved because I had to.
I had to do something.
264
00:16:43,712 --> 00:16:45,755
Oh, you had to go off book alone?
265
00:16:45,780 --> 00:16:47,907
- You would have told me no.
- Yes.
266
00:16:47,932 --> 00:16:50,602
What good is an officer
who doesn't listen?
267
00:16:50,627 --> 00:16:57,509
♪ ♪
268
00:17:11,683 --> 00:17:13,810
When my sister disappeared,
269
00:17:13,874 --> 00:17:15,834
my parents thought she went to
a friend's house after school.
270
00:17:19,539 --> 00:17:22,651
They just assumed it because
that's what she did the night before.
271
00:17:24,888 --> 00:17:28,058
I knew something was wrong.
I could feel it.
272
00:17:28,187 --> 00:17:32,650
But we baked M&M cookies,
and we ate dinner,
273
00:17:32,969 --> 00:17:34,596
and we did nothing.
274
00:17:36,949 --> 00:17:39,118
And my sister never came home
because she wasn't okay.
275
00:17:39,143 --> 00:17:40,770
She was taken.
276
00:17:47,168 --> 00:17:49,420
I'm trying to explain why.
277
00:17:51,547 --> 00:17:53,633
I get that.
278
00:18:02,016 --> 00:18:05,144
Hey, we'll fix this.
279
00:18:18,940 --> 00:18:21,776
Resident of this house
was taking his dog out.
280
00:18:21,994 --> 00:18:24,705
Walks up to the sidewalk,
sees all this blood.
281
00:18:24,830 --> 00:18:28,251
Goes back into his residence
to check the doorbell cam.
282
00:18:28,334 --> 00:18:31,045
Catches the carjacking, calls it in.
283
00:18:31,128 --> 00:18:33,047
We got an ID on the driver?
284
00:18:33,172 --> 00:18:35,967
Dan Kiesel, works security,
graveyard shift,
285
00:18:36,050 --> 00:18:38,135
drives a 2010 Ford Taurus.
286
00:18:38,177 --> 00:18:39,512
No GPS on that.
287
00:18:41,305 --> 00:18:43,349
- I need that footage.
- Already on it.
288
00:18:43,391 --> 00:18:44,732
I had him.
289
00:18:45,309 --> 00:18:47,401
Look, it's not over.
290
00:18:47,812 --> 00:18:49,730
And he's making mistakes.
291
00:18:49,755 --> 00:18:51,757
Come on. Get me that footage.
292
00:18:53,568 --> 00:18:55,278
Sarge, you copy?
293
00:18:55,319 --> 00:18:57,071
Go ahead, Kev.
294
00:18:57,196 --> 00:18:58,823
We just got three more bodies, Sarge.
295
00:18:58,848 --> 00:19:00,767
Two of them mainly bones
in Raymond Bell's room,
296
00:19:00,792 --> 00:19:02,961
and I'm staring at one
right now in Gary's room.
297
00:19:02,986 --> 00:19:05,531
And I think... I think it's the
nurse that Crompton remembered,
298
00:19:05,630 --> 00:19:06,964
Aurelia Sloan.
299
00:19:07,176 --> 00:19:09,094
Looks like the body got scrubs on.
300
00:19:09,292 --> 00:19:10,319
You searched the whole house yet?
301
00:19:10,344 --> 00:19:11,485
No, sir.
302
00:19:11,510 --> 00:19:13,762
I'm pretty sure we're gonna
find some more, Sarge.
303
00:19:13,787 --> 00:19:17,542
I... I seen a lot, but I ain't
never seen nothing like this.
304
00:19:17,567 --> 00:19:18,693
This is...
305
00:19:18,718 --> 00:19:21,554
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
306
00:19:21,637 --> 00:19:23,681
Just keep me posted.
307
00:19:23,706 --> 00:19:24,939
Will do.
308
00:19:27,393 --> 00:19:29,110
Got the doorbell cam footage.
309
00:19:30,313 --> 00:19:32,231
We got three more bodies.
310
00:19:41,157 --> 00:19:42,283
Get out.
311
00:19:42,366 --> 00:19:45,328
[GRUNTING, THUDDING]
312
00:19:49,040 --> 00:19:50,583
Ah!
313
00:19:50,666 --> 00:19:52,418
She bit him.
314
00:19:52,501 --> 00:19:55,630
[GROANS]
315
00:19:55,713 --> 00:19:57,757
Oh...
316
00:19:57,882 --> 00:19:59,467
Oh... no, no!
317
00:19:59,550 --> 00:20:02,178
[GRUNTING]
318
00:20:06,182 --> 00:20:09,101
[PANTING]
319
00:20:24,206 --> 00:20:25,785
What is wrong with you?
320
00:20:25,810 --> 00:20:26,810
[GRUNTS]
321
00:20:30,039 --> 00:20:31,415
Now what?
322
00:20:31,499 --> 00:20:34,168
First thing, we find that car.
323
00:20:34,210 --> 00:20:35,419
And we work the house,
324
00:20:35,444 --> 00:20:37,070
see what those bodies can tell us.
325
00:20:37,255 --> 00:20:41,766
Hey, Torres, Cal Foreman's conscious.
326
00:20:42,292 --> 00:20:44,294
It was like he lost it.
327
00:20:44,319 --> 00:20:45,820
He went for my hand first.
328
00:20:45,845 --> 00:20:47,638
He was like a parent slapping me,
329
00:20:47,663 --> 00:20:50,500
or like at Sunday school,
only he was breaking my bones.
330
00:20:50,935 --> 00:20:52,520
I couldn't fight back.
331
00:20:52,603 --> 00:20:53,771
Where did this happen?
332
00:20:53,796 --> 00:20:56,131
7-Eleven on Timber Lane.
333
00:20:56,274 --> 00:20:57,692
Night manager's friendly.
334
00:20:57,817 --> 00:20:59,402
Gave me a free hot dog.
335
00:20:59,443 --> 00:21:01,362
I was in the back parking lot eating,
336
00:21:01,404 --> 00:21:04,156
and then a car pulls up.
337
00:21:04,198 --> 00:21:05,515
What kind of car?
338
00:21:05,540 --> 00:21:09,437
Silver Mercedes, old-school
with the hood ornament.
339
00:21:09,620 --> 00:21:12,790
Thought it was a rich dude
with the munchies or something.
340
00:21:12,874 --> 00:21:16,002
Next thing I know,
this guy jumps out the car,
341
00:21:16,027 --> 00:21:17,904
jacks me with a crowbar.
342
00:21:18,004 --> 00:21:19,255
I was out.
343
00:21:19,338 --> 00:21:20,840
And then you woke up in that basement?
344
00:21:20,865 --> 00:21:23,201
Woke up in the damn trunk zip-tied.
345
00:21:23,426 --> 00:21:26,888
Thought he was taking me
somewhere far away to shoot my ass.
346
00:21:26,971 --> 00:21:29,265
Instead, I ended up in his driveway.
347
00:21:29,290 --> 00:21:31,565
That's where he pulled me past his kid.
348
00:21:32,143 --> 00:21:34,103
- You saw his kid?
- Yeah.
349
00:21:34,187 --> 00:21:37,607
At least I think it was.
It was a little girl.
350
00:21:37,648 --> 00:21:39,525
She didn't think nothing of the old man
351
00:21:39,550 --> 00:21:40,843
pulling a brother out of the trunk.
352
00:21:40,868 --> 00:21:42,036
Did she say anything?
353
00:21:42,061 --> 00:21:43,896
She asked where he'd been.
354
00:21:44,113 --> 00:21:45,955
He told her Lockport.
355
00:21:46,657 --> 00:21:48,958
Then she asked if he saw...
356
00:21:49,827 --> 00:21:51,579
Peter.
357
00:21:51,662 --> 00:21:54,874
N... no, it was Preston.
358
00:21:54,899 --> 00:21:57,652
Yeah, Preston,
she said, was Preston there.
359
00:21:57,835 --> 00:21:59,962
Preston in Lockport?
360
00:22:00,087 --> 00:22:02,388
- Are you sure?
- Yeah.
361
00:22:02,840 --> 00:22:05,051
That's Preston Bell.
362
00:22:05,076 --> 00:22:06,870
He's Raymond's cousin.
363
00:22:07,011 --> 00:22:08,387
I dug into him when
we were working Raymond.
364
00:22:08,412 --> 00:22:10,581
- You think he's involved?
- No. No way.
365
00:22:10,606 --> 00:22:12,233
They're estranged,
hardly any contact now.
366
00:22:12,391 --> 00:22:13,684
Preston made it on his own back when
367
00:22:13,809 --> 00:22:14,977
Bell Tractor went bankrupt.
368
00:22:15,102 --> 00:22:16,312
Steady job, good marriage.
369
00:22:16,395 --> 00:22:18,105
- He lives in Lockport?
- Yeah.
370
00:22:18,130 --> 00:22:19,506
Raymond doesn't have to be
in contact with him for Raymond
371
00:22:19,690 --> 00:22:20,775
- to head there.
- Let's move.
372
00:22:20,858 --> 00:22:22,200
Loop in the rest of the team.
373
00:22:22,225 --> 00:22:25,763
Alert Lockport PD, see if you
can get ahold of Preston Bell.
374
00:22:34,247 --> 00:22:36,082
Kim, we're ten minutes out.
Bring me up to speed.
375
00:22:37,083 --> 00:22:38,793
No sign of Preston, but a neighbor
376
00:22:38,876 --> 00:22:40,253
saw a maroon sedan
pull into Preston's house
377
00:22:40,378 --> 00:22:41,754
about 20 minutes ago.
378
00:22:41,779 --> 00:22:43,420
Lockport Police are holding
anchor out of sight.
379
00:22:43,506 --> 00:22:45,925
Okay, copy. Kev, what's your 20?
380
00:22:45,967 --> 00:22:47,510
Almost there, Sarge. Five minutes out.
381
00:22:47,593 --> 00:22:49,053
Okay, good.
382
00:22:49,078 --> 00:22:50,872
I'm gonna loop in
Lockport PD with the plan.
383
00:22:50,897 --> 00:22:54,760
We go in quiet, try to surprise Bell,
get Julie out alive.
384
00:22:54,892 --> 00:22:56,477
- Copy you.
- Copy that.
385
00:22:56,519 --> 00:22:59,981
[PHONE BUZZING]
386
00:23:00,022 --> 00:23:02,316
This is Sergeant Voight.
Who am I speaking with?
387
00:23:02,358 --> 00:23:03,527
Preston Bell.
388
00:23:03,569 --> 00:23:04,944
There's an emergency at my house?
389
00:23:04,986 --> 00:23:06,279
Yes.
390
00:23:06,362 --> 00:23:07,780
All right, where are you, Preston?
391
00:23:07,805 --> 00:23:08,932
I'm in Florida with my family.
392
00:23:08,957 --> 00:23:11,993
Okay, that's good.
Is there anyone else in your house?
393
00:23:12,076 --> 00:23:14,203
No, no, my family's all with me. Why?
394
00:23:14,228 --> 00:23:16,605
We think your cousin Raymond
is hiding in your house
395
00:23:16,630 --> 00:23:18,591
along with his granddaughter.
396
00:23:18,749 --> 00:23:20,459
Raymond is wanted for murder.
397
00:23:20,484 --> 00:23:22,402
For murder? Jesus.
398
00:23:22,587 --> 00:23:24,839
Okay, look, we need your help, Preston.
399
00:23:24,964 --> 00:23:27,008
He's probably locked himself inside.
400
00:23:27,033 --> 00:23:28,618
Do you have a security system?
401
00:23:28,643 --> 00:23:30,686
Just a smart lock
at the front and back door.
402
00:23:30,711 --> 00:23:32,880
Can you give me the lock code?
403
00:23:32,983 --> 00:23:35,736
[SUSPENSEFUL MUSIC]
404
00:23:35,761 --> 00:23:42,768
♪ ♪
405
00:23:46,068 --> 00:23:47,612
[LOCK BEEPING]
406
00:23:47,737 --> 00:23:48,737
[DOOR CLICKS]
407
00:24:31,926 --> 00:24:34,845
[GUNSHOTS]
408
00:24:38,120 --> 00:24:40,623
- Hey. You see Julie?
- No, go find her.
409
00:24:43,668 --> 00:24:45,628
Offender's headed downstairs.
410
00:24:51,259 --> 00:24:54,053
- Oh.
- Mm-hmm.
411
00:24:54,095 --> 00:24:55,888
Your call.
412
00:25:01,018 --> 00:25:03,479
We got the offender in custody, Sarge.
413
00:25:03,563 --> 00:25:05,106
- Copy.
- Anything?
414
00:25:05,189 --> 00:25:06,190
No.
415
00:25:06,274 --> 00:25:07,567
Well, she's not upstairs.
416
00:25:07,606 --> 00:25:10,109
No empty food or drink,
no clothes, no sign of her.
417
00:25:10,198 --> 00:25:12,658
Well, he threatened her
during the carjacking.
418
00:25:12,822 --> 00:25:13,906
Lost it, killed her?
419
00:25:13,990 --> 00:25:15,491
Fits his pattern, impulse.
420
00:25:15,533 --> 00:25:17,743
Or she fought, got away.
421
00:25:19,203 --> 00:25:20,830
Kev, get Bell in here right now.
422
00:25:20,893 --> 00:25:22,144
Copy, Sarge.
423
00:25:22,169 --> 00:25:23,712
All right, let's make this easy.
424
00:25:23,916 --> 00:25:26,002
Where is Julie?
425
00:25:26,085 --> 00:25:27,712
I don't know.
426
00:25:27,837 --> 00:25:31,716
She jumped out of the car
at a stop sign and ran.
427
00:25:31,757 --> 00:25:33,301
And you just let her run away?
428
00:25:33,384 --> 00:25:35,011
Yes.
429
00:25:35,052 --> 00:25:37,346
Hmm, you don't believe me.
430
00:25:37,371 --> 00:25:39,855
I believe you like to be in control.
431
00:25:40,600 --> 00:25:42,310
- She ran away.
- To where?
432
00:25:42,351 --> 00:25:43,859
What stop sign?
433
00:25:45,563 --> 00:25:47,315
Mm...
434
00:25:47,356 --> 00:25:50,151
Raymond, we found
seven bodies in your house.
435
00:25:50,176 --> 00:25:52,177
I'm guessing there'll be more, right?
436
00:25:53,237 --> 00:25:55,364
Right now, this is the last chance
437
00:25:55,389 --> 00:25:58,167
you'll ever have to be in
control of anything in your life.
438
00:25:58,217 --> 00:26:01,053
You help us, we'll find you a prison
439
00:26:01,078 --> 00:26:04,415
where you can see the sun,
maybe even stay alive.
440
00:26:06,626 --> 00:26:09,420
This is a child, your family.
441
00:26:13,257 --> 00:26:14,800
Where is she?
442
00:26:19,222 --> 00:26:20,729
I do not know.
443
00:26:22,058 --> 00:26:24,060
- She ran.
- Where?
444
00:26:33,569 --> 00:26:35,327
I took care of that girl.
445
00:26:36,113 --> 00:26:38,288
I did the best I could.
446
00:26:38,824 --> 00:26:41,542
And I never wanted her
to be a part of this.
447
00:26:42,161 --> 00:26:45,081
I tried to protect her after Gary died.
448
00:26:45,164 --> 00:26:46,374
[TENSE MUSIC]
449
00:26:46,415 --> 00:26:48,132
Then where is she?
450
00:26:52,296 --> 00:26:54,096
She's dead.
451
00:26:55,800 --> 00:27:01,222
She tried to run away from me,
and I chased her with my car.
452
00:27:01,264 --> 00:27:03,683
It was an accident.
453
00:27:03,849 --> 00:27:06,060
I... I promise you.
454
00:27:06,085 --> 00:27:09,714
I buried her right then and there.
455
00:27:13,693 --> 00:27:15,611
I loved that kid.
456
00:27:15,636 --> 00:27:19,413
She's the only good thing that
this blood has ever produced.
457
00:27:22,827 --> 00:27:24,704
Then take us to her.
458
00:27:31,069 --> 00:27:34,281
[ENGINES RUMBLING]
459
00:27:42,680 --> 00:27:45,856
You familiar with
Bell Tractor, young man?
460
00:27:46,601 --> 00:27:48,358
No, sir.
461
00:27:49,437 --> 00:27:53,363
We employed over 2,000 people
in the city of Chicago.
462
00:27:54,734 --> 00:27:56,944
My family practically ran this town.
463
00:27:57,069 --> 00:27:58,827
Hey, take a left.
464
00:27:59,405 --> 00:28:01,115
This property is where we used to test
465
00:28:01,140 --> 00:28:03,290
all our latest equipment.
466
00:28:03,993 --> 00:28:06,495
Revolutionized the industry.
467
00:28:23,262 --> 00:28:25,389
[UNEASY MUSIC]
468
00:28:25,473 --> 00:28:27,231
Just pull through the gate.
469
00:28:28,232 --> 00:28:29,984
- This is where she ran.
- Oh, yeah?
470
00:28:30,009 --> 00:28:32,095
- Where's the stop sign?
- There was no stop sign.
471
00:28:32,143 --> 00:28:34,604
- I... I misspoke.
- Oh.
472
00:28:34,899 --> 00:28:36,692
She ran when I stopped.
473
00:28:36,734 --> 00:28:38,819
I... I stopped to open the gate.
474
00:28:38,903 --> 00:28:40,863
I came to ditch the car.
475
00:28:40,905 --> 00:28:43,455
Uh, it all went to hell.
476
00:28:44,534 --> 00:28:48,877
Oh, well, here we are.
477
00:28:48,902 --> 00:28:55,200
♪ ♪
478
00:29:09,976 --> 00:29:11,727
It's just, uh... it was this way.
479
00:29:11,811 --> 00:29:13,437
Uh-huh.
480
00:29:13,563 --> 00:29:17,233
Um, it's right around here.
481
00:29:17,275 --> 00:29:19,193
- You're sure?
- No.
482
00:29:19,218 --> 00:29:21,326
Oh, over... over here.
483
00:29:22,018 --> 00:29:23,561
- Yeah.
- This one?
484
00:29:23,586 --> 00:29:25,463
Yeah it's right un... right under there.
485
00:29:25,616 --> 00:29:26,868
All right, go ahead.
486
00:29:26,993 --> 00:29:33,833
♪ ♪
487
00:29:41,225 --> 00:29:43,181
All right, hold up, officers.
488
00:29:43,885 --> 00:29:46,053
- Are you sure this is it?
- I thought so.
489
00:29:46,078 --> 00:29:47,330
You thought so?
490
00:29:47,471 --> 00:29:49,557
I want this to end.
491
00:29:49,599 --> 00:29:54,562
I swear, I took her,
had her in my arms, and then...
492
00:29:54,645 --> 00:29:57,440
oh, that... that oak was on my right.
493
00:29:57,523 --> 00:29:59,108
So it's on the other side
of that thicket.
494
00:29:59,133 --> 00:30:01,302
- All right, so show me.
- Okay.
495
00:30:01,444 --> 00:30:04,155
Just keep working.
Keep looking in this area.
496
00:30:07,200 --> 00:30:11,245
Ah, okay, here.
497
00:30:11,287 --> 00:30:13,581
Here it is.
498
00:30:13,664 --> 00:30:17,168
It's right here in the...
uh, that's the piece
499
00:30:17,251 --> 00:30:18,461
of metal I used to dig with.
500
00:30:21,214 --> 00:30:22,804
You're lying.
501
00:30:23,466 --> 00:30:25,134
- She's right here.
- No, she's not.
502
00:30:25,176 --> 00:30:27,011
I... I'm cooperating.
503
00:30:27,036 --> 00:30:28,788
I'm cooperating with you.
I want you to find her.
504
00:30:28,839 --> 00:30:30,132
No, you don't.
505
00:30:30,389 --> 00:30:31,641
You're having a goddamn laugh.
506
00:30:31,766 --> 00:30:32,975
She's right here.
507
00:30:33,100 --> 00:30:34,143
Hey, we're done.
508
00:30:34,268 --> 00:30:35,978
You're going in a box right now.
509
00:30:36,062 --> 00:30:37,605
Go ahead.
510
00:30:37,647 --> 00:30:38,648
- Hey.
- Hey.
511
00:30:38,773 --> 00:30:39,815
- Hey!
- [GRUNTS]
512
00:30:39,899 --> 00:30:41,692
[TENSE MUSIC]
513
00:30:41,817 --> 00:30:43,736
- Okay, we got him.
- [GRUNTING]
514
00:30:43,861 --> 00:30:45,035
Imani.
515
00:30:48,658 --> 00:30:50,207
Hey, Imani.
516
00:30:57,124 --> 00:30:59,418
You will never find her.
517
00:30:59,544 --> 00:31:01,754
[LAUGHS]
518
00:31:04,465 --> 00:31:06,676
[GRUNTING]
519
00:31:06,717 --> 00:31:08,052
Eva, that's enough.
520
00:31:08,077 --> 00:31:09,745
Eva.
521
00:31:09,929 --> 00:31:16,936
♪ ♪
522
00:31:24,652 --> 00:31:27,113
This is Sergeant Hank Voight of
the Chicago Police Department,
523
00:31:27,138 --> 00:31:29,557
badge number 32419.
524
00:31:29,582 --> 00:31:31,959
I have an arrestee who attempted
525
00:31:31,984 --> 00:31:34,862
to escape custody, sustained injuries.
526
00:31:35,079 --> 00:31:36,789
I need you to roll me an ambo.
527
00:31:36,814 --> 00:31:39,650
I'm at the old Bell farm
off County Road 16.
528
00:31:41,544 --> 00:31:43,462
Yeah, we'll be here.
529
00:31:47,925 --> 00:31:49,552
He's gonna use this against us.
530
00:31:49,594 --> 00:31:51,220
He won't be able to.
531
00:31:51,262 --> 00:31:53,472
He's got dead bodies in his walls.
532
00:31:54,891 --> 00:31:56,851
Eva, he wanted you to do that.
533
00:31:57,074 --> 00:31:59,118
You weren't the one in control.
534
00:32:00,479 --> 00:32:02,190
K-9 unit did a sweep.
We got nothing yet.
535
00:32:02,231 --> 00:32:03,691
No bodies, no Julie.
536
00:32:03,774 --> 00:32:05,526
He was just screwing with us.
537
00:32:05,788 --> 00:32:07,164
Then where is she?
538
00:32:12,783 --> 00:32:14,118
This is the Bell house.
539
00:32:14,160 --> 00:32:16,037
This is where we found
the carjacking victim.
540
00:32:16,162 --> 00:32:18,206
Security cams got him
two blocks away from
541
00:32:18,231 --> 00:32:19,691
Preston's house an hour later.
542
00:32:19,716 --> 00:32:20,716
There's no way in hell
it took him that long.
543
00:32:20,875 --> 00:32:22,001
So he must have stopped.
544
00:32:22,084 --> 00:32:24,637
It had to be to deal with Julie.
There's nothing else out here.
545
00:32:24,721 --> 00:32:26,130
I mean, the quickest way to that house
546
00:32:26,155 --> 00:32:27,657
is that road he took you on.
547
00:32:27,882 --> 00:32:28,925
I mean, it might take some time,
548
00:32:28,966 --> 00:32:30,092
but we can get a foot canvass,
549
00:32:30,176 --> 00:32:31,485
a massive foot canvass on that road.
550
00:32:31,510 --> 00:32:32,809
Son of a bitch.
551
00:32:33,346 --> 00:32:34,686
What?
552
00:32:35,890 --> 00:32:38,184
This piece of garbage
has gotten off on hiding bodies
553
00:32:38,309 --> 00:32:40,228
in his house, beneath his own feet,
554
00:32:40,253 --> 00:32:42,881
in his wall, so people would
enter his home and never know.
555
00:32:42,980 --> 00:32:44,941
He took us out here to play with us.
556
00:32:44,966 --> 00:32:47,552
It's all his power move,
control, having the upper hand,
557
00:32:47,577 --> 00:32:50,080
- knowing more.
- Yes, exactly.
558
00:32:51,781 --> 00:32:53,455
I think I know where she is.
559
00:32:54,700 --> 00:32:57,578
[TENSE MUSIC]
560
00:32:57,703 --> 00:33:01,290
♪ ♪
561
00:33:01,332 --> 00:33:03,167
There. Right there. Pull over.
562
00:33:07,755 --> 00:33:09,674
He was having a great time
when we drove over this.
563
00:33:09,699 --> 00:33:11,117
I saw him smiling in the back seat.
564
00:33:11,342 --> 00:33:12,808
Julie!
565
00:33:13,427 --> 00:33:14,428
Julie Bell?
566
00:33:14,554 --> 00:33:17,431
[DRAMATIC MUSIC]
567
00:33:17,557 --> 00:33:21,811
♪ ♪
568
00:33:21,853 --> 00:33:23,813
She's here. I got her.
569
00:33:25,189 --> 00:33:26,649
Julie.
570
00:33:28,651 --> 00:33:30,945
Julie, hey.
571
00:33:30,970 --> 00:33:34,807
Hey, hey, are you okay?
572
00:33:39,161 --> 00:33:41,914
Hey, we got him.
573
00:33:41,956 --> 00:33:44,834
He's going to prison.
You're gonna be okay now.
574
00:33:50,214 --> 00:33:52,091
He thought I was dead.
575
00:33:54,969 --> 00:33:58,014
He hit me so hard I went to sleep.
576
00:33:58,097 --> 00:33:59,646
Okay.
577
00:34:00,683 --> 00:34:02,816
Okay, I'm so sorry.
578
00:34:03,978 --> 00:34:05,688
But you're safe now.
579
00:34:05,730 --> 00:34:06,981
I'm gonna get you help, okay?
580
00:34:07,023 --> 00:34:08,941
Are you in any pain?
581
00:34:13,738 --> 00:34:15,615
Am I going to jail?
582
00:34:15,640 --> 00:34:19,710
No. No, you're not. I promise.
583
00:34:22,079 --> 00:34:23,623
But I'm bad.
584
00:34:23,648 --> 00:34:24,921
No.
585
00:34:25,750 --> 00:34:27,168
No, you're just a little kid.
586
00:34:27,213 --> 00:34:29,050
You can't be bad.
587
00:34:29,075 --> 00:34:34,998
♪ ♪
588
00:34:35,843 --> 00:34:37,386
Listen to me, Julie.
589
00:34:39,805 --> 00:34:43,523
You saw awful, terrible things
in that house...
590
00:34:44,846 --> 00:34:46,473
but you called me.
591
00:34:46,771 --> 00:34:48,189
That was a good thing.
592
00:34:48,214 --> 00:34:51,968
That was a very brave thing you did.
593
00:34:51,993 --> 00:34:58,833
♪ ♪
594
00:35:06,006 --> 00:35:07,714
Pulled three more bodies
out of the house.
595
00:35:08,793 --> 00:35:10,086
With the carjacking, Bell's facing
596
00:35:10,111 --> 00:35:12,197
11 first-degree murders.
597
00:35:12,255 --> 00:35:13,720
How is he?
598
00:35:14,632 --> 00:35:17,134
He's fine. I talked to Med.
599
00:35:17,159 --> 00:35:19,369
Lawyered up, but he's just fine.
600
00:35:23,766 --> 00:35:25,268
Good work.
601
00:35:29,154 --> 00:35:30,697
Get some rest.
602
00:35:51,043 --> 00:35:53,212
[SIGHS]
603
00:36:22,116 --> 00:36:23,576
You want to explain to me why
604
00:36:23,601 --> 00:36:25,227
I got eight messages from Sergeant Platt
605
00:36:25,252 --> 00:36:26,670
telling me to meet you here?
606
00:36:28,331 --> 00:36:29,874
Have a seat.
607
00:36:37,590 --> 00:36:39,759
I just want to set you
straight on something.
608
00:36:47,415 --> 00:36:49,357
Man, I was born...
609
00:36:50,853 --> 00:36:52,772
screaming, fighting.
610
00:36:55,368 --> 00:36:58,830
I mean, I went looking for it,
vicious fights
611
00:36:58,855 --> 00:37:00,732
from as early as I can remember.
612
00:37:03,074 --> 00:37:05,206
I mean, I dream about it.
613
00:37:06,661 --> 00:37:09,622
I would wake up with my fists clenched.
614
00:37:11,207 --> 00:37:12,922
You see this one?
615
00:37:16,629 --> 00:37:19,298
I went after two kids twice my age.
616
00:37:22,260 --> 00:37:23,469
I mean, over nothing.
617
00:37:23,511 --> 00:37:25,304
I don't even remember what it was about.
618
00:37:31,018 --> 00:37:35,695
My father found me,
took me to the hospital,
619
00:37:36,607 --> 00:37:38,907
told me it was wrong,
620
00:37:41,345 --> 00:37:43,495
that he would help me deal with...
621
00:37:49,947 --> 00:37:52,074
With who I am.
622
00:37:57,461 --> 00:37:59,797
My father never laid a hand on me.
623
00:37:59,881 --> 00:38:01,799
He was a good man.
624
00:38:04,385 --> 00:38:06,888
Man, he taught me
to do something worthwhile
625
00:38:06,913 --> 00:38:09,541
with my instincts,
to not go looking for fights,
626
00:38:09,566 --> 00:38:11,047
to go looking for monsters.
627
00:38:11,072 --> 00:38:12,929
[PENSIVE MUSIC]
628
00:38:13,269 --> 00:38:15,104
[EXHALES SHARPLY]
629
00:38:18,649 --> 00:38:22,325
My father is the only reason
there's anything good in me.
630
00:38:23,237 --> 00:38:24,953
So...
631
00:38:27,325 --> 00:38:29,785
you got your story wrong.
632
00:38:32,121 --> 00:38:33,706
[CHUCKLES SOFTLY]
633
00:38:36,142 --> 00:38:37,810
Won't matter.
634
00:38:37,835 --> 00:38:40,087
It won't change the perception.
635
00:38:40,213 --> 00:38:43,388
I can spin those photos
whatever way I want.
636
00:38:43,925 --> 00:38:47,970
You care about your father, his legacy,
637
00:38:47,995 --> 00:38:49,913
his name on that goddamn wall...
638
00:38:53,226 --> 00:38:57,230
Turn in your badge, I walk away.
639
00:38:57,255 --> 00:39:04,221
♪ ♪
640
00:39:12,703 --> 00:39:14,372
Why?
641
00:39:16,123 --> 00:39:18,459
- Why?
- Mm-hmm.
642
00:39:18,543 --> 00:39:20,294
You thought there
wouldn't be consequences
643
00:39:20,378 --> 00:39:21,754
for what you did to me?
644
00:39:23,798 --> 00:39:25,216
You blackmailed me.
645
00:39:25,241 --> 00:39:27,702
You forced me to reinstate your team.
646
00:39:27,727 --> 00:39:29,604
You thought nobody would notice that?
647
00:39:29,845 --> 00:39:33,975
The department now sees me
as a weak, spineless cop
648
00:39:34,000 --> 00:39:36,524
condoning a corrupt unit.
649
00:39:36,894 --> 00:39:38,688
I won't rise any further.
650
00:39:38,729 --> 00:39:42,113
I'll retire nothing but a dog cop.
651
00:39:43,195 --> 00:39:45,280
And you're asking me why?
652
00:39:49,031 --> 00:39:50,700
[EXHALES SHARPLY]
653
00:39:55,413 --> 00:39:57,123
You see this badge holder?
654
00:40:00,048 --> 00:40:01,966
It was my dad's.
655
00:40:03,504 --> 00:40:05,590
I mean, he wore it every day of his life
656
00:40:05,615 --> 00:40:08,034
till he was killed in the line of duty.
657
00:40:10,094 --> 00:40:12,477
I've worn it every day since.
658
00:40:19,170 --> 00:40:21,486
I mean, sometimes I slip up, but...
659
00:40:23,452 --> 00:40:25,496
a lot of the time...
660
00:40:27,445 --> 00:40:29,655
I can feel him with me.
661
00:40:29,680 --> 00:40:36,645
♪ ♪
662
00:40:36,764 --> 00:40:39,975
If I didn't feel my father
near me right now...
663
00:40:43,252 --> 00:40:45,713
You wouldn't live through this day.
664
00:40:45,755 --> 00:40:48,591
[TENSE MUSIC]
665
00:40:48,674 --> 00:40:53,429
♪ ♪
666
00:40:53,471 --> 00:40:55,348
You do what you want.
667
00:40:57,600 --> 00:40:59,148
But right now...
668
00:41:00,949 --> 00:41:03,869
right now, you should get
the hell out of my office.
669
00:41:03,894 --> 00:41:10,859
♪ ♪
670
00:41:25,962 --> 00:41:28,881
[WOLF HOWLS]
671
00:41:31,968 --> 00:41:34,804
[TENSE MUSIC]
672
00:41:34,887 --> 00:41:41,894
♪ ♪
45278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.