All language subtitles for The.Perfect.Killer.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,062 Sorry. 4 00:00:19,193 --> 00:00:20,759 I don't have all night, sweetheart. 5 00:00:20,890 --> 00:00:22,718 Yeah, right. Not gonna happen. 6 00:00:22,848 --> 00:00:24,285 You didn't even check my card, man! 7 00:00:24,415 --> 00:00:25,286 Next! 8 00:00:25,416 --> 00:00:26,765 Hey, what's up? 9 00:00:26,896 --> 00:00:30,856 Seriously? That's me in the picture, Charlie Gibson! 10 00:00:30,987 --> 00:00:32,597 Come on in, ladies. 11 00:00:32,728 --> 00:00:35,209 - Really? - Listen, it's not your night. 12 00:00:35,339 --> 00:00:36,732 Dude, if you know how to do math, 13 00:00:36,862 --> 00:00:38,473 you'll see I just turned 21. 14 00:00:38,603 --> 00:00:39,778 Whatever. Get in. 15 00:00:39,909 --> 00:00:41,476 OK. Go on in. 16 00:00:41,606 --> 00:00:42,564 Thank you. 17 00:01:11,593 --> 00:01:12,420 Jack. 18 00:01:16,685 --> 00:01:17,425 Hello? 19 00:01:19,427 --> 00:01:21,385 Whoa, whoa, slow down. I can barely understa-- 20 00:01:23,387 --> 00:01:25,302 Have you been drinking? 21 00:01:25,433 --> 00:01:26,695 It's Charlie. 22 00:01:26,825 --> 00:01:27,783 Put her on speaker. 23 00:01:29,915 --> 00:01:31,743 Hey, Charlie? It's Dad. Can you hear me? 24 00:01:31,874 --> 00:01:36,313 Dad. I need help. I need... picked up. 25 00:01:36,444 --> 00:01:37,749 Where are you? 26 00:01:37,880 --> 00:01:41,318 217 Scott Street. Please hurry. 27 00:01:41,449 --> 00:01:43,712 OK, stay right there; I'm on my way. 28 00:01:43,842 --> 00:01:47,629 No! Please don't hurt me! I'll do anything! 29 00:01:47,759 --> 00:01:48,630 Charlie! 30 00:01:48,760 --> 00:01:49,631 It got disconnected. 31 00:01:50,936 --> 00:01:51,720 Call her back. 32 00:01:53,809 --> 00:01:55,637 Hey! You've reached Charlie. 33 00:01:55,767 --> 00:01:57,682 It went straight to voice mail. 34 00:01:57,813 --> 00:01:59,684 You stay here in case she comes back. 35 00:02:10,913 --> 00:02:12,567 Call me as soon as you pick her up. 36 00:02:12,697 --> 00:02:14,003 - I will. - Be careful. 37 00:02:14,134 --> 00:02:15,526 - I love you. - I love you too. 38 00:02:25,493 --> 00:02:27,016 Hey, you've reached Charlie. 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,409 Please leave a message after the beep. 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,596 DAD! HELP ME! 41 00:02:41,726 --> 00:02:42,553 Charlie? 42 00:02:43,467 --> 00:02:44,425 Charlie, where are you? 43 00:02:45,513 --> 00:02:47,210 Charlie, say something, please! 44 00:02:47,341 --> 00:02:47,863 Help me! 45 00:02:48,994 --> 00:02:49,865 Where are you? 46 00:02:51,736 --> 00:02:52,172 Charlie! 47 00:03:32,212 --> 00:03:33,387 Charlie, oh my God. 48 00:03:33,517 --> 00:03:35,606 Why are you still up, Mila? 49 00:03:38,348 --> 00:03:39,523 Oh! 50 00:03:39,654 --> 00:03:41,482 What are you doing! 51 00:03:41,612 --> 00:03:44,485 Your phone call nearly scared the life out of us. 52 00:03:44,615 --> 00:03:46,661 Your father is out there looking for you right now. 53 00:03:46,791 --> 00:03:49,054 Call? What call? 54 00:03:49,185 --> 00:03:52,754 You called him! You were crying, asking to be picked up. 55 00:03:52,884 --> 00:03:55,235 No. I never called Dad. 56 00:03:57,411 --> 00:04:00,240 My phone's been dead for hours. See? 57 00:04:05,549 --> 00:04:06,724 That's impossible! 58 00:04:09,466 --> 00:04:11,425 It wasn't me! 59 00:04:11,555 --> 00:04:15,559 I swear it was your voice, your screams... 60 00:04:15,690 --> 00:04:17,735 the way you speak when you cry. 61 00:04:17,866 --> 00:04:20,695 I told you my phone's dead. 62 00:04:20,825 --> 00:04:24,699 I was... at a friend's place; they'll tell you. 63 00:04:24,829 --> 00:04:26,962 Maybe you drank too much, and you don't remember... 64 00:04:27,092 --> 00:04:27,832 I mean, this wouldn't be... 65 00:04:35,753 --> 00:04:37,668 Hi. I'm Detective Faulkner. 66 00:04:37,799 --> 00:04:39,801 Are you Mila Gibson? Can I come in for a minute? 67 00:04:39,931 --> 00:04:41,281 Yes, please. 68 00:04:46,721 --> 00:04:47,461 This way. 69 00:04:54,511 --> 00:04:58,820 Hi, Charlie. I'm Detective Faulkner. 70 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 Did you find my dad? 71 00:05:02,650 --> 00:05:06,567 We have a team at 217 Scott Street as we speak. 72 00:05:10,179 --> 00:05:11,659 I'll need to take this. 73 00:05:12,790 --> 00:05:13,791 Faulkner speaking. 74 00:05:21,973 --> 00:05:23,845 So it's confirmed then? 75 00:05:25,586 --> 00:05:27,892 Sit tight. I'll be right there. 76 00:05:28,023 --> 00:05:28,980 What is it? 77 00:05:29,111 --> 00:05:30,678 Did they find him? 78 00:05:33,768 --> 00:05:35,509 I'm afraid I have some bad news. 79 00:05:38,250 --> 00:05:41,645 The body that we found was... was your father. 80 00:05:44,605 --> 00:05:45,649 I'm so sorry. 81 00:06:21,206 --> 00:06:23,818 Hey, it's Matthew. You know the drill. 82 00:06:23,948 --> 00:06:26,603 Matthew, why the hell are you ignoring me? 83 00:06:26,734 --> 00:06:27,822 I need you! 84 00:06:30,172 --> 00:06:33,218 Dad's been... shot. 85 00:06:33,349 --> 00:06:35,830 Someone killed him. 86 00:06:35,960 --> 00:06:37,571 Please call me back! 87 00:06:44,621 --> 00:06:46,797 Where are you? 88 00:06:46,928 --> 00:06:52,760 217 Scott Street. Please hurry! 89 00:06:52,890 --> 00:06:55,240 OK stay right there. I'm on my way! 90 00:06:55,371 --> 00:06:59,114 No, please! Don't hurt me! I'll do anything! 91 00:06:59,244 --> 00:07:01,029 Charlie! 92 00:07:01,159 --> 00:07:02,770 And that's where the call drops. 93 00:07:04,815 --> 00:07:06,251 It wasn't me. 94 00:07:06,382 --> 00:07:07,775 I'll be checking your call history 95 00:07:07,905 --> 00:07:09,167 as well as your father's. 96 00:07:09,298 --> 00:07:10,821 We know he recorded his calls, 97 00:07:10,952 --> 00:07:12,780 so we'll see what else we can find. 98 00:07:12,910 --> 00:07:14,608 Is this process long or...? 99 00:07:14,738 --> 00:07:16,479 No. We should know more soon enough. 100 00:07:28,056 --> 00:07:29,840 Jack was my best friend! 101 00:07:29,971 --> 00:07:33,061 I can't believe you didn't call me last night! 102 00:07:33,191 --> 00:07:35,455 Why the hell did I have to hear about this from my ex-wife? 103 00:07:36,325 --> 00:07:37,631 How come Melody knows? 104 00:07:39,720 --> 00:07:41,722 I called her. 105 00:07:41,852 --> 00:07:43,593 I'm sorry, Tim, I'm gonna have to call you back. 106 00:07:45,769 --> 00:07:48,032 What? She's my Godmother! I don't get why 107 00:07:48,163 --> 00:07:50,644 you have such a problem with me telling her about it. 108 00:07:50,774 --> 00:07:52,254 I don't. I would just rather you-- 109 00:07:52,384 --> 00:07:55,736 Mila, I don't understand why you stopped talking to Melody. 110 00:07:55,866 --> 00:07:58,260 But it's clear to me that she's upset about it. 111 00:07:58,390 --> 00:08:00,044 I have my reasons. 112 00:08:00,175 --> 00:08:02,786 Sure. And you can't tell me just cause I'm 16! 113 00:08:05,833 --> 00:08:09,314 I can't. I'm late. I'm meeting Melody. 114 00:08:11,578 --> 00:08:12,840 I'm sorry I didn't tell you earlier. 115 00:08:41,433 --> 00:08:44,001 Oh, honey, come here! Come here. 116 00:08:47,178 --> 00:08:51,139 I don't understand any of this. Who would want to kill Dad? 117 00:08:54,055 --> 00:08:58,059 I don't know. Everybody loves Jack. 118 00:08:59,669 --> 00:09:00,888 I lied. 119 00:09:02,019 --> 00:09:04,065 About what? 120 00:09:04,195 --> 00:09:07,677 I told Mila and the detective 121 00:09:07,808 --> 00:09:10,680 that I was at a friend's house last night but... 122 00:09:12,508 --> 00:09:15,816 I was at the Moonlight Bar. 123 00:09:15,946 --> 00:09:19,776 Honey. It's OK... 124 00:09:19,907 --> 00:09:21,691 but you do need to tell them the truth 125 00:09:21,822 --> 00:09:22,997 before they find out on their own. 126 00:09:24,955 --> 00:09:28,176 If I had just stayed home instead of acting out, 127 00:09:28,306 --> 00:09:30,265 Dad would have never had to run and save me, 128 00:09:30,395 --> 00:09:31,658 and he would still be alive. 129 00:09:31,788 --> 00:09:35,444 No! Charlie, you do not blame yourself for this. 130 00:09:35,575 --> 00:09:38,708 Of course you wanted to blow off some steam. 131 00:09:38,839 --> 00:09:41,102 OK? They shouldn't have fought like that in front of you. 132 00:09:43,408 --> 00:09:45,019 You don't put too much on your shoulders, OK? 133 00:09:45,149 --> 00:09:48,022 OK. 134 00:09:56,334 --> 00:09:57,292 Matthew texted me. 135 00:09:59,033 --> 00:10:00,469 That's good. 136 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 I'm gonna see him around 10. 137 00:10:02,732 --> 00:10:04,952 He told his parents about my dad. 138 00:10:05,082 --> 00:10:08,085 I can't even imagine how Rebecca and Harrison 139 00:10:08,216 --> 00:10:11,175 are feeling right now. They were so close to Jack. 140 00:10:11,306 --> 00:10:15,179 Yeah. 141 00:10:15,310 --> 00:10:16,790 They were friends before I was even born. 142 00:10:20,402 --> 00:10:21,142 What are you doing? 143 00:10:23,187 --> 00:10:24,449 Packing. 144 00:10:24,841 --> 00:10:27,148 I can see that! 145 00:10:27,278 --> 00:10:28,323 Why are you packing? 146 00:10:33,502 --> 00:10:36,853 I understand how you must feel. 147 00:10:36,984 --> 00:10:38,942 Jack was your best friend and-- 148 00:10:39,073 --> 00:10:41,684 I don't think you understand, Rebecca cause... 149 00:10:41,815 --> 00:10:44,121 right now, I don't even know how I feel. 150 00:10:53,957 --> 00:10:56,133 Maybe you should consider seeing a therapist? 151 00:10:59,615 --> 00:11:03,140 What I need is to spend some time alone and clear my head. 152 00:11:07,971 --> 00:11:09,146 I'm gonna spend some time at the cabin. 153 00:11:50,013 --> 00:11:53,843 Hey. I'm so sorry about everything. I... 154 00:11:59,762 --> 00:12:03,897 I don't know what to say. It's terrible, I... 155 00:12:04,027 --> 00:12:08,553 OK. 156 00:12:08,684 --> 00:12:11,992 I need some air. 157 00:12:12,122 --> 00:12:16,170 I wasn't sober last night but I'm telling the truth. 158 00:12:16,300 --> 00:12:18,302 I didn't call Mila. 159 00:12:18,433 --> 00:12:19,434 I believe you. 160 00:12:21,566 --> 00:12:24,526 It was so scary. 161 00:12:24,656 --> 00:12:28,182 The detective played the phone call so I could hear. 162 00:12:28,312 --> 00:12:31,141 It was my voice, Matt! 163 00:12:31,272 --> 00:12:33,361 Check this out. 164 00:12:33,491 --> 00:12:36,103 AI scams are more common than we think. 165 00:12:36,233 --> 00:12:38,061 Hey. I heard about this. 166 00:12:40,890 --> 00:12:44,633 It says here that you only need three seconds of someone's voice 167 00:12:44,764 --> 00:12:47,418 to duplicate it to almost a tee. 168 00:12:47,549 --> 00:12:49,725 It's really hard to detect, 169 00:12:49,856 --> 00:12:51,509 especially if we think our loved ones are in danger. 170 00:12:51,640 --> 00:12:53,076 Scams like this, 171 00:12:53,207 --> 00:12:55,600 they're usually used to ask for a ransom, not to-- 172 00:12:55,731 --> 00:12:59,300 I know. It's obvious now that someone wanted to target my dad. 173 00:13:02,651 --> 00:13:06,786 They basically called him there just to... kill him. 174 00:13:08,526 --> 00:13:09,310 Who would want him dead? 175 00:13:11,399 --> 00:13:13,183 He put so many criminals in jail 176 00:13:13,314 --> 00:13:15,098 back when he was district attorney 177 00:13:17,405 --> 00:13:20,974 The list of people angry with him? It's a long one. 178 00:13:35,249 --> 00:13:37,512 Rebecca. Hi. 179 00:13:37,642 --> 00:13:43,431 Mila. Hi. I don't know what to say. I-I made you a lasagna. 180 00:13:43,561 --> 00:13:44,736 I figured the last thing 181 00:13:44,867 --> 00:13:47,130 you need to be worrying about is cooking. 182 00:13:47,261 --> 00:13:50,133 Thank you. Please come in. 183 00:13:56,270 --> 00:13:57,619 It makes me happy that Charlie's with Matthew. 184 00:13:57,749 --> 00:14:00,187 She's been missing him a lot. 185 00:14:00,317 --> 00:14:04,147 Matt hasn't been acting himself lately. 186 00:14:04,278 --> 00:14:07,107 I'll chalk it up to teenage hormones. 187 00:14:13,026 --> 00:14:13,983 What's going on? 188 00:14:14,114 --> 00:14:15,419 It's nothing. 189 00:14:15,550 --> 00:14:17,595 Mila... I've known you long enough to know 190 00:14:17,726 --> 00:14:20,294 when something's wrong. 191 00:14:20,424 --> 00:14:23,950 It started this morning. I'm receiving threatening texts. 192 00:14:24,080 --> 00:14:28,302 Jack was first... You're next. You'll be reunited soon. 193 00:14:28,432 --> 00:14:30,695 Oh, my God! Have you told the police? 194 00:14:30,826 --> 00:14:32,872 I did. The detective that's working on the case 195 00:14:33,002 --> 00:14:35,613 should call me back this afternoon. 196 00:14:35,744 --> 00:14:37,093 They're trying to track down who's sending me 197 00:14:37,224 --> 00:14:38,094 these messages. 198 00:14:38,225 --> 00:14:39,269 This is serious. 199 00:14:39,400 --> 00:14:40,357 Yeah. I just... 200 00:14:42,490 --> 00:14:44,796 I don't know how to tell Charlie 201 00:14:44,927 --> 00:14:46,407 but she needs to know that we're not safe. 202 00:14:51,064 --> 00:14:53,457 You sure you don't want me to walk you home? 203 00:14:53,588 --> 00:14:55,590 Come on, Matt! It's five minutes away. 204 00:14:55,720 --> 00:14:57,244 I've been walking alone since I was 6! 205 00:14:58,549 --> 00:14:59,594 See you soon! 206 00:16:01,830 --> 00:16:02,657 Hey! 207 00:16:06,226 --> 00:16:07,270 Who are you? 208 00:16:10,708 --> 00:16:12,928 If there's someone after us, we're not safe here! 209 00:16:13,059 --> 00:16:14,974 Between this and threatening texts I've 210 00:16:15,104 --> 00:16:19,021 been getting, the police have agreed to park a car out front 211 00:16:19,152 --> 00:16:21,632 Mila, we may be safe in the house, but what's gonna happen 212 00:16:21,763 --> 00:16:23,199 when we have to leave? 213 00:16:23,330 --> 00:16:25,332 We're just gonna have to be extremely careful. 214 00:16:25,462 --> 00:16:27,551 Going out only when necessary 215 00:16:27,682 --> 00:16:30,206 and taking precautions when we do. 216 00:16:30,337 --> 00:16:33,340 Always texting each other where we are. 217 00:16:33,470 --> 00:16:35,516 I can't stay locked up in here forever. 218 00:16:39,607 --> 00:16:41,348 Everything reminds me of Dad. 219 00:16:44,351 --> 00:16:45,352 I love you. 220 00:18:07,782 --> 00:18:09,175 Charlie, wait! 221 00:18:09,305 --> 00:18:11,481 Stop following me! The police are right there. 222 00:18:11,612 --> 00:18:16,791 Charlie, I... I don't want to hurt you. I'm um... I'm Alyssa, 223 00:18:19,750 --> 00:18:21,622 Alyssa Price, your mother. 224 00:18:30,761 --> 00:18:33,503 You can ask him if you don't believe me. 225 00:18:33,634 --> 00:18:36,376 He checked my ID before I walked to the door. 226 00:18:37,768 --> 00:18:40,945 No, you're not allowed to be anywhere near me! 227 00:18:41,076 --> 00:18:43,339 Did it change cause my dad died? 228 00:18:43,470 --> 00:18:46,255 No, it changed when you turned sixteen. 229 00:18:46,386 --> 00:18:49,780 My dad never mentioned anything about our situation 230 00:18:49,911 --> 00:18:51,391 being different when I was older. 231 00:18:51,521 --> 00:18:54,568 I'm telling the truth. I have the court order. But... 232 00:18:54,698 --> 00:18:56,526 if you're not ready, I understand. 233 00:18:56,657 --> 00:18:58,572 I've been sixteen for a while. 234 00:18:58,702 --> 00:19:00,139 Why come now? 235 00:19:02,010 --> 00:19:06,014 I um... I moved back to town two months ago. 236 00:19:06,145 --> 00:19:08,364 I'm living at my sister's place. 237 00:19:08,495 --> 00:19:10,236 She has a house near the park you walk through 238 00:19:10,366 --> 00:19:11,150 to get to school. 239 00:19:12,673 --> 00:19:16,677 Believe me, I tried many, many times to talk to you, 240 00:19:16,807 --> 00:19:19,636 but I just couldn't build up the courage before today. 241 00:19:22,900 --> 00:19:24,685 It's been so long. 242 00:19:24,815 --> 00:19:27,253 Eleven years. Yeah. 243 00:19:29,429 --> 00:19:31,518 I just came to say that I hope one day you'll agree 244 00:19:31,648 --> 00:19:33,433 on hearing my side of the story. 245 00:19:33,563 --> 00:19:36,523 Well, today isn't that day. 246 00:19:36,653 --> 00:19:38,046 Would you just at least take this 247 00:19:38,177 --> 00:19:39,482 and read it over whenever you're ready? 248 00:19:39,613 --> 00:19:42,659 My number is on it if you ever want to hear me out. 249 00:19:48,056 --> 00:19:49,492 I'm really sorry about your dad. 250 00:20:04,594 --> 00:20:06,944 I'm not going to school tomorrow. 251 00:20:07,075 --> 00:20:09,773 I'm not going to school tomorrow. 252 00:20:09,904 --> 00:20:11,688 I'm not going to school tomorrow. 253 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 Matt? 254 00:20:16,345 --> 00:20:17,564 Never heard of knocking? 255 00:20:19,870 --> 00:20:21,568 I'm trying to figure out how AI works. 256 00:20:21,698 --> 00:20:23,787 It's way easier than I thought. 257 00:20:23,918 --> 00:20:26,660 You can't have this on your phone! 258 00:20:26,790 --> 00:20:28,618 Not with what just happened to Jack! 259 00:20:28,749 --> 00:20:32,796 I'm just trying to help. Charlie seemed so scared! 260 00:20:32,927 --> 00:20:34,885 You need to delete this app right now! 261 00:20:35,016 --> 00:20:37,888 Can you imagine if the police found this on your phone? 262 00:20:38,019 --> 00:20:40,456 What? It's not like I have something to hide. 263 00:20:43,633 --> 00:20:44,939 Delete it now! 264 00:21:08,876 --> 00:21:10,399 Hey. 265 00:21:11,531 --> 00:21:11,922 It's done! 266 00:21:13,924 --> 00:21:15,491 I talked to Charlie. 267 00:21:15,622 --> 00:21:17,319 It's about time! 268 00:21:17,450 --> 00:21:19,190 How did she react? 269 00:21:19,321 --> 00:21:23,456 She let me talk a bit and she took the court order 270 00:21:23,586 --> 00:21:26,633 before basically shutting me down. 271 00:21:26,763 --> 00:21:29,157 So... I guess it went OK. 272 00:21:29,288 --> 00:21:32,291 It's a start. I'm proud of you. 273 00:21:34,380 --> 00:21:39,515 Thank you for pushing and supporting me through all this. 274 00:21:39,646 --> 00:21:40,560 Of course! 275 00:21:45,129 --> 00:21:49,786 Um... there was a police car parked outside 276 00:21:49,917 --> 00:21:52,311 of Jack's house when I was there. 277 00:21:52,441 --> 00:21:53,964 A cop came to talk to me. 278 00:21:54,095 --> 00:21:56,053 Really? What did he want? 279 00:21:56,184 --> 00:21:59,622 They asked me to go to the station for questioning. 280 00:21:59,753 --> 00:22:03,452 They wanted to know where I was the night that Jack was killed 281 00:22:03,583 --> 00:22:07,238 and why I decided to reconnect with Charlie 282 00:22:07,369 --> 00:22:08,936 so soon after his death. 283 00:22:10,981 --> 00:22:12,679 Wait a second... 284 00:22:12,809 --> 00:22:14,724 where did you tell them you were the night of the murder? 285 00:22:19,555 --> 00:22:21,383 I told them I was with you. 286 00:22:21,514 --> 00:22:22,515 But I was working! 287 00:22:52,414 --> 00:22:54,460 I still feel Dad's presence in here. 288 00:22:57,071 --> 00:22:58,986 I do too. 289 00:23:05,558 --> 00:23:07,603 Why didn't you take Tim's call? 290 00:23:07,734 --> 00:23:09,039 I'm just not ready to talk to anyone 291 00:23:09,170 --> 00:23:11,607 who was close to your dad. 292 00:23:11,738 --> 00:23:14,610 Well, you'll have to soon enough. 293 00:23:14,741 --> 00:23:16,612 The funeral will come up fast. 294 00:23:16,743 --> 00:23:18,309 You've reached Mila Gibson. 295 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 Leave me a message and I'll call you back. 296 00:23:20,573 --> 00:23:23,706 Mila we really need to talk. 297 00:23:23,837 --> 00:23:27,275 The police want to question me first thing tomorrow. 298 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 OK, this is urgent. Please call me back. 299 00:23:31,801 --> 00:23:33,629 Mila? I don't understand. 300 00:23:33,760 --> 00:23:35,501 First you stopped talking to Melody 301 00:23:35,631 --> 00:23:38,199 Now you're ignoring Tim? 302 00:23:38,329 --> 00:23:39,766 If you don't call him back, I will. 303 00:23:44,814 --> 00:23:45,946 We have to talk about Tim. 304 00:23:52,605 --> 00:23:53,693 Melody! 305 00:23:53,823 --> 00:23:55,825 I'm sorry! 306 00:23:55,956 --> 00:23:58,611 I should have called to tell you I was coming. 307 00:23:58,741 --> 00:24:00,395 I'm just looking for my family album. 308 00:24:00,526 --> 00:24:02,789 It seems like you're just making up reasons 309 00:24:02,919 --> 00:24:04,094 to come back here again! 310 00:24:04,225 --> 00:24:05,531 All of my stuff is here. 311 00:24:05,661 --> 00:24:07,010 I can't take everything to Betty's. 312 00:24:07,141 --> 00:24:09,056 She's been nice enough to let me stay at her place 313 00:24:09,186 --> 00:24:09,883 while she's traveling 314 00:24:11,928 --> 00:24:13,539 so it'll just will have to be this way 315 00:24:13,669 --> 00:24:14,540 until we sell the house. 316 00:24:24,550 --> 00:24:27,161 It's so hard to believe that Melody could have taken 317 00:24:27,291 --> 00:24:29,642 everything from Tim in the divorce. 318 00:24:29,772 --> 00:24:31,687 I mean, it's so not like her. 319 00:24:31,818 --> 00:24:35,778 I know... but Tim was left with almost nothing. 320 00:24:35,909 --> 00:24:39,390 He wasn't able to pay his part of the firm for almost a year. 321 00:24:39,521 --> 00:24:41,828 Your father took care of all of it. 322 00:24:41,958 --> 00:24:44,395 Tim owes him a lot of money; 323 00:24:44,526 --> 00:24:47,355 that's why he's so stressed to talk to the police. 324 00:24:47,486 --> 00:24:50,706 Wait. Tim thinks they could suspect him for Dad's murder 325 00:24:50,837 --> 00:24:53,927 because he owes him some money? That's crazy! 326 00:24:56,930 --> 00:24:58,105 Wait! You don't think that... 327 00:24:58,235 --> 00:25:00,455 All I know for sure is that I am not ready 328 00:25:00,586 --> 00:25:02,326 to have a discussion with him at the moment. 329 00:25:02,457 --> 00:25:05,025 I understand that but... Just because you're not ready 330 00:25:05,155 --> 00:25:06,809 doesn't mean I can't talk to him. 331 00:25:08,245 --> 00:25:09,812 You're absolutely right. 332 00:25:09,943 --> 00:25:12,119 But it would give me more reassurance if you did it 333 00:25:12,249 --> 00:25:14,556 somewhere public or at least over the phone. 334 00:25:14,687 --> 00:25:17,690 Seriously, Mila? He's my godfather. 335 00:25:17,820 --> 00:25:19,605 We've known him forever. 336 00:25:19,735 --> 00:25:21,520 I think you're being slightly dramatic. 337 00:25:32,574 --> 00:25:35,577 Yes. I understand. I should have told the truth 338 00:25:35,708 --> 00:25:37,536 right from the start, Detective. 339 00:25:43,672 --> 00:25:44,847 I can't believe this. 340 00:25:46,414 --> 00:25:50,374 I mean, actually being suspected of my ex's murder. 341 00:25:50,505 --> 00:25:52,855 This is way better than if they found out on their own 342 00:25:52,986 --> 00:25:54,727 that you weren't with me the night of Jack's murder. 343 00:25:56,946 --> 00:26:00,602 Hey. You're a good person. 344 00:26:00,733 --> 00:26:02,778 The only thing you're guilty of is loving your daughter 345 00:26:02,909 --> 00:26:04,780 and wanting to reconnect with her. 346 00:26:07,435 --> 00:26:08,741 That's my biggest wish. 347 00:26:23,973 --> 00:26:25,279 Hi. 348 00:26:25,409 --> 00:26:26,193 Hey, Matt. 349 00:26:27,107 --> 00:26:29,022 Uhh... Hi! 350 00:26:32,199 --> 00:26:33,983 Your mom didn't tell you we were coming over for dinner? 351 00:26:34,114 --> 00:26:36,986 No. 352 00:26:37,117 --> 00:26:40,337 Um, I picked up your favorite: apple crumble. 353 00:26:43,776 --> 00:26:46,300 OK. Maybe you two need to talk. 354 00:26:49,303 --> 00:26:50,347 Matt? 355 00:26:50,478 --> 00:26:51,871 I can't do this. 356 00:26:53,786 --> 00:26:54,917 Wha? 357 00:26:59,705 --> 00:27:01,532 - Hey! - Hey! 358 00:27:01,663 --> 00:27:02,795 I brought pie. 359 00:27:02,925 --> 00:27:04,187 Aw! You didn't have to bring anything. 360 00:27:04,318 --> 00:27:05,972 I don't mind. 361 00:27:07,147 --> 00:27:07,713 How are you? 362 00:27:09,236 --> 00:27:10,106 I'm OK. 363 00:27:11,107 --> 00:27:12,195 Matt! 364 00:27:12,326 --> 00:27:13,283 What's going on? 365 00:27:15,024 --> 00:27:18,158 It's not that easy. I don't know where to start. 366 00:27:18,288 --> 00:27:19,072 You're scaring me. 367 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 You remember that... that night that you were supposed 368 00:27:23,729 --> 00:27:25,644 to meet me at the movies but then you didn't 369 00:27:25,774 --> 00:27:27,297 because you were getting drunk with your friend? 370 00:27:27,428 --> 00:27:29,865 Yeah, I do. And I'm really sorry. 371 00:27:29,996 --> 00:27:31,214 When I realized that you wouldn't be joining me, 372 00:27:32,955 --> 00:27:34,827 I decided to come home and that's... 373 00:27:34,957 --> 00:27:36,002 that's when I saw it. 374 00:27:38,569 --> 00:27:41,007 My dad was away at the cabin. 375 00:27:41,137 --> 00:27:42,182 Your mom was cheating? 376 00:27:43,966 --> 00:27:45,402 Did you recognize the guy? 377 00:27:48,884 --> 00:27:49,972 Yes. I did. 378 00:27:55,848 --> 00:27:57,023 It was Jack. 379 00:28:03,943 --> 00:28:08,077 No! No! No, my dad loved Mila! He would never. 380 00:28:08,208 --> 00:28:09,731 I wouldn't have believed it myself, 381 00:28:09,862 --> 00:28:11,690 except for that I saw them. 382 00:28:13,300 --> 00:28:18,305 So your mom and my dad were having an affair? 383 00:28:20,350 --> 00:28:22,918 Does anybody else know about this? 384 00:28:23,049 --> 00:28:25,312 My dad, when he came back from the cabin, 385 00:28:25,442 --> 00:28:27,314 he heard me and my mom fighting about it. 386 00:28:27,444 --> 00:28:28,837 That's how he found out. 387 00:28:31,361 --> 00:28:33,059 He must have been really mad at my dad. 388 00:28:33,189 --> 00:28:36,192 Did he confront him? 389 00:28:36,323 --> 00:28:38,629 Not that I know of. 390 00:28:38,760 --> 00:28:39,848 Where is Harry tonight? 391 00:28:42,068 --> 00:28:46,072 He's away at the cabin. I think he'll be there for a while. 392 00:28:46,202 --> 00:28:47,247 When did he leave? 393 00:28:47,377 --> 00:28:49,162 Charlie, where are you going with this? 394 00:28:49,292 --> 00:28:51,120 I don't know! 395 00:28:51,251 --> 00:28:53,993 My dad's a cheater. Someone killed him! 396 00:28:54,123 --> 00:28:55,646 And Mila's inside having a good time 397 00:28:55,777 --> 00:28:57,518 with her dead husband's mistress! 398 00:28:57,648 --> 00:28:59,085 She's gonna be destroyed when she finds out. 399 00:28:59,215 --> 00:29:00,303 You want to tell her? 400 00:29:00,434 --> 00:29:03,089 I don't want to do anything! But I have to. 401 00:29:03,219 --> 00:29:04,568 She thinks Rebecca's her friend. 402 00:29:04,699 --> 00:29:06,353 She can't be the only one kept in the dark. 403 00:29:09,878 --> 00:29:12,054 There is no way I can sit through this dinner 404 00:29:12,185 --> 00:29:13,447 with your mom. 405 00:29:16,058 --> 00:29:17,103 Thank you so much for this. 406 00:29:17,233 --> 00:29:18,191 Of course. 407 00:29:20,846 --> 00:29:23,109 Did you get any news from the detective? 408 00:29:23,239 --> 00:29:25,154 Nothing concrete. 409 00:29:25,285 --> 00:29:27,766 They're questioning all possible suspects. 410 00:29:29,680 --> 00:29:33,336 And uh, did you get any more of those texts? 411 00:29:35,643 --> 00:29:37,253 I got one this morning. 412 00:29:38,515 --> 00:29:41,518 Saying that my time is coming faster than I can imagine. 413 00:29:41,649 --> 00:29:43,782 I mean... the police are working on it. 414 00:29:45,479 --> 00:29:49,048 It's just... 415 00:29:49,178 --> 00:29:52,094 it's just unbearable. You know, it's only been two days and... 416 00:29:54,314 --> 00:29:56,055 God, I just miss him so much. 417 00:29:58,579 --> 00:29:59,928 I'm here for you, OK? 418 00:30:01,974 --> 00:30:02,539 Thank you. 419 00:30:06,065 --> 00:30:08,284 She makes me sick. 420 00:30:08,415 --> 00:30:10,417 What were you saying, sweetie? 421 00:30:10,547 --> 00:30:11,984 I said, I feel sick. 422 00:30:14,029 --> 00:30:16,466 Charlie, what is it? 423 00:30:16,597 --> 00:30:19,818 I just um... I don't feel well all of a sudden. 424 00:30:22,124 --> 00:30:22,995 I want to go home. 425 00:30:25,258 --> 00:30:27,869 I'm so sorry. She's been under a lot of stress. 426 00:30:28,000 --> 00:30:31,003 Don't worry at all, Mila. It's completely understandable. 427 00:30:31,133 --> 00:30:32,918 Thank you. You have a good night. 428 00:30:33,048 --> 00:30:33,353 You too. 429 00:30:33,483 --> 00:30:34,441 OK. 430 00:30:38,749 --> 00:30:42,014 All right, well, I guess it's just the two of us tonight then. 431 00:30:45,582 --> 00:30:50,065 I get now why Dad went to the cabin. 432 00:30:50,196 --> 00:30:52,589 I bet he wouldn't want to watch you putting on your little show, 433 00:30:52,720 --> 00:30:55,027 pretending to be Mila's perfect friend. 434 00:30:56,898 --> 00:30:58,117 You're so fake. 435 00:30:58,247 --> 00:30:59,335 Matthew! 436 00:31:01,424 --> 00:31:05,080 I'm not hungry. You enjoy your dinner. 437 00:31:05,211 --> 00:31:09,345 And FYI, I told Charlie your little secret, 438 00:31:09,476 --> 00:31:12,218 so it's only a matter of time before Mila finds out. 439 00:31:23,272 --> 00:31:28,060 Matthew's 100 percent sure of what he saw. 440 00:31:28,190 --> 00:31:30,889 He confronted Rebecca the night he caught them together. 441 00:31:33,239 --> 00:31:34,066 I'm sorry. 442 00:31:36,329 --> 00:31:37,460 You know, it's hurtful to think 443 00:31:37,591 --> 00:31:38,809 that Jack would do something like that. 444 00:31:38,940 --> 00:31:42,683 But this is not how I want you to remember him. 445 00:31:42,813 --> 00:31:45,381 He loved you more than anything. 446 00:31:45,512 --> 00:31:50,996 I don't doubt how much he loved me; I'm just... 447 00:31:51,126 --> 00:31:54,086 I'm so mad at Rebecca. 448 00:31:54,216 --> 00:31:57,872 She's freaking playing the best friend part with you! 449 00:31:58,003 --> 00:32:01,006 Bringing us lasagna, calling dad's friends to help you. 450 00:32:01,136 --> 00:32:02,790 And then, and then she invites us over for dinner, 451 00:32:02,921 --> 00:32:05,271 like she did nothing wrong! 452 00:32:05,401 --> 00:32:07,795 I just, I hate her so much! 453 00:32:17,326 --> 00:32:19,328 Do you think it would make me a bad person 454 00:32:19,459 --> 00:32:22,505 if I wanna get to know my biological mom? 455 00:32:22,636 --> 00:32:26,509 No. Why would you? 456 00:32:26,640 --> 00:32:28,468 I don't know... 457 00:32:28,598 --> 00:32:32,341 Just this whole thing with your mom and my dad having an affair 458 00:32:32,472 --> 00:32:35,562 made me feel like maybe I didn't know my dad 459 00:32:35,692 --> 00:32:40,175 as much as I thought I did... or at least a side of him. 460 00:32:40,306 --> 00:32:42,569 Alyssa's known him for long enough. 461 00:32:42,699 --> 00:32:44,310 Maybe she could help me get to know 462 00:32:44,440 --> 00:32:47,052 the kind of man that he was. 463 00:32:47,182 --> 00:32:49,750 From what you told me, 464 00:32:49,880 --> 00:32:52,274 I'm not sure that Alyssa's the right person for that. 465 00:32:52,405 --> 00:32:54,973 Plus, she's a stranger to you so God knows what she could make up 466 00:32:55,103 --> 00:32:56,061 to get on your good side. 467 00:33:02,632 --> 00:33:03,982 How was school? 468 00:33:05,635 --> 00:33:06,854 Fine. 469 00:33:10,553 --> 00:33:11,685 Charlie? 470 00:33:22,652 --> 00:33:24,567 Detective Faulkner. How can I help you? 471 00:33:24,698 --> 00:33:25,568 May I come in? 472 00:33:25,699 --> 00:33:26,613 Yes, of course. 473 00:33:29,920 --> 00:33:32,053 Do you know more about what happened to my dad? 474 00:33:32,184 --> 00:33:35,970 I'd like to speak with your step-mom privately if that's OK. 475 00:33:36,101 --> 00:33:40,148 What? No! If it's about my dad, then I should be here too. 476 00:33:40,279 --> 00:33:41,584 Whatever she has to say to you 477 00:33:41,715 --> 00:33:43,412 she can say in front of me, right? 478 00:33:43,543 --> 00:33:47,503 Yes, of course. Detective, I'm OK with Charlie being here. 479 00:33:47,634 --> 00:33:49,418 Uh, what news do you have? 480 00:33:49,549 --> 00:33:53,031 No news, unfortunately but I'll cut to the chase: 481 00:33:53,161 --> 00:33:55,685 why did you fail to mention that you filed for divorce 482 00:33:55,816 --> 00:33:57,600 one month before Jack was killed? 483 00:34:03,258 --> 00:34:05,565 Is she lying? 484 00:34:05,695 --> 00:34:08,611 You didn't actually plan on getting divorced, did you? 485 00:34:10,222 --> 00:34:11,310 Mila? 486 00:34:12,789 --> 00:34:14,661 Baby, it's complicated. 487 00:34:14,791 --> 00:34:17,142 Yes, I went to the courthouse, and I got the papers but-- 488 00:34:17,272 --> 00:34:17,620 Charlie! 489 00:34:22,364 --> 00:34:23,757 Mrs. Gibson. Let's go and talk, 490 00:34:23,887 --> 00:34:26,499 shall we? - Yes. 491 00:34:26,629 --> 00:34:29,937 Why did you never mention the divorce? 492 00:34:30,068 --> 00:34:33,810 I didn't think it was relevant. 493 00:34:33,941 --> 00:34:36,161 Jack and I were going through troubles. 494 00:34:36,291 --> 00:34:37,249 What kind of troubles? 495 00:34:39,468 --> 00:34:43,646 Jack was cheating... more than once over the years. 496 00:34:43,777 --> 00:34:47,346 I understand. But you must know how this looks. 497 00:34:50,262 --> 00:34:52,612 I never meant to hide anything, I swear. 498 00:34:52,742 --> 00:34:58,052 Mrs. Gibson. You filed for divorce and next thing you know, 499 00:34:58,183 --> 00:35:00,707 he turns up dead. 500 00:35:00,837 --> 00:35:02,187 So what are you saying? 501 00:35:02,317 --> 00:35:04,058 You think I had something to do with his murder? 502 00:35:04,189 --> 00:35:07,888 The victim's partner is always considered a suspect. 503 00:35:08,018 --> 00:35:10,412 We'll keep investigating every angle, 504 00:35:10,543 --> 00:35:14,503 but it complicates things that Jack is not here to corroborate 505 00:35:14,634 --> 00:35:17,027 your story or alibi the night he died. 506 00:35:17,158 --> 00:35:18,855 You know, I hope that you take into consideration 507 00:35:18,986 --> 00:35:21,075 that I'm the one receiving the threatening texts. 508 00:35:21,206 --> 00:35:24,731 Yes, we are. And I have a team of experts 509 00:35:24,861 --> 00:35:27,342 trying to track down where the texts are coming from 510 00:35:27,473 --> 00:35:29,388 and a police car parked out front. 511 00:35:31,912 --> 00:35:33,305 I think we're done here. 512 00:35:35,176 --> 00:35:36,873 Hi, it's Melody. Leave me a message! 513 00:35:37,004 --> 00:35:43,053 Hey, um. It's me. 514 00:35:43,184 --> 00:35:46,231 There's so much going on here and... 515 00:35:46,361 --> 00:35:48,624 I don't know what to do. 516 00:35:48,755 --> 00:35:51,061 I need your advice. 517 00:35:51,192 --> 00:35:54,674 Just um, call me when you get this. OK. 518 00:36:04,074 --> 00:36:05,554 I don't have anything to say to you. 519 00:36:05,685 --> 00:36:07,208 Your father and I were having issues, 520 00:36:07,339 --> 00:36:08,862 but we were trying to work through it. 521 00:36:08,992 --> 00:36:11,256 The papers were never signed. 522 00:36:11,386 --> 00:36:12,866 I didn't want you to find out like this. 523 00:36:15,260 --> 00:36:16,217 Come in. 524 00:36:18,915 --> 00:36:20,961 Sweetie. 525 00:36:21,091 --> 00:36:24,312 Please don't think that I didn't love your dad because I did. 526 00:36:24,443 --> 00:36:25,618 I still do. 527 00:36:25,748 --> 00:36:28,490 I know you loved him. 528 00:36:28,621 --> 00:36:31,754 I heard some of the conversation from downstairs. 529 00:36:31,885 --> 00:36:33,539 You're in trouble with the police, right? 530 00:36:36,455 --> 00:36:39,632 Kind of. But they're just doing their job. 531 00:36:39,762 --> 00:36:43,897 They just have to investigate every possible angle. 532 00:36:44,027 --> 00:36:46,204 Alyssa Price? Your mother? 533 00:36:46,334 --> 00:36:47,727 She came by yesterday. 534 00:36:50,512 --> 00:36:53,950 She said that she wants me to hear her side of the story... 535 00:36:54,081 --> 00:36:56,214 like when I'm ready. 536 00:36:56,344 --> 00:36:59,304 Your dad said she would never try and get in touch with you. 537 00:36:59,434 --> 00:37:00,740 She's an addict. 538 00:37:03,786 --> 00:37:08,095 What, are you gonna give her a chance to explain herself? 539 00:37:08,226 --> 00:37:12,491 Probably. I mean, her story is kinda like my story too 540 00:37:12,621 --> 00:37:14,580 in a way. so I guess at some point, 541 00:37:14,710 --> 00:37:17,409 I might wanna hear what she has to say. 542 00:37:17,539 --> 00:37:20,455 I get it. And I want you to know that I support 543 00:37:20,586 --> 00:37:24,633 whatever you decide. Just be careful. 544 00:37:24,764 --> 00:37:28,768 Her reappearing right after Jack's death, it's... 545 00:37:28,898 --> 00:37:30,813 it's questionable for me. 546 00:37:30,944 --> 00:37:32,380 No, I get it. 547 00:37:43,478 --> 00:37:45,785 Is Dad's affair with Rebecca the reason you decided 548 00:37:45,915 --> 00:37:46,960 to file for divorce? 549 00:37:49,963 --> 00:37:54,272 No, I didn't know. I told you that. 550 00:37:54,402 --> 00:37:55,273 Then why? 551 00:37:57,187 --> 00:37:59,407 I wanted to divorce your dad because he was a... 552 00:38:02,541 --> 00:38:05,892 He cheated on me more than once. 553 00:38:06,022 --> 00:38:09,330 And when I found out about the most recent affair, months ago, 554 00:38:09,461 --> 00:38:10,984 I just decided enough was enough. 555 00:38:16,772 --> 00:38:19,471 I didn't want it to have to come here, 556 00:38:19,601 --> 00:38:21,516 but eventually, the rumors would get to you, 557 00:38:21,647 --> 00:38:23,257 and I would prefer you hear it from me. 558 00:38:27,827 --> 00:38:29,437 Your dad was having an affair with Melody-- 559 00:38:29,568 --> 00:38:34,921 Wha! with my godmother? Seriously? 560 00:38:35,051 --> 00:38:37,010 It's you I'm starting to doubt now. 561 00:38:37,140 --> 00:38:39,578 You want me to remember the good things about my dad? 562 00:38:39,708 --> 00:38:42,494 But you're describing him as a serial cheater. 563 00:38:42,624 --> 00:38:45,323 And why are you always talking so badly about Melody? 564 00:38:45,453 --> 00:38:47,542 Are you jealous of my relationship with her? 565 00:38:47,673 --> 00:38:50,458 Just ask Tim, he's the one that found out. He'll tell you! 566 00:38:50,589 --> 00:38:51,764 Leave me alone! 567 00:39:07,475 --> 00:39:09,912 This is the voicemail of Tim Robertson, attorney at law. 568 00:39:10,043 --> 00:39:11,958 I'm not available to take your call right now. 569 00:39:12,088 --> 00:39:13,829 Please leave your name and number so we can schedule 570 00:39:13,960 --> 00:39:15,135 a time to speak. Thank you. 571 00:39:15,265 --> 00:39:20,923 Hey Tim, it's me, um... Charlie. 572 00:39:21,054 --> 00:39:23,752 Uh, let me know if you're free sometime tomorrow. 573 00:39:23,883 --> 00:39:27,539 I have some questions I need to ask you. Thanks. Bye. 574 00:39:32,718 --> 00:39:34,720 Oh, my God! Jack and Melody? 575 00:39:34,850 --> 00:39:37,070 It's a lot! I really don't know what to think! 576 00:39:37,200 --> 00:39:38,550 I'm meeting with Tim this afternoon. 577 00:39:38,680 --> 00:39:40,073 So I'll see what he has to say. 578 00:39:43,119 --> 00:39:46,732 Jack was the perfect father to you. 579 00:39:46,862 --> 00:39:48,647 Would it really matter if he wasn't the perfect husband 580 00:39:48,777 --> 00:39:50,518 or the perfect friend? 581 00:39:50,649 --> 00:39:54,870 Possibly. Maybe Alyssa isn't fully to blame 582 00:39:55,001 --> 00:39:56,524 for ending up like how she did. 583 00:39:57,830 --> 00:39:59,919 Agh! Melody is calling me. 584 00:40:00,049 --> 00:40:01,703 I don't wanna talk to her right now. 585 00:40:01,834 --> 00:40:06,055 So don't answer. Hey, are you sure you're not going to school? 586 00:40:06,186 --> 00:40:09,624 Positive! I'm gonna enjoy having the house to myself. 587 00:40:09,755 --> 00:40:11,278 I'm gonna try and go back to sleep. 588 00:40:11,409 --> 00:40:12,932 Fine. Byeee. 589 00:40:13,062 --> 00:40:14,020 Byee. 590 00:40:33,561 --> 00:40:34,867 Officer Ferguson speaking. 591 00:40:34,997 --> 00:40:36,651 Ferguson, Faulkner here. 592 00:40:36,782 --> 00:40:39,349 I have an emergency at 544 Lane Street. 593 00:40:39,480 --> 00:40:41,003 I need you to head there right away. 594 00:40:41,134 --> 00:40:43,049 I'll send someone else to watch the Gibson house. 595 00:40:43,179 --> 00:40:44,442 Copy that, Detective. 596 00:42:05,174 --> 00:42:07,089 Police are gone. 597 00:43:39,051 --> 00:43:40,487 911, what's your emergency? 598 00:43:45,144 --> 00:43:47,712 We are so very sorry for what has happened. 599 00:43:49,496 --> 00:43:53,152 Officer Ferguson should have never left his guard. 600 00:43:53,282 --> 00:43:55,110 He said you called him with an emergency. 601 00:43:55,241 --> 00:43:56,895 Yes, but I didn't. 602 00:43:57,025 --> 00:43:58,984 Looks like we're facing another AI call. 603 00:43:59,114 --> 00:44:01,595 This time they used my voice. 604 00:44:01,726 --> 00:44:05,947 The person that we're looking for has access to my voice. 605 00:44:06,078 --> 00:44:08,994 Probably someone I interrogated in Jack's case. 606 00:44:10,952 --> 00:44:13,825 From now on, everyone is a suspect. 607 00:44:16,958 --> 00:44:21,267 I will make it a priority to check everyone's alibi. 608 00:44:21,397 --> 00:44:24,009 I'll be starting with you, Mrs Gibson. 609 00:44:25,967 --> 00:44:27,665 Charlie, if you can excuse us. 610 00:44:40,547 --> 00:44:43,724 Where were you this morning? 611 00:44:43,855 --> 00:44:46,161 I had an appointment with my therapist. 612 00:45:00,872 --> 00:45:02,047 Daddy? 613 00:45:04,571 --> 00:45:08,836 I don't know what to do. 614 00:45:08,967 --> 00:45:10,229 I need your help. 615 00:45:13,188 --> 00:45:14,973 Please come back. 616 00:45:29,814 --> 00:45:31,076 Hello, Detective. 617 00:45:32,991 --> 00:45:35,733 Uh, yeah, I can come by to visit you at the station. 618 00:45:37,560 --> 00:45:40,172 OK. I'll see you soon. Bye bye. 619 00:45:43,871 --> 00:45:45,873 I was at my friend's house. 620 00:45:46,004 --> 00:45:48,833 I've been staying with her ever since we filed for divorce. 621 00:45:48,963 --> 00:45:52,271 And why are you here at your ex's now? 622 00:45:54,055 --> 00:45:56,623 All my stuff is here. 623 00:45:56,754 --> 00:45:59,060 I'll need to talk to your friend. 624 00:45:59,191 --> 00:46:02,977 Uhh... she's traveling in Europe. 625 00:46:03,108 --> 00:46:06,589 Can anyone confirm your whereabouts for this morning? 626 00:46:06,720 --> 00:46:08,330 What do you want me to tell you? 627 00:46:08,461 --> 00:46:10,506 I've been here all day working on these files. 628 00:46:10,637 --> 00:46:13,161 No phone calls? No visitors? 629 00:46:13,292 --> 00:46:15,294 No. I've been here and turned off my phone 630 00:46:15,424 --> 00:46:16,861 to focus on my work. 631 00:46:16,991 --> 00:46:18,906 I was helping with inventory at the bistro. 632 00:46:19,037 --> 00:46:20,386 I've been here since 8:30. 633 00:46:20,908 --> 00:46:24,216 My sister, Olivia Price and her colleague Dianne Hoeve, 634 00:46:24,346 --> 00:46:25,304 they an confirm. 635 00:46:30,570 --> 00:46:33,965 I just finished the interviews with the top suspects, 636 00:46:34,095 --> 00:46:35,749 but nothing conclusive so far. 637 00:46:45,890 --> 00:46:47,282 - Hey, kiddo! - Hey, Tim. 638 00:46:47,413 --> 00:46:53,288 Charlie. I... I didn't know you were coming. 639 00:46:53,419 --> 00:46:55,682 My sister works here. I sometimes stay for breakfast 640 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 or lunch. She's right over there. 641 00:47:00,513 --> 00:47:03,385 Well, you were here before me, so it's not like 642 00:47:03,516 --> 00:47:05,344 you followed me or anything this time. 643 00:47:12,003 --> 00:47:14,179 OK. Well. Have a good lunch. 644 00:47:14,309 --> 00:47:15,484 Thank you. 645 00:47:15,615 --> 00:47:16,921 It was good to see you. 646 00:47:24,885 --> 00:47:30,325 Alyssa... I'm still thinking things through and... 647 00:47:30,456 --> 00:47:35,940 I'm not there yet but um, I'll be in touch, you know, 648 00:47:36,070 --> 00:47:37,855 when I wanna hear your side of things. 649 00:47:39,552 --> 00:47:40,379 That sounds perfect. 650 00:47:43,556 --> 00:47:45,123 See ya. 651 00:47:46,602 --> 00:47:47,516 It's good to see you! 652 00:47:47,647 --> 00:47:49,040 It's good to see you too. 653 00:47:55,742 --> 00:47:57,918 I didn't know you still talk to Alyssa. 654 00:47:58,049 --> 00:47:59,833 Oh no, I haven't seen her in years! 655 00:47:59,964 --> 00:48:02,967 I just found out that she moved back to town two months ago. 656 00:48:03,097 --> 00:48:05,795 Yeah, I know. 657 00:48:05,926 --> 00:48:09,495 She um, came by my house on Sunday. 658 00:48:09,625 --> 00:48:12,759 That's one of the things I want to discuss with you, actually. 659 00:48:14,935 --> 00:48:18,025 Everything I know about Alyssa comes from my dad 660 00:48:18,156 --> 00:48:21,811 and he didn't have a very high opinion about her. 661 00:48:21,942 --> 00:48:25,815 So I guess what I'm asking is... 662 00:48:25,946 --> 00:48:28,079 do you have that same opinion about her? 663 00:48:30,646 --> 00:48:34,694 Listen, Alyssa had her dark days. 664 00:48:34,824 --> 00:48:38,393 She made some bad decisions that didn't help her situation. 665 00:48:38,524 --> 00:48:40,265 That almost sounds sad. 666 00:48:40,395 --> 00:48:41,831 It is. 667 00:48:41,962 --> 00:48:43,616 Alyssa's a good person. 668 00:48:43,746 --> 00:48:45,270 She just took a wrong path. 669 00:48:47,881 --> 00:48:50,579 Look. You have Jack's version 670 00:48:50,710 --> 00:48:53,365 and you're mature enough to hear Alyssa's side. 671 00:48:53,495 --> 00:48:55,541 And then you can form your own opinion of what happened. 672 00:48:58,674 --> 00:49:02,200 So you think I should have that little chat with her? 673 00:49:02,330 --> 00:49:06,465 I do. I trust your judgement, honey. 674 00:49:09,511 --> 00:49:12,950 So what else did you want to discuss with me? 675 00:49:13,080 --> 00:49:16,301 Um... I'll make this quick. 676 00:49:20,000 --> 00:49:23,961 Is it true that my dad and Melody had an affair? 677 00:49:28,095 --> 00:49:29,967 Mila told you? 678 00:49:35,581 --> 00:49:38,236 Yes. It really happened. 679 00:49:40,499 --> 00:49:42,892 If you'll excuse me, 680 00:49:43,023 --> 00:49:44,329 I just need to use the men's room. 681 00:49:58,430 --> 00:50:01,259 "We really need a talk. Stop avoiding me?" 682 00:50:35,380 --> 00:50:36,816 Hey! 683 00:50:36,946 --> 00:50:38,078 Charlie! I think someone was following me. 684 00:50:38,209 --> 00:50:39,558 What! 685 00:50:41,168 --> 00:50:42,561 Are they still there? 686 00:50:42,691 --> 00:50:44,998 No. A car pulled into the parking lot. 687 00:50:45,129 --> 00:50:47,131 I think the car lights spooked them. 688 00:50:47,261 --> 00:50:48,349 Did they see who it was? 689 00:50:48,480 --> 00:50:49,785 No. 690 00:50:49,916 --> 00:50:50,786 Have you called the police? 691 00:50:51,135 --> 00:50:52,223 The guy did. 692 00:50:52,353 --> 00:50:54,094 He's still on the phone with them. I... 693 00:50:54,225 --> 00:50:55,791 I just wanted to call you right away 694 00:50:55,922 --> 00:50:57,793 to make sure you were safe. 695 00:50:57,924 --> 00:51:00,100 I'm glad you're OK. 696 00:51:00,231 --> 00:51:02,581 Um... just... 697 00:51:02,711 --> 00:51:04,235 Call me when the police get there. 698 00:51:05,584 --> 00:51:06,150 I will. 699 00:51:07,934 --> 00:51:11,242 I'm sorry for calling you so late. 700 00:51:11,372 --> 00:51:14,723 The detective didn't want Mila and I to be alone in the house 701 00:51:14,854 --> 00:51:16,725 She's so exhausted and... 702 00:51:16,856 --> 00:51:18,640 I don't feel safe since-- 703 00:51:18,771 --> 00:51:20,512 It's OK, honey. 704 00:51:20,642 --> 00:51:21,687 I'm here now. 705 00:51:23,689 --> 00:51:27,084 You should try to get some rest and I'll watch over Mila, yeah? 706 00:51:27,214 --> 00:51:28,607 OK. 707 00:51:43,361 --> 00:51:45,232 What are you doing here? 708 00:51:45,363 --> 00:51:48,279 Charlie called me. I've been here all night. 709 00:51:52,631 --> 00:51:54,981 I agree with you, we need to talk. 710 00:51:55,242 --> 00:51:57,636 Yes, we do, but not now. 711 00:51:57,766 --> 00:51:59,464 I don't want Charlie hearing any of this. 712 00:51:59,594 --> 00:52:00,639 You need to get out of here. 713 00:52:00,769 --> 00:52:02,075 Mila-- 714 00:52:02,206 --> 00:52:06,688 Tim. Please. For Charlie's sake? Leave. 715 00:52:06,819 --> 00:52:09,126 You make sure to call me the second Charlie leaves. 716 00:52:15,523 --> 00:52:17,351 What was that about? 717 00:52:17,482 --> 00:52:19,048 What don't you want me to hear? 718 00:52:20,354 --> 00:52:21,442 It's nothing. 719 00:52:21,877 --> 00:52:23,444 Oh, my God, I know it's not nothing! Tell me! 720 00:52:24,837 --> 00:52:27,318 I am so sick of all the lies and the secrets! 721 00:52:38,677 --> 00:52:39,504 Hello? 722 00:52:41,288 --> 00:52:44,378 It's um, Charlie. 723 00:52:44,509 --> 00:52:48,861 Hi. Charlie, what's going on? 724 00:52:48,991 --> 00:52:52,169 I'm ready to talk. 725 00:52:57,478 --> 00:53:00,873 Mila's hidden so many things from me. 726 00:53:01,003 --> 00:53:03,789 I'm sure she had her reasons. 727 00:53:03,919 --> 00:53:06,400 You guys need an honest conversation. 728 00:53:06,531 --> 00:53:12,580 Yeah. But, even then, I don't even know 729 00:53:12,711 --> 00:53:15,931 if I would be able to believe what she has to say. 730 00:53:16,062 --> 00:53:18,064 You won't know unless you try. 731 00:53:25,114 --> 00:53:26,725 Do you have any plans right now? 732 00:53:28,901 --> 00:53:31,120 Not really. 733 00:53:31,251 --> 00:53:33,732 Would you like to go to lunch with me? 734 00:53:37,605 --> 00:53:38,737 Sure! 735 00:53:42,784 --> 00:53:44,743 Can I hug you? 736 00:53:44,873 --> 00:53:46,788 of course! 737 00:54:01,150 --> 00:54:04,763 Don't worry, I'm with Alyssa. Hope you're feeling better." 738 00:54:07,200 --> 00:54:08,810 Hey! You've reached Charlie... 739 00:54:19,734 --> 00:54:21,867 So, you still haven't told her yet 740 00:54:21,997 --> 00:54:24,391 why you two were separated for so long? 741 00:54:24,522 --> 00:54:26,828 No. She has enough on her plate. 742 00:54:26,959 --> 00:54:28,787 I prefer to let her set the pace. 743 00:54:32,138 --> 00:54:37,622 I do have questions, but we can't change the past. 744 00:54:40,451 --> 00:54:42,279 Don't you think knowing more about it 745 00:54:42,409 --> 00:54:43,802 could help you understand? 746 00:54:52,724 --> 00:54:54,465 I'm ready to hear everything. 747 00:54:57,511 --> 00:55:02,995 Before I start... I want you to know that... 748 00:55:03,125 --> 00:55:05,258 I think Jack was a wonderful father. 749 00:55:08,827 --> 00:55:14,833 But uh ...he... he was a chronic cheater. 750 00:55:14,963 --> 00:55:18,097 It was as if he couldn't help it. 751 00:55:18,227 --> 00:55:20,839 And... you were an addict. 752 00:55:20,969 --> 00:55:23,755 Yes. I drank. 753 00:55:23,885 --> 00:55:28,368 I wasn't happy and I wanted a divorce, 754 00:55:28,499 --> 00:55:34,505 but I was terrified that if I left Jack, he would... 755 00:55:34,635 --> 00:55:36,333 try to take you from me. 756 00:55:38,900 --> 00:55:44,123 So I turned to alcohol and, when I was deep enough, 757 00:55:44,253 --> 00:55:45,864 he filed the papers for divorce. 758 00:55:49,694 --> 00:55:52,174 He also asked for full custody 759 00:55:52,305 --> 00:55:56,091 since he was able to prove that I was an alcoholic. 760 00:55:56,222 --> 00:56:00,574 But you were still allowed to see me after. 761 00:56:00,705 --> 00:56:04,535 I was... until, one day I... 762 00:56:07,538 --> 00:56:09,670 I drank and drove with you in the car 763 00:56:09,801 --> 00:56:12,369 and got into a car accident. 764 00:56:12,499 --> 00:56:14,675 How bad was the accident? 765 00:56:14,806 --> 00:56:16,460 I crashed into another car. 766 00:56:16,590 --> 00:56:18,287 Thankfully it was in a parking lot, 767 00:56:18,418 --> 00:56:21,508 so no one was speeding and no one got hurt. 768 00:56:21,639 --> 00:56:24,206 Is that why you weren't allowed to see me anymore? 769 00:56:24,337 --> 00:56:28,428 That's right. I could barely live with myself 770 00:56:28,559 --> 00:56:32,693 knowing that I put you in danger. 771 00:56:32,824 --> 00:56:37,742 So I started drinking even more than I was before. 772 00:56:37,872 --> 00:56:43,922 We got divorced; Jack had my visitation rights revoked. 773 00:56:44,052 --> 00:56:48,753 I wasn't in a good place. 774 00:56:48,883 --> 00:56:53,105 I spiraled out of control. 775 00:56:53,235 --> 00:56:56,064 But Olivia saved me. 776 00:56:56,195 --> 00:56:58,153 I got my life on track, 777 00:56:58,284 --> 00:57:00,939 and I counted down the days to your 16th birthday. 778 00:57:04,333 --> 00:57:10,035 I've missed so much of your life... 779 00:57:10,165 --> 00:57:12,298 It's my biggest regret. 780 00:57:15,170 --> 00:57:17,521 I'm so sorry, Charlie. 781 00:58:14,447 --> 00:58:17,972 Mila. I wasn't expecting you... 782 00:58:18,103 --> 00:58:21,062 especially since you kicked me out of your house yesterday. 783 00:58:21,193 --> 00:58:23,151 You know we couldn't talk in front of Charlie... 784 00:58:23,282 --> 00:58:24,979 or when Melody's at your house. 785 00:58:25,110 --> 00:58:27,591 She's grabbing some more stuff. 786 00:58:27,721 --> 00:58:29,462 She's in the garage now, though. We're good. 787 00:58:38,210 --> 00:58:40,386 I drove past your house yesterday. 788 00:58:40,517 --> 00:58:42,431 I saw Melody's car in the driveway. 789 00:58:42,562 --> 00:58:43,824 I almost thought you guys got back together. 790 00:58:43,955 --> 00:58:46,131 What? No! 791 00:58:46,261 --> 00:58:48,786 No, it seems like every day she finds a new reason to stop by. 792 00:58:48,916 --> 00:58:50,178 Stop pretending, Tim! 793 00:58:50,309 --> 00:58:51,702 I know you killed Jack! 794 00:58:51,832 --> 00:58:53,965 And that was not part of our plan! 795 00:58:54,095 --> 00:58:55,662 You cannot be serious. 796 00:58:55,793 --> 00:58:58,317 I came to you for help; you said you were working on it. 797 00:58:58,447 --> 00:59:02,756 Wow! Now he's cheating with Rebecca too, huh? 798 00:59:02,887 --> 00:59:04,845 I don't know why I'm not really surprised. 799 00:59:04,976 --> 00:59:08,022 I didn't come here for your opinions on my marriage. 800 00:59:08,153 --> 00:59:09,807 I filed for divorce. 801 00:59:09,937 --> 00:59:11,548 Yeah. It's about time! 802 00:59:13,419 --> 00:59:15,552 Jack won't sign the papers. 803 00:59:15,682 --> 00:59:19,773 Exactly. Tim, I need your help. 804 00:59:19,904 --> 00:59:23,516 I can't live like this. Jack needs to agree to signing. 805 00:59:29,043 --> 00:59:31,437 I know exactly what to do. 806 00:59:31,568 --> 00:59:34,353 I just need some time but trust me, 807 00:59:34,483 --> 00:59:36,355 Jack won't be a problem anymore. 808 00:59:36,485 --> 00:59:39,184 I never thought that would mean you murdering Jack! 809 00:59:43,580 --> 00:59:44,798 Are you crazy? 810 00:59:45,538 --> 00:59:47,322 I did have a plan, but it was certainly not to kill him! 811 00:59:47,453 --> 00:59:49,324 Come on, Mila! Jack was my best friend! 812 00:59:49,455 --> 00:59:52,066 A friend that ruined your marriage. 813 00:59:52,197 --> 00:59:55,113 Admit it. You're the only one that benefits from his death. 814 00:59:57,115 --> 00:59:58,899 I am tired of hiding the truth. 815 01:00:00,466 --> 01:00:03,077 So I've decided to tell the detective everything. 816 01:00:06,254 --> 01:00:08,909 If I were you, I would keep my mouth shut. 817 01:00:09,040 --> 01:00:10,998 I have dirt on you, too. 818 01:00:11,129 --> 01:00:13,131 All the text messages you sent me? 819 01:00:13,261 --> 01:00:16,351 About how you were so desperate to have him outta your life? 820 01:00:16,482 --> 01:00:18,484 How you would do anything to separate from him? 821 01:00:20,573 --> 01:00:21,792 You're using my words against me! 822 01:00:21,922 --> 01:00:23,924 And that is not how I meant it! 823 01:00:24,055 --> 01:00:27,624 Well, it sure makes it look like you wanted him dead. 824 01:00:27,754 --> 01:00:31,236 Hey, Tim. You're taking way too much time. 825 01:00:31,366 --> 01:00:33,717 I don't want to wait any longer for the divorce. 826 01:00:33,847 --> 01:00:38,417 I found a way. I'll handle things by myself. 827 01:00:38,547 --> 01:00:42,247 Yeah. Now that's from the day before Jack got killed. 828 01:00:42,377 --> 01:00:46,251 I'm warning you, Mila, if you ever try to bring me down, 829 01:00:46,381 --> 01:00:47,818 I'm dragging you with me. 830 01:00:50,168 --> 01:00:52,300 Now tell me that you'll make the wise decision 831 01:00:52,431 --> 01:00:54,912 of driving straight home. 832 01:00:57,131 --> 01:00:59,394 You're a smart woman, Mila. 833 01:00:59,525 --> 01:01:01,614 Don't make the mistake of talking to the police. 834 01:01:47,747 --> 01:01:48,879 I came to you for help. 835 01:01:49,009 --> 01:01:50,750 You said you were working on it. 836 01:01:50,881 --> 01:01:53,187 I never thought that would mean you murdering Jack! 837 01:01:53,318 --> 01:01:55,015 Are you crazy? 838 01:01:55,146 --> 01:01:57,844 I did have a plan, but it was certainly not to kill him. 839 01:01:57,975 --> 01:01:59,803 Come on, Mila; Jack was my best friend. 840 01:01:59,933 --> 01:02:02,501 A friend who ruined your marriage. 841 01:02:02,631 --> 01:02:06,200 Admit it. You're the only one that benefits from his death. 842 01:02:06,331 --> 01:02:09,029 Wh-what's Mila talking about? 843 01:02:09,160 --> 01:02:11,553 Why-why did she need Tim's help. 844 01:02:11,684 --> 01:02:16,733 I... this is... unbearable to say out loud but... 845 01:02:18,647 --> 01:02:23,522 I think... Tim killed your dad. 846 01:02:23,652 --> 01:02:27,613 And with the money that Tim owes Jack and this recording... 847 01:02:29,397 --> 01:02:33,445 it's enough against him. 848 01:02:33,575 --> 01:02:35,621 I think we should go to the police now. 849 01:02:44,630 --> 01:02:47,111 You left Mila with Tim? 850 01:02:47,241 --> 01:02:48,852 You know she got all those threatening texts 851 01:02:48,982 --> 01:02:51,855 and whoever killed my dad wants to kill her too. 852 01:02:51,985 --> 01:02:54,901 I'm sorry. I was scared... 853 01:02:55,032 --> 01:02:57,208 and I just wanted to tell you as soon as I heard. 854 01:02:59,036 --> 01:03:03,214 And I was hoping you might want to come to the station with me. 855 01:03:05,085 --> 01:03:08,567 No, I think that's too much for Charlie. 856 01:03:08,697 --> 01:03:11,048 I understand. I'll just go on my own. 857 01:03:16,749 --> 01:03:18,969 Is everything's OK? 858 01:03:19,099 --> 01:03:20,318 I'd better head to the station now. 859 01:03:34,898 --> 01:03:38,727 Mila. I know it wasn't you who killed Jack. 860 01:03:38,858 --> 01:03:41,774 I found something that could exonerate us both. 861 01:03:41,905 --> 01:03:43,167 I'll explain everything later. 862 01:04:03,143 --> 01:04:04,188 I don't understand. I thought she'd be here. 863 01:04:15,503 --> 01:04:17,201 What are you doing? 864 01:04:17,331 --> 01:04:19,943 I'm looking for some sort of record 865 01:04:20,073 --> 01:04:22,554 proving that Tim owed my dad money... 866 01:04:22,684 --> 01:04:23,947 and then we can go to the police. 867 01:04:30,040 --> 01:04:32,085 Why would my dad have an old flip phone? 868 01:04:32,216 --> 01:04:33,217 Let me see. 869 01:04:38,483 --> 01:04:40,398 No texts. No calls. 870 01:04:50,060 --> 01:04:52,236 Hey! Sorry I haven't called you. 871 01:04:52,366 --> 01:04:54,238 Matthew? It's not important right now. 872 01:04:54,368 --> 01:04:56,153 Things are getting even more crazy here. 873 01:04:56,283 --> 01:04:57,676 How come? 874 01:04:57,806 --> 01:05:00,592 Melody recorded Mila and Tim. It seems like they 875 01:05:00,722 --> 01:05:04,378 were working together on some sort of plot against my dad. 876 01:05:04,509 --> 01:05:06,554 Anyways. Long story short, 877 01:05:06,685 --> 01:05:09,079 we think that Tim killed my dad. 878 01:05:09,209 --> 01:05:11,472 What? No! 879 01:05:11,603 --> 01:05:12,996 I need your help. 880 01:05:13,126 --> 01:05:16,738 I found an old burner phone in my dad's stuff. 881 01:05:16,869 --> 01:05:20,307 How do I check if there's any deleted messages on it? 882 01:05:20,438 --> 01:05:22,875 You have to find the trash folder. 883 01:05:23,006 --> 01:05:25,965 Do you see a menu button? 884 01:05:26,096 --> 01:05:33,016 Charlie? You see it? Charlie? Hello? 885 01:05:34,104 --> 01:05:35,801 All the threatening messages we got are on there. 886 01:05:35,932 --> 01:05:37,107 What! 887 01:05:37,237 --> 01:05:39,544 What? Put me on speaker! 888 01:05:39,674 --> 01:05:41,372 Who else has access to your dad's office? 889 01:05:41,502 --> 01:05:43,461 Just Mila and I. 890 01:05:43,591 --> 01:05:46,116 And Tim. 891 01:05:46,246 --> 01:05:49,206 He was with Mila the night that she was followed, right? 892 01:06:36,688 --> 01:06:41,084 Oh! I see that you got my messages. 893 01:06:47,177 --> 01:06:49,918 That was you... that killed Jack? 894 01:06:52,095 --> 01:06:53,879 And you tried to frame me for it? 895 01:06:57,230 --> 01:06:59,450 I knew it was you... 896 01:06:59,580 --> 01:07:01,278 when I found the gun. 897 01:07:03,802 --> 01:07:05,543 ...in the garage after you left. 898 01:07:05,673 --> 01:07:06,892 It wasn't there before. 899 01:07:07,893 --> 01:07:08,894 I'm sorry, Tim. 900 01:07:12,115 --> 01:07:14,247 I can't take any chances. 901 01:08:00,772 --> 01:08:03,079 You should never have sent these texts, Tim! 902 01:08:08,301 --> 01:08:09,259 Is everything's OK? 903 01:08:13,393 --> 01:08:14,612 I'd better head to the station now. 904 01:08:29,670 --> 01:08:31,455 Tim! It's Mila! 905 01:08:37,722 --> 01:08:40,986 Oh, Mila! You killed Tim, too. 906 01:08:42,683 --> 01:08:43,641 Gotta be here. 907 01:09:03,791 --> 01:09:04,662 Tim? 908 01:10:10,206 --> 01:10:12,382 I'm just going in for questioning, right? 909 01:10:12,512 --> 01:10:14,384 I don't get it. I'm the one that called. 910 01:10:22,609 --> 01:10:24,916 I have already told you everything! 911 01:10:25,046 --> 01:10:26,700 Tim called me because he thought he knew 912 01:10:26,831 --> 01:10:28,267 who killed my husband. 913 01:10:28,398 --> 01:10:30,400 And Mr. Robertson was already dead 914 01:10:30,530 --> 01:10:34,534 when you got there at 4:50? 915 01:10:34,665 --> 01:10:35,753 Yes. 916 01:10:51,421 --> 01:11:00,256 What? No. No, not my husband! 917 01:11:12,964 --> 01:11:15,619 Faulkner speaking. 918 01:11:15,749 --> 01:11:17,142 OK. What was she doing? 919 01:11:19,057 --> 01:11:20,276 Are you done interrogating her? 920 01:11:23,627 --> 01:11:27,283 A recording of an argument with the victim and Mrs. Gibson. 921 01:11:29,633 --> 01:11:30,808 OK. 922 01:11:33,811 --> 01:11:36,379 Forgetting to mention important facts 923 01:11:36,509 --> 01:11:39,947 seems to be a recurring thing for you, Mrs. Gibson. 924 01:11:40,078 --> 01:11:43,037 You and I have been speaking for over an hour 925 01:11:43,168 --> 01:11:44,561 and you never thought to mention 926 01:11:46,476 --> 01:11:48,434 that you had an argument with the victim this afternoon? 927 01:11:51,176 --> 01:11:52,830 I had just come back from the police station 928 01:11:52,960 --> 01:11:55,354 to drop off the recording 929 01:11:55,485 --> 01:11:57,269 when the police showed up at my door. 930 01:11:57,400 --> 01:11:58,705 First Dad? 931 01:11:58,836 --> 01:12:00,577 And now Tim? 932 01:12:00,707 --> 01:12:03,754 All I know is that Mila was the one who found him 933 01:12:03,884 --> 01:12:06,234 and she told them that he was dead when she got there. 934 01:12:06,365 --> 01:12:08,541 But I mean, who knows who's telling the truth 935 01:12:08,672 --> 01:12:11,544 after the argument they had this afternoon? 936 01:12:11,675 --> 01:12:13,416 I thought that the threatening texts 937 01:12:13,546 --> 01:12:15,505 could have been from Tim, but now... 938 01:12:20,205 --> 01:12:22,642 I'm sure that they're from Mila. 939 01:12:22,773 --> 01:12:24,035 And it was some kind of coverup. 940 01:12:24,165 --> 01:12:26,603 And now It's all coming out. 941 01:12:26,733 --> 01:12:29,736 I just feel so bad that I thought 942 01:12:29,867 --> 01:12:31,738 that Tim was behind all this. 943 01:12:31,869 --> 01:12:35,263 No! How could Mila have done the AI? 944 01:12:35,394 --> 01:12:37,483 With Dad in the room? 945 01:12:37,614 --> 01:12:40,094 Oh, Honey! Honey, we don't... 946 01:12:40,225 --> 01:12:42,619 We don't know for sure that she was home. 947 01:12:42,749 --> 01:12:46,492 Only your dad could've confirmed that and... 948 01:12:46,623 --> 01:12:48,712 And he's gone too. 949 01:12:53,369 --> 01:12:55,283 Do you want me to tell the police 950 01:12:55,414 --> 01:12:56,676 about the burner phone? 951 01:12:56,807 --> 01:12:58,548 Yes. Yes, you should tell them. 952 01:13:03,117 --> 01:13:05,816 I'm really sorry about Tim and everything, Melody 953 01:13:05,946 --> 01:13:08,906 but Charlie's really not well right now. So just uh... 954 01:13:09,036 --> 01:13:10,298 come by when you're done with the police. 955 01:13:10,429 --> 01:13:11,822 OK. Ok. 956 01:13:52,210 --> 01:13:53,864 Are you feeling any better? 957 01:13:53,994 --> 01:13:58,346 Yeah. 958 01:13:58,477 --> 01:14:00,218 Matthew called when you were asleep. 959 01:14:00,348 --> 01:14:02,481 I put it on silent, so it didn't wake you. 960 01:14:02,612 --> 01:14:03,569 Thanks. 961 01:14:09,009 --> 01:14:10,489 Gonna call Matthew. 962 01:14:10,620 --> 01:14:11,708 Yeah. 963 01:14:13,579 --> 01:14:14,493 Take all the time you need. 964 01:14:14,624 --> 01:14:15,799 Thanks. 965 01:14:20,804 --> 01:14:24,677 You're positive that Mila Gibson left her domicile at 4:20? 966 01:14:24,808 --> 01:14:26,810 One hundred percent sure, Ma'am. 967 01:14:26,940 --> 01:14:31,467 OK. Over twenty miles separates the two residences. 968 01:14:31,597 --> 01:14:33,686 Mrs. Gibson couldn't have logically been 969 01:14:33,817 --> 01:14:37,777 at the victim's house earlier than 4:50. 970 01:14:37,908 --> 01:14:40,388 Everything suggests that Mr. Robertson was already dead 971 01:14:40,519 --> 01:14:42,565 when she arrived. 972 01:14:42,695 --> 01:14:44,349 So you released her? 973 01:14:44,480 --> 01:14:47,134 Yes. For now. Let me know when she's arrived home. 974 01:14:47,265 --> 01:14:48,571 Don't go anywhere this time! 975 01:14:48,701 --> 01:14:49,485 Copy that. 976 01:15:05,892 --> 01:15:11,985 I can't believe he did that. 977 01:15:30,482 --> 01:15:31,918 Hey! Uh, anything new? 978 01:15:32,049 --> 01:15:33,616 Tim's dead! 979 01:15:33,746 --> 01:15:36,444 What? No way! 980 01:15:36,575 --> 01:15:39,099 Mila's the one who found him, Matt. 981 01:15:39,230 --> 01:15:41,101 Do you think she killed him? 982 01:15:41,232 --> 01:15:44,757 Everything's against her... 983 01:15:44,888 --> 01:15:46,324 the burner, 984 01:15:46,454 --> 01:15:49,849 the recording of her and Tim arguing and now this. 985 01:15:53,157 --> 01:15:57,422 But it's just like... 986 01:15:57,553 --> 01:15:59,903 I can't believe that she would do that. 987 01:16:03,689 --> 01:16:05,909 Am I stupid or am I blind? 988 01:16:06,039 --> 01:16:08,433 No! You love her. 989 01:16:13,786 --> 01:16:15,005 I think Melody's here. 990 01:16:15,135 --> 01:16:17,703 I'll call you back. 991 01:16:25,015 --> 01:16:32,022 I just can't believe that Tim's dead. 992 01:16:32,152 --> 01:16:35,678 I know. I'm so sorry. 993 01:16:40,726 --> 01:16:42,554 It's so obvious to me now 994 01:16:42,685 --> 01:16:46,079 that Mila is the one who killed him... and Jack. 995 01:16:46,210 --> 01:16:48,125 The recording I have is pretty clear on the fact 996 01:16:48,255 --> 01:16:50,823 that she wanted to divorce Jack no matter what the cost! 997 01:16:50,954 --> 01:16:56,089 This is um, really hard on Charlie 998 01:16:56,220 --> 01:16:58,614 Let's just not talk about it in front of her. 999 01:16:58,744 --> 01:17:00,050 Ah, yeah. 1000 01:17:00,180 --> 01:17:03,096 I don't want to be here when Mila gets back. 1001 01:17:03,227 --> 01:17:04,750 I'll go pack a bag. 1002 01:17:09,189 --> 01:17:11,235 We should bring the burner phone to the police. 1003 01:17:11,365 --> 01:17:14,281 Let them do their jobs. 1004 01:17:14,412 --> 01:17:17,110 Did they uh, did they search the house yet? 1005 01:17:17,241 --> 01:17:20,026 Um, I don't think so. 1006 01:17:20,157 --> 01:17:22,072 I'm gonna bring this outside to the officer. 1007 01:17:33,344 --> 01:17:34,867 OK. I'll be there soon! 1008 01:17:34,998 --> 01:17:36,739 Just go with Alyssa; I'll pick you up at her place. 1009 01:17:36,869 --> 01:17:38,523 OK. 1010 01:17:41,352 --> 01:17:42,962 OH NO! Mila's home! 1011 01:17:43,093 --> 01:17:44,964 I can't handle seeing her right now! I can't-- 1012 01:17:45,095 --> 01:17:46,357 Just breathe. 1013 01:18:09,641 --> 01:18:10,860 Oh my God! Oh my! 1014 01:18:10,990 --> 01:18:12,731 I've been blind? This whole time? 1015 01:18:12,862 --> 01:18:14,559 Alyssa! Charlie! Help me! Help me! 1016 01:18:14,690 --> 01:18:16,213 Mila! Stop! 1017 01:18:16,343 --> 01:18:19,607 Oh, my God! You're a monster! 1018 01:18:19,738 --> 01:18:20,826 You killed my husband! 1019 01:18:22,654 --> 01:18:27,964 Charlie. Listen to me, please. Melody's trying to frame me! 1020 01:18:28,094 --> 01:18:30,053 I know Dad and Melody didn't have an affair. 1021 01:18:30,183 --> 01:18:31,881 You lied to get the divorce papers. 1022 01:18:32,011 --> 01:18:34,710 What are you talking about? Of course they did! 1023 01:18:34,840 --> 01:18:36,450 Your father wouldn't make something like that up! 1024 01:18:36,581 --> 01:18:38,583 - He's the one that told me! - How can I trust you? 1025 01:18:43,196 --> 01:18:44,589 I found the burner phone. 1026 01:18:48,375 --> 01:18:50,464 I am so sorry, Charlie. 1027 01:18:50,595 --> 01:18:51,727 I told the police this afternoon. 1028 01:18:53,946 --> 01:18:54,860 You told them what? 1029 01:18:56,470 --> 01:18:59,212 I was so scared to be blamed for Jack's murder. 1030 01:18:59,343 --> 01:19:01,867 I wanted to make it look like somebody was out to get me. 1031 01:19:01,998 --> 01:19:05,871 I know it was stupid, but it was all I could think of. 1032 01:19:06,002 --> 01:19:08,439 So I sent the threatening texts 1033 01:19:08,569 --> 01:19:11,311 and I lied about someone following me the other night. 1034 01:19:12,530 --> 01:19:15,838 Wow. You really thought of everything, didn't you? 1035 01:19:15,968 --> 01:19:19,058 How could you do that? I was so worried about you! 1036 01:19:19,189 --> 01:19:21,452 I'm deeply sorry, Charlie. 1037 01:19:21,582 --> 01:19:24,107 The situation was escalating; I didn't know what to do. 1038 01:19:24,237 --> 01:19:26,109 So was it you that morning? 1039 01:19:26,239 --> 01:19:28,633 Did you play intruder in your own home? 1040 01:19:28,764 --> 01:19:32,245 I swear to you I didn't do it... 1041 01:19:33,899 --> 01:19:35,945 but I think I know who did. 1042 01:19:44,475 --> 01:19:45,476 Jack showed me the love letter you wrote him. 1043 01:19:45,606 --> 01:19:46,477 Oh, God. 1044 01:19:46,607 --> 01:19:48,000 I knew it was in his dresser. 1045 01:19:48,131 --> 01:19:50,263 And I was hoping he would have gotten rid of it, 1046 01:19:50,394 --> 01:19:52,135 but I saw it after he passed 1047 01:19:52,265 --> 01:19:54,659 and now it's nowhere to be found. 1048 01:19:54,790 --> 01:19:57,662 You came into this house. And you took it, 1049 01:19:57,793 --> 01:20:00,186 hoping no one would know your feelings for him. 1050 01:20:00,317 --> 01:20:05,452 You are pitiful! STOP LYING! It is over. 1051 01:20:05,583 --> 01:20:09,500 Charlie, I just found this gun in that cupboard. 1052 01:20:09,630 --> 01:20:10,675 What? 1053 01:20:12,111 --> 01:20:13,330 In that cupboard? 1054 01:20:13,460 --> 01:20:14,984 Yeah! It was underneath all these papers. 1055 01:20:16,942 --> 01:20:18,074 No. 1056 01:20:19,684 --> 01:20:20,816 Give me the gun, Melody. 1057 01:20:20,946 --> 01:20:23,644 I'll give it to the police outside. 1058 01:20:23,775 --> 01:20:25,081 OK. 1059 01:20:27,039 --> 01:20:29,172 Melody! What are you doing with a gun? 1060 01:20:31,565 --> 01:20:35,178 We think that this is the gun that Mila used to kill Jack. 1061 01:20:40,400 --> 01:20:41,706 Mila didn't hide this gun. 1062 01:20:43,969 --> 01:20:45,275 I know you're lying, Melody. 1063 01:20:47,494 --> 01:20:50,236 Charlie, what are you doing? 1064 01:20:50,367 --> 01:20:52,238 That's where the burner phone was. 1065 01:20:52,369 --> 01:20:55,111 I emptied that entire cupboard. There was no gun! 1066 01:20:59,376 --> 01:21:02,335 Wait a minute. Tim called me and told me he found something 1067 01:21:02,466 --> 01:21:03,946 and he knew who killed Jack! 1068 01:21:07,210 --> 01:21:09,821 You framed him and tried to plant the gun at his place. 1069 01:21:09,952 --> 01:21:11,214 No! 1070 01:21:11,344 --> 01:21:13,694 But Tim found the gun. Didn't he. 1071 01:21:15,479 --> 01:21:17,960 That's why you were in such a rush to leave my house earlier? 1072 01:21:21,267 --> 01:21:24,444 Tim knew. And you had no choice but to kill him. 1073 01:21:24,575 --> 01:21:26,229 And find someone else to pin it on. 1074 01:21:30,886 --> 01:21:32,409 You'll never be able to prove anything. 1075 01:21:32,757 --> 01:21:33,889 Don't move! 1076 01:21:35,499 --> 01:21:38,589 Or what? 1077 01:21:41,722 --> 01:21:42,767 I'll shoot. 1078 01:21:46,423 --> 01:21:48,816 YOU KILLED MY DAD! YOU KILLED MY DAD! 1079 01:21:48,947 --> 01:21:50,862 Do you really think I would give you a loaded gun? 1080 01:21:50,993 --> 01:21:51,384 Admit it! 1081 01:21:58,478 --> 01:21:59,305 He said that he loved me. 1082 01:22:11,274 --> 01:22:13,450 I divorced Tim so that we could be together, 1083 01:22:13,580 --> 01:22:16,844 but when the time came... he slept with that whore, Rebecca 1084 01:22:16,975 --> 01:22:19,064 and then he wouldn't sign the papers. 1085 01:22:19,195 --> 01:22:21,197 So he got what he deserves! 1086 01:22:21,327 --> 01:22:25,505 Ferguson, we just got a tip. Listen carefully... 1087 01:22:25,636 --> 01:22:27,943 I'm telling the police everything. You're done! 1088 01:22:28,073 --> 01:22:31,337 Charlie! You stay right there, or I'll kill Mila. 1089 01:22:31,468 --> 01:22:34,297 Melody. Stop and think about what you're doing. 1090 01:22:34,427 --> 01:22:35,907 You'll never get away with this. 1091 01:22:36,038 --> 01:22:38,692 There's nothing you can do with the police outside! 1092 01:22:42,348 --> 01:22:43,393 Help! We need help! 1093 01:22:52,054 --> 01:22:54,056 Step away from her! Put your hands up now! 1094 01:22:54,186 --> 01:22:55,883 She tried to kill me! She just tried-- 1095 01:22:56,014 --> 01:22:57,711 Don't make this harder than it has to be. 1096 01:22:57,842 --> 01:22:59,539 What do you mean? No! They were working together. 1097 01:22:59,670 --> 01:23:00,323 We have your confession recorded. 1098 01:23:00,453 --> 01:23:01,889 What? 1099 01:23:02,020 --> 01:23:03,935 Matthew was on the phone the whole time. 1100 01:23:04,066 --> 01:23:06,764 I'll put you in my pocket, OK? Just don't say a word, 1101 01:23:06,894 --> 01:23:08,505 He slept with that whore Rebecca 1102 01:23:08,635 --> 01:23:09,985 and then he wouldn't sign the papers. 1103 01:23:10,115 --> 01:23:11,899 So he got what he deserves! 1104 01:23:12,030 --> 01:23:13,118 Faulkner speaking. 1105 01:23:13,249 --> 01:23:14,641 Melody confessed. 1106 01:23:14,772 --> 01:23:16,600 I was on the phone with Charlie and heard everything. 1107 01:23:16,730 --> 01:23:19,342 Thank you, Matthew. I'll inform the officer out front. 1108 01:23:19,472 --> 01:23:21,561 - No! - You're done! 1109 01:23:21,692 --> 01:23:25,348 No! She's lying. She's lying! You have to listen to me! 1110 01:23:25,478 --> 01:23:30,875 I didn't do anything! 1111 01:23:31,006 --> 01:23:33,399 It wasn't supposed to be like this. 1112 01:23:57,467 --> 01:23:58,076 No, wait! 1113 01:24:03,125 --> 01:24:04,604 You did great, young man. 1114 01:24:04,735 --> 01:24:06,693 I've got the confession recording; you've got Melody. 1115 01:24:06,824 --> 01:24:08,956 Yeah, I've got everything. I've got everything, thank you. 1116 01:24:09,087 --> 01:24:10,741 Thank you. 1117 01:24:10,871 --> 01:24:13,526 I heard them say they know for sure that Melody killed Tim. 1118 01:24:13,657 --> 01:24:15,180 And they know that she killed Jack, 1119 01:24:15,311 --> 01:24:17,748 thanks to you and Matthew. 1120 01:24:17,878 --> 01:24:20,011 I can't believe I thought you could've-- 1121 01:24:20,142 --> 01:24:24,102 No. It's OK. To be honest, I would've thought it was me too. 1122 01:24:24,233 --> 01:24:26,496 Melody played her cards very well. 1123 01:24:26,626 --> 01:24:29,064 Yeah! Until she didn't. 1124 01:24:31,196 --> 01:24:33,155 Now she's gonna go to jail for a very long time. 1125 01:24:35,592 --> 01:24:38,377 I wanna say that I'm really sorry. 1126 01:24:38,508 --> 01:24:41,250 I learned my lesson from keeping the truth from you. 1127 01:24:41,380 --> 01:24:43,904 No more secrets. I promise. 1128 01:24:45,689 --> 01:24:48,953 I know it's gonna be OK, but it's just a lot right now. 1129 01:24:49,084 --> 01:24:52,696 I understand. I love you, Charlie. 1130 01:24:52,826 --> 01:24:56,265 And I'm gonna give you the space that you need. 1131 01:24:56,395 --> 01:24:58,223 Alyssa, thank you. 1132 01:24:58,354 --> 01:25:00,095 I'm so grateful that you've been here with her 1133 01:25:00,225 --> 01:25:01,444 through all of this. 1134 01:25:03,533 --> 01:25:04,969 We have a lot to catch up on. 1135 01:25:06,013 --> 01:25:07,232 We sure do. 1136 01:25:09,713 --> 01:25:11,367 I really miss Dad, 1137 01:25:11,497 --> 01:25:14,413 but I'm really grateful to have you both in my life. 1138 01:25:14,544 --> 01:25:16,894 Aw, I love you. 1139 01:25:17,024 --> 01:25:20,767 I think I speak for both of us when I say "We do too", 79659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.