All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S11E17 - Welcome Home, Jake (1080p WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:03,829 Previously onTwo and a Half Men...I am gonna ask Lyndsey 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,309 to marry me. 3 00:00:05,396 --> 00:00:06,528 Will you marry me? 4 00:00:06,615 --> 00:00:08,399 Yes, I will marry you! 5 00:00:08,486 --> 00:00:10,967 I was wondering if you'd do me the honor of being my best man. 6 00:00:11,054 --> 00:00:12,447 What? What? 7 00:00:12,534 --> 00:00:14,014 Larry, where can I put this poop? 8 00:00:14,101 --> 00:00:15,667 This is my sister Gretchen. She just moved here. 9 00:00:15,754 --> 00:00:17,408 Gretchen, this is Jeff Strongman. 10 00:00:17,495 --> 00:00:18,975 I think the computer just read his thoughts. 11 00:00:19,062 --> 00:00:20,585 [squealing][laughs] 12 00:00:20,672 --> 00:00:22,326 Yes! 13 00:00:22,413 --> 00:00:24,894 The guy I had dinner with last night offered me 14 00:00:24,981 --> 00:00:26,417 a job in San Francisco. 15 00:00:26,504 --> 00:00:27,375 Where does that leave us? 16 00:00:27,462 --> 00:00:28,898 I have to take this. 17 00:00:28,985 --> 00:00:30,334 I'm sorry, buddy. 18 00:00:30,421 --> 00:00:31,553 I'm here for you. 19 00:00:31,640 --> 00:00:32,380 If you wanted to go with her... 20 00:00:32,467 --> 00:00:34,295 Oh, thank God. 21 00:00:36,384 --> 00:00:37,733 I thought about what you said 22 00:00:37,820 --> 00:00:39,082 I don't want to work for Google. 23 00:00:39,169 --> 00:00:40,562 I want to stay and work with you. 24 00:00:40,649 --> 00:00:42,433 We're gonna do great things together. 25 00:00:42,520 --> 00:00:44,479 All right. 26 00:00:45,958 --> 00:00:46,959 So where do I sleep? 27 00:00:48,135 --> 00:00:50,833 ♪ Men.♪ 28 00:00:53,749 --> 00:00:55,620 Uh... 29 00:00:55,707 --> 00:00:56,273 hello? 30 00:00:56,360 --> 00:00:58,101 Oh, hey. 31 00:00:58,188 --> 00:00:59,015 Jake? 32 00:01:00,060 --> 00:01:02,192 Barry. 33 00:01:02,279 --> 00:01:04,977 Did you break into this house and kill Walden? 34 00:01:07,502 --> 00:01:09,417 'Cause if you did, just know... 35 00:01:09,504 --> 00:01:12,463 I'm one hell of a roommate. 36 00:01:12,550 --> 00:01:14,335 No, I'm a friend of Walden's. 37 00:01:14,422 --> 00:01:16,902 I'm gonna be crashing here for a few days. 38 00:01:16,989 --> 00:01:18,861 Actually, Walden would probably say I'm his best friend. 39 00:01:18,948 --> 00:01:21,472 Oh, really? 40 00:01:21,559 --> 00:01:23,387 'Cause I have a picture of us at Splash Mountain 41 00:01:23,474 --> 00:01:25,607 that refutes that statement. 42 00:01:27,174 --> 00:01:29,176 What's that you're cooking? 43 00:01:29,263 --> 00:01:31,395 Cinnamon French toast; Walden's favorite. 44 00:01:31,482 --> 00:01:32,788 Walden's allergic to cinnamon. 45 00:01:32,875 --> 00:01:34,485 No, Walden is allergic to nutmeg. 46 00:01:34,572 --> 00:01:35,007 Touché. 47 00:01:37,401 --> 00:01:39,882 What's his birthday, favorite color and worst fear? 48 00:01:39,969 --> 00:01:42,276 July 12, forest green, dying in your arms. 49 00:01:44,060 --> 00:01:46,367 Coffee? Cream, two Splendas? 50 00:01:46,454 --> 00:01:47,411 Wait, y-you know what I like, too? 51 00:01:47,498 --> 00:01:49,239 I know a lot of things. 52 00:01:49,326 --> 00:01:50,849 I know that you're sleeping with Lyndsey, 53 00:01:50,936 --> 00:01:52,373 who is engaged to Larry, 54 00:01:52,460 --> 00:01:54,331 who thinks you're Jeff Strongman, 55 00:01:54,418 --> 00:01:56,420 and you just went on a date with Gretchen, Larry's sister. 56 00:01:56,507 --> 00:01:58,857 And your worst fear is not dying in this house. 57 00:01:58,944 --> 00:02:01,295 [gasps] Witch. 58 00:02:01,382 --> 00:02:03,166 Get out of my head. 59 00:02:03,253 --> 00:02:05,473 Something smells good. 60 00:02:05,560 --> 00:02:07,953 That is the cinnamon French tatas. 61 00:02:08,040 --> 00:02:10,826 Hey, you-you must be Jake. 62 00:02:10,913 --> 00:02:12,958 Give your cousin Jenny a hug. 63 00:02:13,045 --> 00:02:16,484 That's not Jake.Shut up, Dad. 64 00:02:16,571 --> 00:02:18,573 Morning! 65 00:02:18,660 --> 00:02:19,530 Hey, Berta. 66 00:02:19,617 --> 00:02:21,880 Welcome home, Jake. 67 00:02:21,967 --> 00:02:23,055 That's not Jake. 68 00:02:23,143 --> 00:02:25,493 That's Walden's friend Barry. 69 00:02:25,580 --> 00:02:27,190 Uh, Berta, 70 00:02:27,277 --> 00:02:28,713 making a special batch of French toast for you 71 00:02:28,800 --> 00:02:30,106 topped with a dollop of marijuana butter. 72 00:02:30,193 --> 00:02:31,194 I like "Not Jake." 73 00:02:33,109 --> 00:02:34,937 All right, who wants the first batch? 74 00:02:35,024 --> 00:02:37,635 [others clamoring] 75 00:02:39,507 --> 00:02:41,291 Aw, hell, no. 76 00:02:43,119 --> 00:02:45,600 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 77 00:02:45,687 --> 00:02:48,907 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ ♪ Men. ♪ 78 00:02:52,868 --> 00:02:54,391 ♪ Men.♪ 79 00:02:54,478 --> 00:02:55,175 Hey. 80 00:02:55,262 --> 00:02:58,439 Extra! Extra! 81 00:02:58,526 --> 00:03:00,441 Alan boards the Titanic! 82 00:03:00,528 --> 00:03:01,964 Read all about it! 83 00:03:02,051 --> 00:03:04,923 You're just jealous. 84 00:03:05,010 --> 00:03:06,925 Jealous of what? Your up-and-coming role 85 00:03:07,012 --> 00:03:09,014 in the Newsiesremake? 86 00:03:09,101 --> 00:03:10,973 I will have you know that the salesgirl at Goodwill said 87 00:03:11,060 --> 00:03:13,105 that I look dashing. 88 00:03:13,193 --> 00:03:16,065 Why are you wearing this outfit? 89 00:03:16,152 --> 00:03:17,501 I'm going out with Gretchen again tonight. 90 00:03:17,588 --> 00:03:20,461 As her date or her caddie? 91 00:03:20,548 --> 00:03:23,681 Oh, that reminds me-- I gotta get a cover for my wood. 92 00:03:26,554 --> 00:03:28,730 Why are you going out with her again? 93 00:03:28,817 --> 00:03:30,297 What do you mean? I like her, she likes me-- 94 00:03:30,384 --> 00:03:32,168 honestly, I can see myself spending the rest 95 00:03:32,255 --> 00:03:34,083 of Jeff Strongman's life with her. 96 00:03:34,170 --> 00:03:37,042 Okay, unlike Jeff Strongman, 97 00:03:37,129 --> 00:03:39,044 she is a real person. 98 00:03:39,131 --> 00:03:41,221 With real feelings. 99 00:03:41,308 --> 00:03:44,963 And real... [grunts] 100 00:03:45,050 --> 00:03:47,575 I know, I know. I... I don't want to hurt her. 101 00:03:47,662 --> 00:03:49,751 If that's the case, then you need to walk away. 102 00:03:49,838 --> 00:03:50,882 I-I will, I will. You're right. 103 00:03:50,969 --> 00:03:52,144 Right after I have sex with her. 104 00:03:52,232 --> 00:03:54,321 No! 105 00:03:54,408 --> 00:03:57,237 Well, I'm not gonna walk away whileI'm having sex with her. 106 00:03:57,324 --> 00:03:58,716 That would be rude. 107 00:03:58,803 --> 00:04:01,197 Hey, Jeff Strongman looks good in that hat. 108 00:04:01,284 --> 00:04:03,765 Top of the day to you, too, sir. 109 00:04:03,852 --> 00:04:06,246 Wait, you can tell when he's not Alan? 110 00:04:06,333 --> 00:04:09,031 Oh, yeah. I mean, Jeff exudes a quiet confidence, 111 00:04:09,118 --> 00:04:09,684 whereas Alan just... 112 00:04:09,771 --> 00:04:11,990 exudes. 113 00:04:12,077 --> 00:04:15,472 Is there a shower I can use? Uh, oh, yeah. 114 00:04:15,559 --> 00:04:18,127 Uh, Alan's room's down the hall on the left.Whoa, whoa, whoa, 115 00:04:18,214 --> 00:04:19,563 whoa, whoa. What about Jenny's? 116 00:04:19,650 --> 00:04:21,522 She's in there with Brooke. 117 00:04:21,609 --> 00:04:25,134 Yeah, I don't think I can go in there again "by accident." 118 00:04:25,221 --> 00:04:28,355 But-but, uh, wh-what about your bathroom? 119 00:04:28,442 --> 00:04:31,358 They're all my bathrooms! 120 00:04:31,445 --> 00:04:33,534 Alan's shower. 121 00:04:33,621 --> 00:04:34,535 Great. 122 00:04:34,622 --> 00:04:35,971 Uh... 123 00:04:36,058 --> 00:04:37,451 so, is this a "pee in the shower" 124 00:04:37,538 --> 00:04:39,453 or "not pee in the shower" household? 125 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 "Not pee in the shower." 126 00:04:41,455 --> 00:04:45,197 So it's a "pee in the shower and lie about it" household. 127 00:04:45,285 --> 00:04:49,550 And don't touch my shower porn! 128 00:04:49,637 --> 00:04:51,378 That stuff took a long time to laminate. 129 00:04:51,465 --> 00:04:55,382 Everything... you... say... is... weird. 130 00:04:55,469 --> 00:04:58,341 Look, look, I know you're upset about Barry moving in with us, 131 00:04:58,428 --> 00:04:59,386 but hitting me with a 25-cent hat 132 00:04:59,473 --> 00:05:01,910 is not gonna solve anything. 133 00:05:01,997 --> 00:05:03,477 He's not moving in. 134 00:05:03,564 --> 00:05:05,261 He's just staying here for a couple days 135 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 while we brainstorm some new tech ideas. 136 00:05:07,437 --> 00:05:09,787 Oh, Walden, you're such a pushover. 137 00:05:09,874 --> 00:05:12,094 Somebody else said they were only gonna stay in the house 138 00:05:12,181 --> 00:05:13,313 for a few days. Remember that? 139 00:05:13,400 --> 00:05:15,924 Oh, believe me, I remember. 140 00:05:16,011 --> 00:05:18,579 And now, here we are, four months later, 141 00:05:18,666 --> 00:05:21,103 and Jenny's still living with us. 142 00:05:21,190 --> 00:05:24,672 Why... can't... you... hear... yourself? 143 00:05:25,716 --> 00:05:27,239 ♪ Men.♪ 144 00:05:27,327 --> 00:05:30,634 ♪ Summer lovin', had me a blast ♪ 145 00:05:30,721 --> 00:05:32,506 ♪ Summer lovin' ♪ 146 00:05:32,593 --> 00:05:34,943 ♪ Happened so fa-ast ♪ 147 00:05:35,030 --> 00:05:38,338 ♪ I met a girl crazy for me ♪ 148 00:05:38,425 --> 00:05:43,473 ♪ Met a boy cute as can be ♪ 149 00:05:43,560 --> 00:05:44,996 Maybe we should start again. 150 00:05:45,083 --> 00:05:46,781 Why, was I pitchy? 151 00:05:46,868 --> 00:05:48,260 You are so adorable. 152 00:05:48,348 --> 00:05:49,740 Oh, and you have broccoli in your teeth. 153 00:05:49,827 --> 00:05:51,307 Oh... [chuckles] You want to get it for me? 154 00:05:51,394 --> 00:05:54,397 Ooh, a kiss and a free meal. 155 00:05:54,484 --> 00:05:56,486 Mmm...! 156 00:05:56,573 --> 00:05:58,096 Yum. [chuckles] 157 00:05:58,183 --> 00:06:00,447 I've never had broccoli and tongue before. 158 00:06:00,534 --> 00:06:02,710 I gotta say, I love that hat on you. 159 00:06:02,797 --> 00:06:05,669 Oh!You know, it's funny, I gave one just like that to Goodwill. 160 00:06:05,756 --> 00:06:07,279 Yeah, yeah, this is the same one. 161 00:06:07,367 --> 00:06:09,456 [both laugh]Well, uh, 162 00:06:09,543 --> 00:06:10,239 thanks again for dinner tonight. 163 00:06:10,326 --> 00:06:11,240 Oh, yeah. 164 00:06:11,327 --> 00:06:13,460 Next one's on you, though. 165 00:06:13,547 --> 00:06:15,244 Absolutely. Um, speaking of which, 166 00:06:15,331 --> 00:06:17,420 I'm not sure we should keep seeing each other. 167 00:06:17,507 --> 00:06:20,336 What? We don't have to go somewhere expensive. 168 00:06:20,423 --> 00:06:23,078 Oh, God, you're making this so hard. 169 00:06:23,165 --> 00:06:25,254 That's what he said! 170 00:06:25,341 --> 00:06:27,865 Oh, peas, pod. 171 00:06:27,952 --> 00:06:30,085 No, it's... [sighs] it's just, you know, 172 00:06:30,172 --> 00:06:32,087 I'm Larry's best man and you're his sister. 173 00:06:32,174 --> 00:06:35,264 I mean, what if things go wrong and we screw up the wedding? 174 00:06:35,351 --> 00:06:37,266 Look, I like you 175 00:06:37,353 --> 00:06:39,311 and I think you like me, 176 00:06:39,399 --> 00:06:41,270 and if it'll make you more comfortable, 177 00:06:41,357 --> 00:06:43,141 we can keep it a secret for now. 178 00:06:43,228 --> 00:06:45,535 I mean, if you're good at keeping secrets. 179 00:06:45,622 --> 00:06:47,145 I don't know. 180 00:06:47,232 --> 00:06:50,192 "Strongman" in German means "honest man." 181 00:06:50,279 --> 00:06:51,498 Is that true? 182 00:06:51,585 --> 00:06:52,934 Jawohl. 183 00:06:53,021 --> 00:06:54,370 But I suppose we could keep it... 184 00:06:54,457 --> 00:06:57,547 [German accent]: under ze radar. 185 00:06:57,634 --> 00:06:58,330 Great. Hmm... 186 00:06:58,418 --> 00:07:00,550 So you know, uh... 187 00:07:00,637 --> 00:07:02,596 Larry and Lyndsey are in Palm Springs for the weekend. 188 00:07:02,683 --> 00:07:04,032 They are? Yeah. 189 00:07:04,119 --> 00:07:07,078 You want to... come inside? 190 00:07:07,165 --> 00:07:08,253 BOTH: That's what she said! 191 00:07:08,340 --> 00:07:10,778 [laughing] 192 00:07:11,779 --> 00:07:13,128 ♪ Men.♪ 193 00:07:13,215 --> 00:07:14,390 [sirens wailing on TV]This is awesome. 194 00:07:14,477 --> 00:07:16,436 [laughing] 195 00:07:16,523 --> 00:07:17,437 These are the best graphics I've ever seen. 196 00:07:17,524 --> 00:07:19,569 [laughs] Uh-oh! 197 00:07:19,656 --> 00:07:21,005 The cops shot my tires out. 198 00:07:21,092 --> 00:07:23,007 Now I'm runnin'. 199 00:07:23,094 --> 00:07:25,532 Oh... Wait, this isn't a video game. 200 00:07:25,619 --> 00:07:28,970 [laughing]: We're watching a car chase on the news. 201 00:07:29,057 --> 00:07:31,102 [laughing]Oh. 202 00:07:31,189 --> 00:07:33,235 So I probably didn't score that three-pointer 203 00:07:33,322 --> 00:07:35,237 to win the Laker game, either. 204 00:07:35,324 --> 00:07:37,631 Are you sure you're not Jake? 205 00:07:38,675 --> 00:07:39,633 I'm not sure. 206 00:07:41,286 --> 00:07:43,158 Hey, are you guys really lesbians? 207 00:07:43,245 --> 00:07:45,116 Or are you like those "lesbians" from Craigslist 208 00:07:45,203 --> 00:07:46,422 that came over and tied me up and stole my laptop? 209 00:07:46,509 --> 00:07:49,773 [laughing] 210 00:07:51,558 --> 00:07:53,385 If we weren't, would we do this? 211 00:07:53,473 --> 00:07:55,344 Okay, brain, you are high, 212 00:07:55,431 --> 00:07:57,607 but I need you to remember this. 213 00:07:57,694 --> 00:07:58,565 Forget calculus if you have to. 214 00:07:58,652 --> 00:08:00,305 WALDEN: Hey. 215 00:08:00,392 --> 00:08:02,917 Nobody heard the pizza guy at the door? 216 00:08:03,004 --> 00:08:03,526 I told you we wouldn't have to get up. 217 00:08:06,181 --> 00:08:08,575 Told you we wouldn't have to pay for it. 218 00:08:08,662 --> 00:08:10,315 Is this all you guys have been doing the whole day? 219 00:08:10,402 --> 00:08:11,752 No, we spent an hour 220 00:08:11,839 --> 00:08:14,406 trying to find where you hid your bong. 221 00:08:14,494 --> 00:08:18,280 Which knocked me into overtime, FYI. 222 00:08:18,367 --> 00:08:21,675 Walden, I am loving it here. 223 00:08:21,762 --> 00:08:25,287 I mean, pizza, lesbians, weed scavenger hunts... 224 00:08:25,374 --> 00:08:27,158 Nobody paying rent... 225 00:08:27,245 --> 00:08:29,726 It just keeps getting better. 226 00:08:29,813 --> 00:08:31,598 Hey, Barry, can I talk to you for a second? 227 00:08:31,685 --> 00:08:35,384 WOMEN: Ooh, you're in trouble! 228 00:08:35,471 --> 00:08:37,473 [laughing] 229 00:08:39,867 --> 00:08:41,433 Is this why you're here? 230 00:08:41,521 --> 00:08:44,175 Just to hang out and get high and eat pizza? 231 00:08:45,655 --> 00:08:48,745 I feel like this is a trick question. 232 00:08:48,832 --> 00:08:50,138 'Cause I thought you were here 233 00:08:50,225 --> 00:08:50,965 to work on a new project with me. 234 00:08:51,052 --> 00:08:52,575 No, no, no, I am! 235 00:08:52,662 --> 00:08:55,012 I am. Okay, okay, check out this idea: 236 00:08:55,099 --> 00:08:57,362 So I was watching Brooke and Jenny make out earlier, 237 00:08:57,449 --> 00:08:59,669 and I thought to myself, 238 00:08:59,756 --> 00:09:02,193 what if we filmed lesbians 239 00:09:02,280 --> 00:09:04,413 doing stuff to each other... 240 00:09:04,500 --> 00:09:06,458 and then we put that on the Internet? 241 00:09:10,071 --> 00:09:12,116 How has no one thought of that? 242 00:09:12,203 --> 00:09:13,596 I know! 243 00:09:13,683 --> 00:09:14,684 You know what? 244 00:09:14,771 --> 00:09:15,685 It's too late for them. 245 00:09:15,772 --> 00:09:18,209 They're a lost cause. 246 00:09:18,296 --> 00:09:19,820 We can hear you. 247 00:09:19,907 --> 00:09:23,606 I will give any of you... $100. 248 00:09:23,693 --> 00:09:24,999 All you have to do 249 00:09:25,086 --> 00:09:26,304 is come up here and take it from me. 250 00:09:26,391 --> 00:09:28,393 Later. Nah, I'm fine.Nah. 251 00:09:28,480 --> 00:09:30,482 Do you see that? 252 00:09:30,570 --> 00:09:31,745 Don't be them! 253 00:09:31,832 --> 00:09:33,747 I only let you stay here 254 00:09:33,834 --> 00:09:35,879 for a few days to help you transition. 255 00:09:35,966 --> 00:09:37,402 Okay, okay. I got another idea. 256 00:09:37,489 --> 00:09:40,188 Uh... bacon-flavored eggs. 257 00:09:40,275 --> 00:09:42,669 All me and you got to figure out 258 00:09:42,756 --> 00:09:45,672 is how to make the chicken and the pig have sex. 259 00:09:48,109 --> 00:09:50,459 Well, maybe you could show 'em the lesbian porn. 260 00:09:59,947 --> 00:10:01,426 Wait, wait, wait. 261 00:10:01,513 --> 00:10:02,689 I have an idea. 262 00:10:02,776 --> 00:10:04,952 What if you got the chickens drunk? 263 00:10:05,039 --> 00:10:06,475 Would that work? 264 00:10:06,562 --> 00:10:08,520 I've gotten laid a lot by getting chicks drunk. 265 00:10:08,608 --> 00:10:10,348 [laughing] 266 00:10:10,435 --> 00:10:11,915 Hey, Berta, what about you? 267 00:10:12,002 --> 00:10:13,090 You ever been with a woman? 268 00:10:13,177 --> 00:10:14,352 Have you? 269 00:10:18,879 --> 00:10:20,707 There you are. 270 00:10:20,794 --> 00:10:23,187 Get down off that couch, you naughty boy. 271 00:10:23,274 --> 00:10:25,755 [whimpering] 272 00:10:29,019 --> 00:10:30,412 Ooh, a quarter. 273 00:10:30,499 --> 00:10:33,023 Hey, this hat just paid for itself. 274 00:10:33,110 --> 00:10:34,372 Give me that. 275 00:10:35,896 --> 00:10:36,766 Drop it. 276 00:10:36,853 --> 00:10:38,942 [growling, muttering] 277 00:10:44,992 --> 00:10:46,950 Ruh-roh. 278 00:10:47,037 --> 00:10:49,039 ♪ Men.♪ 279 00:10:52,695 --> 00:10:53,696 ♪ Men.♪ 280 00:10:53,783 --> 00:10:55,567 So, how was Palm Springs? 281 00:10:55,655 --> 00:10:58,092 What the hell's going on here? 282 00:10:58,179 --> 00:10:59,876 It-it isn't what it looks like. 283 00:10:59,963 --> 00:11:01,878 It looks like you're having kinky sex with my sister. 284 00:11:01,965 --> 00:11:03,750 Then it is what it looks like. 285 00:11:03,837 --> 00:11:04,533 I can't believe this. 286 00:11:04,620 --> 00:11:06,753 Me, neither. 287 00:11:06,840 --> 00:11:09,756 This is the best day of my life! 288 00:11:11,453 --> 00:11:13,237 What?! 289 00:11:13,324 --> 00:11:15,675 What guy doesn't want to see his best friend bang his sister? 290 00:11:15,762 --> 00:11:17,502 What?! What?! What?! 291 00:11:17,589 --> 00:11:19,548 My two favorite people in the world got together. 292 00:11:19,635 --> 00:11:22,812 Those are your two favorite people? 293 00:11:22,899 --> 00:11:23,595 Don't worry. You're number three. 294 00:11:26,294 --> 00:11:29,732 If you were banging my sister, you'd be number one. 295 00:11:29,819 --> 00:11:32,866 Well, I'm-I'm glad you're so excited about this. 296 00:11:32,953 --> 00:11:34,955 I was worried you were gonna punch me in the face. 297 00:11:35,042 --> 00:11:36,696 Ah, if anything, I'd maybe 298 00:11:36,783 --> 00:11:39,524 swat you on the nose with a rolled-up newspaper. 299 00:11:39,611 --> 00:11:42,397 Or cut off your balls. 300 00:11:42,484 --> 00:11:43,877 Well, I'm gonna go get dressed. 301 00:11:43,964 --> 00:11:46,140 I have to take Jeff for a walk. 302 00:11:48,708 --> 00:11:51,058 Hey, you know that special bottle of champagne 303 00:11:51,145 --> 00:11:52,537 we were saving for our wedding? 304 00:11:52,624 --> 00:11:54,844 Let's pop it now! 305 00:11:54,931 --> 00:11:57,891 Why not? I just popped your sister five minutes ago. 306 00:11:57,978 --> 00:11:59,980 Jeff, you are the king! 307 00:12:01,808 --> 00:12:05,855 Really? What are you doing with Larry's sister? 308 00:12:05,942 --> 00:12:07,509 Just a little game. 309 00:12:07,596 --> 00:12:09,511 You know, I-I pretend I'm a dog, and she rescues me, 310 00:12:09,598 --> 00:12:10,991 and then I give her my bone. 311 00:12:11,078 --> 00:12:15,517 All right, Alan, you know what? Stop. 312 00:12:15,604 --> 00:12:17,388 Stop being friends with my fiancé, 313 00:12:17,475 --> 00:12:20,609 stop dating my fiancé's sister, and stop poking me on Facebook. 314 00:12:20,696 --> 00:12:23,046 It doesn't mean what you think it does. 315 00:12:23,133 --> 00:12:24,831 You know what? You can't tell me what to do. 316 00:12:24,918 --> 00:12:26,093 I am my own man. 317 00:12:26,180 --> 00:12:27,442 I will do what I want 318 00:12:27,529 --> 00:12:28,225 with whomever I want whenever I want. 319 00:12:28,312 --> 00:12:29,705 Now, excuse me. 320 00:12:29,792 --> 00:12:31,751 [groans] 321 00:12:33,143 --> 00:12:35,842 You're standing on my leash. 322 00:12:40,324 --> 00:12:42,065 ♪ Men.♪ 323 00:12:42,152 --> 00:12:44,546 ♪ All the single Barrys, all the single Barrys ♪ 324 00:12:44,633 --> 00:12:46,591 ♪ Make a turkey sandwich, make a turkey sandwich ♪ 325 00:12:46,678 --> 00:12:48,550 ♪ If you like it then you should have put some cheese on it ♪ 326 00:12:48,637 --> 00:12:50,595 ♪ If you like it then you should have put some cheese on it ♪ 327 00:12:50,682 --> 00:12:53,729 ♪ May-a-o, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh... ♪ 328 00:12:53,816 --> 00:12:57,341 Oh, hey. 329 00:12:57,428 --> 00:12:58,734 Bare, can I talk to you? 330 00:12:58,821 --> 00:13:01,128 Sure. What's up? 331 00:13:01,215 --> 00:13:02,694 Let me ask you something. 332 00:13:02,782 --> 00:13:05,045 Suppose you had someone living with you, 333 00:13:05,132 --> 00:13:06,742 and you wanted them to leave. 334 00:13:06,829 --> 00:13:10,093 How would you go about making that clear? 335 00:13:10,180 --> 00:13:12,226 Well, I don't like confrontation, 336 00:13:12,313 --> 00:13:13,793 so I'd probably do something passive-aggressive 337 00:13:13,880 --> 00:13:15,316 like sit them down 338 00:13:15,403 --> 00:13:16,926 and ask them how they would approach... 339 00:13:17,013 --> 00:13:18,885 Oh, you're asking me to move out. 340 00:13:18,972 --> 00:13:20,800 No, no, no, no, I'm not asking you to move out. 341 00:13:20,887 --> 00:13:25,587 I'm-I'm asking you to move in... 342 00:13:25,674 --> 00:13:28,068 to the... outside. 343 00:13:28,155 --> 00:13:30,287 Okay. 344 00:13:30,374 --> 00:13:32,072 Boy, man, I'm so sorry. 345 00:13:32,159 --> 00:13:34,509 I just have been having a lot of fun here, you know. 346 00:13:34,596 --> 00:13:36,685 Everybody's so nice, and you've been so welcoming. 347 00:13:36,772 --> 00:13:39,427 Up until just now when you told me to get the hell out. 348 00:13:39,514 --> 00:13:40,907 Don't get me wrong. 349 00:13:40,994 --> 00:13:42,604 It's not that I don't love having you here. 350 00:13:42,691 --> 00:13:44,911 It's just that I don't think that I can legally 351 00:13:44,998 --> 00:13:47,783 have anyone else live here unless I adopt them. 352 00:13:47,870 --> 00:13:50,220 I'm down for that. 353 00:13:50,307 --> 00:13:52,396 Okay, well, let's table that, 354 00:13:52,483 --> 00:13:55,704 but in-in the meantime, we'll look for an apartment for you. 355 00:13:55,791 --> 00:13:58,707 Uh, well, I mean, today is kind of already shot. 356 00:13:58,794 --> 00:14:01,318 Maybe pick it up tomorrow? 357 00:14:01,405 --> 00:14:03,233 Yeah. Okay, yeah. 358 00:14:03,320 --> 00:14:05,932 I mean, it's-it's 10:30. 359 00:14:06,019 --> 00:14:09,892 In the morning. 360 00:14:09,979 --> 00:14:11,851 Great. Uh, I'm gonna go get high 361 00:14:11,938 --> 00:14:13,591 and eat my sandwich out on the deck. 362 00:14:13,678 --> 00:14:15,680 Okay. 363 00:14:18,640 --> 00:14:19,815 He's never moving out. 364 00:14:19,902 --> 00:14:22,731 Hey. Oh, hey. 365 00:14:22,818 --> 00:14:26,517 Wait. Are you just getting back from your date with Gretchen? 366 00:14:26,604 --> 00:14:28,737 No. No, no. I had to go back to the restaurant. 367 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 I left my hat at the valet stand. 368 00:14:30,695 --> 00:14:31,609 Liar! 369 00:14:33,220 --> 00:14:36,266 You would never pay for parking. 370 00:14:36,353 --> 00:14:38,616 All right, admit it, you slept with Gretchen. 371 00:14:38,703 --> 00:14:40,880 You're right, I slept with her. 372 00:14:40,967 --> 00:14:44,144 And I found a broken meter two blocks from the restaurant. 373 00:14:44,231 --> 00:14:46,015 I thought you were calling it off with her. 374 00:14:46,102 --> 00:14:47,930 Well, I started to, but you-you know how breakups go. 375 00:14:48,017 --> 00:14:49,845 I mean, you try to be considerate 376 00:14:49,932 --> 00:14:53,196 and let her down easy, and next thing you know, 377 00:14:53,283 --> 00:14:55,198 you're wearing a dog collar and a leash 378 00:14:55,285 --> 00:14:58,375 while she lets you lick peanut butter 379 00:14:58,462 --> 00:15:00,725 out of a chew toy between her boobs. 380 00:15:01,813 --> 00:15:05,774 ♪ Men.♪ 381 00:15:05,861 --> 00:15:08,298 Whoa... 382 00:15:08,385 --> 00:15:10,387 Look at this place. 383 00:15:10,474 --> 00:15:13,738 Hello, apartment, good-bye panties, huh? 384 00:15:13,825 --> 00:15:14,914 I don't think this place is for me. 385 00:15:15,001 --> 00:15:18,134 It just doesn't scream "Barry." 386 00:15:18,221 --> 00:15:20,876 It will when the panties come off. 387 00:15:20,963 --> 00:15:22,834 No. Plus, the feng shui is just off. 388 00:15:22,922 --> 00:15:24,314 All right. 389 00:15:24,401 --> 00:15:26,142 This is the sixth place you didn't like. 390 00:15:26,229 --> 00:15:29,885 And the last one you said was in a bad school district. 391 00:15:29,972 --> 00:15:32,061 What's going on here? 392 00:15:32,148 --> 00:15:33,933 Nothing. Nothing's going on. I just... 393 00:15:34,020 --> 00:15:35,978 I've never really lived alone before. 394 00:15:36,065 --> 00:15:38,024 Never? 395 00:15:38,111 --> 00:15:40,330 Well, when my dad left, I lived with my mom, 396 00:15:40,417 --> 00:15:42,028 and then boarding school, 397 00:15:42,115 --> 00:15:43,638 and then, in college, I always had roommates, 398 00:15:43,725 --> 00:15:45,509 and then after college, I lived with Nicole. 399 00:15:45,596 --> 00:15:47,337 I mean, I'm like a baby duck, Walden. 400 00:15:47,424 --> 00:15:50,166 When Mama Duck leaves, I cling to the next mama duck. 401 00:15:50,253 --> 00:15:51,994 Okay, but my flock is too big, 402 00:15:52,081 --> 00:15:57,391 so, you gotta get the flock out of my house. 403 00:15:57,478 --> 00:15:58,870 I don't know if I can make it on my own. 404 00:15:58,958 --> 00:16:00,350 Okay, listen, I know what's going on. 405 00:16:00,437 --> 00:16:02,135 I know how you feel. 406 00:16:02,222 --> 00:16:03,614 I felt the same way when my wife walked out on me. 407 00:16:03,701 --> 00:16:04,702 What did you do? 408 00:16:04,789 --> 00:16:06,400 I bought a house 409 00:16:06,487 --> 00:16:09,925 and let a 45-year-old man and his son live there. 410 00:16:10,012 --> 00:16:12,406 Wow. A real Scared Straightmoment here. 411 00:16:12,493 --> 00:16:14,103 Let's grab up a pizza on the way back to the beach. 412 00:16:14,190 --> 00:16:15,496 Barry, listen to me. 413 00:16:15,583 --> 00:16:17,019 I'm going to say something to you 414 00:16:17,106 --> 00:16:18,020 that I have never said before in my life. 415 00:16:18,107 --> 00:16:19,891 You can't live with me. 416 00:16:19,979 --> 00:16:22,242 Oh, my God. 417 00:16:22,329 --> 00:16:25,506 [laughing] 418 00:16:25,593 --> 00:16:27,595 I did it. 419 00:16:27,682 --> 00:16:29,336 I'm sorry. You're-You're my first. 420 00:16:29,423 --> 00:16:30,685 No, no, no, I don't want to be your first. 421 00:16:30,772 --> 00:16:32,252 Your first should be someone special, 422 00:16:32,339 --> 00:16:34,645 like a whore that your stepdad buys you. 423 00:16:36,125 --> 00:16:38,258 ...is an example I just made up. 424 00:16:38,345 --> 00:16:41,435 Listen, Barry, you're... you are gonna be okay. 425 00:16:41,522 --> 00:16:44,133 And you can come and visit anytime that you want. 426 00:16:44,220 --> 00:16:45,134 Really? 427 00:16:45,221 --> 00:16:46,266 Yeah, just stop on by. 428 00:16:46,353 --> 00:16:48,703 But you can't live with me! 429 00:16:48,790 --> 00:16:50,531 Now or ever. 430 00:16:50,618 --> 00:16:52,315 Okay, but I can't just stay here. 431 00:16:52,402 --> 00:16:53,751 Yes, you can! 432 00:16:53,838 --> 00:16:55,188 I'm gonna take care of the paperwork, 433 00:16:55,275 --> 00:16:56,972 and then I'll send your stuff over. 434 00:16:57,059 --> 00:16:58,495 You just make yourself at home. 435 00:16:58,582 --> 00:16:59,888 But you can't live with me! 436 00:16:59,975 --> 00:17:02,543 All right, message received. 437 00:17:02,630 --> 00:17:04,153 Okay, I'm sorry-- I'm just... I'm really excited. 438 00:17:04,240 --> 00:17:05,720 This is a big moment for me. 439 00:17:05,807 --> 00:17:07,809 I'm gonna go find Alan. 440 00:17:07,896 --> 00:17:08,984 You can't live with me! 441 00:17:10,855 --> 00:17:11,639 You can't live with me! 442 00:17:11,726 --> 00:17:12,814 Oh, I'm sorry, sir. 443 00:17:12,901 --> 00:17:14,120 But you can't live with me! 444 00:17:14,207 --> 00:17:15,947 ♪ Men.♪ 445 00:17:16,035 --> 00:17:18,820 I can't tell you how happy I am you guys are dating. 446 00:17:18,907 --> 00:17:20,604 [laughs] 447 00:17:20,691 --> 00:17:22,650 No offense, Sis, but some of the guys you've brought home-- 448 00:17:22,737 --> 00:17:24,043 I mean, no job, no house, no car. 449 00:17:24,130 --> 00:17:26,175 Real losers. 450 00:17:28,134 --> 00:17:29,831 Wow, sounds like the deadbeats 451 00:17:29,918 --> 00:17:31,789 I used to date before I found Larry. 452 00:17:31,876 --> 00:17:35,228 Well, I've, uh, I've had some real winners in my past, too. 453 00:17:35,315 --> 00:17:36,881 Cheaters, drunks, 454 00:17:36,968 --> 00:17:38,970 45-year-old women trying to pass as 38. 455 00:17:39,058 --> 00:17:43,584 Lyndsey just turned 38! 456 00:17:43,671 --> 00:17:46,021 Well, luckily, those people are out of our lives now. 457 00:17:46,108 --> 00:17:48,067 Yeah, but sometimes I swear 458 00:17:48,154 --> 00:17:51,505 I can see their stupid faces right in front of me. 459 00:17:51,592 --> 00:17:54,725 That might be a wine-induced hallucination. 460 00:17:54,812 --> 00:17:57,380 Speaking of wine, a toast to the four of us. 461 00:17:57,467 --> 00:18:00,253 May this be the first of many dinners, celebrations, 462 00:18:00,340 --> 00:18:02,472 holidays, vacations, anniversaries... 463 00:18:02,559 --> 00:18:03,995 Yeah, yeah, yeah, we get it. 464 00:18:04,083 --> 00:18:06,911 To us. Bottoms up.[Alan chuckles] 465 00:18:06,998 --> 00:18:08,261 I know mine will be. 466 00:18:08,348 --> 00:18:10,132 Mmm! You are a bad girl. [chuckles] 467 00:18:10,219 --> 00:18:13,092 [clears her throat] 468 00:18:13,179 --> 00:18:16,007 I think we're making them uncomfortable. 469 00:18:16,095 --> 00:18:17,400 Not as uncomfortable as last night, 470 00:18:17,487 --> 00:18:20,142 having sex with your butt on a hot stove. 471 00:18:20,229 --> 00:18:22,362 We were fooling around in the kitchen, 472 00:18:22,449 --> 00:18:24,364 and I picked him up in a moment of passion. 473 00:18:24,451 --> 00:18:26,017 [laughs] 474 00:18:26,105 --> 00:18:28,846 I loved it. 475 00:18:30,021 --> 00:18:31,545 LARRY: Wow! 476 00:18:31,632 --> 00:18:34,548 Lyndsey doesn't use the stove for cooking or sex. 477 00:18:37,464 --> 00:18:39,857 Sweetie, sweetie, what are you doing? 478 00:18:39,944 --> 00:18:41,729 Don't forget the little butter packets.Oh! 479 00:18:43,252 --> 00:18:44,340 You're my little butter packet. 480 00:18:44,427 --> 00:18:45,341 Oh. 481 00:18:45,428 --> 00:18:46,603 [chuckles] 482 00:18:46,690 --> 00:18:47,648 Doesn't look like they're thinking 483 00:18:47,735 --> 00:18:49,519 about any of their exes now. 484 00:18:49,606 --> 00:18:51,391 No, it doesn't. 485 00:18:51,478 --> 00:18:52,740 He's thinking about banging my sister. 486 00:18:52,827 --> 00:18:54,176 I know what he's thinking! 487 00:18:56,918 --> 00:18:58,137 ♪ Men.♪ 488 00:18:58,224 --> 00:19:01,270 Okay. 489 00:19:01,357 --> 00:19:03,490 One roommate down, two to go. 490 00:19:03,577 --> 00:19:04,491 Alan... 491 00:19:04,578 --> 00:19:06,188 Hey, there he is. 492 00:19:06,275 --> 00:19:07,102 Barry? 493 00:19:07,189 --> 00:19:09,713 What are you doing here? 494 00:19:09,800 --> 00:19:12,934 Well, you said I could stop by anytime I wanted, so... 495 00:19:13,021 --> 00:19:13,978 Yeah, but I-I just left you. 496 00:19:14,065 --> 00:19:17,243 17 minutes ago. 497 00:19:17,330 --> 00:19:18,157 I know. I missed you, too. 498 00:19:20,376 --> 00:19:21,595 Walden, are you done? We're in the middle of a game. 499 00:19:21,682 --> 00:19:23,466 Hey, can you go on a beer run? 500 00:19:23,553 --> 00:19:25,120 What the hell is going on here? 501 00:19:25,207 --> 00:19:26,861 This is my house! 502 00:19:26,948 --> 00:19:28,515 BERTA: Do you mind?! 503 00:19:28,602 --> 00:19:32,083 Some of us are trying to nap! 504 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 ♪ Men.♪ 505 00:19:34,260 --> 00:19:37,088 Oh, oh, well, then put up a sign that says 506 00:19:37,176 --> 00:19:40,527 only one roll of mints per customer. 507 00:19:40,614 --> 00:19:41,832 [door closes] 508 00:19:41,919 --> 00:19:42,877 Oh. 509 00:19:42,964 --> 00:19:43,965 Lyndsey. 510 00:19:45,184 --> 00:19:46,402 Are you waiting? 511 00:19:46,489 --> 00:19:48,839 Someone pooping in there? 512 00:19:48,926 --> 00:19:50,624 What the hell was that about? 513 00:19:50,711 --> 00:19:52,016 [imitating Gretchen]: "You're my little butter packet." 514 00:19:52,103 --> 00:19:53,235 What upset you more? 515 00:19:53,322 --> 00:19:55,237 That she stole that bread... 516 00:19:55,324 --> 00:19:57,196 or my heart? 517 00:19:57,283 --> 00:19:58,153 So you are doing this just to make me jealous. 518 00:19:58,240 --> 00:20:00,329 No, that's not it at all. 519 00:20:00,416 --> 00:20:02,113 Too bad, 'cause it's working. 520 00:20:03,376 --> 00:20:04,725 I'm sorry, I... 521 00:20:04,812 --> 00:20:05,856 No, I-I really like Gretchen. 522 00:20:05,943 --> 00:20:06,944 I-I can't do this. 523 00:20:07,031 --> 00:20:08,424 Jeff Strongman can't. 524 00:20:08,511 --> 00:20:10,339 But Alan Harper can. 525 00:20:10,426 --> 00:20:12,167 Works for me. 526 00:20:12,254 --> 00:20:14,300 [both moaning] 527 00:20:14,387 --> 00:20:16,476 Is that a roll of mints in your pocket 528 00:20:16,563 --> 00:20:17,781 or are you just happy to see me? 529 00:20:17,868 --> 00:20:21,002 Actually, it is a roll of mints. 530 00:20:21,089 --> 00:20:23,700 And a comb. 531 00:20:23,787 --> 00:20:26,312 And a bottle of Paco Rabanne. 532 00:20:26,399 --> 00:20:27,922 ♪ Men.♪ 533 00:20:32,143 --> 00:20:33,275 ♪ Men.♪ 534 00:20:33,362 --> 00:20:35,059 All right, the shot for the win. 535 00:20:35,146 --> 00:20:38,411 Be the ball, see the cups. 536 00:20:38,498 --> 00:20:39,847 Hey, Barry, check out these cups. 537 00:20:41,196 --> 00:20:43,111 Aah! Ball to the face. 538 00:20:43,198 --> 00:20:45,940 First time for everything. 539 00:20:46,027 --> 00:20:48,769 I may need to see that again and again. 540 00:20:48,856 --> 00:20:50,597 Walden, we have security cameras, right? 541 00:20:52,033 --> 00:20:53,034 Where's Walden? 542 00:20:54,514 --> 00:20:56,472 [music soundtrack playing on TV] 543 00:20:56,559 --> 00:20:58,169 I could totally live here. 544 00:20:58,257 --> 00:21:00,259 [laughs] Screech, will you never learn? 545 00:21:00,346 --> 00:21:02,565 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 546 00:21:02,652 --> 00:21:04,698 and TOYOTA 547 00:21:04,785 --> 00:21:05,960 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.