Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,330 --> 00:01:35,160
[The Inner Eye]
[EP16]
3
00:01:40,440 --> 00:01:41,080
I'll do it.
4
00:01:41,080 --> 00:01:41,720
Nothing.
5
00:01:49,120 --> 00:01:50,000
Go back by yourself.
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
I'll go with Attorney Tang.
7
00:01:51,800 --> 00:01:52,400
You said
8
00:01:52,400 --> 00:01:53,680
you had a case for me?
9
00:01:54,240 --> 00:01:55,000
You're not
10
00:01:55,000 --> 00:01:56,080
the only lawyer in China.
11
00:01:56,320 --> 00:01:58,000
I have a better choice.
12
00:02:05,200 --> 00:02:07,440
Aren't you on vacation?
13
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
That's
14
00:02:08,440 --> 00:02:09,800
entirely up to me.
15
00:02:10,199 --> 00:02:10,880
That depends on my mood.
16
00:02:11,560 --> 00:02:11,880
Go.
17
00:02:11,960 --> 00:02:12,400
Go.
18
00:02:12,400 --> 00:02:12,960
Which car?
19
00:02:13,280 --> 00:02:13,760
This one.
20
00:02:19,120 --> 00:02:19,960
It sounds like
21
00:02:19,960 --> 00:02:20,360
this case
22
00:02:20,360 --> 00:02:21,680
is not complicated at all.
23
00:02:21,720 --> 00:02:23,200
You have received a lawsuit
24
00:02:23,200 --> 00:02:24,760
from the photography website of Light and Shadow World.
25
00:02:24,840 --> 00:02:25,920
It points out that you used
26
00:02:25,920 --> 00:02:26,480
172 copyrighted photos
27
00:02:26,480 --> 00:02:27,640
of this website
28
00:02:27,640 --> 00:02:29,000
without authorization.
29
00:02:29,000 --> 00:02:30,079
It now requires you to pay
30
00:02:30,079 --> 00:02:31,520
a copyright fee of 86 thousand yuan.
31
00:02:31,520 --> 00:02:32,400
But in fact,
32
00:02:32,400 --> 00:02:33,640
all these photos
33
00:02:33,640 --> 00:02:34,720
were taken by you.
34
00:02:34,720 --> 00:02:35,400
Right?
35
00:02:35,400 --> 00:02:36,160
Yeah.
36
00:02:36,920 --> 00:02:38,040
And I checked,
37
00:02:38,040 --> 00:02:39,079
there were hundreds of lawsuits
38
00:02:39,079 --> 00:02:40,480
on this website last year
39
00:02:40,480 --> 00:02:41,760
involving copyright.
40
00:02:42,040 --> 00:02:42,880
To put it simply.
41
00:02:42,880 --> 00:02:44,400
All netizens
42
00:02:44,400 --> 00:02:45,360
can post photos
43
00:02:45,360 --> 00:02:46,560
to this website.
44
00:02:46,560 --> 00:02:47,920
And it owns
45
00:02:47,920 --> 00:02:49,240
the copyright of these photos.
46
00:02:49,480 --> 00:02:50,440
Others,
47
00:02:50,520 --> 00:02:51,840
even the photographer himself,
48
00:02:51,840 --> 00:02:53,320
have to pay for the copyright
49
00:02:53,320 --> 00:02:55,240
if he wants to use these photos.
50
00:02:56,920 --> 00:02:58,000
I didn't understand
51
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
this logic at first.
52
00:02:59,200 --> 00:03:00,720
It sounds ridiculous.
53
00:03:01,000 --> 00:03:02,280
But it's true.
54
00:03:03,080 --> 00:03:03,800
So now,
55
00:03:03,800 --> 00:03:04,880
as long as you take out
56
00:03:04,880 --> 00:03:06,600
the WeChat official account or publications
57
00:03:06,600 --> 00:03:07,840
that you originally published photos
58
00:03:08,000 --> 00:03:09,720
as evidence to prove that
59
00:03:09,840 --> 00:03:10,960
these photos
60
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
were taken by you,
61
00:03:11,960 --> 00:03:12,560
you are
62
00:03:12,560 --> 00:03:13,840
the original copyright owner.
63
00:03:13,840 --> 00:03:14,800
That will do.
64
00:03:16,240 --> 00:03:17,520
Most of them
65
00:03:17,520 --> 00:03:18,440
have evidence.
66
00:03:18,560 --> 00:03:19,960
But some photos
67
00:03:19,960 --> 00:03:20,720
have not been used
68
00:03:20,720 --> 00:03:22,520
in any public media.
69
00:03:22,520 --> 00:03:23,440
I may have to go to the local area
70
00:03:23,440 --> 00:03:24,960
to get evidence.
71
00:03:26,600 --> 00:03:27,760
For example,
72
00:03:28,360 --> 00:03:29,600
this group of photos of Glossy Ibis,
73
00:03:29,600 --> 00:03:30,880
with the theme of freedom,
74
00:03:30,960 --> 00:03:32,440
were taken in Qionglai Mountain
75
00:03:32,480 --> 00:03:34,520
and exhibited locally.
76
00:03:36,520 --> 00:03:37,360
So beautiful.
77
00:03:38,640 --> 00:03:40,320
But collecting evidence on the spot
78
00:03:40,320 --> 00:03:41,760
is just a process.
79
00:03:41,960 --> 00:03:43,120
Cheng Feng is from Sichuan.
80
00:03:43,120 --> 00:03:44,240
Just let him do it.
81
00:03:44,280 --> 00:03:45,079
No problem.
82
00:03:46,040 --> 00:03:46,840
You agreed to
83
00:03:46,840 --> 00:03:48,040
be my agent.
84
00:03:48,880 --> 00:03:49,720
No.
85
00:03:49,840 --> 00:03:51,079
You have to
86
00:03:51,079 --> 00:03:52,720
arrange a free tour for me, don't you?
87
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
Whether to take a vacation or not
88
00:03:54,920 --> 00:03:56,000
depends on you.
89
00:03:56,000 --> 00:03:57,600
You have the freedom to choose.
90
00:03:58,680 --> 00:03:59,720
But seriously,
91
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
I hope
92
00:04:01,000 --> 00:04:01,680
you can go to
93
00:04:01,680 --> 00:04:03,680
the shooting place of my photos
94
00:04:03,680 --> 00:04:05,040
and see the scenery there.
95
00:04:05,440 --> 00:04:06,320
Believe me,
96
00:04:06,520 --> 00:04:08,920
you will never forget it.
97
00:04:15,220 --> 00:04:17,920
[Freedom]
98
00:04:24,160 --> 00:04:26,160
You're leaving before the case is closed?
99
00:04:26,160 --> 00:04:26,960
In such a hurry.
100
00:04:28,160 --> 00:04:29,560
Now is the time for
101
00:04:29,560 --> 00:04:30,960
the great migration of animals in East Africa.
102
00:04:31,120 --> 00:04:32,080
They don't
103
00:04:32,080 --> 00:04:32,960
stop
104
00:04:32,960 --> 00:04:34,159
for a human.
105
00:04:34,400 --> 00:04:35,280
I'm telling you,
106
00:04:35,800 --> 00:04:37,159
my dreams these days
107
00:04:37,159 --> 00:04:38,840
are full of zebras, wildebeests
108
00:04:38,840 --> 00:04:40,760
and antelopes calling me.
109
00:04:41,560 --> 00:04:42,320
And if it wasn't
110
00:04:42,320 --> 00:04:43,200
for this case,
111
00:04:43,200 --> 00:04:44,920
I wouldn't even come back.
112
00:04:45,120 --> 00:04:46,200
You
113
00:04:46,680 --> 00:04:48,440
are freer and easier than I expected.
114
00:04:53,840 --> 00:04:54,760
In fact,
115
00:04:55,640 --> 00:04:57,440
I had some
116
00:04:57,800 --> 00:04:59,040
entanglements and concerns
117
00:04:59,040 --> 00:05:00,680
before I came back this time.
118
00:05:02,520 --> 00:05:03,760
But I don't have them now.
119
00:05:06,600 --> 00:05:07,680
About Kang Jun, right?
120
00:05:11,000 --> 00:05:13,320
I never struggle,
121
00:05:13,320 --> 00:05:15,640
never look back and never regret.
122
00:05:16,240 --> 00:05:17,840
But as a woman,
123
00:05:18,520 --> 00:05:20,400
I occasionally think of his goodness
124
00:05:20,760 --> 00:05:22,280
when I am weak.
125
00:05:23,440 --> 00:05:24,320
But I am more loyal to
126
00:05:24,320 --> 00:05:26,000
my inner choice.
127
00:05:27,920 --> 00:05:28,720
There is no solution.
128
00:05:31,600 --> 00:05:32,360
I see.
129
00:05:34,400 --> 00:05:35,880
One more thing to trouble you.
130
00:05:36,360 --> 00:05:37,800
Take care of Kang Jun for me.
131
00:05:38,960 --> 00:05:39,840
Stop.
132
00:05:40,560 --> 00:05:42,400
I can't even take care of myself.
133
00:05:42,720 --> 00:05:43,800
And I told you,
134
00:05:43,800 --> 00:05:45,120
we are just colleagues.
135
00:05:45,320 --> 00:05:46,840
Don't blindly match.
136
00:05:47,120 --> 00:05:48,400
If you insist,
137
00:05:49,120 --> 00:05:50,520
I might as well be with you.
138
00:05:53,840 --> 00:05:56,200
I know him and you.
139
00:05:56,760 --> 00:05:57,840
A good woman
140
00:05:57,840 --> 00:05:59,360
will always be his prey.
141
00:05:59,640 --> 00:06:00,600
You two are actually
142
00:06:00,600 --> 00:06:02,000
hunters and prey to each other.
143
00:06:02,160 --> 00:06:03,560
This word.
144
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
Prey.
145
00:06:06,520 --> 00:06:08,000
I don't have that good appetite.
146
00:06:25,360 --> 00:06:26,840
Miss. Let me contact the case judge
147
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
and submit
148
00:06:27,840 --> 00:06:28,560
the entrusted information.
149
00:06:28,560 --> 00:06:29,680
Okay.
150
00:06:30,040 --> 00:06:31,600
Book two tickets.
151
00:06:32,080 --> 00:06:33,520
I want to see the valley
152
00:06:33,520 --> 00:06:34,600
where Bai Tong takes pictures of Glossy Ibis.
153
00:06:34,640 --> 00:06:35,880
Okay, no problem.
154
00:06:36,080 --> 00:06:36,840
Miss. That mountain
155
00:06:36,840 --> 00:06:38,120
is near my hometown.
156
00:06:38,120 --> 00:06:38,920
It's quite close.
157
00:06:44,520 --> 00:06:45,280
You have something else to do?
158
00:06:46,480 --> 00:06:47,000
Yeah.
159
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
Miss. After this case is over,
160
00:06:49,840 --> 00:06:51,360
can I go back to my hometown for a few days?
161
00:06:51,440 --> 00:06:52,240
My grandfather called me
162
00:06:52,240 --> 00:06:53,560
to go back last month.
163
00:06:53,560 --> 00:06:54,640
He said that the wheat was ripe
164
00:06:54,640 --> 00:06:55,840
and asked me to go back to harvest it.
165
00:07:02,480 --> 00:07:03,200
No. What do you mean?
166
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
You want to take time off to harvest wheat?
167
00:07:05,360 --> 00:07:06,760
Yeah. That's a big deal
168
00:07:06,760 --> 00:07:08,520
in our hometown.
169
00:07:08,840 --> 00:07:09,640
My grandfather told me that
170
00:07:09,640 --> 00:07:11,000
my roots are there.
171
00:07:11,000 --> 00:07:11,880
No matter how far I go,
172
00:07:11,880 --> 00:07:13,280
I will go back to harvest wheat.
173
00:07:13,920 --> 00:07:15,160
Okay, no problem.
174
00:07:15,440 --> 00:07:17,360
But you have to write a leave note
175
00:07:17,360 --> 00:07:18,640
to Director Kang.
176
00:07:18,640 --> 00:07:19,920
Okay, I got it.
177
00:07:23,120 --> 00:07:23,880
Just write the reason
178
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
for your leave truthfully.
179
00:07:25,040 --> 00:07:26,320
If he doesn't approve,
180
00:07:26,560 --> 00:07:27,600
I'll help you coordinate.
181
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
Miss. Thank you.
182
00:07:29,560 --> 00:07:30,280
I'm leaving.
183
00:07:34,200 --> 00:07:35,880
Harvest wheat.
184
00:07:40,840 --> 00:07:43,240
The reason for your leave is
185
00:07:43,280 --> 00:07:44,800
to harvest wheat.
186
00:07:45,280 --> 00:07:47,520
Can you...
187
00:07:47,520 --> 00:07:48,200
Can you...
188
00:07:48,920 --> 00:07:50,440
Can you give me
189
00:07:50,760 --> 00:07:52,440
a decent reason?
190
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
Director, this is not fake.
191
00:07:54,560 --> 00:07:56,159
It's true. I'm not lying to you.
192
00:07:56,159 --> 00:07:57,360
Harvest wheat?
193
00:07:57,360 --> 00:07:58,000
Yeah.
194
00:07:58,000 --> 00:07:59,200
I'm a lawyer.
195
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
I can't lie to you.
196
00:08:00,800 --> 00:08:01,960
I'm going to Qionglai Mountain
197
00:08:01,960 --> 00:08:03,400
with Attorney Tang to see the shooting place.
198
00:08:03,400 --> 00:08:04,760
That's near my hometown.
199
00:08:20,680 --> 00:08:21,560
You approved it?
200
00:08:21,560 --> 00:08:22,760
Before I change my mind.
201
00:08:24,440 --> 00:08:25,280
Thank you. Director.
202
00:08:25,560 --> 00:08:26,440
I'll go first.
203
00:08:26,600 --> 00:08:27,240
Bye.
204
00:08:47,440 --> 00:08:49,400
Mr. Fang, there have been
205
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
some changes in Wang Yao's case.
206
00:08:50,680 --> 00:08:51,160
We were given
207
00:08:51,160 --> 00:08:52,000
a copy of
208
00:08:52,000 --> 00:08:53,600
her hospital birth certificate.
209
00:08:55,440 --> 00:08:57,520
This is the date of birth
210
00:08:57,520 --> 00:08:58,360
on her ID card.
211
00:09:02,600 --> 00:09:04,800
[Birth Certificate]
212
00:09:05,200 --> 00:09:07,000
The date of birth provided by the hospital
213
00:09:07,000 --> 00:09:09,120
is two months later than that on the ID card.
214
00:09:10,040 --> 00:09:11,280
In fact, this will happen
215
00:09:11,280 --> 00:09:12,480
in many remote places.
216
00:09:12,960 --> 00:09:14,000
If parents can't remember
217
00:09:14,000 --> 00:09:15,120
the exact date of birth of their children
218
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
or in order to let their children
219
00:09:16,320 --> 00:09:17,280
go to school earlier,
220
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
they will deliberately change the date
221
00:09:18,600 --> 00:09:19,760
when filling in the date.
222
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
So,
223
00:09:22,720 --> 00:09:24,360
she is actually under sixteen.
224
00:09:24,400 --> 00:09:26,080
Yes, Wang Yao
225
00:09:26,280 --> 00:09:27,600
is really under sixteen.
226
00:09:27,880 --> 00:09:29,400
According to relevant laws,
227
00:09:29,640 --> 00:09:30,440
she will not be
228
00:09:30,440 --> 00:09:31,720
investigated for criminal responsibility.
229
00:09:32,000 --> 00:09:33,040
We will order her parents
230
00:09:33,040 --> 00:09:34,440
or guardians
231
00:09:34,560 --> 00:09:35,440
to discipline her.
232
00:09:35,720 --> 00:09:36,520
Of course.
233
00:09:36,840 --> 00:09:38,200
If necessary,
234
00:09:38,560 --> 00:09:39,680
she will be given special
235
00:09:39,680 --> 00:09:40,920
corrective education according to law.
236
00:09:41,920 --> 00:09:42,720
Thank you.
237
00:09:44,560 --> 00:09:45,320
Well.
238
00:09:46,360 --> 00:09:48,480
Who provided these materials?
239
00:10:09,400 --> 00:10:10,760
Free wind.
240
00:10:32,920 --> 00:10:33,800
Thank you.
241
00:10:44,120 --> 00:10:44,920
Thank you.
242
00:10:51,000 --> 00:10:53,920
[Wind of Freedom]
243
00:11:03,920 --> 00:11:04,960
Where are you going?
244
00:11:07,120 --> 00:11:08,160
Where there is wind.
245
00:11:27,920 --> 00:11:29,120
The wind is very good.
246
00:11:29,120 --> 00:11:30,360
You too.
247
00:11:57,520 --> 00:11:58,360
I have completed
248
00:11:58,360 --> 00:11:59,080
the transfer formalities for you.
249
00:12:00,360 --> 00:12:02,600
Go back to your hometown and study hard
250
00:12:03,520 --> 00:12:04,640
to get into college.
251
00:12:04,920 --> 00:12:05,880
This time,
252
00:12:07,000 --> 00:12:07,840
Attorney Tang just wanted to
253
00:12:07,840 --> 00:12:08,920
teach you a lesson,
254
00:12:09,960 --> 00:12:10,800
but didn't really want to
255
00:12:10,800 --> 00:12:11,720
make you bear criminal responsibility.
256
00:12:14,200 --> 00:12:15,040
I know.
257
00:12:16,960 --> 00:12:18,120
I've figured out
258
00:12:18,920 --> 00:12:20,800
a lot myself during this time.
259
00:12:27,480 --> 00:12:28,440
Wei'an.
260
00:12:30,280 --> 00:12:30,920
I...
261
00:12:32,360 --> 00:12:32,960
Can I
262
00:12:32,960 --> 00:12:34,360
see Yingying again?
263
00:12:35,120 --> 00:12:35,920
I want to
264
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
say thank you to her in person.
265
00:12:53,920 --> 00:12:55,560
Everything is a free poem.
266
00:12:56,640 --> 00:12:57,840
Now I deeply
267
00:12:57,920 --> 00:12:59,640
understand the meaning of this sentence.
268
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
No. Director Kang.
269
00:13:03,840 --> 00:13:05,200
You are everywhere.
270
00:13:05,760 --> 00:13:07,320
Yeah. Why am I everywhere?
271
00:13:12,880 --> 00:13:14,520
I'm just taking a vacation for myself.
272
00:13:14,520 --> 00:13:16,080
I should relax.
273
00:13:16,240 --> 00:13:17,600
Sichuan is a land of abundance.
274
00:13:17,960 --> 00:13:18,800
It suits me.
275
00:13:20,360 --> 00:13:22,520
As a newcomer to Chen Jun Law Firm,
276
00:13:22,720 --> 00:13:23,520
what qualifications do you have
277
00:13:23,520 --> 00:13:24,880
for a holiday?
278
00:13:27,440 --> 00:13:28,400
The wheat is ripe.
279
00:13:29,280 --> 00:13:30,680
I'm going to harvest it.
280
00:13:30,840 --> 00:13:32,640
Yeah, the wheat is ripe.
281
00:13:32,640 --> 00:13:34,040
I should harvest wheat
282
00:13:34,600 --> 00:13:35,320
with him.
283
00:13:35,320 --> 00:13:35,840
Wheat?
284
00:13:35,840 --> 00:13:36,520
Yeah.
285
00:13:36,520 --> 00:13:37,120
Harvest wheat.
286
00:13:37,120 --> 00:13:38,840
Harvest wheat. The wheat is ripe.
287
00:13:39,800 --> 00:13:41,000
Good reason.
288
00:13:41,520 --> 00:13:42,280
Yeah.
289
00:13:43,000 --> 00:13:43,960
So then?
290
00:13:50,360 --> 00:13:52,160
Bai Tong took
291
00:13:52,360 --> 00:13:53,160
several beautiful photos
292
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
in that place.
293
00:13:54,960 --> 00:13:56,360
You like them, right?
294
00:13:56,520 --> 00:13:58,120
My skills are no worse than hers.
295
00:13:58,480 --> 00:13:59,560
I can take
296
00:13:59,640 --> 00:14:00,720
some pictures for you.
297
00:14:00,720 --> 00:14:02,880
Relive your ex-wife's journey.
298
00:14:02,920 --> 00:14:03,720
No.
299
00:14:04,160 --> 00:14:05,120
Very romantic.
300
00:14:06,280 --> 00:14:07,120
And?
301
00:14:07,440 --> 00:14:08,600
Cheng Feng's grandfather
302
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
can brew osmanthus wine.
303
00:14:11,560 --> 00:14:12,320
Osmanthus wine.
304
00:14:12,760 --> 00:14:14,320
He sincerely invited us
305
00:14:14,320 --> 00:14:15,400
to have a taste.
306
00:14:15,400 --> 00:14:17,080
I think such a
307
00:14:17,080 --> 00:14:17,880
warm invitation...
308
00:14:17,880 --> 00:14:18,840
Director Kang.
309
00:14:20,720 --> 00:14:21,840
How can I put it?
310
00:14:23,560 --> 00:14:25,000
I just lost my love
311
00:14:26,000 --> 00:14:27,680
and my mood is
312
00:14:27,680 --> 00:14:29,120
unstable.
313
00:14:29,640 --> 00:14:31,240
Can you understand what I mean?
314
00:14:31,640 --> 00:14:32,400
Um...
315
00:14:33,320 --> 00:14:34,440
Director Kang.
316
00:14:39,000 --> 00:14:39,920
You are everywhere.
317
00:14:40,320 --> 00:14:41,520
Why are you here?
318
00:14:41,640 --> 00:14:43,440
I just got on.
319
00:14:43,880 --> 00:14:44,680
What a coincidence.
320
00:14:44,680 --> 00:14:45,760
Yeah.
321
00:14:46,280 --> 00:14:47,120
What a fate.
322
00:14:48,000 --> 00:14:49,360
You two go to
323
00:14:49,360 --> 00:14:50,400
harvest wheat together.
324
00:14:50,440 --> 00:14:51,240
Very romantic.
325
00:14:52,520 --> 00:14:53,200
Attorney Tang.
326
00:14:53,760 --> 00:14:54,560
Director.
327
00:14:54,680 --> 00:14:56,040
You're going to harvest wheat, too?
328
00:14:56,080 --> 00:14:56,880
What?
329
00:14:57,000 --> 00:14:57,920
Harvest wheat.
330
00:14:58,720 --> 00:15:00,960
Well. Well.
331
00:15:04,040 --> 00:15:05,160
Director, where is your seat?
332
00:15:05,760 --> 00:15:06,760
Head of train.
333
00:15:13,840 --> 00:15:15,360
We didn't expect anyone to look for
334
00:15:15,360 --> 00:15:17,200
the original archive of the professional photo
335
00:15:17,200 --> 00:15:18,880
contest more than ten years ago.
336
00:15:19,560 --> 00:15:20,760
Thank you for your cooperation.
337
00:15:20,760 --> 00:15:21,560
You're welcome.
338
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Attorney Tang. Come to us anytime
339
00:15:22,560 --> 00:15:23,600
if you need anything.
340
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
OK.
341
00:15:31,960 --> 00:15:33,080
Well. Goodbye.
342
00:15:33,080 --> 00:15:33,840
Well.
343
00:15:39,080 --> 00:15:40,520
You're the ghost of me.
344
00:15:40,520 --> 00:15:41,280
Director Kang.
345
00:15:43,120 --> 00:15:44,080
You ask Cheng Feng
346
00:15:44,080 --> 00:15:45,560
to sort out the evidence.
347
00:15:45,680 --> 00:15:46,320
And he's worried that
348
00:15:46,320 --> 00:15:47,560
you're
349
00:15:47,600 --> 00:15:48,680
a stranger here.
350
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
So he entrusted me
351
00:15:50,880 --> 00:15:53,120
to be your assistant for him.
352
00:15:53,400 --> 00:15:55,240
For now. Get in.
353
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
You are the director,
354
00:16:02,840 --> 00:16:04,120
but you are my assistant.
355
00:16:04,120 --> 00:16:05,600
You are overqualified.
356
00:16:07,360 --> 00:16:08,280
How's the file retrieval
357
00:16:08,960 --> 00:16:10,240
going?
358
00:16:10,760 --> 00:16:11,680
Stop saying useless things.
359
00:16:11,680 --> 00:16:12,440
Do you think this case
360
00:16:12,440 --> 00:16:13,760
is difficult for me?
361
00:16:14,800 --> 00:16:15,640
No.
362
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
What? Where to?
363
00:16:18,320 --> 00:16:19,200
Let's go find
364
00:16:20,720 --> 00:16:21,840
the free Glossy Ibis.
365
00:16:37,720 --> 00:16:39,240
We'll be at the top of the mountain soon.
366
00:16:39,880 --> 00:16:40,600
Thank you.
367
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
What a nice place.
368
00:16:43,520 --> 00:16:44,720
If you murdered me here,
369
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
no one would know.
370
00:16:46,040 --> 00:16:47,720
Do you have persecutory delusion?
371
00:16:50,240 --> 00:16:51,160
No. No.
372
00:16:51,440 --> 00:16:52,920
I have no persecutory delusion
373
00:16:53,080 --> 00:16:55,200
or love delusion.
374
00:17:03,360 --> 00:17:04,560
The photos of Bai Tong
375
00:17:04,960 --> 00:17:05,800
should have been taken
376
00:17:05,800 --> 00:17:07,359
in a higher place.
377
00:17:07,839 --> 00:17:10,079
Glossy Ibis is an endangered species,
378
00:17:10,160 --> 00:17:11,800
which was almost extinct before.
379
00:17:12,119 --> 00:17:13,960
She happened to photograph it over there.
380
00:17:13,960 --> 00:17:15,200
She didn't know what bird it was.
381
00:17:15,319 --> 00:17:16,800
It was later confirmed to be Glossy Ibis.
382
00:17:16,839 --> 00:17:18,319
The local cultural bureau
383
00:17:18,319 --> 00:17:19,040
took this group of photos
384
00:17:19,040 --> 00:17:20,280
to hold a photo exhibition.
385
00:17:21,400 --> 00:17:22,880
Yeah, I remember that set of photos.
386
00:17:23,800 --> 00:17:24,880
The theme is freedom.
387
00:17:27,200 --> 00:17:28,440
You remember it very clearly.
388
00:17:31,440 --> 00:17:32,360
Free wind.
389
00:17:32,600 --> 00:17:33,280
I also remember
390
00:17:33,280 --> 00:17:34,720
what you said very clearly.
391
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
You have a good memory.
392
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
What are you laughing at?
393
00:17:47,200 --> 00:17:49,280
Valley. Breeze.
394
00:17:49,960 --> 00:17:51,320
Sunshine. Stream.
395
00:17:52,200 --> 00:17:53,240
Chase
396
00:17:53,240 --> 00:17:55,000
a flock of erratic birds together.
397
00:17:55,400 --> 00:17:57,800
Wait or come back disappointed.
398
00:17:58,960 --> 00:17:59,760
Romantic.
399
00:18:01,400 --> 00:18:02,560
I feel it.
400
00:18:08,440 --> 00:18:09,800
Any lawyer
401
00:18:11,080 --> 00:18:12,000
can solve Bai Tong's case
402
00:18:12,000 --> 00:18:13,520
easily.
403
00:18:14,360 --> 00:18:15,440
But she came to you.
404
00:18:15,440 --> 00:18:16,360
Why?
405
00:18:19,240 --> 00:18:20,000
You're
406
00:18:20,000 --> 00:18:21,080
her attorney now.
407
00:18:23,160 --> 00:18:24,840
You really don't understand
408
00:18:24,840 --> 00:18:26,440
or are you playing dumb with me?
409
00:18:26,640 --> 00:18:27,680
She doesn't need you
410
00:18:27,680 --> 00:18:29,720
or me to help her with
411
00:18:30,000 --> 00:18:32,080
this unskilled lawsuit at all.
412
00:18:32,240 --> 00:18:33,080
All she wants to do is
413
00:18:33,080 --> 00:18:34,360
stand here with you
414
00:18:35,240 --> 00:18:36,280
and feel it.
415
00:18:37,840 --> 00:18:38,880
Can't you feel it?
416
00:18:48,600 --> 00:18:49,360
My sudden appearance
417
00:18:49,360 --> 00:18:50,840
at your camp that day
418
00:18:50,960 --> 00:18:52,320
upset her plans.
419
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
She is smart and free and easy.
420
00:18:56,040 --> 00:18:57,160
You set her free.
421
00:18:57,880 --> 00:18:59,600
She rewarded you with freedom.
422
00:19:00,280 --> 00:19:01,360
It should have been
423
00:19:01,360 --> 00:19:02,560
you and her standing here.
424
00:19:03,120 --> 00:19:03,840
But it's
425
00:19:03,840 --> 00:19:05,080
you and me
426
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
standing in this place now.
427
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
It's a pity.
428
00:19:12,080 --> 00:19:13,680
I don't have such good luck
429
00:19:14,920 --> 00:19:16,640
to wait for Glossy Ibis.
430
00:19:17,000 --> 00:19:17,840
Wait a minute.
431
00:19:18,400 --> 00:19:19,720
Even if
432
00:19:19,720 --> 00:19:21,080
we don't see it today,
433
00:19:21,080 --> 00:19:21,720
at least
434
00:19:21,720 --> 00:19:23,200
they have been here
435
00:19:23,440 --> 00:19:24,960
where we are standing.
436
00:19:24,960 --> 00:19:25,560
Right?
437
00:19:25,560 --> 00:19:26,120
That means
438
00:19:26,120 --> 00:19:27,240
we had a perfect
439
00:19:27,240 --> 00:19:29,920
intersection with it.
440
00:19:31,520 --> 00:19:32,280
So then?
441
00:19:32,600 --> 00:19:33,360
Then
442
00:19:34,440 --> 00:19:36,160
we can feel it once.
443
00:19:37,560 --> 00:19:38,240
How to feel?
444
00:19:38,240 --> 00:19:38,760
Come on, I'll teach you.
445
00:19:38,760 --> 00:19:39,640
Close your eyes.
446
00:19:39,840 --> 00:19:40,680
Turn around.
447
00:19:40,680 --> 00:19:41,640
Close your eyes.
448
00:19:42,800 --> 00:19:44,360
Open your arms.
449
00:19:46,760 --> 00:19:48,040
Let's imagine that
450
00:19:48,280 --> 00:19:49,400
we are one of
451
00:19:49,400 --> 00:19:50,760
these Glossy Ibises.
452
00:19:51,360 --> 00:19:52,240
Spread your wings
453
00:19:53,520 --> 00:19:54,640
in the air.
454
00:19:56,120 --> 00:19:57,520
The airflow passes through.
455
00:19:58,080 --> 00:20:01,000
Overlook the mountains and rivers.
456
00:20:01,560 --> 00:20:03,400
The world is vast
457
00:20:04,000 --> 00:20:07,200
and boundless.
458
00:21:01,600 --> 00:21:05,200
[Do Not Cross
Trying to love someone over me?]
459
00:21:11,200 --> 00:21:13,500
[Tang Yingying]
460
00:21:34,920 --> 00:21:36,880
Boss. I'm sorry.
461
00:21:36,880 --> 00:21:38,560
I didn't treat you well.
462
00:21:38,560 --> 00:21:39,560
Grandpa, you don't have to call boss,
463
00:21:39,560 --> 00:21:40,440
just call the name.
464
00:21:40,440 --> 00:21:41,080
Yingying.
465
00:21:41,080 --> 00:21:42,160
Kang Jun. Kang Jun.
466
00:21:42,240 --> 00:21:43,000
He is our boss.
467
00:21:43,000 --> 00:21:43,320
No. No. No.
468
00:21:43,320 --> 00:21:44,280
Director Kang.
469
00:21:44,400 --> 00:21:45,160
Please sit down.
470
00:21:45,160 --> 00:21:45,560
No. No. No.
471
00:21:45,560 --> 00:21:46,040
Please sit in the middle.
472
00:21:46,040 --> 00:21:47,440
Don't be polite to us.
473
00:21:47,640 --> 00:21:48,720
Director, don't be polite to us.
474
00:21:48,720 --> 00:21:49,280
Please sit in the middle.
475
00:21:49,280 --> 00:21:50,080
Well.
476
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Feng told me
477
00:21:53,720 --> 00:21:55,160
to put less pepper in the dish.
478
00:21:55,400 --> 00:21:56,800
He said you didn't like it.
479
00:21:57,200 --> 00:21:58,120
I don't even know
480
00:21:58,120 --> 00:21:59,200
how to cook.
481
00:21:59,200 --> 00:22:00,720
No. Do as the Romans do.
482
00:22:00,720 --> 00:22:01,400
We can't eat
483
00:22:01,400 --> 00:22:02,680
such authentic peppers
484
00:22:02,840 --> 00:22:03,880
anywhere else.
485
00:22:03,880 --> 00:22:04,240
Yes?
486
00:22:04,240 --> 00:22:05,560
We like spicy food best.
487
00:22:05,640 --> 00:22:06,680
Come for spicy food.
488
00:22:06,680 --> 00:22:07,880
That's good. That's good.
489
00:22:08,160 --> 00:22:09,400
Miss. Try
490
00:22:09,400 --> 00:22:10,320
the osmanthus wine
491
00:22:10,320 --> 00:22:11,400
brewed by my grandfather.
492
00:22:11,560 --> 00:22:12,360
Osmanthus wine. Yeah.
493
00:22:12,360 --> 00:22:13,480
Low degree.
494
00:22:14,240 --> 00:22:14,920
Osmanthus wine.
495
00:22:17,480 --> 00:22:18,360
It smells good.
496
00:22:21,240 --> 00:22:22,920
We have a good harvest this year.
497
00:22:23,840 --> 00:22:25,240
After the wheat is harvested,
498
00:22:25,240 --> 00:22:26,640
I sold some.
499
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
At home,
500
00:22:28,560 --> 00:22:29,680
I also kept some.
501
00:22:30,240 --> 00:22:31,000
It's enough to eat.
502
00:22:32,280 --> 00:22:34,600
My children all live in the city now.
503
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
They said I'm getting old
504
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
with no understanding of the world.
505
00:22:38,400 --> 00:22:39,680
Actually, I understand very well that
506
00:22:39,960 --> 00:22:40,440
now
507
00:22:40,440 --> 00:22:41,640
life in the city
508
00:22:42,040 --> 00:22:43,720
isn't much better than ours in the countryside.
509
00:22:44,960 --> 00:22:45,800
Cheng Feng said
510
00:22:46,040 --> 00:22:47,480
you reserved a plot of farmland for him,
511
00:22:47,640 --> 00:22:48,520
whenever he decides
512
00:22:48,520 --> 00:22:49,640
he's tired of city life,
513
00:22:49,640 --> 00:22:50,680
he can come back anytime.
514
00:22:50,960 --> 00:22:51,800
Feng,
515
00:22:52,240 --> 00:22:53,680
no matter how far a person wanders,
516
00:22:54,120 --> 00:22:56,000
his feet must
517
00:22:56,160 --> 00:22:57,480
always be rooted in the soil.
518
00:22:57,480 --> 00:22:58,640
As long as one still
519
00:22:58,640 --> 00:22:59,920
sets foot on this land,
520
00:23:00,120 --> 00:23:02,080
he must harvest the wheat when it ripens.
521
00:23:03,680 --> 00:23:04,800
My grandfather has always told me,
522
00:23:04,800 --> 00:23:06,160
even after becoming a lawyer,
523
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
never forget who you are.
524
00:23:07,280 --> 00:23:08,000
From childhood,
525
00:23:08,000 --> 00:23:09,160
he taught me one thing:
526
00:23:09,480 --> 00:23:12,520
be down-to-earth, diligent, and kind.
527
00:23:12,520 --> 00:23:13,120
Sounds great.
528
00:23:13,120 --> 00:23:14,440
Yes, absolutely, great.
529
00:23:15,040 --> 00:23:15,640
Help yourselves.
530
00:23:15,640 --> 00:23:16,440
Come on, help ourselves.
531
00:23:16,760 --> 00:23:17,920
Alright, let's toast together.
532
00:23:17,920 --> 00:23:18,560
To you.
533
00:23:19,240 --> 00:23:20,000
Cheers to the harvest!
534
00:23:20,000 --> 00:23:21,040
Cheers!
535
00:23:21,040 --> 00:23:21,960
To the harvest.
536
00:23:22,000 --> 00:23:23,600
Feng is already quite outstanding
537
00:23:23,600 --> 00:23:25,360
and will soon be handling cases independently.
538
00:23:25,480 --> 00:23:26,280
Thanks, Director Kang.
539
00:23:27,440 --> 00:23:28,640
Thank you for the cultivation of our leaders.
540
00:23:28,920 --> 00:23:30,320
You're welcome. It's all his own hard work.
541
00:23:30,840 --> 00:23:31,960
Miss Tang, try this chili.
542
00:23:31,960 --> 00:23:32,680
OK, I will.
543
00:23:41,560 --> 00:23:42,360
Try this dish.
544
00:23:42,400 --> 00:23:43,440
Sure, OK.
545
00:24:01,600 --> 00:24:02,760
That means before calling the police
546
00:24:02,760 --> 00:24:03,400
she knew
547
00:24:03,400 --> 00:24:04,960
Wang Yao was under sixteen.
548
00:24:05,240 --> 00:24:07,520
I see. She must have foreseen the outcome,
549
00:24:08,280 --> 00:24:09,320
so she punished her
550
00:24:09,320 --> 00:24:10,520
this way.
551
00:24:12,120 --> 00:24:13,560
In a sense,
552
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
it wasn't punishment,
553
00:24:15,800 --> 00:24:16,600
but salvation.
554
00:24:17,800 --> 00:24:19,120
That's the real Tang Yingying.
555
00:24:20,640 --> 00:24:21,440
However,
556
00:24:23,240 --> 00:24:24,520
I've missed her.
557
00:24:25,360 --> 00:24:27,200
I actually envy you, I do.
558
00:24:31,000 --> 00:24:32,480
Now you don't have to envy me anymore.
559
00:24:33,240 --> 00:24:34,400
Here comes your chance to pursue love.
560
00:24:34,960 --> 00:24:35,760
From now on,
561
00:24:36,640 --> 00:24:38,080
I'm putting her in your care.
562
00:24:43,520 --> 00:24:44,400
Sister Tang
563
00:24:52,160 --> 00:24:53,160
Do you trust me?
564
00:24:56,640 --> 00:24:57,520
Give me your hand.
565
00:25:02,080 --> 00:25:02,960
Close your eyes.
566
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
In the city,
567
00:25:25,200 --> 00:25:27,040
there's always too much noise surrounding us,
568
00:25:27,400 --> 00:25:28,960
making us forget who we are
569
00:25:29,520 --> 00:25:31,240
and obscuring the path beneath our feet.
570
00:25:31,400 --> 00:25:32,360
But here,
571
00:25:33,040 --> 00:25:34,880
even with our eyes closed,
572
00:25:35,480 --> 00:25:36,840
we know where the road lies,
573
00:25:37,880 --> 00:25:39,360
we know which way to go.
574
00:25:44,080 --> 00:25:44,960
Go on your own.
575
00:26:05,280 --> 00:26:06,920
We always think we can shelter from storms
576
00:26:06,920 --> 00:26:07,880
on someone else's shoulder.
577
00:26:07,880 --> 00:26:08,960
Little do we know,
578
00:26:09,720 --> 00:26:10,840
when that shoulder pulls away,
579
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
those who fall hardest
580
00:26:12,120 --> 00:26:13,080
are ourselves.
581
00:26:13,840 --> 00:26:15,240
Like these wheat plants,
582
00:26:15,240 --> 00:26:16,400
to withstand the storms,
583
00:26:16,400 --> 00:26:18,080
they have to root deep into the soil,
584
00:26:18,800 --> 00:26:20,400
growing sturdy to bear the weight.
585
00:26:20,600 --> 00:26:22,200
When your feet get muddy enough,
586
00:26:22,200 --> 00:26:23,000
and your ankles grow strong,
587
00:26:23,000 --> 00:26:23,920
you'll understand that
588
00:26:24,400 --> 00:26:25,720
what truly endures the storm
589
00:26:25,720 --> 00:26:27,200
isn't reliance on others,
590
00:26:27,800 --> 00:26:29,640
but the tangled roots
591
00:26:29,800 --> 00:26:31,400
you've grown deep into the earth.
592
00:26:31,680 --> 00:26:33,600
Come on, you can do it.
593
00:26:35,080 --> 00:26:36,480
Come on.
594
00:26:46,160 --> 00:26:49,000
I can do it.
595
00:26:54,200 --> 00:26:55,600
Keep going.
596
00:27:35,880 --> 00:27:36,600
Thank you for everything
597
00:27:36,600 --> 00:27:37,560
you've done for Wang Yao.
598
00:27:38,760 --> 00:27:39,480
For my previous
599
00:27:39,480 --> 00:27:40,600
distrust and misunderstanding of you,
600
00:27:41,800 --> 00:27:42,760
I apologize.
601
00:27:44,880 --> 00:27:45,680
Do I really
602
00:27:46,920 --> 00:27:48,280
have no chance?
603
00:27:52,040 --> 00:27:53,880
Perhaps connections between people in the world
604
00:27:53,880 --> 00:27:55,280
are just like this.
605
00:27:56,160 --> 00:27:58,320
Some are parallel,
606
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
while others intersect.
607
00:28:01,320 --> 00:28:02,680
Maybe our connection
608
00:28:03,600 --> 00:28:04,360
is just two intersecting lines
609
00:28:04,360 --> 00:28:06,240
drifting further apart.
610
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
We met,
611
00:28:09,520 --> 00:28:10,680
and we shared beautiful memories
612
00:28:10,680 --> 00:28:11,480
—that's enough.
613
00:28:12,760 --> 00:28:13,560
Yes,
614
00:28:14,640 --> 00:28:15,400
truthfully,
615
00:28:15,400 --> 00:28:17,440
I didn't handle this well.
616
00:28:17,800 --> 00:28:19,080
I paid a painful price.
617
00:28:21,440 --> 00:28:22,680
But I never
618
00:28:23,240 --> 00:28:24,600
withheld or deceived you.
619
00:28:24,920 --> 00:28:25,760
Do you believe me?
620
00:28:28,000 --> 00:28:28,800
I never felt
621
00:28:28,800 --> 00:28:30,360
you were withholding or deceiving me.
622
00:28:31,240 --> 00:28:31,920
You had your reasons.
623
00:28:31,920 --> 00:28:32,720
I understand.
624
00:28:33,600 --> 00:28:34,480
And
625
00:28:35,320 --> 00:28:36,040
this isn't why
626
00:28:36,040 --> 00:28:37,080
we broke up.
627
00:28:37,440 --> 00:28:38,400
The reason for our breakup
628
00:28:38,400 --> 00:28:39,320
is only one:
629
00:28:40,080 --> 00:28:40,880
we weren't right for each other.
630
00:28:41,640 --> 00:28:42,760
Nothing more?
631
00:28:43,040 --> 00:28:44,000
Yep, nothing more.
632
00:28:44,600 --> 00:28:46,480
I'm at the mercy of you again.
633
00:28:47,960 --> 00:28:50,600
Fine. It might sound clichéd,
634
00:28:50,960 --> 00:28:52,280
but I still want to say:
635
00:28:53,200 --> 00:28:54,320
I want you to be happy.
636
00:28:57,840 --> 00:28:58,680
I want you to be happy, too.
637
00:28:59,920 --> 00:29:00,760
Take care.
638
00:29:02,120 --> 00:29:02,880
Take care.
639
00:29:29,280 --> 00:29:30,680
Miss Tang, push it forward like this.
640
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
Then cut it off with force.
641
00:29:32,400 --> 00:29:33,080
What do you think?
642
00:29:33,080 --> 00:29:34,360
TALENTED, Miss Tang.
643
00:29:34,560 --> 00:29:35,320
Let me help you.
644
00:29:35,320 --> 00:29:36,320
Am I doing it right? Right.
645
00:29:36,320 --> 00:29:37,200
It's easy.
646
00:29:38,240 --> 00:29:38,960
I've got talent, huh.
647
00:29:38,960 --> 00:29:40,040
You've got talent.
648
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
Director Kang, I'll show you.
649
00:29:43,960 --> 00:29:44,600
You can't do it like that.
650
00:29:44,600 --> 00:29:45,360
Director Kang, look.
651
00:29:45,360 --> 00:29:46,400
Hold this, then...
652
00:29:46,400 --> 00:29:47,200
I've got it. Let me try.
653
00:29:47,200 --> 00:29:47,800
Don't push up,
654
00:29:47,800 --> 00:29:48,160
push down.
655
00:29:48,160 --> 00:29:48,920
So that's it? No way.
656
00:29:49,680 --> 00:29:50,800
Be careful! Director Kang.
657
00:29:52,840 --> 00:29:54,080
Careful. Careful. Careful.
658
00:29:54,800 --> 00:29:56,000
Can you make it?
659
00:29:58,520 --> 00:30:00,440
With skills like yours,
660
00:30:00,480 --> 00:30:02,000
how dare you offer to help Cheng Feng harvest wheat?
661
00:30:02,000 --> 00:30:02,640
If you're really no good at this, you...
662
00:30:02,640 --> 00:30:03,720
You go wait over there.
663
00:30:03,720 --> 00:30:04,440
Okay?
664
00:30:08,360 --> 00:30:09,160
Somebody's about to give up.
665
00:30:09,160 --> 00:30:10,600
Every grain of wheat comes from hard work.
666
00:30:11,040 --> 00:30:11,360
Miss Tang
667
00:30:11,360 --> 00:30:12,800
You do have some talent.
668
00:30:12,800 --> 00:30:13,560
Thanks!
669
00:30:14,120 --> 00:30:14,440
Director Kang
670
00:30:14,440 --> 00:30:15,560
Take a break if you're tired.
671
00:30:21,360 --> 00:30:22,480
What's that?
672
00:30:22,480 --> 00:30:23,320
Feng, you guys...
673
00:30:23,800 --> 00:30:26,000
How does a snake end up in this field?
674
00:30:26,480 --> 00:30:28,160
Snakes are rare in fields.
675
00:30:28,920 --> 00:30:29,920
What's that?
676
00:30:29,920 --> 00:30:31,040
Cheng Feng, go check it out.
677
00:30:31,040 --> 00:30:32,360
You ... You get him to take a look.
678
00:30:32,960 --> 00:30:33,280
A snake!
679
00:30:33,280 --> 00:30:34,160
It can't be a rattlesnake!
680
00:30:34,160 --> 00:30:35,360
A rattlesnake?
681
00:30:35,680 --> 00:30:36,800
Its venom is deadly.
682
00:30:36,800 --> 00:30:37,560
What?
683
00:30:39,240 --> 00:30:39,800
Watch out! Miss Tang!
684
00:30:39,800 --> 00:30:40,360
Let Feng go...
685
00:30:40,360 --> 00:30:40,720
Shut up!
686
00:30:40,720 --> 00:30:41,400
Let Feng go...
687
00:30:41,400 --> 00:30:42,280
Stop pulling!
688
00:30:44,800 --> 00:30:45,920
Oh my god!
689
00:30:45,920 --> 00:30:46,760
Don't touch it!
690
00:30:50,800 --> 00:30:51,400
The knife!
691
00:30:55,880 --> 00:30:57,080
He's bleeding! Miss Tang!
692
00:30:57,640 --> 00:30:58,080
Miss Tang
693
00:30:58,080 --> 00:30:58,800
Go get the car!
694
00:30:58,800 --> 00:30:59,920
Drive to the clinic!
695
00:30:59,920 --> 00:31:00,400
You
696
00:31:00,400 --> 00:31:01,240
Nope
697
00:31:01,680 --> 00:31:02,480
What are you doing?
698
00:31:02,640 --> 00:31:03,560
Stopping the bleeding, bro!
699
00:31:03,560 --> 00:31:04,640
No, no!
700
00:31:04,720 --> 00:31:06,320
Don't move! Stop the bleeding!
701
00:31:06,320 --> 00:31:06,840
Hey! Sister!
702
00:31:06,840 --> 00:31:09,080
Get your dirty hands off! Prevent infection!
703
00:31:09,920 --> 00:31:10,720
No way.
704
00:31:11,120 --> 00:31:12,360
No! No!
705
00:31:12,360 --> 00:31:14,240
Stopping the bleeding matters!
706
00:31:14,520 --> 00:31:15,720
Clear? Do not move.
707
00:31:15,760 --> 00:31:16,600
Miss Tang, get in the car!
708
00:31:16,600 --> 00:31:17,000
Er,
709
00:31:17,360 --> 00:31:18,560
Let's go.
710
00:31:18,700 --> 00:31:22,700
[Health Center]
711
00:31:24,960 --> 00:31:26,480
His wound is pretty deep right now.
712
00:31:26,480 --> 00:31:27,720
He's lost too much blood.
713
00:31:28,000 --> 00:31:29,680
And that knife was polluted.
714
00:31:29,680 --> 00:31:31,000
The wound is at high risk of infection.
715
00:31:31,200 --> 00:31:32,360
Moreover,
716
00:31:32,360 --> 00:31:33,440
with his high temperature,
717
00:31:33,440 --> 00:31:34,680
we'll keep him here for IV fluids
718
00:31:34,680 --> 00:31:35,560
and anti-inflammatories.
719
00:31:36,160 --> 00:31:37,000
Infected?
720
00:31:37,760 --> 00:31:38,920
I'll write you a prescription first.
721
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
Seriously?
722
00:31:42,560 --> 00:31:43,360
Miss Tang
723
00:31:43,520 --> 00:31:45,280
You stay with Director Kang for now.
724
00:31:45,280 --> 00:31:46,640
I'm going back to cook for my grandfather.
725
00:31:46,640 --> 00:31:47,760
I'll come back for you later.
726
00:31:47,760 --> 00:31:48,640
OK. See you later.
727
00:31:48,640 --> 00:31:49,280
I'll take care of things here.
728
00:31:49,280 --> 00:31:50,880
Okay, Director Kang, I'm leaving now.
729
00:31:50,880 --> 00:31:51,800
Go on, go on.
730
00:31:56,120 --> 00:31:57,480
Let...let me check.
731
00:32:01,040 --> 00:32:02,000
Doctor,
732
00:32:02,360 --> 00:32:04,000
give him some fever-reducing medicine.
733
00:32:04,160 --> 00:32:05,320
He does have a fever.
734
00:32:05,920 --> 00:32:06,520
OK.
735
00:32:35,480 --> 00:32:36,320
Yingying?
736
00:32:37,560 --> 00:32:38,080
Yingying?
737
00:32:38,720 --> 00:32:39,560
What do you need?
738
00:32:39,640 --> 00:32:40,680
Just go home.
739
00:32:41,040 --> 00:32:41,760
You don't need to stay with me.
740
00:32:41,760 --> 00:32:42,520
I'm fine now.
741
00:32:42,520 --> 00:32:43,400
I feel much better.
742
00:32:43,800 --> 00:32:44,600
You should go home and rest.
743
00:32:44,960 --> 00:32:45,800
You've been tired all day. I can take care of myself.
744
00:32:45,800 --> 00:32:47,240
You just lie down. Come on.
745
00:32:53,720 --> 00:32:54,600
Power outage?
746
00:32:58,680 --> 00:32:59,520
Kang Jun
747
00:33:02,400 --> 00:33:03,040
What's wrong with you?
748
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
It's OK. It's OK.
749
00:33:13,760 --> 00:33:14,520
Just stay calm.
750
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Are you afraid of the dark?
751
00:33:17,400 --> 00:33:18,320
Do you remember
752
00:33:20,400 --> 00:33:21,200
what I told you
753
00:33:21,200 --> 00:33:22,560
about my childhood?
754
00:33:24,480 --> 00:33:25,360
I remember
755
00:33:26,080 --> 00:33:27,360
you were thirteen then,
756
00:33:28,120 --> 00:33:28,920
right?
757
00:33:30,040 --> 00:33:31,400
When I was little,
758
00:33:33,360 --> 00:33:34,440
every time my mom
759
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
had an emotional breakdown,
760
00:33:36,600 --> 00:33:37,720
she'd lock me
761
00:33:37,720 --> 00:33:38,800
in the storage room downstairs.
762
00:33:40,080 --> 00:33:41,160
That storage room
763
00:33:42,320 --> 00:33:45,040
was incredibly small and dark.
764
00:33:45,960 --> 00:33:47,040
It was so tiny and dark
765
00:33:47,040 --> 00:33:48,200
that all I could hear was my own heartbeat.
766
00:33:49,360 --> 00:33:50,760
Even now,
767
00:33:51,760 --> 00:33:53,160
when I sleep,
768
00:33:53,160 --> 00:33:54,120
I always light a lamp
769
00:33:54,120 --> 00:33:55,240
for myself.
770
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
When I stay in hotels,
771
00:33:57,200 --> 00:33:59,080
I often keep the light on.
772
00:34:13,239 --> 00:34:14,600
Your eyes are
773
00:34:18,000 --> 00:34:19,040
as bright as stars.
774
00:34:32,600 --> 00:34:33,960
Miss Tang. Director Kang.
775
00:34:35,440 --> 00:34:36,080
Miss Tang.
776
00:34:40,320 --> 00:34:41,400
I'm sorry. Excuse me.
777
00:34:43,040 --> 00:34:43,719
I saw nothing.
778
00:34:43,719 --> 00:34:44,120
Absolutely nothing.
779
00:34:44,120 --> 00:34:44,840
Sorry.
780
00:34:45,320 --> 00:34:46,719
Why can't I turn off the torch?
781
00:34:50,280 --> 00:34:51,080
I can't see you, Director Kang.
782
00:34:51,080 --> 00:34:52,000
I can see nothing.
783
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Sorry for disturbing you.
784
00:35:19,360 --> 00:35:19,720
What's wrong?
785
00:35:19,720 --> 00:35:20,960
You're leaving after just a few days?
786
00:35:22,360 --> 00:35:23,600
Director Kang is injured.
787
00:35:23,640 --> 00:35:24,960
We can't harvest the wheat.
788
00:35:25,200 --> 00:35:25,800
Grandpa,
789
00:35:25,800 --> 00:35:26,840
during the next holiday.
790
00:35:26,840 --> 00:35:28,320
I'll come back to see you
791
00:35:28,560 --> 00:35:29,800
At noon, I'll have your brother and sister-in-law
792
00:35:29,800 --> 00:35:31,160
come to see you off together.
793
00:35:31,320 --> 00:35:32,080
Really? Thanks.
794
00:35:34,080 --> 00:35:34,920
Did you pack everything?
795
00:35:34,920 --> 00:35:35,680
Yes, I did.
796
00:35:35,720 --> 00:35:36,640
So much stuff to take, huh?
797
00:35:40,080 --> 00:35:40,880
Cheng Feng
798
00:35:42,400 --> 00:35:43,640
Cheng Feng, Cheng Feng
799
00:35:43,640 --> 00:35:45,000
Grandpa said you're leaving now,
800
00:35:45,000 --> 00:35:46,240
but you can't.
801
00:35:46,440 --> 00:35:47,520
Drinking so much in broad daylight
802
00:35:47,520 --> 00:35:48,280
—why?
803
00:35:48,400 --> 00:35:49,440
You're a lawyer,
804
00:35:49,440 --> 00:35:50,000
you can't leave now.
805
00:35:50,000 --> 00:35:50,960
You have to help me out.
806
00:35:51,560 --> 00:35:53,200
Why are you drinking in the morning?
807
00:35:53,200 --> 00:35:54,800
What's going on?
808
00:35:58,440 --> 00:35:59,680
No, what's wrong with you?
809
00:36:03,320 --> 00:36:04,080
Where's Bingbing?
810
00:36:04,520 --> 00:36:05,640
Why didn't she come back with you?
811
00:36:06,880 --> 00:36:08,400
Did you fight with her again?
812
00:36:11,240 --> 00:36:12,000
Answer me!
813
00:37:16,760 --> 00:37:18,520
Niu Bingbing is getting rich now.
814
00:37:18,520 --> 00:37:19,720
With her own business,
815
00:37:19,720 --> 00:37:21,040
she looks down on me.
816
00:37:22,520 --> 00:37:23,640
She even wants a divorce.
817
00:37:24,680 --> 00:37:25,600
Stop talking nonsense.
818
00:37:26,200 --> 00:37:27,800
Bingbing isn't that kind of girl.
819
00:37:29,320 --> 00:37:30,960
Did you make her upset again?
820
00:37:31,520 --> 00:37:34,560
No. She can have whatever she wants,
821
00:37:34,880 --> 00:37:36,560
but I'm not in her thoughts anymore.
822
00:37:36,560 --> 00:37:38,080
What can I do?
823
00:37:38,360 --> 00:37:39,600
Then what's your plan now?
824
00:37:40,360 --> 00:37:41,840
I don't want a divorce
825
00:37:42,080 --> 00:37:43,520
You're a lawyer working in the city.
826
00:37:43,520 --> 00:37:44,440
Help your brother out
827
00:37:44,440 --> 00:37:45,680
by convincing your sister-in-law.
828
00:37:45,680 --> 00:37:46,760
Just don't let her divorce me.
829
00:37:51,120 --> 00:37:51,880
Grandpa.
830
00:37:52,400 --> 00:37:53,640
Help me.
831
00:37:59,160 --> 00:37:59,880
Feng
832
00:38:01,040 --> 00:38:02,520
Call Bingbing
833
00:38:03,160 --> 00:38:04,400
and rush her back here.
834
00:38:10,760 --> 00:38:11,440
Cheng Feng went home
835
00:38:11,440 --> 00:38:12,600
to pack his belongings.
836
00:38:12,600 --> 00:38:13,440
Then, after lunch,
837
00:38:13,440 --> 00:38:14,480
we'll head back.
838
00:38:14,920 --> 00:38:15,560
Honestly, I'm still
839
00:38:15,560 --> 00:38:16,520
quite attached to this place.
840
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
It's a bit hard to leave.
841
00:38:18,040 --> 00:38:19,560
Bai Tong's case is settled now.
842
00:38:19,640 --> 00:38:20,520
And you can't harvest wheat anymore.
843
00:38:20,520 --> 00:38:21,280
Hold on
844
00:38:21,480 --> 00:38:22,760
You want to settle down here?
845
00:38:23,360 --> 00:38:24,120
Tang Yingying
846
00:38:25,760 --> 00:38:27,480
Could you please speak more kindly?
847
00:38:29,440 --> 00:38:30,360
What do you mean?
848
00:38:30,440 --> 00:38:31,520
Last night,
849
00:38:32,480 --> 00:38:33,600
you were such a lovely girl.
850
00:38:34,520 --> 00:38:35,800
Soft as a kitten.
851
00:38:40,000 --> 00:38:41,040
Listen,
852
00:38:41,040 --> 00:38:41,840
first,
853
00:38:42,400 --> 00:38:43,320
watch your tongue
854
00:38:43,320 --> 00:38:44,040
when describing me.
855
00:38:44,040 --> 00:38:44,360
Second,
856
00:38:44,360 --> 00:38:45,520
don't flaunt your male charm
857
00:38:45,520 --> 00:38:46,800
around me.
858
00:38:46,800 --> 00:38:47,440
You'd better hide your hypocrisy
859
00:38:47,440 --> 00:38:48,680
and learn to be honest.
860
00:38:48,680 --> 00:38:50,160
If I were a kitten, then what would you be?
861
00:38:50,160 --> 00:38:50,840
If I were a cat,
862
00:38:50,840 --> 00:38:51,840
you'd be that Sphynx cat
863
00:38:52,040 --> 00:38:53,320
with sudden whims.
864
00:38:53,320 --> 00:38:54,720
A Sphynx cat
865
00:38:54,720 --> 00:38:55,720
has no fur.
866
00:38:55,720 --> 00:38:57,240
But plenty of fancy ideas. Ever seen one?
867
00:39:00,160 --> 00:39:00,920
Okay, my fault.
868
00:39:00,920 --> 00:39:02,080
I am delusional.
869
00:39:02,080 --> 00:39:03,120
Aren't you?
870
00:39:08,560 --> 00:39:09,600
I am just daydreaming.
871
00:39:13,520 --> 00:39:14,480
Feng,
872
00:39:16,600 --> 00:39:17,760
take the food inside.
873
00:39:17,760 --> 00:39:18,560
OK, Sister Bingbing.
874
00:39:25,480 --> 00:39:26,840
Here comes Director Kang and Miss Tang.
875
00:39:31,760 --> 00:39:32,560
Let me introduce them to you.
876
00:39:32,880 --> 00:39:34,120
They are the leaders of my law firm.
877
00:39:34,200 --> 00:39:35,360
She is Miss Tang.
878
00:39:35,440 --> 00:39:36,160
He is Director Kang.
879
00:39:36,160 --> 00:39:36,880
Glad to see you.
880
00:39:36,880 --> 00:39:38,320
Just call me Tang Yingying.
881
00:39:38,440 --> 00:39:39,240
Glad to see you.
882
00:39:49,200 --> 00:39:50,080
Welcome, both of you.
883
00:39:50,200 --> 00:39:51,360
This is your first time here, isn't it?
884
00:39:51,760 --> 00:39:52,520
We're here
885
00:39:52,520 --> 00:39:53,760
to help Cheng Feng harvest the wheat.
886
00:39:53,760 --> 00:39:55,080
We'll be leaving after lunch.
887
00:39:55,440 --> 00:39:55,800
Well, come in please.
888
00:39:55,800 --> 00:39:56,720
Let's go inside.
889
00:39:56,720 --> 00:39:57,320
This way, Director Kang.
890
00:39:58,120 --> 00:39:58,680
Sister Bingbing
891
00:39:58,680 --> 00:39:59,360
There are some pickles left in the house.
892
00:39:59,360 --> 00:39:59,920
Got it.
893
00:40:03,600 --> 00:40:04,600
Any help with that?
894
00:40:06,040 --> 00:40:06,840
No. Thank you.
895
00:40:13,000 --> 00:40:13,800
Bingbing
896
00:40:14,440 --> 00:40:15,360
Bingbing, there you are.
897
00:40:15,360 --> 00:40:16,240
Here, pass this to me.
898
00:40:16,920 --> 00:40:17,760
Let me handle it.
899
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
Grandpa, I brought you some
900
00:40:20,800 --> 00:40:21,960
braised meat and pickles.
901
00:40:21,960 --> 00:40:22,760
Alright.
902
00:40:25,000 --> 00:40:25,800
Bingbing
903
00:40:27,440 --> 00:40:28,920
Did he upset you again?
904
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
Tell Grandpa,
905
00:40:31,080 --> 00:40:32,280
and I'll stand up for you.
906
00:40:34,560 --> 00:40:35,440
He didn't, Grandpa.
907
00:40:35,800 --> 00:40:37,960
Then why do you want to get a divorce?
908
00:40:38,200 --> 00:40:39,000
Bingbing
909
00:40:39,360 --> 00:40:40,840
Bingbing, I know I was wrong.
910
00:40:40,960 --> 00:40:41,400
Grandpa's been
911
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
scolding me all morning.
912
00:40:42,840 --> 00:40:43,560
I'll drink less from now on.
913
00:40:43,560 --> 00:40:44,760
No, I won't drink at all.
914
00:40:44,760 --> 00:40:46,000
I'll do whatever you say.
915
00:40:46,480 --> 00:40:47,280
Bingbing
916
00:40:48,040 --> 00:40:49,120
for Grandpa's sake,
917
00:40:49,120 --> 00:40:50,560
please give me one more chance.
918
00:40:50,600 --> 00:40:51,440
You know
919
00:40:51,560 --> 00:40:52,480
I can lose everything,
920
00:40:52,480 --> 00:40:53,920
but I can't lose you.
921
00:40:56,480 --> 00:40:57,720
Discuss this later.
922
00:40:58,480 --> 00:40:59,800
Bingbing, I knew
923
00:40:59,800 --> 00:41:00,880
you'd forgive me.
924
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
I'll make you some tea.
925
00:41:08,000 --> 00:41:09,080
Can you carry that?
926
00:41:09,080 --> 00:41:09,840
Sure.
927
00:41:18,480 --> 00:41:19,280
What's wrong?
928
00:41:21,200 --> 00:41:21,560
Nothing.
929
00:41:21,560 --> 00:41:22,120
Are you okay, Director Kang?
930
00:41:22,120 --> 00:41:22,840
Just fine, just fine.
931
00:41:24,120 --> 00:41:25,160
Did you throw out your back?
932
00:41:26,560 --> 00:41:27,200
Miss Tang, give me this.
933
00:41:27,200 --> 00:41:27,440
Let me lift this.
934
00:41:27,440 --> 00:41:28,480
Do you have a sore back?
935
00:41:28,640 --> 00:41:29,240
No, I don't.
936
00:41:29,240 --> 00:41:30,800
I ...I just need to sit for a while.
937
00:41:30,800 --> 00:41:31,440
Director Kang, I'll do this.
938
00:41:31,440 --> 00:41:31,840
Come on.
939
00:41:32,000 --> 00:41:33,080
Then it's your business.
940
00:41:33,800 --> 00:41:34,480
It's heavy. Be careful.
941
00:41:34,480 --> 00:41:35,080
Don't worry.
942
00:41:35,080 --> 00:41:36,840
I have told you not to be STUBBORN.
943
00:41:39,880 --> 00:41:40,920
Are you okay?
944
00:41:42,440 --> 00:41:43,240
Am I not okay?
945
00:41:43,240 --> 00:41:44,120
Of course. I'm fine.
946
00:41:44,120 --> 00:41:44,640
I just...
947
00:41:44,640 --> 00:41:45,360
Let me help you.
948
00:41:46,400 --> 00:41:47,200
Right here?
949
00:41:52,800 --> 00:41:53,600
Feng
950
00:41:54,800 --> 00:41:55,520
Er,
951
00:41:56,120 --> 00:41:57,600
What does your sister-in-law do?
952
00:41:58,040 --> 00:41:58,840
They run a factory
953
00:41:58,840 --> 00:41:59,920
developing pesticides.
954
00:42:00,960 --> 00:42:01,920
How does she
955
00:42:01,920 --> 00:42:03,080
get along with your brother?
956
00:42:03,520 --> 00:42:04,480
They've always been close.
957
00:42:06,800 --> 00:42:08,680
Have you noticed something new?
958
00:42:09,760 --> 00:42:10,880
No, I just noticed
959
00:42:11,240 --> 00:42:12,800
her arms are covered in wounds.
960
00:42:13,040 --> 00:42:13,920
Just asking.
961
00:42:14,360 --> 00:42:15,200
Domestic violence?
962
00:42:17,320 --> 00:42:17,880
It can't be.
963
00:42:17,880 --> 00:42:19,160
My brother isn't that kind of person.
964
00:42:20,800 --> 00:42:22,040
I was just curious. You go ahead.
965
00:42:39,040 --> 00:42:39,960
Attorney Tang, right?
966
00:42:39,960 --> 00:42:41,040
Is there anything I can help with?
967
00:42:41,320 --> 00:42:42,120
No, thanks.
968
00:42:52,440 --> 00:42:54,200
What happened to your arm?
969
00:42:55,720 --> 00:42:56,600
What's wrong?
970
00:42:58,880 --> 00:43:00,120
I fell down the stairs.
971
00:43:03,000 --> 00:43:04,320
Did you fall down?
972
00:43:04,760 --> 00:43:05,480
I noticed
973
00:43:05,480 --> 00:43:07,240
there are some old scars, too.
974
00:43:16,600 --> 00:43:17,840
Did your husband do that?
975
00:43:28,160 --> 00:43:29,640
Your husband did this, right?
976
00:43:37,040 --> 00:43:38,000
I'm a lawyer.
977
00:43:38,400 --> 00:43:39,640
Need any help?
978
00:43:39,640 --> 00:43:40,640
I'm here to help.
979
00:43:47,240 --> 00:43:48,440
Director Kang has a sore back.
980
00:43:48,440 --> 00:43:49,760
We probably won't go anywhere
981
00:43:49,760 --> 00:43:50,840
in the near future.
982
00:43:51,240 --> 00:43:52,800
Here's my card.
983
00:43:53,200 --> 00:43:54,080
Once you've made up your mind.
984
00:43:54,080 --> 00:43:55,400
Call me anytime.
985
00:44:06,600 --> 00:44:07,520
See you later.
59569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.