Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,795
Previously on
When Calls the Heart...
2
00:00:03,837 --> 00:00:07,507
Right now, in this moment,
we can just be.
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,092
I like that.
4
00:00:09,134 --> 00:00:12,387
Does that mean you're going to
marry my mama, Mountie Nathan?
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,596
Um...
6
00:00:13,638 --> 00:00:14,806
Look into my eyes.
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,140
This is the only evidence
you need.
8
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
Edie, I would love to introduce
you to my brilliant,
9
00:00:19,853 --> 00:00:21,229
talented new friend--
10
00:00:21,271 --> 00:00:22,272
Fernando.
11
00:00:23,022 --> 00:00:26,025
So the transformer started
the fire.
12
00:00:26,067 --> 00:00:28,820
Toby, Cooper, you're no longer
under investigation.
13
00:00:28,862 --> 00:00:29,779
Praise be!
14
00:00:29,821 --> 00:00:31,197
[celebrating]
15
00:00:32,406 --> 00:00:34,117
[Elizabeth] I've been thinking
about storms.
16
00:00:35,034 --> 00:00:35,994
How they roll in.
17
00:00:36,786 --> 00:00:38,288
Tear through.
18
00:00:39,539 --> 00:00:43,084
Sometimes changing a whole
landscape in a single day.
19
00:00:45,086 --> 00:00:48,548
Trees uprooted,
lives upturned.
20
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
Dreams derailed.
21
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
But disaster, of course,
22
00:00:54,137 --> 00:00:56,431
brings opportunity, as well.
23
00:00:56,973 --> 00:00:58,558
Please. This way.
24
00:01:01,478 --> 00:01:03,021
Another few minutes, okay?
25
00:01:03,980 --> 00:01:06,524
What seems like
irreparable damage
26
00:01:06,566 --> 00:01:08,401
can make way for new growth.
27
00:01:12,739 --> 00:01:17,118
And before you know it,
things grow back
28
00:01:17,160 --> 00:01:19,579
even stronger
than they were before.
29
00:01:23,458 --> 00:01:25,293
Minnie, this looks amazing.
30
00:01:25,335 --> 00:01:26,461
Thank you.
31
00:01:26,878 --> 00:01:28,420
But somewhere, the landscape
32
00:01:28,463 --> 00:01:31,257
still carries the memory
of the storm.
33
00:01:31,299 --> 00:01:34,426
For all that upheaval
must exact a toll.
34
00:01:35,470 --> 00:01:36,846
Even on the best of us.
35
00:01:38,473 --> 00:01:40,225
I know the storms
I've weathered
36
00:01:40,265 --> 00:01:41,976
have left their mark
on me, too,
37
00:01:42,018 --> 00:01:44,020
making me who I am today,
38
00:01:44,062 --> 00:01:46,271
and preparing me
for the next storm.
39
00:01:46,856 --> 00:01:48,483
[knocking]
40
00:01:49,317 --> 00:01:54,322
But whatever it brings, I know
that, with Nathan at my side,
41
00:01:54,364 --> 00:01:57,783
together... we can face
anything.
42
00:01:59,035 --> 00:02:01,913
?
43
00:02:22,892 --> 00:02:24,769
Well, if the lesson
is about bees,
44
00:02:24,811 --> 00:02:27,188
shouldn't the honey come from,
a beehive?
45
00:02:27,230 --> 00:02:28,356
That's the problem.
46
00:02:28,398 --> 00:02:29,899
I love what bees teach
us about community.
47
00:02:29,941 --> 00:02:32,360
But I don't love bees.
48
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
[laughs]
49
00:02:33,820 --> 00:02:35,655
Good morning, Ned, ladies.
50
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
Good morning, Minnie.
How can I help you?
51
00:02:37,406 --> 00:02:39,909
I know this is an unusual ask,
but would it be possible
52
00:02:39,951 --> 00:02:41,786
to take back all the jam
you haven't sold yet?
53
00:02:41,828 --> 00:02:44,079
Oh, you're welcome to it,
but there's not much.
54
00:02:44,122 --> 00:02:45,582
We're down to these five jars.
55
00:02:45,623 --> 00:02:48,376
Folks love that blackberry.
56
00:02:48,418 --> 00:02:49,918
- Only five left?
- Mmhm.
57
00:02:49,961 --> 00:02:51,087
Oh, dear.
58
00:02:51,129 --> 00:02:53,089
Minnie, what's wrong?
59
00:02:54,674 --> 00:02:57,927
Angela's been sharing my jam
with her friends at Schwartzman
60
00:02:57,969 --> 00:03:00,513
and one of her classmates
gave some to her parents
61
00:03:00,555 --> 00:03:02,891
who own the Aislyn Hotel
in Hamilton.
62
00:03:02,932 --> 00:03:04,225
And they've just asked me
63
00:03:04,267 --> 00:03:05,602
to stock all their
breakfast tables.
64
00:03:05,643 --> 00:03:07,812
That's wonderful!
65
00:03:07,854 --> 00:03:10,398
Congratulations. Terrific news.
66
00:03:10,440 --> 00:03:12,483
Yes, it is.
It is good news.
67
00:03:12,525 --> 00:03:15,069
Except they need
500 jars by tomorrow morning.
68
00:03:15,111 --> 00:03:16,279
Oh my.
69
00:03:16,321 --> 00:03:18,406
That does put you
in a bit of a... jam.
70
00:03:19,282 --> 00:03:20,742
Sorry.
71
00:03:20,783 --> 00:03:24,537
Well, I was hoping that maybe
if there was enough here,
72
00:03:24,579 --> 00:03:27,123
but I can't make
500 jars in one day.
73
00:03:27,165 --> 00:03:30,126
I don't have enough fruit
or sugar or even jars.
74
00:03:30,168 --> 00:03:31,961
Well, let me go and see
what I've got in the back.
75
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
Oh, thank you.
76
00:03:33,838 --> 00:03:35,256
How can we help?
77
00:03:35,924 --> 00:03:37,508
That's so kind.
78
00:03:37,550 --> 00:03:41,137
But honestly, now that we
don't need to pay that lawyer,
79
00:03:41,179 --> 00:03:43,680
I think I'll just
let this one go.
80
00:03:43,723 --> 00:03:44,849
It's too much.
81
00:03:44,891 --> 00:03:46,684
You will do no such thing!
82
00:03:46,726 --> 00:03:47,977
Five hundred jars by tomorrow?
83
00:03:48,019 --> 00:03:49,562
[snaps fingers] Piece of cake.
84
00:03:49,603 --> 00:03:52,982
Actually, we'd have to get it
on the 4:17 train today
85
00:03:53,024 --> 00:03:54,442
so it's there
by tomorrow morning.
86
00:03:54,859 --> 00:03:56,694
Well, then I guess it's settled.
87
00:03:56,736 --> 00:03:58,863
- We're helping!
[laughs]
88
00:03:58,905 --> 00:04:00,281
Church is over.
89
00:04:00,323 --> 00:04:01,783
I'm sure plenty of folks
would be happy to help out.
90
00:04:01,824 --> 00:04:04,535
Oh, no. I'd hate to ask anyone
to give up their Sunday.
91
00:04:04,577 --> 00:04:06,037
Minnie...
92
00:04:06,079 --> 00:04:08,122
After everything your family
has been through this year,
93
00:04:08,164 --> 00:04:09,707
everyone will want to help.
94
00:04:09,749 --> 00:04:11,292
And take it from me.
95
00:04:11,334 --> 00:04:15,129
A woman can never have too
many business opportunities.
96
00:04:15,171 --> 00:04:17,089
It'll be a jam-making party.
97
00:04:17,130 --> 00:04:19,384
Ooh, a jamboree!
98
00:04:19,425 --> 00:04:21,886
- Oh. That's catchy.
- Mmhm.
99
00:04:21,928 --> 00:04:23,429
Here's a start.
100
00:04:23,471 --> 00:04:25,306
And I've got a whole new load
of sugar that just came in.
101
00:04:25,348 --> 00:04:26,724
Oh.
Ned, thank you so much.
102
00:04:27,266 --> 00:04:29,435
Well, then, let's make some jam.
103
00:04:29,477 --> 00:04:31,312
Woo hoo!
104
00:04:38,027 --> 00:04:40,738
Wow, that is quite the lineup
out there for a Sunday.
105
00:04:40,780 --> 00:04:43,741
Dr. Carter covers
two towns now since the fire.
106
00:04:43,783 --> 00:04:45,159
And look who's here.
107
00:04:45,201 --> 00:04:46,327
Hi, LJ.
108
00:04:46,369 --> 00:04:47,161
Hi, Lily.
109
00:04:47,203 --> 00:04:48,579
Sorry.
110
00:04:48,621 --> 00:04:50,623
Good morning, young man.
We're almost ready for you.
111
00:04:50,665 --> 00:04:53,042
My mom and I are
going to a jamboree.
112
00:04:53,084 --> 00:04:54,752
A jamboree?
113
00:04:54,794 --> 00:04:58,756
We are helping Minnie make
500 jars of jam by 4:00 today.
114
00:04:59,298 --> 00:05:01,759
Auntie Faith, can we go, too?
115
00:05:02,760 --> 00:05:04,178
Oh!
116
00:05:04,220 --> 00:05:07,181
Sweetie, I've got a lot
of patients out there.
117
00:05:07,223 --> 00:05:08,891
Well, we can bring her.
118
00:05:08,933 --> 00:05:10,226
Come on down.
119
00:05:10,268 --> 00:05:12,478
I'm sure Mrs. Canfield
would love the extra help.
120
00:05:12,520 --> 00:05:14,355
Well, if you wouldn't mind.
121
00:05:14,397 --> 00:05:15,356
Un-huh.
122
00:05:15,398 --> 00:05:16,941
Can you come to Auntie Faith?
123
00:05:17,358 --> 00:05:18,609
[sighs]
124
00:05:20,778 --> 00:05:23,448
Listen, as soon as I'm done
with my patients,
125
00:05:23,489 --> 00:05:25,366
I'll come join you.
126
00:05:25,408 --> 00:05:27,910
It seems no one told those
mean old coughs and earaches
127
00:05:27,952 --> 00:05:28,953
it's a Sunday.
128
00:05:29,370 --> 00:05:31,247
Everyone needs
Auntie Faith's help.
129
00:05:32,498 --> 00:05:33,875
I know.
130
00:05:35,752 --> 00:05:39,797
Hey, go have fun and I'll
see you as soon as I can.
131
00:05:40,757 --> 00:05:41,674
Come on.
132
00:05:42,967 --> 00:05:45,345
All right, Mr. LJ.
133
00:05:45,386 --> 00:05:48,848
Let's get you all set up
for the day, hmm?
134
00:05:49,515 --> 00:05:50,808
Oh!
135
00:05:50,850 --> 00:05:52,226
And Dog, too.
136
00:05:52,268 --> 00:05:53,686
[laughs]
137
00:05:58,232 --> 00:06:00,276
[Lee humming]
138
00:06:01,402 --> 00:06:02,653
Fernando's blueprints?
139
00:06:02,695 --> 00:06:06,240
Uh, yes.
Yes, indeed they are.
140
00:06:06,282 --> 00:06:07,825
Small world, huh?
141
00:06:07,867 --> 00:06:10,620
Hiring Edie's ex-fianc�e
to do the rebuild.
142
00:06:10,661 --> 00:06:12,705
I didn't know, by the way,
when I hired him.
143
00:06:12,747 --> 00:06:14,374
I hope that's not going to be
a problem for you.
144
00:06:14,415 --> 00:06:16,209
Why would it be a problem?
145
00:06:16,250 --> 00:06:17,543
I like him, too.
146
00:06:18,836 --> 00:06:20,129
Just curious, though.
147
00:06:20,171 --> 00:06:22,256
How did you know about
Fernando and Edie?
148
00:06:22,298 --> 00:06:24,258
I am married to Rosemary.
149
00:06:24,842 --> 00:06:28,137
Rest assured, I am fine
with him being here.
150
00:06:28,179 --> 00:06:29,680
More than fine.
151
00:06:29,722 --> 00:06:31,265
More than fine.
152
00:06:31,307 --> 00:06:34,685
That's very mature of you,
considering that he's, uh,
153
00:06:34,727 --> 00:06:38,689
smart and talented
and charismatic
154
00:06:38,731 --> 00:06:39,982
and so handsome.
155
00:06:40,024 --> 00:06:41,150
I'm fine, Lee.
156
00:06:41,984 --> 00:06:44,403
Okay. All right. Terrific.
157
00:06:44,445 --> 00:06:46,280
Say, have you, uh,
158
00:06:46,322 --> 00:06:48,282
have you lost a little bit
of weight, by the way?
159
00:06:49,242 --> 00:06:51,244
No, though I did lose the vest.
160
00:06:51,828 --> 00:06:54,705
That's what it is.
It's the vest.
161
00:06:54,747 --> 00:06:56,874
You've, uh, you've de-vested.
162
00:06:56,916 --> 00:06:58,251
Divested.
163
00:06:58,292 --> 00:06:59,585
It is the '20s.
164
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
I thought
I'd loosen up my style.
165
00:07:01,629 --> 00:07:04,298
Ah, yes, because
it's the '20s.
166
00:07:04,340 --> 00:07:05,550
Of course.
167
00:07:05,591 --> 00:07:07,760
Either way, you look good,
my friend.
168
00:07:10,304 --> 00:07:11,347
Christopher.
169
00:07:19,772 --> 00:07:22,900
Rancher friend of mine
said he saw a scarlet tanager
170
00:07:22,942 --> 00:07:25,736
out in Grayson's Notch.
171
00:07:25,778 --> 00:07:27,488
You want to go
have a look at it?
172
00:07:27,780 --> 00:07:29,198
- Christopher?
- What?
173
00:07:29,866 --> 00:07:31,117
[sighs]
174
00:07:31,159 --> 00:07:33,828
[stuttering]
Mr. Whitaker called.
175
00:07:33,870 --> 00:07:36,873
Uh, I'm not sure he buys
that I've been sick.
176
00:07:36,914 --> 00:07:39,167
Probably putting
too much thought into that.
177
00:07:39,207 --> 00:07:40,793
We can go for a walk,
look at the bird
178
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
and take your mind off it.
179
00:07:41,919 --> 00:07:43,629
I- I can't.
180
00:07:43,671 --> 00:07:46,883
Nathan needs me to show him
where I buried the transformer.
181
00:07:46,924 --> 00:07:48,342
If I can remember.
182
00:07:49,302 --> 00:07:51,012
Look, you'll get through this.
183
00:07:55,516 --> 00:07:56,933
They put it in the paper?
184
00:07:57,518 --> 00:07:59,645
No wonder Whitaker
was grilling me.
185
00:07:59,687 --> 00:08:00,605
What did you tell him?
186
00:08:00,646 --> 00:08:02,523
Nothing. I played dumb, but it-
187
00:08:03,232 --> 00:08:04,775
it just felt like he was
onto me.
188
00:08:04,817 --> 00:08:06,027
No wonder.
189
00:08:06,360 --> 00:08:08,613
Look, Bill- Bill and Nathan
have your back.
190
00:08:08,654 --> 00:08:09,780
It's gonna be fine.
191
00:08:10,072 --> 00:08:12,116
Let's- let's get you something
to eat.
192
00:08:12,158 --> 00:08:14,368
No, Dad. I'm sorry.
I have to leave.
193
00:08:14,410 --> 00:08:16,078
Nathan's waiting for me.
194
00:08:26,756 --> 00:08:28,174
All right. LJ and Lily,
195
00:08:28,216 --> 00:08:29,342
why don't you help
with the labels?
196
00:08:29,383 --> 00:08:30,426
Okay, Mama.
197
00:08:30,468 --> 00:08:32,178
Come on.
We'll go set up in the cafe.
198
00:08:32,220 --> 00:08:33,638
Thanks, Allie.
199
00:08:33,679 --> 00:08:34,847
So between you and me,
200
00:08:34,889 --> 00:08:36,599
do you think we can actually
pull this off?
201
00:08:36,640 --> 00:08:38,226
I'm a newswoman, Elizabeth.
202
00:08:38,267 --> 00:08:40,394
The deadline is my news.
203
00:08:40,436 --> 00:08:42,647
Speaking of which, I would love
to meet my next deadline
204
00:08:42,688 --> 00:08:44,941
with the real story about
this fire investigation.
205
00:08:44,982 --> 00:08:47,360
-And I would love to read it.
-Mmhmm.
206
00:08:47,401 --> 00:08:48,945
Don't be coy.
207
00:08:48,986 --> 00:08:51,530
Have you heard about
any big breakthroughs? Hmm?
208
00:08:51,572 --> 00:08:53,074
Oh, look, there's Nathan!
209
00:08:53,115 --> 00:08:55,117
Why don't I ask him for some
confidential police information
210
00:08:55,159 --> 00:08:57,370
so I can tell my friend,
the reporter?
211
00:08:57,411 --> 00:08:58,746
Why don't you?
212
00:08:59,247 --> 00:09:01,624
Because it's confidential.
213
00:09:01,666 --> 00:09:03,000
[exasperated sigh]
214
00:09:03,417 --> 00:09:04,377
Hi.
215
00:09:04,418 --> 00:09:05,294
Hello again.
216
00:09:05,336 --> 00:09:06,712
- You miss me?
- Always.
217
00:09:07,421 --> 00:09:08,464
What's all this?
218
00:09:08,506 --> 00:09:09,757
You seem
pretty busy for a Sunday.
219
00:09:09,799 --> 00:09:11,676
We are turning Minnie
into a jelly magnate.
220
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Where are you headed?
221
00:09:12,593 --> 00:09:14,178
Uh, I'm meeting someone.
222
00:09:14,220 --> 00:09:15,554
It's part of the investigation.
223
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
We're heading over to--
224
00:09:17,723 --> 00:09:19,350
Don't- don't tell me.
225
00:09:19,392 --> 00:09:21,686
I don't want to accidentally
spill anything to Rosemary.
226
00:09:21,727 --> 00:09:23,396
Mm. Stay strong.
227
00:09:23,437 --> 00:09:26,691
Hey, uh, tonight,
when I'm back, dinner?
228
00:09:26,732 --> 00:09:28,693
Allie's been asking
for chicken fricassee,
229
00:09:28,734 --> 00:09:30,403
which I hope is
French for "winging it".
230
00:09:30,444 --> 00:09:31,404
[laughs]
231
00:09:31,445 --> 00:09:32,613
How about I help?
232
00:09:32,655 --> 00:09:33,906
Then, if it goes right
or wrong,
233
00:09:33,948 --> 00:09:35,366
we can both be responsible.
234
00:09:35,408 --> 00:09:36,617
I like the sound of that.
235
00:09:49,463 --> 00:09:50,923
Thanks for doing this.
236
00:09:51,465 --> 00:09:52,591
Yeah.
237
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
So how are you feeling?
238
00:09:58,180 --> 00:10:00,266
Like I want to get this
over with.
239
00:10:00,308 --> 00:10:03,269
Well, Bill's filing charges
against Pioneer Electric
240
00:10:03,311 --> 00:10:05,104
this afternoon,
so hang in there.
241
00:10:06,772 --> 00:10:08,482
Whitaker called.
242
00:10:08,524 --> 00:10:11,360
My dad thinks I'm overreacting,
but I swear he knows.
243
00:10:11,402 --> 00:10:12,528
Well, he won't know for sure
244
00:10:12,570 --> 00:10:14,113
until he reads about it
in the complaint.
245
00:10:14,155 --> 00:10:15,156
So I'm in it?
246
00:10:15,197 --> 00:10:16,532
In the evidence section, yeah.
247
00:10:16,574 --> 00:10:18,409
But Whitaker is the one
that's breaking the law.
248
00:10:18,451 --> 00:10:20,453
He put you in
a compromising position.
249
00:10:20,494 --> 00:10:22,455
You're doing the right
thing here, Christopher.
250
00:10:22,496 --> 00:10:23,706
Remember that.
251
00:10:24,665 --> 00:10:27,710
Now come on, let's go
find that transformer.
252
00:10:36,052 --> 00:10:38,471
Now the fruit gets washed
and mashed here,
253
00:10:38,512 --> 00:10:40,765
then it goes
to the kitchen to cook,
254
00:10:40,806 --> 00:10:43,643
and then back out again
to add the sugar.
255
00:10:43,684 --> 00:10:45,478
Well, we've got the children
helping with the labels
256
00:10:45,519 --> 00:10:47,480
in the caf�, so as soon
as the jars are filled,
257
00:10:47,521 --> 00:10:48,856
they'll be ready to go.
258
00:10:48,898 --> 00:10:50,691
It does seem to be
coming together.
259
00:10:50,733 --> 00:10:51,525
Mmhm.
260
00:10:51,984 --> 00:10:54,070
Minnie, what is it?
261
00:10:54,945 --> 00:10:57,365
It's just that
after the last few weeks,
262
00:10:57,406 --> 00:10:59,450
it's still hard to trust
that things will work out.
263
00:10:59,492 --> 00:11:02,953
Minnie... everything
is going to be just fine.
264
00:11:02,995 --> 00:11:04,455
We're in this together, right?
265
00:11:04,497 --> 00:11:05,289
Mmhmm.
266
00:11:05,331 --> 00:11:07,875
Yes. Yes, thank you.
267
00:11:07,917 --> 00:11:09,251
Well, I better check on
that jam.
268
00:11:09,293 --> 00:11:11,712
It gets temperamental
if I ignore it too long.
269
00:11:11,754 --> 00:11:13,297
- All right.
- All right.
270
00:11:13,339 --> 00:11:15,883
Um, 32 quart batches of jam and
four cups of sugar per quart.
271
00:11:15,925 --> 00:11:17,885
All right, well, I'm glad
we have a schoolteacher here
272
00:11:17,927 --> 00:11:19,136
doing the jam math!
273
00:11:19,178 --> 00:11:20,513
[laughing]
274
00:11:20,554 --> 00:11:23,682
Careful! Coming through!
275
00:11:23,724 --> 00:11:26,686
First pot, ladies,
ready for sweetening.
276
00:11:26,727 --> 00:11:28,604
Let's get this
sugar train rolling.
277
00:11:28,646 --> 00:11:30,606
[laughs] Woo woo!
278
00:11:31,273 --> 00:11:34,276
Chug-a-chug-a-chug-a-chug!
[laughing]
279
00:11:34,318 --> 00:11:36,529
I feel like
I'm making wine in Italy.
280
00:11:37,697 --> 00:11:38,823
[both] Italy?
281
00:11:39,365 --> 00:11:40,908
Oh, Italy, Italy!
282
00:11:40,950 --> 00:11:42,034
Or...
283
00:11:42,535 --> 00:11:45,037
what if our next adventure
was uh,
284
00:11:45,079 --> 00:11:47,164
a little closer to home?
285
00:11:47,206 --> 00:11:48,499
What'd you have in mind?
286
00:11:48,540 --> 00:11:53,170
Well, I was thinking maybe
we could start a family.
287
00:11:54,338 --> 00:11:58,092
Oh, gosh. I- I thought
you were gonna say
288
00:11:58,134 --> 00:11:59,468
camping in Canmore.
289
00:11:59,510 --> 00:12:01,303
- There's a bee.
- Oh!
290
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
[buzzing]
291
00:12:04,306 --> 00:12:05,975
Oh, did you get stung?
292
00:12:06,016 --> 00:12:07,017
It's fine.
293
00:12:07,059 --> 00:12:08,519
I'm immune to bees.
294
00:12:09,103 --> 00:12:10,521
What was I saying?
295
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
More berries.
296
00:12:11,897 --> 00:12:12,815
Ooh!
297
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Miss Martell.
298
00:12:20,156 --> 00:12:21,574
Hey, there.
299
00:12:21,615 --> 00:12:25,870
Hello, Governor Bouchard
or should I call you "champ"?
300
00:12:25,911 --> 00:12:27,621
You were quite the force
to be reckoned with
301
00:12:27,663 --> 00:12:29,290
at the poker tournament.
302
00:12:29,331 --> 00:12:31,792
Well, your old friend, Fernando,
was no slouch either.
303
00:12:31,834 --> 00:12:34,545
I saw the two of you
getting along famously.
304
00:12:34,587 --> 00:12:37,173
We do have one shared
common cause.
305
00:12:37,840 --> 00:12:40,050
The rebuilding of Benson Hills.
306
00:12:40,092 --> 00:12:42,428
Still, it's very generous
of you.
307
00:12:42,470 --> 00:12:43,471
Not at all.
308
00:12:43,512 --> 00:12:45,681
I'm enjoying Fernando's
joie de vivre.
309
00:12:46,932 --> 00:12:48,184
What?
310
00:12:48,225 --> 00:12:50,019
Lucas Bouchard...
311
00:12:50,060 --> 00:12:52,480
I believe this is the first time
I am seeing you
312
00:12:52,521 --> 00:12:54,690
out and about town
without a vest on.
313
00:12:54,732 --> 00:12:57,568
Well, the year is 1922.
314
00:12:57,610 --> 00:12:59,904
I thought I might try
something that-- Oh!
315
00:12:59,945 --> 00:13:02,615
Oh, that looks like
Mrs. McCormick's horse.
316
00:13:02,656 --> 00:13:04,783
He's been missing
since the fire.
317
00:13:04,825 --> 00:13:05,868
Oh, I have to catch him!
318
00:13:05,910 --> 00:13:07,036
I'll- I'll help you.
319
00:13:07,077 --> 00:13:08,329
[neighing]
320
00:13:08,370 --> 00:13:10,706
Fernando, go after that horse!
321
00:13:10,748 --> 00:13:12,291
We're right behind you!
322
00:13:13,709 --> 00:13:17,713
?
323
00:13:21,300 --> 00:13:22,510
Minnie!
324
00:13:22,551 --> 00:13:23,802
Come taste
the first batch.
325
00:13:23,844 --> 00:13:25,221
Oh, yes.
326
00:13:25,763 --> 00:13:27,139
The moment of truth.
327
00:13:33,646 --> 00:13:34,855
Well?
328
00:13:35,773 --> 00:13:38,317
I was worried it might
not work in a big batch,
329
00:13:39,235 --> 00:13:40,444
but it's perfect.
330
00:13:40,486 --> 00:13:42,488
- Oh!
- Woo hoo!
331
00:13:42,530 --> 00:13:44,907
Now all I need to do
is keep us on time.
332
00:13:46,450 --> 00:13:47,618
Minnie...
333
00:13:49,703 --> 00:13:52,206
I bequeath you my clipboard.
334
00:13:52,248 --> 00:13:53,040
Oh, my.
335
00:13:53,457 --> 00:13:55,709
For me? I'm honored.
336
00:13:55,751 --> 00:13:59,213
A woman with a clipboard
can build an empire.
337
00:14:02,049 --> 00:14:03,384
Oh.
338
00:14:03,425 --> 00:14:05,719
Those boys need to bring
those berries to the wash tub.
339
00:14:05,761 --> 00:14:08,681
Minnie, you've
got the clipboard.
340
00:14:12,518 --> 00:14:13,936
[Elizabeth chuckles]
341
00:14:15,688 --> 00:14:17,147
Cooper! Toby!
342
00:14:18,023 --> 00:14:20,234
To the wash tub.
Our stompers are ready.
343
00:14:27,449 --> 00:14:30,202
Sorry, Mama.
We had to fight off Jed's sheep.
344
00:14:30,244 --> 00:14:32,454
Turns out sheep
really love berries.
345
00:14:33,289 --> 00:14:36,834
And that makes 500 and change.
346
00:14:36,875 --> 00:14:39,086
- And change?
- To account for breakage.
347
00:14:39,128 --> 00:14:41,672
I brought just about
every jar I could find.
348
00:14:42,548 --> 00:14:44,550
- Ned Yost.
- Hmm?
349
00:14:45,217 --> 00:14:46,969
Did you take this
from my nightstand?
350
00:14:47,011 --> 00:14:49,179
Yeah, there was just some-
some junk in it.
351
00:14:49,221 --> 00:14:50,556
Junk?
352
00:14:50,598 --> 00:14:53,517
This is our honeymoon jar
from the breakfast tray.
353
00:14:53,559 --> 00:14:55,019
The apricot preserves?
354
00:14:55,060 --> 00:14:57,605
Oh, right, yes, of course.
The apricot preserves. Yes, yes.
355
00:14:57,646 --> 00:14:59,148
That junk,
356
00:14:59,189 --> 00:15:01,191
that was our
Lake Louise train stubs.
357
00:15:01,233 --> 00:15:02,359
Our champagne cork?
358
00:15:02,401 --> 00:15:04,695
The button
that popped off your shirt
359
00:15:04,737 --> 00:15:06,322
after that second dessert.
360
00:15:07,031 --> 00:15:08,782
You didn't throw it out,
did you?
361
00:15:11,201 --> 00:15:12,494
No, no, no.
362
00:15:12,536 --> 00:15:15,164
I- I- I know
right where I put it.
363
00:15:15,205 --> 00:15:16,582
What does it matter?
364
00:15:17,416 --> 00:15:19,543
It may as well stay
in the trash
365
00:15:19,585 --> 00:15:21,295
since that's
all it is to you.
366
00:15:21,337 --> 00:15:22,212
Oh, no.
367
00:15:23,005 --> 00:15:23,923
Sweetheart.
368
00:15:26,216 --> 00:15:27,176
[exhales]
369
00:15:27,718 --> 00:15:29,386
Well, how was
I supposed to know?
370
00:15:31,889 --> 00:15:33,849
[Molly] Just a few more
patients and...
371
00:15:33,891 --> 00:15:36,310
I can go make jam with Lily.
372
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
At least we'll have
a little time together.
373
00:15:37,895 --> 00:15:39,063
She's so lucky to have you.
374
00:15:39,104 --> 00:15:41,690
No, I am the lucky one.
375
00:15:41,732 --> 00:15:42,691
[gasps] The bandages!
376
00:15:42,733 --> 00:15:44,568
I re-ordered them yesterday.
377
00:15:44,610 --> 00:15:45,527
And the--
378
00:15:45,569 --> 00:15:47,029
Iodine? Also in the cabinet.
379
00:15:47,071 --> 00:15:49,740
Molly, you keep
this place humming.
380
00:15:49,782 --> 00:15:51,033
[chuckles]
381
00:15:51,575 --> 00:15:54,036
It's like you've been at it
for years.
382
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
That means more than you know.
383
00:15:56,163 --> 00:15:58,582
Faith, there's something
that I wanted to--
384
00:15:58,624 --> 00:15:59,875
[knocking]
385
00:15:59,917 --> 00:16:01,126
Oh. Sorry.
386
00:16:01,961 --> 00:16:03,671
It's all right.
It can wait.
387
00:16:04,296 --> 00:16:05,631
[sighs]
388
00:16:06,966 --> 00:16:09,551
That beautiful week
at Lake Louise was the beginning
389
00:16:09,593 --> 00:16:11,303
of our whole life together.
390
00:16:12,346 --> 00:16:13,972
Well, it just goes to show
391
00:16:14,014 --> 00:16:16,558
you can't trust anyone else
with your treasures.
392
00:16:20,396 --> 00:16:22,439
I got a label on my elbow.
393
00:16:22,481 --> 00:16:24,149
You'll recover.
394
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
All right, my little
label lickers,
395
00:16:27,319 --> 00:16:28,153
let's go.
396
00:16:31,073 --> 00:16:31,865
Mama!
397
00:16:32,491 --> 00:16:34,618
Oh, hi, honey bear.
398
00:16:34,660 --> 00:16:36,286
Oh. [chuckles]
399
00:16:42,418 --> 00:16:43,335
Let's go!
400
00:16:43,377 --> 00:16:44,294
Oh!
401
00:16:44,336 --> 00:16:46,547
Oh, you little rascals!
402
00:16:46,588 --> 00:16:48,507
You're supposed to be working.
403
00:16:54,847 --> 00:16:57,850
We sure showed those berries
who's boss.
404
00:16:57,891 --> 00:16:59,268
Oh yeah, we did.
405
00:17:00,853 --> 00:17:02,521
Mike, are you okay?
406
00:17:02,563 --> 00:17:03,981
Why? Do I not seem okay?
407
00:17:04,021 --> 00:17:05,566
Your- your eye--
408
00:17:05,607 --> 00:17:06,858
My heart is beating
a little fast.
409
00:17:06,900 --> 00:17:07,984
Is it too fast?
410
00:17:08,027 --> 00:17:09,569
You definitely
got stung by that bee.
411
00:17:09,611 --> 00:17:11,238
I think I got stung
by that bee.
412
00:17:11,780 --> 00:17:12,823
Okay.
413
00:17:13,115 --> 00:17:14,992
We have to get you
to the infirmary.
414
00:17:15,034 --> 00:17:17,453
What? That's crazy.
I'm immune to bees.
415
00:17:17,953 --> 00:17:20,497
That's definitely not a thing.
416
00:17:20,539 --> 00:17:24,041
Oh, I think it got my tongue
a little bit.
417
00:17:24,376 --> 00:17:26,127
I don't see a path.
418
00:17:26,170 --> 00:17:27,546
Are you sure this is right?
419
00:17:28,255 --> 00:17:29,965
Yeah. No, I--
[clears throat]
420
00:17:30,007 --> 00:17:31,717
I pulled off somewhere
around here.
421
00:17:32,593 --> 00:17:34,762
That fancy watch of yours
have a compass in it?
422
00:17:36,680 --> 00:17:38,432
I bought it after the promotion.
423
00:17:39,558 --> 00:17:41,059
Foolish.
424
00:17:41,101 --> 00:17:43,145
You had high hopes.
There's nothing wrong with that.
425
00:17:44,146 --> 00:17:45,856
And you're doing
the right thing.
426
00:17:45,898 --> 00:17:47,691
Even though this is hard,
427
00:17:47,733 --> 00:17:49,610
it says something
about who you are.
428
00:17:50,194 --> 00:17:51,737
- Who I am?
- Yeah.
429
00:17:52,946 --> 00:17:55,282
Who I am is a guy who couldn't
stand up to his boss,
430
00:17:55,324 --> 00:17:57,076
even though he knew what
he was asking was wrong.
431
00:17:57,576 --> 00:17:59,453
How am I supposed to face Rachel
after that?
432
00:17:59,495 --> 00:18:01,413
Rachel knows what
kind of man you are.
433
00:18:01,455 --> 00:18:04,291
I bet you a nickel
she stays by your side.
434
00:18:04,833 --> 00:18:06,335
How can you be so sure?
435
00:18:06,376 --> 00:18:08,712
Oh, believe it or not, I've
made a few mistakes in my life.
436
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
Whoa, look out!
437
00:18:13,842 --> 00:18:15,177
[groans]
438
00:18:22,851 --> 00:18:23,811
Christopher.
439
00:18:25,354 --> 00:18:26,146
Christopher!
440
00:18:33,654 --> 00:18:34,822
Coming through!
441
00:18:35,739 --> 00:18:37,699
Another batch close behind.
442
00:18:38,367 --> 00:18:39,993
Thank you, Joseph.
443
00:18:40,035 --> 00:18:42,204
Oh, how are we doing on time?
444
00:18:42,246 --> 00:18:43,413
Uh, if we're gonna make it,
445
00:18:43,455 --> 00:18:44,706
we're gonna have to speed
things up.
446
00:18:44,748 --> 00:18:45,916
Aye, aye, Captain.
447
00:18:45,958 --> 00:18:47,167
Oh, make no mistake.
448
00:18:47,209 --> 00:18:48,836
Minnie is the captain
of this ship.
449
00:18:49,127 --> 00:18:50,420
As you were.
450
00:18:52,089 --> 00:18:54,800
It's so nice to see
the Canfields smiling again.
451
00:18:54,842 --> 00:18:56,301
Indeed.
452
00:18:56,927 --> 00:19:00,472
And if Toby and Cooper are
no longer under investigation,
453
00:19:00,514 --> 00:19:02,391
it must mean the Mounties
have a new lead.
454
00:19:02,432 --> 00:19:04,852
Cough twice if I'm right.
Strictly on background, huh?
455
00:19:04,893 --> 00:19:05,811
- Rosemary?
- Mmhm?
456
00:19:05,853 --> 00:19:07,145
- Even if I knew--
- Yes.
457
00:19:07,187 --> 00:19:08,230
which I don't.
458
00:19:08,272 --> 00:19:09,898
I wouldn't cough,
sneeze or hiccup.
459
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
Here's another batch
of forest berry.
460
00:19:13,026 --> 00:19:14,862
Thank you, Cooper.
This one's all finished.
461
00:19:14,903 --> 00:19:16,738
Perhaps it was an arsonist.
462
00:19:16,780 --> 00:19:19,616
Someone with a dastardly plot
of vengeance.
463
00:19:19,658 --> 00:19:21,743
Rosemary, a new Mountie report
will be out soon.
464
00:19:21,785 --> 00:19:22,786
Just wait.
465
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
It's coming fast
and furious now!
466
00:19:24,955 --> 00:19:25,956
I'm sorry.
467
00:19:25,998 --> 00:19:27,666
- Thanks for the work, ladies.
- Mmhmm.
468
00:19:29,042 --> 00:19:31,420
I'm sorry, I don't mean
to put pressure on you.
469
00:19:31,461 --> 00:19:35,424
I just hate the idea of the
Benson Hills Beetle scooping me.
470
00:19:35,465 --> 00:19:37,759
They're working out of a barn,
for goodness sake'.
471
00:19:37,801 --> 00:19:39,553
Meanwhile, my best
friend has a direct line.
472
00:19:42,181 --> 00:19:43,515
I'm sorry.
473
00:19:44,349 --> 00:19:48,937
My best friend is also very
ethical, which I admire.
474
00:19:48,979 --> 00:19:50,063
Thank you.
475
00:19:52,983 --> 00:19:54,401
[Rosemary laughs]
476
00:19:56,570 --> 00:19:57,821
[horses whinny]
477
00:19:58,989 --> 00:20:00,365
It's okay, Carino.
478
00:20:02,326 --> 00:20:03,619
[horse snorts and whinnies]
479
00:20:04,912 --> 00:20:06,163
That's right.
480
00:20:06,580 --> 00:20:07,873
[whinny]
481
00:20:08,207 --> 00:20:09,791
Nice and calm.
482
00:20:11,084 --> 00:20:13,378
There's nowhere left to run,
my friend.
483
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
[Edie] Poor thing's been lost
for weeks.
484
00:20:16,673 --> 00:20:18,383
He's probably terrified.
485
00:20:21,386 --> 00:20:22,471
You're safe.
486
00:20:26,850 --> 00:20:27,851
[horse whinnies]
487
00:20:28,143 --> 00:20:29,686
Tranquilo, caballito.
488
00:20:29,728 --> 00:20:31,230
You're- you're so close.
489
00:20:31,271 --> 00:20:32,439
Whoa, whoa, whoa!
490
00:20:34,024 --> 00:20:36,902
[snorts and whinnying]
491
00:20:39,238 --> 00:20:40,364
If I may, Lucas?
492
00:20:41,240 --> 00:20:42,324
Please.
493
00:20:44,034 --> 00:20:45,243
[singing in Spanish]
494
00:20:45,285 --> 00:20:47,621
? Amapola. ?
495
00:20:47,663 --> 00:20:50,707
? Lind�sima amapola ?
496
00:20:51,333 --> 00:20:54,544
? Ser� siempre mi alma ?
497
00:20:55,087 --> 00:20:58,882
? tuya sola ?
498
00:21:00,592 --> 00:21:03,929
[continues to sing
in Spanish]
499
00:21:04,596 --> 00:21:07,891
?
500
00:21:23,073 --> 00:21:25,325
Bellamente, Nando.
501
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
He just needed a loving touch.
502
00:21:27,119 --> 00:21:28,453
Thank you.
503
00:21:29,246 --> 00:21:31,999
Thank you, both of you.
504
00:21:32,040 --> 00:21:33,917
Mrs. McCormick
will be so pleased.
505
00:21:33,959 --> 00:21:35,252
Of course.
506
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
It was our pleasure.
507
00:21:38,714 --> 00:21:40,424
Horses can't resist him.
508
00:21:44,011 --> 00:21:45,304
Just think...
509
00:21:45,345 --> 00:21:47,431
all those hotel guests
starting their day
510
00:21:47,472 --> 00:21:49,641
spreading Minnie's jam
on their toast.
511
00:21:49,683 --> 00:21:51,893
Only if we make that train.
-Mm.
512
00:21:51,935 --> 00:21:53,478
But if they leave soon,
we'll be fine.
513
00:21:53,520 --> 00:21:55,022
Just don't tell them that.
514
00:21:55,063 --> 00:21:56,732
We want to keep the pressure on.
515
00:21:57,357 --> 00:21:59,943
All right, let's go!
Let's go!
516
00:22:00,944 --> 00:22:03,280
Oh, it's a brand new Minnie.
517
00:22:03,321 --> 00:22:04,823
Power of the clipboard.
- Mmhmm
518
00:22:04,865 --> 00:22:05,824
[laughs]
519
00:22:05,866 --> 00:22:08,452
Oh, there's my hubby.
520
00:22:08,493 --> 00:22:10,912
Hey, sweetheart.
I'm just going to try some jam.
521
00:22:10,954 --> 00:22:12,748
Ooh. And? Hmm?
522
00:22:12,789 --> 00:22:13,957
- Ooh.
- What?
523
00:22:13,999 --> 00:22:14,916
Um...
524
00:22:15,834 --> 00:22:17,085
A bit tart.
525
00:22:18,128 --> 00:22:20,047
- It's not right.
- Mm-mm.
526
00:22:23,133 --> 00:22:25,302
Um, I'm- I'm gonna go.
527
00:22:25,552 --> 00:22:28,013
No! No, no, no.
528
00:22:29,806 --> 00:22:30,974
Elizabeth!
529
00:22:34,853 --> 00:22:36,021
What?
530
00:22:36,063 --> 00:22:38,940
We missed putting sugar
in one of the batches.
531
00:22:38,982 --> 00:22:40,525
What?
How could that happen?
532
00:22:40,567 --> 00:22:42,319
I don't know!
I don't know!
533
00:22:42,361 --> 00:22:44,196
We measured it all out, but...
534
00:22:44,237 --> 00:22:45,614
if these two
are still here, then--
535
00:22:45,655 --> 00:22:47,449
Then there must be a lot
of sour jam
536
00:22:47,491 --> 00:22:49,326
somewhere on that truck.
537
00:22:52,412 --> 00:22:53,622
- Wait!
- Stop!
538
00:22:53,663 --> 00:22:55,040
What? What's wrong?
539
00:22:55,082 --> 00:22:56,124
Well, we were--
540
00:22:56,166 --> 00:22:57,667
Someone must have--
541
00:22:57,709 --> 00:22:59,419
And there was a bit of a mix up,
and some of the jars were--
542
00:22:59,461 --> 00:23:01,463
- They don't have sugar!
- But we'll find them, maybe--
543
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
- Of course we will.
- How many jars?
544
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
- One batch.
- Forty.
545
00:23:05,133 --> 00:23:06,510
Oh, no!
546
00:23:06,551 --> 00:23:07,761
Minnie, I'm so sorry.
547
00:23:07,803 --> 00:23:09,387
We're just gonna have
to taste all of them.
548
00:23:09,429 --> 00:23:11,139
No, it's not your fault.
549
00:23:11,181 --> 00:23:13,016
It was too much to ask
of everyone.
550
00:23:13,058 --> 00:23:14,267
Minnie, no.
551
00:23:14,309 --> 00:23:16,186
No, we are going to get
that jam on that train!
552
00:23:16,228 --> 00:23:17,687
Well, now, how
could we possibly--
553
00:23:17,729 --> 00:23:19,147
Listen up, everyone!
554
00:23:19,189 --> 00:23:21,149
Get those crates
off of the truck.
555
00:23:21,191 --> 00:23:23,985
Operation Sourpuss starts now!
556
00:23:24,027 --> 00:23:25,195
How can I help?
557
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
Round up all the spoons
and bring any sour jam
558
00:23:27,197 --> 00:23:28,115
over to the sugar table.
559
00:23:28,156 --> 00:23:29,199
Got it.
560
00:23:34,621 --> 00:23:36,248
[Hickam] Oh, wow!
561
00:23:37,290 --> 00:23:39,709
That is some fancy medicine.
562
00:23:39,751 --> 00:23:42,963
I don't even feel the sting
at aaaaaall.
563
00:23:43,004 --> 00:23:45,006
When it wears off, that's
when you change the bandage.
564
00:23:45,048 --> 00:23:46,383
Will do. Thank you.
565
00:23:47,384 --> 00:23:48,635
Mei?
566
00:23:49,010 --> 00:23:52,055
This sting has me thinking
about my mortality.
567
00:23:53,140 --> 00:23:54,766
Life is short.
568
00:23:54,808 --> 00:23:56,560
We have to take
that trip to Italy.
569
00:23:57,394 --> 00:23:59,146
We have to have those kids.
570
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
Picture it.
571
00:24:02,607 --> 00:24:04,276
Five little Hickam juniors
572
00:24:04,317 --> 00:24:06,444
- Five?!
- Wandering around a piazza.
573
00:24:06,486 --> 00:24:08,989
Let's talk about this later,
Mike, okay?
574
00:24:09,030 --> 00:24:10,991
Molly, I'm just gonna finish
the notes,
575
00:24:11,032 --> 00:24:11,908
and then do you mind?
576
00:24:11,950 --> 00:24:13,243
Oh, of course.
Go be with Lily.
577
00:24:13,285 --> 00:24:14,744
- I'll close up.
- Thank you.
578
00:24:14,786 --> 00:24:15,871
[carriage rumbles past]
579
00:24:15,912 --> 00:24:17,038
There you go.
580
00:24:17,080 --> 00:24:19,124
Hey, Molly!
We need some help out here!
581
00:24:19,166 --> 00:24:21,042
Oh.
Oh, my goodness!
582
00:24:21,084 --> 00:24:22,502
What happened?
583
00:24:22,544 --> 00:24:25,088
He fell down an embankment
and hit his head on a rock.
584
00:24:25,130 --> 00:24:26,923
Christopher, can you hear me?
585
00:24:26,965 --> 00:24:28,216
[mumbles]
586
00:24:30,427 --> 00:24:32,929
It's Dr. Faith Carter.
You're at the infirmary.
587
00:24:32,971 --> 00:24:35,515
[Christopher groans]
- You're gonna be okay.
588
00:24:35,557 --> 00:24:36,683
Do you think you can walk?
589
00:24:36,725 --> 00:24:37,684
Yeah.
590
00:24:37,726 --> 00:24:39,352
I'll go prep the exam table.
591
00:24:39,394 --> 00:24:40,687
Thank you, Molly.
592
00:24:40,729 --> 00:24:42,147
Easy, easy.
593
00:24:43,356 --> 00:24:44,566
There you go.
594
00:24:44,608 --> 00:24:45,775
Nathan, your side!
595
00:24:46,151 --> 00:24:47,986
That that looks bad!
596
00:24:48,028 --> 00:24:49,237
I- I'm fine.
597
00:24:49,279 --> 00:24:50,697
Christopher is the one
that needs help.
598
00:25:00,373 --> 00:25:02,542
?
599
00:25:04,252 --> 00:25:05,921
Ugh. No.
600
00:25:10,217 --> 00:25:11,176
Mmm.
601
00:25:13,345 --> 00:25:14,721
Thank you.
602
00:25:17,807 --> 00:25:18,767
Ooh.
603
00:25:21,394 --> 00:25:22,771
No.
604
00:25:24,522 --> 00:25:28,360
Thirty-nine sour jars tasted,
sweetened and resealed.
605
00:25:29,194 --> 00:25:31,112
One more to go.
606
00:25:32,489 --> 00:25:33,657
Mm.
607
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
Oh!
608
00:25:34,783 --> 00:25:36,993
This is it, right here.
Number 40!
609
00:25:37,035 --> 00:25:38,245
Oh!
610
00:25:38,286 --> 00:25:40,121
- Here's the lid.
- All right, I'll take it.
611
00:25:40,163 --> 00:25:42,958
No offense, Minnie, but I think
I'm done with jam for a while.
612
00:25:42,999 --> 00:25:44,626
I understand.
613
00:25:44,668 --> 00:25:46,002
Thank you, everyone.
614
00:25:46,545 --> 00:25:48,088
Okay, are we good to go?
615
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
All right.
616
00:25:49,422 --> 00:25:51,049
Oh, no.
It's too late.
617
00:25:51,091 --> 00:25:52,259
No, no, Minnie.
618
00:25:52,300 --> 00:25:53,843
- We're almost loaded.
- [Lee] Yeah.
619
00:25:53,885 --> 00:25:55,136
Even if we make it,
620
00:25:55,178 --> 00:25:56,763
we still have to get the crates
on the train.
621
00:25:56,805 --> 00:25:59,266
Minnie, Minnie, I will cut
through Clarks' field.
622
00:25:59,307 --> 00:26:02,269
You said you wanted this.
You can't give up now.
623
00:26:02,811 --> 00:26:03,895
Come on.
624
00:26:04,437 --> 00:26:05,814
Come on, Ned, let's go.
625
00:26:05,855 --> 00:26:07,232
[Ned] Coming!
- Oh!
626
00:26:08,191 --> 00:26:10,068
[Ned] Thank you, thank you.
627
00:26:10,110 --> 00:26:11,528
- [Joseph] You're driving.
- [Ned] Yep.
628
00:26:11,569 --> 00:26:12,529
[Joseph There you go.
629
00:26:15,282 --> 00:26:16,825
We're gonna need a miracle.
630
00:26:16,866 --> 00:26:18,910
One miracle coming up.
631
00:26:38,888 --> 00:26:39,889
[Faith] Henry.
632
00:26:39,931 --> 00:26:41,141
How is he?
633
00:26:41,182 --> 00:26:42,142
He's okay.
634
00:26:42,559 --> 00:26:43,810
He's just resting.
635
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
What's with all of the--
636
00:26:45,312 --> 00:26:47,689
Laceration required
a few stitches.
637
00:26:47,731 --> 00:26:49,816
It looks like more
than a few stitches.
638
00:26:49,858 --> 00:26:53,528
Well, he also has a mild
concussion, a few bruised ribs.
639
00:26:54,321 --> 00:26:55,989
But he's going to be fine,
Henry.
640
00:26:56,031 --> 00:26:57,365
He can even go home
later today,
641
00:26:57,407 --> 00:26:59,451
as long as he doesn't
develop any new symptoms.
642
00:26:59,492 --> 00:27:00,660
All right. Thank you, Faith.
643
00:27:00,702 --> 00:27:01,745
Mmhm.
644
00:27:02,245 --> 00:27:04,956
You too, Nathan?
What- what happened?
645
00:27:04,998 --> 00:27:06,416
We were run off the road.
646
00:27:06,458 --> 00:27:07,542
By who?
647
00:27:07,584 --> 00:27:09,085
The driver had his face covered.
648
00:27:09,127 --> 00:27:10,420
I got the plate, though.
649
00:27:10,462 --> 00:27:12,505
Every constable between here
and Union City
650
00:27:12,547 --> 00:27:14,466
is looking for a black sedan.
651
00:27:14,507 --> 00:27:15,759
It's Whitaker, wasn't it?
652
00:27:16,301 --> 00:27:18,303
The timing speaks for itself.
653
00:27:18,345 --> 00:27:19,679
Let us handle this, Henry.
654
00:27:19,721 --> 00:27:21,181
If Whitaker and
Pioneer Electric
655
00:27:21,222 --> 00:27:22,432
had anything to do with it,
656
00:27:22,474 --> 00:27:24,267
we'll hold them
accountable in court.
657
00:27:24,309 --> 00:27:25,477
[Elizabeth] Nathan?
658
00:27:26,728 --> 00:27:29,564
Oh! Oh, I came
as soon as I heard.
659
00:27:29,606 --> 00:27:30,440
Are you--
660
00:27:30,482 --> 00:27:31,441
I'm- I'm okay.
661
00:27:31,483 --> 00:27:32,734
Oh. Thank goodness.
662
00:27:33,860 --> 00:27:35,195
And Christopher?
663
00:27:35,236 --> 00:27:37,572
Oh. He's good.
He's on the mend, thank you.
664
00:27:37,614 --> 00:27:39,407
Oh, I'm so sorry, Henry.
665
00:27:39,449 --> 00:27:40,909
If there's anything I can do.
666
00:27:44,871 --> 00:27:46,164
Are you in pain?
667
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Oh, this is
the least of my worries.
668
00:27:49,250 --> 00:27:51,086
I'm gonna catch
whoever did this.
669
00:27:52,837 --> 00:27:54,339
You'll be okay, son.
670
00:27:54,714 --> 00:27:55,799
Mm.
671
00:27:58,843 --> 00:28:00,470
Oh, thank goodness.
672
00:28:01,554 --> 00:28:03,932
They don't
want me talking, Dad.
673
00:28:03,973 --> 00:28:05,683
They don't want me talking.
674
00:28:14,692 --> 00:28:17,529
With chocolate,
just the way you like it.
675
00:28:18,738 --> 00:28:20,782
Elizabeth said
you had fun today.
676
00:28:22,951 --> 00:28:25,203
I'm sorry I couldn't be there.
677
00:28:25,245 --> 00:28:28,456
It's okay.
I know you're busy.
678
00:28:30,750 --> 00:28:32,001
Is that Dog?
679
00:28:34,754 --> 00:28:36,089
Can I see, please?
680
00:28:39,551 --> 00:28:40,510
Mm.
681
00:28:41,094 --> 00:28:43,012
Did LJ say you could
borrow Dog?
682
00:28:44,013 --> 00:28:47,434
Sweetheart, why would you take
something that isn't yours?
683
00:28:49,102 --> 00:28:50,854
It's not fair.
684
00:28:50,895 --> 00:28:53,773
LJ and Dog had to see you
more than I do.
685
00:28:56,568 --> 00:28:57,819
Oh, Lily.
686
00:29:00,113 --> 00:29:02,949
I missed a lot more than
making jam, didn't I?
687
00:29:07,203 --> 00:29:09,873
?
688
00:29:11,583 --> 00:29:12,375
Minnie.
689
00:29:14,335 --> 00:29:15,670
Well?
690
00:29:15,712 --> 00:29:17,756
You said we needed
a miracle
691
00:29:17,797 --> 00:29:19,174
and we got it.
692
00:29:19,215 --> 00:29:20,592
The train was delayed
10 minutes.
693
00:29:20,633 --> 00:29:22,177
[gleeful yelp]
694
00:29:27,223 --> 00:29:28,224
It's all right.
695
00:29:29,726 --> 00:29:30,810
It's over.
696
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
You got us through
697
00:29:34,022 --> 00:29:35,231
all of it.
698
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
We did it, didn't we?
699
00:29:41,529 --> 00:29:43,114
You saw our boy today.
700
00:29:43,865 --> 00:29:48,703
He's back because of you,
because you believed.
701
00:29:48,745 --> 00:29:49,454
Oh.
702
00:29:51,414 --> 00:29:53,166
But, Joseph...
- Mmhmm.
703
00:29:53,208 --> 00:29:55,460
...I never want
to feel like that again.
704
00:29:56,544 --> 00:29:57,587
I know.
705
00:30:02,884 --> 00:30:04,719
We almost lost everything.
706
00:30:05,345 --> 00:30:07,680
Perhaps Rosemary was right.
707
00:30:07,722 --> 00:30:10,183
We should use this
as an opportunity.
708
00:30:12,268 --> 00:30:14,229
What do you mean?
709
00:30:17,315 --> 00:30:21,402
I want us to have something
no one can take from us.
710
00:30:21,444 --> 00:30:23,404
So we should use
the money from the jam
711
00:30:23,446 --> 00:30:25,323
to buy up Bill's half
of the caf�.
712
00:30:26,032 --> 00:30:27,283
Oh.
713
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
- Hmm?
- Yeah.
714
00:30:29,744 --> 00:30:31,663
I like the sound of that.
715
00:30:31,704 --> 00:30:33,832
You know, I was thinking...
- Mm.
716
00:30:33,873 --> 00:30:35,834
...we should call it
"Canfield's".
717
00:30:35,875 --> 00:30:36,709
Mm.
718
00:30:37,335 --> 00:30:39,295
What? You don't like it?
719
00:30:40,171 --> 00:30:42,048
Who makes the biscuits
and the muffins
720
00:30:42,090 --> 00:30:43,967
and the gooey butter cake?
721
00:30:44,008 --> 00:30:46,135
It's Minnie's caf�.
722
00:30:46,177 --> 00:30:48,638
No, we built it
all together as a family.
723
00:30:49,597 --> 00:30:50,515
True.
724
00:30:51,432 --> 00:30:53,476
But as an entrepreneur.
725
00:30:53,852 --> 00:30:55,311
[laughs]
726
00:30:55,728 --> 00:30:58,147
You have to think
about how things sound.
727
00:30:58,189 --> 00:30:59,816
And at the end of the day,
728
00:31:00,191 --> 00:31:01,317
"Minnie's"
729
00:31:02,026 --> 00:31:03,152
is cuter.
730
00:31:04,571 --> 00:31:05,780
Mm.
731
00:31:12,453 --> 00:31:13,997
[knocking]
732
00:31:16,374 --> 00:31:18,084
I believe someone's missing
a Dog?
733
00:31:18,126 --> 00:31:21,087
Oh my goodness.
LJ thought it was lost.
734
00:31:21,129 --> 00:31:22,380
He'll be so relieved.
735
00:31:23,172 --> 00:31:24,632
Can we talk?
736
00:31:32,891 --> 00:31:34,601
Then she said LJ and Dog
737
00:31:34,642 --> 00:31:36,769
spend more time with me
than she does.
738
00:31:36,811 --> 00:31:37,854
Oh, Lily.
739
00:31:38,396 --> 00:31:39,897
It's my fault.
740
00:31:39,939 --> 00:31:42,901
The clinic is so important
but she needs me too.
741
00:31:42,942 --> 00:31:46,279
Still, you can't exactly
turn your patients away.
742
00:31:46,321 --> 00:31:48,489
She's too young
to understand that.
743
00:31:49,490 --> 00:31:50,825
[sighs]
744
00:31:50,867 --> 00:31:52,160
I feel stuck.
745
00:31:53,578 --> 00:31:55,038
Well, first of all,
746
00:31:55,079 --> 00:31:57,582
you need to have at least
one day off a week.
747
00:31:57,624 --> 00:31:58,833
We'll figure that out.
748
00:31:58,875 --> 00:32:01,210
I know, I am working on that.
749
00:32:01,252 --> 00:32:02,712
But also,
750
00:32:03,880 --> 00:32:06,507
you're always going to feel
like you're compromising.
751
00:32:07,508 --> 00:32:09,469
It's just part of the deal.
752
00:32:10,303 --> 00:32:13,681
I remember those
first years with LJ.
753
00:32:14,515 --> 00:32:17,393
Some nights I'd realize
I'd taught all day,
754
00:32:17,435 --> 00:32:20,188
cooked dinner, given him a bath,
put him to bed, and...
755
00:32:21,147 --> 00:32:23,024
and I hadn't really been
with him.
756
00:32:25,026 --> 00:32:27,403
Some nights,
after I tuck Lily in,
757
00:32:27,445 --> 00:32:29,822
I hear her whisper
to her pillow.
758
00:32:30,657 --> 00:32:33,201
It's like she's trying to tell
it everything she wished
759
00:32:33,242 --> 00:32:35,119
she could have told me
during the day.
760
00:32:35,161 --> 00:32:36,704
- Oh.
- Oh.
761
00:32:36,746 --> 00:32:37,830
My heart.
762
00:32:39,374 --> 00:32:43,294
Oh, Elizabeth,
why is this so hard?
763
00:32:46,381 --> 00:32:48,800
I used to think that love
meant being everywhere at once.
764
00:32:50,218 --> 00:32:53,096
But LJ knows that even when
we're not together,
765
00:32:53,137 --> 00:32:54,889
he's always in my heart.
766
00:32:56,599 --> 00:33:00,019
We give what we can and hope
that when they grow up,
767
00:33:00,061 --> 00:33:02,397
they know we did
the best we could.
768
00:33:04,524 --> 00:33:06,734
I still wish I could
be everywhere at once.
769
00:33:08,152 --> 00:33:09,320
Well...
770
00:33:10,571 --> 00:33:13,741
let's start by getting
you next Sunday off.
771
00:33:18,204 --> 00:33:20,790
Oof! We'll need to scrub
everything
772
00:33:20,832 --> 00:33:22,625
before putting it back
on the shelf.
773
00:33:22,667 --> 00:33:25,002
I will do it.
I will do it tonight.
774
00:33:28,089 --> 00:33:31,092
Florence, I've been
thinking about your jar--
775
00:33:31,134 --> 00:33:33,177
Oh, Ned. It's fine.
776
00:33:34,011 --> 00:33:36,514
I know those things
don't mean as much to you.
777
00:33:36,556 --> 00:33:38,349
I- I shouldn't have fussed.
778
00:33:38,725 --> 00:33:42,103
I know this won't
make up for it, but...
779
00:33:43,813 --> 00:33:45,440
What on earth?
780
00:33:50,528 --> 00:33:52,488
Oh. Yes.
781
00:33:54,657 --> 00:33:56,993
The first time
we took a walk together,
782
00:33:57,035 --> 00:34:00,121
you were wearing a beautiful
green velvet hat.
783
00:34:00,163 --> 00:34:02,582
And the wind came up
and took it right off your head.
784
00:34:03,249 --> 00:34:07,962
And I did not help
so I could watch you chase it.
785
00:34:08,004 --> 00:34:08,920
Oh.
786
00:34:09,797 --> 00:34:11,174
Oh, uh...
787
00:34:17,929 --> 00:34:19,139
Oh.
788
00:34:21,476 --> 00:34:25,188
You once baked a pie
that was so delicious,
789
00:34:25,228 --> 00:34:26,938
I remember the date.
790
00:34:26,981 --> 00:34:29,525
It was April 3rd.
It was a Tuesday.
791
00:34:29,567 --> 00:34:31,068
And it was rhubarb.
792
00:34:33,446 --> 00:34:34,947
Oh, Ned.
793
00:34:36,157 --> 00:34:37,867
My dear, sweet Ned.
794
00:34:39,786 --> 00:34:43,873
Florence, I- I may forget
to save things,
795
00:34:43,915 --> 00:34:46,167
but I remember you.
796
00:34:47,085 --> 00:34:49,170
I always remember you.
797
00:34:50,755 --> 00:34:53,299
?
798
00:34:56,135 --> 00:34:57,261
I love you.
799
00:34:57,303 --> 00:34:58,763
Oh, I love you.
800
00:35:00,598 --> 00:35:01,808
[knocking]
801
00:35:02,517 --> 00:35:04,477
Good evening, Governor.
802
00:35:04,519 --> 00:35:05,937
Hello, Edie.
803
00:35:05,978 --> 00:35:09,649
Well, Bucky is home
safe and sound.
804
00:35:09,690 --> 00:35:13,027
Mrs. McCormick actually blushed
when she heard
805
00:35:13,069 --> 00:35:15,822
that the Governor had
a hand in catching him.
806
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
I think you're giving me
far too much credit.
807
00:35:19,200 --> 00:35:22,078
That was Fernando that wooed
that horse into submission.
808
00:35:22,119 --> 00:35:23,996
I think we all played our part.
809
00:35:26,791 --> 00:35:28,084
The vest.
810
00:35:28,626 --> 00:35:29,961
It's back.
811
00:35:31,128 --> 00:35:33,047
Old habits die hard.
812
00:35:33,089 --> 00:35:35,091
I guess that's why
they call them habits.
813
00:35:35,883 --> 00:35:40,471
Like dinner, perhaps?
You feel like joining me?
814
00:35:40,513 --> 00:35:43,015
Maybe a poker game
for dessert?
815
00:35:46,978 --> 00:35:48,479
I have an early morning.
816
00:35:48,521 --> 00:35:51,482
I have several contracts
I still need to get through.
817
00:35:51,524 --> 00:35:53,067
But thank you for bringing me
the good news.
818
00:35:54,235 --> 00:35:55,486
Of course.
819
00:36:01,242 --> 00:36:02,785
Lucas...
820
00:36:03,703 --> 00:36:08,291
you know that there's nothing
between Fernando and me anymore.
821
00:36:08,332 --> 00:36:09,208
Right?
822
00:36:10,585 --> 00:36:11,836
Of course.
823
00:36:13,254 --> 00:36:14,213
Okay.
824
00:36:39,447 --> 00:36:41,199
[stomping and laughing upstairs]
825
00:36:41,240 --> 00:36:42,533
Oh, boy.
826
00:36:42,575 --> 00:36:44,035
Sounds like they're having
a good time up there.
827
00:36:44,076 --> 00:36:46,454
That or the cavalry
just arrived.
828
00:36:46,495 --> 00:36:48,456
Honey bear, it's time
to go to bed!
829
00:36:49,165 --> 00:36:50,875
Oh, I can't believe
he's not tired.
830
00:36:50,917 --> 00:36:52,335
I'm exhausted.
831
00:36:52,877 --> 00:36:54,670
So you made your train on time?
832
00:36:54,712 --> 00:36:59,592
Oh, I may have asked Jed to
lure his sheep onto the track
833
00:36:59,634 --> 00:37:02,219
so that the train couldn't
leave the station.
834
00:37:02,261 --> 00:37:05,348
Wow. Well, if I ever
need to rob a train...
835
00:37:05,389 --> 00:37:07,350
No one suspects
a school teacher.
836
00:37:07,391 --> 00:37:08,643
[chuckles]
837
00:37:08,684 --> 00:37:09,769
[winces]
- Nathan!
838
00:37:09,810 --> 00:37:11,312
Okay. All right, sit down.
839
00:37:11,354 --> 00:37:12,772
You need to be careful
of those stitches.
840
00:37:12,813 --> 00:37:14,273
- I'm fine.
- Nathan.
841
00:37:25,743 --> 00:37:27,745
You don't always
have to be fine.
842
00:37:29,163 --> 00:37:31,832
You know, when that
car was coming towards us,
843
00:37:31,874 --> 00:37:34,335
the only thing I could
think about was you three.
844
00:37:37,838 --> 00:37:38,881
Elizabeth...
845
00:37:41,425 --> 00:37:42,969
if anything ever happened
to me,
846
00:37:45,680 --> 00:37:46,973
would you...
847
00:37:50,017 --> 00:37:51,435
Would I look after Allie?
848
00:37:53,479 --> 00:37:54,939
I'd do more than that.
849
00:37:56,399 --> 00:37:57,942
I'd fight to make sure
850
00:37:57,984 --> 00:38:00,486
every dream you have for her
comes true.
851
00:38:03,531 --> 00:38:04,699
Same goes for LJ.
852
00:38:05,783 --> 00:38:09,161
If anything, God forbid,
were to ever...
853
00:38:13,749 --> 00:38:17,628
You're the one
I'd want to watch over him.
854
00:38:18,379 --> 00:38:20,047
Like he was my own son.
855
00:38:22,133 --> 00:38:23,551
I promise.
856
00:38:26,387 --> 00:38:27,805
Thank you, Nathan.
857
00:38:30,725 --> 00:38:31,851
[children laughing upstairs]
858
00:38:31,892 --> 00:38:33,227
[laughs]
859
00:38:33,728 --> 00:38:36,689
I reckon that cavalry
is still wide awake.
860
00:38:36,731 --> 00:38:38,274
[laughing]
861
00:38:51,162 --> 00:38:54,373
LJ, look who's here.
862
00:38:54,415 --> 00:38:55,958
Hi, LJ.
863
00:38:56,000 --> 00:38:57,376
Hi, Lily.
864
00:38:57,418 --> 00:39:00,212
Lily, isn't there something
you'd like to say to LJ?
865
00:39:00,921 --> 00:39:04,467
I'm sorry I took Dog.
I won't do it again.
866
00:39:04,508 --> 00:39:05,676
It's okay.
867
00:39:07,219 --> 00:39:09,722
Dog told me he had
a good time with you.
868
00:39:09,764 --> 00:39:10,973
He did?
869
00:39:11,015 --> 00:39:13,267
Uh-huh. Do you want
to come over after school?
870
00:39:14,643 --> 00:39:16,479
If it's alright
with Mrs. Thornton.
871
00:39:16,520 --> 00:39:18,397
Of course.
Let's go, LJ.
872
00:39:18,439 --> 00:39:19,815
I'll be right there.
873
00:39:19,857 --> 00:39:21,567
Lilypad, come here.
874
00:39:23,277 --> 00:39:25,654
I have something for you.
875
00:39:30,951 --> 00:39:33,579
But that's yours,
Auntie Faith.
876
00:39:33,621 --> 00:39:35,998
Well, it's ours now.
877
00:39:36,665 --> 00:39:38,959
I know it's not the same
as us being together,
878
00:39:39,001 --> 00:39:40,711
but every time you touch it,
879
00:39:40,753 --> 00:39:42,671
you'll know that
I'm thinking about you.
880
00:39:42,713 --> 00:39:44,590
- Okay?
- Okay.
881
00:39:47,259 --> 00:39:48,594
[door opens]
882
00:39:49,261 --> 00:39:51,847
Good morning,
Dr. Carter. Lily.
883
00:39:51,889 --> 00:39:53,557
Good morning, Molly.
884
00:39:53,599 --> 00:39:55,601
Oh, the food journals.
885
00:39:55,643 --> 00:39:57,853
Thank you so much
for staying on top of that.
886
00:39:57,895 --> 00:39:59,063
Faith,
887
00:39:59,105 --> 00:40:01,315
what I was trying
to say earlier
888
00:40:01,357 --> 00:40:03,025
Is that I...
889
00:40:03,067 --> 00:40:04,944
I still have
a little ways to go,
890
00:40:04,985 --> 00:40:07,947
but I have been taking
a correspondence course
891
00:40:07,988 --> 00:40:09,740
to become a nurse.
892
00:40:09,782 --> 00:40:11,242
Molly!
893
00:40:13,369 --> 00:40:14,870
That's wonderful.
894
00:40:14,912 --> 00:40:16,414
Please let me know
how I can help.
895
00:40:16,455 --> 00:40:19,250
Well, I'm hoping I can be
a little more help to you.
896
00:40:19,291 --> 00:40:21,210
I've been dressing
dolls' wounds,
897
00:40:21,252 --> 00:40:23,462
but they don't say "ouch",
so who knows?
898
00:40:23,504 --> 00:40:24,588
[laughs]
899
00:40:27,508 --> 00:40:29,468
Well, thank you,
Counselor Nahmias.
900
00:40:30,136 --> 00:40:32,388
Yes, I wish it were, too.
901
00:40:33,973 --> 00:40:36,434
Don't tell me they
couldn't match the plate.
902
00:40:36,475 --> 00:40:37,685
I saw it clear as day.
903
00:40:37,726 --> 00:40:39,186
They matched it
904
00:40:39,228 --> 00:40:41,730
to a stolen vehicle
they found torched
905
00:40:41,772 --> 00:40:42,982
outside of Jameson.
906
00:40:43,023 --> 00:40:43,899
No prints.
907
00:40:43,941 --> 00:40:46,652
So, nothing changes.
908
00:40:46,694 --> 00:40:48,779
Except now we know we're
dealing with a ruthless
909
00:40:48,821 --> 00:40:51,740
organization that will
do anything to gut our case.
910
00:40:51,782 --> 00:40:53,242
He's gone.
911
00:40:53,284 --> 00:40:54,910
Christopher's gone.
912
00:40:54,952 --> 00:40:56,203
What? When?
913
00:40:56,245 --> 00:40:59,039
I went to the mercantile,
I came back,
914
00:40:59,081 --> 00:41:00,958
his car wasn't there,
and he left that.
915
00:41:01,584 --> 00:41:02,877
He's done.
916
00:41:03,210 --> 00:41:05,087
He doesn't want to help us
with the investigation.
917
00:41:05,671 --> 00:41:08,299
They wanted him scared.
It worked.
918
00:41:08,340 --> 00:41:09,967
Well, without him,
we don't have a case.
919
00:41:10,009 --> 00:41:12,803
My biggest concern
right now is his safety.
920
00:41:13,512 --> 00:41:15,973
Of course. I'll call an alert
right now, Henry.
921
00:41:16,015 --> 00:41:17,016
We'll find him.
922
00:41:17,057 --> 00:41:18,225
Well, find him before
923
00:41:18,267 --> 00:41:20,352
that fellow that tried
to run you down does.
924
00:41:20,394 --> 00:41:22,980
Yes. This is Nathan Grant
of the RCMP, Hope Valley.
925
00:41:24,064 --> 00:41:25,900
I'm calling in
a territory-wide bulletin
926
00:41:25,941 --> 00:41:27,902
for a one Christopher Hughes.
927
00:41:30,988 --> 00:41:34,950
?
58669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.