All language subtitles for The.Inner.Eye.S01E16.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,330 --> 00:01:35,160 [The Inner Eye] [EP16] 3 00:01:40,440 --> 00:01:41,080 I'll do it. 4 00:01:41,080 --> 00:01:41,720 Nothing. 5 00:01:49,120 --> 00:01:50,000 Go back by yourself. 6 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 I'll go with Attorney Tang. 7 00:01:51,800 --> 00:01:52,400 You said 8 00:01:52,400 --> 00:01:53,680 you had a case for me? 9 00:01:54,240 --> 00:01:55,000 You're not 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,080 the only lawyer in China. 11 00:01:56,320 --> 00:01:58,000 I have a better choice. 12 00:02:05,200 --> 00:02:07,440 Aren't you on vacation? 13 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 That's 14 00:02:08,440 --> 00:02:09,800 entirely up to me. 15 00:02:10,199 --> 00:02:10,880 That depends on my mood. 16 00:02:11,560 --> 00:02:11,880 Go. 17 00:02:11,960 --> 00:02:12,400 Go. 18 00:02:12,400 --> 00:02:12,960 Which car? 19 00:02:13,280 --> 00:02:13,760 This one. 20 00:02:19,120 --> 00:02:19,960 It sounds like 21 00:02:19,960 --> 00:02:20,360 this case 22 00:02:20,360 --> 00:02:21,680 is not complicated at all. 23 00:02:21,720 --> 00:02:23,200 You have received a lawsuit 24 00:02:23,200 --> 00:02:24,760 from the photography website of Light and Shadow World. 25 00:02:24,840 --> 00:02:25,920 It points out that you used 26 00:02:25,920 --> 00:02:26,480 172 copyrighted photos 27 00:02:26,480 --> 00:02:27,640 of this website 28 00:02:27,640 --> 00:02:29,000 without authorization. 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,079 It now requires you to pay 30 00:02:30,079 --> 00:02:31,520 a copyright fee of 86 thousand yuan. 31 00:02:31,520 --> 00:02:32,400 But in fact, 32 00:02:32,400 --> 00:02:33,640 all these photos 33 00:02:33,640 --> 00:02:34,720 were taken by you. 34 00:02:34,720 --> 00:02:35,400 Right? 35 00:02:35,400 --> 00:02:36,160 Yeah. 36 00:02:36,920 --> 00:02:38,040 And I checked, 37 00:02:38,040 --> 00:02:39,079 there were hundreds of lawsuits 38 00:02:39,079 --> 00:02:40,480 on this website last year 39 00:02:40,480 --> 00:02:41,760 involving copyright. 40 00:02:42,040 --> 00:02:42,880 To put it simply. 41 00:02:42,880 --> 00:02:44,400 All netizens 42 00:02:44,400 --> 00:02:45,360 can post photos 43 00:02:45,360 --> 00:02:46,560 to this website. 44 00:02:46,560 --> 00:02:47,920 And it owns 45 00:02:47,920 --> 00:02:49,240 the copyright of these photos. 46 00:02:49,480 --> 00:02:50,440 Others, 47 00:02:50,520 --> 00:02:51,840 even the photographer himself, 48 00:02:51,840 --> 00:02:53,320 have to pay for the copyright 49 00:02:53,320 --> 00:02:55,240 if he wants to use these photos. 50 00:02:56,920 --> 00:02:58,000 I didn't understand 51 00:02:58,000 --> 00:02:59,200 this logic at first. 52 00:02:59,200 --> 00:03:00,720 It sounds ridiculous. 53 00:03:01,000 --> 00:03:02,280 But it's true. 54 00:03:03,080 --> 00:03:03,800 So now, 55 00:03:03,800 --> 00:03:04,880 as long as you take out 56 00:03:04,880 --> 00:03:06,600 the WeChat official account or publications 57 00:03:06,600 --> 00:03:07,840 that you originally published photos 58 00:03:08,000 --> 00:03:09,720 as evidence to prove that 59 00:03:09,840 --> 00:03:10,960 these photos 60 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 were taken by you, 61 00:03:11,960 --> 00:03:12,560 you are 62 00:03:12,560 --> 00:03:13,840 the original copyright owner. 63 00:03:13,840 --> 00:03:14,800 That will do. 64 00:03:16,240 --> 00:03:17,520 Most of them 65 00:03:17,520 --> 00:03:18,440 have evidence. 66 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 But some photos 67 00:03:19,960 --> 00:03:20,720 have not been used 68 00:03:20,720 --> 00:03:22,520 in any public media. 69 00:03:22,520 --> 00:03:23,440 I may have to go to the local area 70 00:03:23,440 --> 00:03:24,960 to get evidence. 71 00:03:26,600 --> 00:03:27,760 For example, 72 00:03:28,360 --> 00:03:29,600 this group of photos of Glossy Ibis, 73 00:03:29,600 --> 00:03:30,880 with the theme of freedom, 74 00:03:30,960 --> 00:03:32,440 were taken in Qionglai Mountain 75 00:03:32,480 --> 00:03:34,520 and exhibited locally. 76 00:03:36,520 --> 00:03:37,360 So beautiful. 77 00:03:38,640 --> 00:03:40,320 But collecting evidence on the spot 78 00:03:40,320 --> 00:03:41,760 is just a process. 79 00:03:41,960 --> 00:03:43,120 Cheng Feng is from Sichuan. 80 00:03:43,120 --> 00:03:44,240 Just let him do it. 81 00:03:44,280 --> 00:03:45,079 No problem. 82 00:03:46,040 --> 00:03:46,840 You agreed to 83 00:03:46,840 --> 00:03:48,040 be my agent. 84 00:03:48,880 --> 00:03:49,720 No. 85 00:03:49,840 --> 00:03:51,079 You have to 86 00:03:51,079 --> 00:03:52,720 arrange a free tour for me, don't you? 87 00:03:53,840 --> 00:03:54,920 Whether to take a vacation or not 88 00:03:54,920 --> 00:03:56,000 depends on you. 89 00:03:56,000 --> 00:03:57,600 You have the freedom to choose. 90 00:03:58,680 --> 00:03:59,720 But seriously, 91 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 I hope 92 00:04:01,000 --> 00:04:01,680 you can go to 93 00:04:01,680 --> 00:04:03,680 the shooting place of my photos 94 00:04:03,680 --> 00:04:05,040 and see the scenery there. 95 00:04:05,440 --> 00:04:06,320 Believe me, 96 00:04:06,520 --> 00:04:08,920 you will never forget it. 97 00:04:15,220 --> 00:04:17,920 [Freedom] 98 00:04:24,160 --> 00:04:26,160 You're leaving before the case is closed? 99 00:04:26,160 --> 00:04:26,960 In such a hurry. 100 00:04:28,160 --> 00:04:29,560 Now is the time for 101 00:04:29,560 --> 00:04:30,960 the great migration of animals in East Africa. 102 00:04:31,120 --> 00:04:32,080 They don't 103 00:04:32,080 --> 00:04:32,960 stop 104 00:04:32,960 --> 00:04:34,159 for a human. 105 00:04:34,400 --> 00:04:35,280 I'm telling you, 106 00:04:35,800 --> 00:04:37,159 my dreams these days 107 00:04:37,159 --> 00:04:38,840 are full of zebras, wildebeests 108 00:04:38,840 --> 00:04:40,760 and antelopes calling me. 109 00:04:41,560 --> 00:04:42,320 And if it wasn't 110 00:04:42,320 --> 00:04:43,200 for this case, 111 00:04:43,200 --> 00:04:44,920 I wouldn't even come back. 112 00:04:45,120 --> 00:04:46,200 You 113 00:04:46,680 --> 00:04:48,440 are freer and easier than I expected. 114 00:04:53,840 --> 00:04:54,760 In fact, 115 00:04:55,640 --> 00:04:57,440 I had some 116 00:04:57,800 --> 00:04:59,040 entanglements and concerns 117 00:04:59,040 --> 00:05:00,680 before I came back this time. 118 00:05:02,520 --> 00:05:03,760 But I don't have them now. 119 00:05:06,600 --> 00:05:07,680 About Kang Jun, right? 120 00:05:11,000 --> 00:05:13,320 I never struggle, 121 00:05:13,320 --> 00:05:15,640 never look back and never regret. 122 00:05:16,240 --> 00:05:17,840 But as a woman, 123 00:05:18,520 --> 00:05:20,400 I occasionally think of his goodness 124 00:05:20,760 --> 00:05:22,280 when I am weak. 125 00:05:23,440 --> 00:05:24,320 But I am more loyal to 126 00:05:24,320 --> 00:05:26,000 my inner choice. 127 00:05:27,920 --> 00:05:28,720 There is no solution. 128 00:05:31,600 --> 00:05:32,360 I see. 129 00:05:34,400 --> 00:05:35,880 One more thing to trouble you. 130 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 Take care of Kang Jun for me. 131 00:05:38,960 --> 00:05:39,840 Stop. 132 00:05:40,560 --> 00:05:42,400 I can't even take care of myself. 133 00:05:42,720 --> 00:05:43,800 And I told you, 134 00:05:43,800 --> 00:05:45,120 we are just colleagues. 135 00:05:45,320 --> 00:05:46,840 Don't blindly match. 136 00:05:47,120 --> 00:05:48,400 If you insist, 137 00:05:49,120 --> 00:05:50,520 I might as well be with you. 138 00:05:53,840 --> 00:05:56,200 I know him and you. 139 00:05:56,760 --> 00:05:57,840 A good woman 140 00:05:57,840 --> 00:05:59,360 will always be his prey. 141 00:05:59,640 --> 00:06:00,600 You two are actually 142 00:06:00,600 --> 00:06:02,000 hunters and prey to each other. 143 00:06:02,160 --> 00:06:03,560 This word. 144 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Prey. 145 00:06:06,520 --> 00:06:08,000 I don't have that good appetite. 146 00:06:25,360 --> 00:06:26,840 Miss. Let me contact the case judge 147 00:06:26,840 --> 00:06:27,840 and submit 148 00:06:27,840 --> 00:06:28,560 the entrusted information. 149 00:06:28,560 --> 00:06:29,680 Okay. 150 00:06:30,040 --> 00:06:31,600 Book two tickets. 151 00:06:32,080 --> 00:06:33,520 I want to see the valley 152 00:06:33,520 --> 00:06:34,600 where Bai Tong takes pictures of Glossy Ibis. 153 00:06:34,640 --> 00:06:35,880 Okay, no problem. 154 00:06:36,080 --> 00:06:36,840 Miss. That mountain 155 00:06:36,840 --> 00:06:38,120 is near my hometown. 156 00:06:38,120 --> 00:06:38,920 It's quite close. 157 00:06:44,520 --> 00:06:45,280 You have something else to do? 158 00:06:46,480 --> 00:06:47,000 Yeah. 159 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Miss. After this case is over, 160 00:06:49,840 --> 00:06:51,360 can I go back to my hometown for a few days? 161 00:06:51,440 --> 00:06:52,240 My grandfather called me 162 00:06:52,240 --> 00:06:53,560 to go back last month. 163 00:06:53,560 --> 00:06:54,640 He said that the wheat was ripe 164 00:06:54,640 --> 00:06:55,840 and asked me to go back to harvest it. 165 00:07:02,480 --> 00:07:03,200 No. What do you mean? 166 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 You want to take time off to harvest wheat? 167 00:07:05,360 --> 00:07:06,760 Yeah. That's a big deal 168 00:07:06,760 --> 00:07:08,520 in our hometown. 169 00:07:08,840 --> 00:07:09,640 My grandfather told me that 170 00:07:09,640 --> 00:07:11,000 my roots are there. 171 00:07:11,000 --> 00:07:11,880 No matter how far I go, 172 00:07:11,880 --> 00:07:13,280 I will go back to harvest wheat. 173 00:07:13,920 --> 00:07:15,160 Okay, no problem. 174 00:07:15,440 --> 00:07:17,360 But you have to write a leave note 175 00:07:17,360 --> 00:07:18,640 to Director Kang. 176 00:07:18,640 --> 00:07:19,920 Okay, I got it. 177 00:07:23,120 --> 00:07:23,880 Just write the reason 178 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 for your leave truthfully. 179 00:07:25,040 --> 00:07:26,320 If he doesn't approve, 180 00:07:26,560 --> 00:07:27,600 I'll help you coordinate. 181 00:07:28,240 --> 00:07:29,560 Miss. Thank you. 182 00:07:29,560 --> 00:07:30,280 I'm leaving. 183 00:07:34,200 --> 00:07:35,880 Harvest wheat. 184 00:07:40,840 --> 00:07:43,240 The reason for your leave is 185 00:07:43,280 --> 00:07:44,800 to harvest wheat. 186 00:07:45,280 --> 00:07:47,520 Can you... 187 00:07:47,520 --> 00:07:48,200 Can you... 188 00:07:48,920 --> 00:07:50,440 Can you give me 189 00:07:50,760 --> 00:07:52,440 a decent reason? 190 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 Director, this is not fake. 191 00:07:54,560 --> 00:07:56,159 It's true. I'm not lying to you. 192 00:07:56,159 --> 00:07:57,360 Harvest wheat? 193 00:07:57,360 --> 00:07:58,000 Yeah. 194 00:07:58,000 --> 00:07:59,200 I'm a lawyer. 195 00:07:59,200 --> 00:08:00,800 I can't lie to you. 196 00:08:00,800 --> 00:08:01,960 I'm going to Qionglai Mountain 197 00:08:01,960 --> 00:08:03,400 with Attorney Tang to see the shooting place. 198 00:08:03,400 --> 00:08:04,760 That's near my hometown. 199 00:08:20,680 --> 00:08:21,560 You approved it? 200 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 Before I change my mind. 201 00:08:24,440 --> 00:08:25,280 Thank you. Director. 202 00:08:25,560 --> 00:08:26,440 I'll go first. 203 00:08:26,600 --> 00:08:27,240 Bye. 204 00:08:47,440 --> 00:08:49,400 Mr. Fang, there have been 205 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 some changes in Wang Yao's case. 206 00:08:50,680 --> 00:08:51,160 We were given 207 00:08:51,160 --> 00:08:52,000 a copy of 208 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 her hospital birth certificate. 209 00:08:55,440 --> 00:08:57,520 This is the date of birth 210 00:08:57,520 --> 00:08:58,360 on her ID card. 211 00:09:02,600 --> 00:09:04,800 [Birth Certificate] 212 00:09:05,200 --> 00:09:07,000 The date of birth provided by the hospital 213 00:09:07,000 --> 00:09:09,120 is two months later than that on the ID card. 214 00:09:10,040 --> 00:09:11,280 In fact, this will happen 215 00:09:11,280 --> 00:09:12,480 in many remote places. 216 00:09:12,960 --> 00:09:14,000 If parents can't remember 217 00:09:14,000 --> 00:09:15,120 the exact date of birth of their children 218 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 or in order to let their children 219 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 go to school earlier, 220 00:09:17,400 --> 00:09:18,600 they will deliberately change the date 221 00:09:18,600 --> 00:09:19,760 when filling in the date. 222 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 So, 223 00:09:22,720 --> 00:09:24,360 she is actually under sixteen. 224 00:09:24,400 --> 00:09:26,080 Yes, Wang Yao 225 00:09:26,280 --> 00:09:27,600 is really under sixteen. 226 00:09:27,880 --> 00:09:29,400 According to relevant laws, 227 00:09:29,640 --> 00:09:30,440 she will not be 228 00:09:30,440 --> 00:09:31,720 investigated for criminal responsibility. 229 00:09:32,000 --> 00:09:33,040 We will order her parents 230 00:09:33,040 --> 00:09:34,440 or guardians 231 00:09:34,560 --> 00:09:35,440 to discipline her. 232 00:09:35,720 --> 00:09:36,520 Of course. 233 00:09:36,840 --> 00:09:38,200 If necessary, 234 00:09:38,560 --> 00:09:39,680 she will be given special 235 00:09:39,680 --> 00:09:40,920 corrective education according to law. 236 00:09:41,920 --> 00:09:42,720 Thank you. 237 00:09:44,560 --> 00:09:45,320 Well. 238 00:09:46,360 --> 00:09:48,480 Who provided these materials? 239 00:10:09,400 --> 00:10:10,760 Free wind. 240 00:10:32,920 --> 00:10:33,800 Thank you. 241 00:10:44,120 --> 00:10:44,920 Thank you. 242 00:10:51,000 --> 00:10:53,920 [Wind of Freedom] 243 00:11:03,920 --> 00:11:04,960 Where are you going? 244 00:11:07,120 --> 00:11:08,160 Where there is wind. 245 00:11:27,920 --> 00:11:29,120 The wind is very good. 246 00:11:29,120 --> 00:11:30,360 You too. 247 00:11:57,520 --> 00:11:58,360 I have completed 248 00:11:58,360 --> 00:11:59,080 the transfer formalities for you. 249 00:12:00,360 --> 00:12:02,600 Go back to your hometown and study hard 250 00:12:03,520 --> 00:12:04,640 to get into college. 251 00:12:04,920 --> 00:12:05,880 This time, 252 00:12:07,000 --> 00:12:07,840 Attorney Tang just wanted to 253 00:12:07,840 --> 00:12:08,920 teach you a lesson, 254 00:12:09,960 --> 00:12:10,800 but didn't really want to 255 00:12:10,800 --> 00:12:11,720 make you bear criminal responsibility. 256 00:12:14,200 --> 00:12:15,040 I know. 257 00:12:16,960 --> 00:12:18,120 I've figured out 258 00:12:18,920 --> 00:12:20,800 a lot myself during this time. 259 00:12:27,480 --> 00:12:28,440 Wei'an. 260 00:12:30,280 --> 00:12:30,920 I... 261 00:12:32,360 --> 00:12:32,960 Can I 262 00:12:32,960 --> 00:12:34,360 see Yingying again? 263 00:12:35,120 --> 00:12:35,920 I want to 264 00:12:37,400 --> 00:12:39,040 say thank you to her in person. 265 00:12:53,920 --> 00:12:55,560 Everything is a free poem. 266 00:12:56,640 --> 00:12:57,840 Now I deeply 267 00:12:57,920 --> 00:12:59,640 understand the meaning of this sentence. 268 00:13:01,920 --> 00:13:02,920 No. Director Kang. 269 00:13:03,840 --> 00:13:05,200 You are everywhere. 270 00:13:05,760 --> 00:13:07,320 Yeah. Why am I everywhere? 271 00:13:12,880 --> 00:13:14,520 I'm just taking a vacation for myself. 272 00:13:14,520 --> 00:13:16,080 I should relax. 273 00:13:16,240 --> 00:13:17,600 Sichuan is a land of abundance. 274 00:13:17,960 --> 00:13:18,800 It suits me. 275 00:13:20,360 --> 00:13:22,520 As a newcomer to Chen Jun Law Firm, 276 00:13:22,720 --> 00:13:23,520 what qualifications do you have 277 00:13:23,520 --> 00:13:24,880 for a holiday? 278 00:13:27,440 --> 00:13:28,400 The wheat is ripe. 279 00:13:29,280 --> 00:13:30,680 I'm going to harvest it. 280 00:13:30,840 --> 00:13:32,640 Yeah, the wheat is ripe. 281 00:13:32,640 --> 00:13:34,040 I should harvest wheat 282 00:13:34,600 --> 00:13:35,320 with him. 283 00:13:35,320 --> 00:13:35,840 Wheat? 284 00:13:35,840 --> 00:13:36,520 Yeah. 285 00:13:36,520 --> 00:13:37,120 Harvest wheat. 286 00:13:37,120 --> 00:13:38,840 Harvest wheat. The wheat is ripe. 287 00:13:39,800 --> 00:13:41,000 Good reason. 288 00:13:41,520 --> 00:13:42,280 Yeah. 289 00:13:43,000 --> 00:13:43,960 So then? 290 00:13:50,360 --> 00:13:52,160 Bai Tong took 291 00:13:52,360 --> 00:13:53,160 several beautiful photos 292 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 in that place. 293 00:13:54,960 --> 00:13:56,360 You like them, right? 294 00:13:56,520 --> 00:13:58,120 My skills are no worse than hers. 295 00:13:58,480 --> 00:13:59,560 I can take 296 00:13:59,640 --> 00:14:00,720 some pictures for you. 297 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 Relive your ex-wife's journey. 298 00:14:02,920 --> 00:14:03,720 No. 299 00:14:04,160 --> 00:14:05,120 Very romantic. 300 00:14:06,280 --> 00:14:07,120 And? 301 00:14:07,440 --> 00:14:08,600 Cheng Feng's grandfather 302 00:14:09,600 --> 00:14:10,800 can brew osmanthus wine. 303 00:14:11,560 --> 00:14:12,320 Osmanthus wine. 304 00:14:12,760 --> 00:14:14,320 He sincerely invited us 305 00:14:14,320 --> 00:14:15,400 to have a taste. 306 00:14:15,400 --> 00:14:17,080 I think such a 307 00:14:17,080 --> 00:14:17,880 warm invitation... 308 00:14:17,880 --> 00:14:18,840 Director Kang. 309 00:14:20,720 --> 00:14:21,840 How can I put it? 310 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 I just lost my love 311 00:14:26,000 --> 00:14:27,680 and my mood is 312 00:14:27,680 --> 00:14:29,120 unstable. 313 00:14:29,640 --> 00:14:31,240 Can you understand what I mean? 314 00:14:31,640 --> 00:14:32,400 Um... 315 00:14:33,320 --> 00:14:34,440 Director Kang. 316 00:14:39,000 --> 00:14:39,920 You are everywhere. 317 00:14:40,320 --> 00:14:41,520 Why are you here? 318 00:14:41,640 --> 00:14:43,440 I just got on. 319 00:14:43,880 --> 00:14:44,680 What a coincidence. 320 00:14:44,680 --> 00:14:45,760 Yeah. 321 00:14:46,280 --> 00:14:47,120 What a fate. 322 00:14:48,000 --> 00:14:49,360 You two go to 323 00:14:49,360 --> 00:14:50,400 harvest wheat together. 324 00:14:50,440 --> 00:14:51,240 Very romantic. 325 00:14:52,520 --> 00:14:53,200 Attorney Tang. 326 00:14:53,760 --> 00:14:54,560 Director. 327 00:14:54,680 --> 00:14:56,040 You're going to harvest wheat, too? 328 00:14:56,080 --> 00:14:56,880 What? 329 00:14:57,000 --> 00:14:57,920 Harvest wheat. 330 00:14:58,720 --> 00:15:00,960 Well. Well. 331 00:15:04,040 --> 00:15:05,160 Director, where is your seat? 332 00:15:05,760 --> 00:15:06,760 Head of train. 333 00:15:13,840 --> 00:15:15,360 We didn't expect anyone to look for 334 00:15:15,360 --> 00:15:17,200 the original archive of the professional photo 335 00:15:17,200 --> 00:15:18,880 contest more than ten years ago. 336 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 Thank you for your cooperation. 337 00:15:20,760 --> 00:15:21,560 You're welcome. 338 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Attorney Tang. Come to us anytime 339 00:15:22,560 --> 00:15:23,600 if you need anything. 340 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 OK. 341 00:15:31,960 --> 00:15:33,080 Well. Goodbye. 342 00:15:33,080 --> 00:15:33,840 Well. 343 00:15:39,080 --> 00:15:40,520 You're the ghost of me. 344 00:15:40,520 --> 00:15:41,280 Director Kang. 345 00:15:43,120 --> 00:15:44,080 You ask Cheng Feng 346 00:15:44,080 --> 00:15:45,560 to sort out the evidence. 347 00:15:45,680 --> 00:15:46,320 And he's worried that 348 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 you're 349 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 a stranger here. 350 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 So he entrusted me 351 00:15:50,880 --> 00:15:53,120 to be your assistant for him. 352 00:15:53,400 --> 00:15:55,240 For now. Get in. 353 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 You are the director, 354 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 but you are my assistant. 355 00:16:04,120 --> 00:16:05,600 You are overqualified. 356 00:16:07,360 --> 00:16:08,280 How's the file retrieval 357 00:16:08,960 --> 00:16:10,240 going? 358 00:16:10,760 --> 00:16:11,680 Stop saying useless things. 359 00:16:11,680 --> 00:16:12,440 Do you think this case 360 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 is difficult for me? 361 00:16:14,800 --> 00:16:15,640 No. 362 00:16:16,680 --> 00:16:17,720 What? Where to? 363 00:16:18,320 --> 00:16:19,200 Let's go find 364 00:16:20,720 --> 00:16:21,840 the free Glossy Ibis. 365 00:16:37,720 --> 00:16:39,240 We'll be at the top of the mountain soon. 366 00:16:39,880 --> 00:16:40,600 Thank you. 367 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 What a nice place. 368 00:16:43,520 --> 00:16:44,720 If you murdered me here, 369 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 no one would know. 370 00:16:46,040 --> 00:16:47,720 Do you have persecutory delusion? 371 00:16:50,240 --> 00:16:51,160 No. No. 372 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 I have no persecutory delusion 373 00:16:53,080 --> 00:16:55,200 or love delusion. 374 00:17:03,360 --> 00:17:04,560 The photos of Bai Tong 375 00:17:04,960 --> 00:17:05,800 should have been taken 376 00:17:05,800 --> 00:17:07,359 in a higher place. 377 00:17:07,839 --> 00:17:10,079 Glossy Ibis is an endangered species, 378 00:17:10,160 --> 00:17:11,800 which was almost extinct before. 379 00:17:12,119 --> 00:17:13,960 She happened to photograph it over there. 380 00:17:13,960 --> 00:17:15,200 She didn't know what bird it was. 381 00:17:15,319 --> 00:17:16,800 It was later confirmed to be Glossy Ibis. 382 00:17:16,839 --> 00:17:18,319 The local cultural bureau 383 00:17:18,319 --> 00:17:19,040 took this group of photos 384 00:17:19,040 --> 00:17:20,280 to hold a photo exhibition. 385 00:17:21,400 --> 00:17:22,880 Yeah, I remember that set of photos. 386 00:17:23,800 --> 00:17:24,880 The theme is freedom. 387 00:17:27,200 --> 00:17:28,440 You remember it very clearly. 388 00:17:31,440 --> 00:17:32,360 Free wind. 389 00:17:32,600 --> 00:17:33,280 I also remember 390 00:17:33,280 --> 00:17:34,720 what you said very clearly. 391 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 You have a good memory. 392 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 What are you laughing at? 393 00:17:47,200 --> 00:17:49,280 Valley. Breeze. 394 00:17:49,960 --> 00:17:51,320 Sunshine. Stream. 395 00:17:52,200 --> 00:17:53,240 Chase 396 00:17:53,240 --> 00:17:55,000 a flock of erratic birds together. 397 00:17:55,400 --> 00:17:57,800 Wait or come back disappointed. 398 00:17:58,960 --> 00:17:59,760 Romantic. 399 00:18:01,400 --> 00:18:02,560 I feel it. 400 00:18:08,440 --> 00:18:09,800 Any lawyer 401 00:18:11,080 --> 00:18:12,000 can solve Bai Tong's case 402 00:18:12,000 --> 00:18:13,520 easily. 403 00:18:14,360 --> 00:18:15,440 But she came to you. 404 00:18:15,440 --> 00:18:16,360 Why? 405 00:18:19,240 --> 00:18:20,000 You're 406 00:18:20,000 --> 00:18:21,080 her attorney now. 407 00:18:23,160 --> 00:18:24,840 You really don't understand 408 00:18:24,840 --> 00:18:26,440 or are you playing dumb with me? 409 00:18:26,640 --> 00:18:27,680 She doesn't need you 410 00:18:27,680 --> 00:18:29,720 or me to help her with 411 00:18:30,000 --> 00:18:32,080 this unskilled lawsuit at all. 412 00:18:32,240 --> 00:18:33,080 All she wants to do is 413 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 stand here with you 414 00:18:35,240 --> 00:18:36,280 and feel it. 415 00:18:37,840 --> 00:18:38,880 Can't you feel it? 416 00:18:48,600 --> 00:18:49,360 My sudden appearance 417 00:18:49,360 --> 00:18:50,840 at your camp that day 418 00:18:50,960 --> 00:18:52,320 upset her plans. 419 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 She is smart and free and easy. 420 00:18:56,040 --> 00:18:57,160 You set her free. 421 00:18:57,880 --> 00:18:59,600 She rewarded you with freedom. 422 00:19:00,280 --> 00:19:01,360 It should have been 423 00:19:01,360 --> 00:19:02,560 you and her standing here. 424 00:19:03,120 --> 00:19:03,840 But it's 425 00:19:03,840 --> 00:19:05,080 you and me 426 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 standing in this place now. 427 00:19:09,360 --> 00:19:10,360 It's a pity. 428 00:19:12,080 --> 00:19:13,680 I don't have such good luck 429 00:19:14,920 --> 00:19:16,640 to wait for Glossy Ibis. 430 00:19:17,000 --> 00:19:17,840 Wait a minute. 431 00:19:18,400 --> 00:19:19,720 Even if 432 00:19:19,720 --> 00:19:21,080 we don't see it today, 433 00:19:21,080 --> 00:19:21,720 at least 434 00:19:21,720 --> 00:19:23,200 they have been here 435 00:19:23,440 --> 00:19:24,960 where we are standing. 436 00:19:24,960 --> 00:19:25,560 Right? 437 00:19:25,560 --> 00:19:26,120 That means 438 00:19:26,120 --> 00:19:27,240 we had a perfect 439 00:19:27,240 --> 00:19:29,920 intersection with it. 440 00:19:31,520 --> 00:19:32,280 So then? 441 00:19:32,600 --> 00:19:33,360 Then 442 00:19:34,440 --> 00:19:36,160 we can feel it once. 443 00:19:37,560 --> 00:19:38,240 How to feel? 444 00:19:38,240 --> 00:19:38,760 Come on, I'll teach you. 445 00:19:38,760 --> 00:19:39,640 Close your eyes. 446 00:19:39,840 --> 00:19:40,680 Turn around. 447 00:19:40,680 --> 00:19:41,640 Close your eyes. 448 00:19:42,800 --> 00:19:44,360 Open your arms. 449 00:19:46,760 --> 00:19:48,040 Let's imagine that 450 00:19:48,280 --> 00:19:49,400 we are one of 451 00:19:49,400 --> 00:19:50,760 these Glossy Ibises. 452 00:19:51,360 --> 00:19:52,240 Spread your wings 453 00:19:53,520 --> 00:19:54,640 in the air. 454 00:19:56,120 --> 00:19:57,520 The airflow passes through. 455 00:19:58,080 --> 00:20:01,000 Overlook the mountains and rivers. 456 00:20:01,560 --> 00:20:03,400 The world is vast 457 00:20:04,000 --> 00:20:07,200 and boundless. 458 00:21:01,600 --> 00:21:05,200 [Do Not Cross Trying to love someone over me?] 459 00:21:11,200 --> 00:21:13,500 [Tang Yingying] 460 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 Boss. I'm sorry. 461 00:21:36,880 --> 00:21:38,560 I didn't treat you well. 462 00:21:38,560 --> 00:21:39,560 Grandpa, you don't have to call boss, 463 00:21:39,560 --> 00:21:40,440 just call the name. 464 00:21:40,440 --> 00:21:41,080 Yingying. 465 00:21:41,080 --> 00:21:42,160 Kang Jun. Kang Jun. 466 00:21:42,240 --> 00:21:43,000 He is our boss. 467 00:21:43,000 --> 00:21:43,320 No. No. No. 468 00:21:43,320 --> 00:21:44,280 Director Kang. 469 00:21:44,400 --> 00:21:45,160 Please sit down. 470 00:21:45,160 --> 00:21:45,560 No. No. No. 471 00:21:45,560 --> 00:21:46,040 Please sit in the middle. 472 00:21:46,040 --> 00:21:47,440 Don't be polite to us. 473 00:21:47,640 --> 00:21:48,720 Director, don't be polite to us. 474 00:21:48,720 --> 00:21:49,280 Please sit in the middle. 475 00:21:49,280 --> 00:21:50,080 Well. 476 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 Feng told me 477 00:21:53,720 --> 00:21:55,160 to put less pepper in the dish. 478 00:21:55,400 --> 00:21:56,800 He said you didn't like it. 479 00:21:57,200 --> 00:21:58,120 I don't even know 480 00:21:58,120 --> 00:21:59,200 how to cook. 481 00:21:59,200 --> 00:22:00,720 No. Do as the Romans do. 482 00:22:00,720 --> 00:22:01,400 We can't eat 483 00:22:01,400 --> 00:22:02,680 such authentic peppers 484 00:22:02,840 --> 00:22:03,880 anywhere else. 485 00:22:03,880 --> 00:22:04,240 Yes? 486 00:22:04,240 --> 00:22:05,560 We like spicy food best. 487 00:22:05,640 --> 00:22:06,680 Come for spicy food. 488 00:22:06,680 --> 00:22:07,880 That's good. That's good. 489 00:22:08,160 --> 00:22:09,400 Miss. Try 490 00:22:09,400 --> 00:22:10,320 the osmanthus wine 491 00:22:10,320 --> 00:22:11,400 brewed by my grandfather. 492 00:22:11,560 --> 00:22:12,360 Osmanthus wine. Yeah. 493 00:22:12,360 --> 00:22:13,480 Low degree. 494 00:22:14,240 --> 00:22:14,920 Osmanthus wine. 495 00:22:17,480 --> 00:22:18,360 It smells good. 496 00:22:21,240 --> 00:22:22,920 We have a good harvest this year. 497 00:22:23,840 --> 00:22:25,240 After the wheat is harvested, 498 00:22:25,240 --> 00:22:26,640 I sold some. 499 00:22:27,360 --> 00:22:28,360 At home, 500 00:22:28,560 --> 00:22:29,680 I also kept some. 501 00:22:30,240 --> 00:22:31,000 It's enough to eat. 502 00:22:32,280 --> 00:22:34,600 My children all live in the city now. 503 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 They said I'm getting old 504 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 with no understanding of the world. 505 00:22:38,400 --> 00:22:39,680 Actually, I understand very well that 506 00:22:39,960 --> 00:22:40,440 now 507 00:22:40,440 --> 00:22:41,640 life in the city 508 00:22:42,040 --> 00:22:43,720 isn't much better than ours in the countryside. 509 00:22:44,960 --> 00:22:45,800 Cheng Feng said 510 00:22:46,040 --> 00:22:47,480 you reserved a plot of farmland for him, 511 00:22:47,640 --> 00:22:48,520 whenever he decides 512 00:22:48,520 --> 00:22:49,640 he's tired of city life, 513 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 he can come back anytime. 514 00:22:50,960 --> 00:22:51,800 Feng, 515 00:22:52,240 --> 00:22:53,680 no matter how far a person wanders, 516 00:22:54,120 --> 00:22:56,000 his feet must 517 00:22:56,160 --> 00:22:57,480 always be rooted in the soil. 518 00:22:57,480 --> 00:22:58,640 As long as one still 519 00:22:58,640 --> 00:22:59,920 sets foot on this land, 520 00:23:00,120 --> 00:23:02,080 he must harvest the wheat when it ripens. 521 00:23:03,680 --> 00:23:04,800 My grandfather has always told me, 522 00:23:04,800 --> 00:23:06,160 even after becoming a lawyer, 523 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 never forget who you are. 524 00:23:07,280 --> 00:23:08,000 From childhood, 525 00:23:08,000 --> 00:23:09,160 he taught me one thing: 526 00:23:09,480 --> 00:23:12,520 be down-to-earth, diligent, and kind. 527 00:23:12,520 --> 00:23:13,120 Sounds great. 528 00:23:13,120 --> 00:23:14,440 Yes, absolutely, great. 529 00:23:15,040 --> 00:23:15,640 Help yourselves. 530 00:23:15,640 --> 00:23:16,440 Come on, help ourselves. 531 00:23:16,760 --> 00:23:17,920 Alright, let's toast together. 532 00:23:17,920 --> 00:23:18,560 To you. 533 00:23:19,240 --> 00:23:20,000 Cheers to the harvest! 534 00:23:20,000 --> 00:23:21,040 Cheers! 535 00:23:21,040 --> 00:23:21,960 To the harvest. 536 00:23:22,000 --> 00:23:23,600 Feng is already quite outstanding 537 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 and will soon be handling cases independently. 538 00:23:25,480 --> 00:23:26,280 Thanks, Director Kang. 539 00:23:27,440 --> 00:23:28,640 Thank you for the cultivation of our leaders. 540 00:23:28,920 --> 00:23:30,320 You're welcome. It's all his own hard work. 541 00:23:30,840 --> 00:23:31,960 Miss Tang, try this chili. 542 00:23:31,960 --> 00:23:32,680 OK, I will. 543 00:23:41,560 --> 00:23:42,360 Try this dish. 544 00:23:42,400 --> 00:23:43,440 Sure, OK. 545 00:24:01,600 --> 00:24:02,760 That means before calling the police 546 00:24:02,760 --> 00:24:03,400 she knew 547 00:24:03,400 --> 00:24:04,960 Wang Yao was under sixteen. 548 00:24:05,240 --> 00:24:07,520 I see. She must have foreseen the outcome, 549 00:24:08,280 --> 00:24:09,320 so she punished her 550 00:24:09,320 --> 00:24:10,520 this way. 551 00:24:12,120 --> 00:24:13,560 In a sense, 552 00:24:14,320 --> 00:24:15,320 it wasn't punishment, 553 00:24:15,800 --> 00:24:16,600 but salvation. 554 00:24:17,800 --> 00:24:19,120 That's the real Tang Yingying. 555 00:24:20,640 --> 00:24:21,440 However, 556 00:24:23,240 --> 00:24:24,520 I've missed her. 557 00:24:25,360 --> 00:24:27,200 I actually envy you, I do. 558 00:24:31,000 --> 00:24:32,480 Now you don't have to envy me anymore. 559 00:24:33,240 --> 00:24:34,400 Here comes your chance to pursue love. 560 00:24:34,960 --> 00:24:35,760 From now on, 561 00:24:36,640 --> 00:24:38,080 I'm putting her in your care. 562 00:24:43,520 --> 00:24:44,400 Sister Tang 563 00:24:52,160 --> 00:24:53,160 Do you trust me? 564 00:24:56,640 --> 00:24:57,520 Give me your hand. 565 00:25:02,080 --> 00:25:02,960 Close your eyes. 566 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 In the city, 567 00:25:25,200 --> 00:25:27,040 there's always too much noise surrounding us, 568 00:25:27,400 --> 00:25:28,960 making us forget who we are 569 00:25:29,520 --> 00:25:31,240 and obscuring the path beneath our feet. 570 00:25:31,400 --> 00:25:32,360 But here, 571 00:25:33,040 --> 00:25:34,880 even with our eyes closed, 572 00:25:35,480 --> 00:25:36,840 we know where the road lies, 573 00:25:37,880 --> 00:25:39,360 we know which way to go. 574 00:25:44,080 --> 00:25:44,960 Go on your own. 575 00:26:05,280 --> 00:26:06,920 We always think we can shelter from storms 576 00:26:06,920 --> 00:26:07,880 on someone else's shoulder. 577 00:26:07,880 --> 00:26:08,960 Little do we know, 578 00:26:09,720 --> 00:26:10,840 when that shoulder pulls away, 579 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 those who fall hardest 580 00:26:12,120 --> 00:26:13,080 are ourselves. 581 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 Like these wheat plants, 582 00:26:15,240 --> 00:26:16,400 to withstand the storms, 583 00:26:16,400 --> 00:26:18,080 they have to root deep into the soil, 584 00:26:18,800 --> 00:26:20,400 growing sturdy to bear the weight. 585 00:26:20,600 --> 00:26:22,200 When your feet get muddy enough, 586 00:26:22,200 --> 00:26:23,000 and your ankles grow strong, 587 00:26:23,000 --> 00:26:23,920 you'll understand that 588 00:26:24,400 --> 00:26:25,720 what truly endures the storm 589 00:26:25,720 --> 00:26:27,200 isn't reliance on others, 590 00:26:27,800 --> 00:26:29,640 but the tangled roots 591 00:26:29,800 --> 00:26:31,400 you've grown deep into the earth. 592 00:26:31,680 --> 00:26:33,600 Come on, you can do it. 593 00:26:35,080 --> 00:26:36,480 Come on. 594 00:26:46,160 --> 00:26:49,000 I can do it. 595 00:26:54,200 --> 00:26:55,600 Keep going. 596 00:27:35,880 --> 00:27:36,600 Thank you for everything 597 00:27:36,600 --> 00:27:37,560 you've done for Wang Yao. 598 00:27:38,760 --> 00:27:39,480 For my previous 599 00:27:39,480 --> 00:27:40,600 distrust and misunderstanding of you, 600 00:27:41,800 --> 00:27:42,760 I apologize. 601 00:27:44,880 --> 00:27:45,680 Do I really 602 00:27:46,920 --> 00:27:48,280 have no chance? 603 00:27:52,040 --> 00:27:53,880 Perhaps connections between people in the world 604 00:27:53,880 --> 00:27:55,280 are just like this. 605 00:27:56,160 --> 00:27:58,320 Some are parallel, 606 00:27:59,400 --> 00:28:00,800 while others intersect. 607 00:28:01,320 --> 00:28:02,680 Maybe our connection 608 00:28:03,600 --> 00:28:04,360 is just two intersecting lines 609 00:28:04,360 --> 00:28:06,240 drifting further apart. 610 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 We met, 611 00:28:09,520 --> 00:28:10,680 and we shared beautiful memories 612 00:28:10,680 --> 00:28:11,480 —that's enough. 613 00:28:12,760 --> 00:28:13,560 Yes, 614 00:28:14,640 --> 00:28:15,400 truthfully, 615 00:28:15,400 --> 00:28:17,440 I didn't handle this well. 616 00:28:17,800 --> 00:28:19,080 I paid a painful price. 617 00:28:21,440 --> 00:28:22,680 But I never 618 00:28:23,240 --> 00:28:24,600 withheld or deceived you. 619 00:28:24,920 --> 00:28:25,760 Do you believe me? 620 00:28:28,000 --> 00:28:28,800 I never felt 621 00:28:28,800 --> 00:28:30,360 you were withholding or deceiving me. 622 00:28:31,240 --> 00:28:31,920 You had your reasons. 623 00:28:31,920 --> 00:28:32,720 I understand. 624 00:28:33,600 --> 00:28:34,480 And 625 00:28:35,320 --> 00:28:36,040 this isn't why 626 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 we broke up. 627 00:28:37,440 --> 00:28:38,400 The reason for our breakup 628 00:28:38,400 --> 00:28:39,320 is only one: 629 00:28:40,080 --> 00:28:40,880 we weren't right for each other. 630 00:28:41,640 --> 00:28:42,760 Nothing more? 631 00:28:43,040 --> 00:28:44,000 Yep, nothing more. 632 00:28:44,600 --> 00:28:46,480 I'm at the mercy of you again. 633 00:28:47,960 --> 00:28:50,600 Fine. It might sound clichéd, 634 00:28:50,960 --> 00:28:52,280 but I still want to say: 635 00:28:53,200 --> 00:28:54,320 I want you to be happy. 636 00:28:57,840 --> 00:28:58,680 I want you to be happy, too. 637 00:28:59,920 --> 00:29:00,760 Take care. 638 00:29:02,120 --> 00:29:02,880 Take care. 639 00:29:29,280 --> 00:29:30,680 Miss Tang, push it forward like this. 640 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 Then cut it off with force. 641 00:29:32,400 --> 00:29:33,080 What do you think? 642 00:29:33,080 --> 00:29:34,360 TALENTED, Miss Tang. 643 00:29:34,560 --> 00:29:35,320 Let me help you. 644 00:29:35,320 --> 00:29:36,320 Am I doing it right? Right. 645 00:29:36,320 --> 00:29:37,200 It's easy. 646 00:29:38,240 --> 00:29:38,960 I've got talent, huh. 647 00:29:38,960 --> 00:29:40,040 You've got talent. 648 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 Director Kang, I'll show you. 649 00:29:43,960 --> 00:29:44,600 You can't do it like that. 650 00:29:44,600 --> 00:29:45,360 Director Kang, look. 651 00:29:45,360 --> 00:29:46,400 Hold this, then... 652 00:29:46,400 --> 00:29:47,200 I've got it. Let me try. 653 00:29:47,200 --> 00:29:47,800 Don't push up, 654 00:29:47,800 --> 00:29:48,160 push down. 655 00:29:48,160 --> 00:29:48,920 So that's it? No way. 656 00:29:49,680 --> 00:29:50,800 Be careful! Director Kang. 657 00:29:52,840 --> 00:29:54,080 Careful. Careful. Careful. 658 00:29:54,800 --> 00:29:56,000 Can you make it? 659 00:29:58,520 --> 00:30:00,440 With skills like yours, 660 00:30:00,480 --> 00:30:02,000 how dare you offer to help Cheng Feng harvest wheat? 661 00:30:02,000 --> 00:30:02,640 If you're really no good at this, you... 662 00:30:02,640 --> 00:30:03,720 You go wait over there. 663 00:30:03,720 --> 00:30:04,440 Okay? 664 00:30:08,360 --> 00:30:09,160 Somebody's about to give up. 665 00:30:09,160 --> 00:30:10,600 Every grain of wheat comes from hard work. 666 00:30:11,040 --> 00:30:11,360 Miss Tang 667 00:30:11,360 --> 00:30:12,800 You do have some talent. 668 00:30:12,800 --> 00:30:13,560 Thanks! 669 00:30:14,120 --> 00:30:14,440 Director Kang 670 00:30:14,440 --> 00:30:15,560 Take a break if you're tired. 671 00:30:21,360 --> 00:30:22,480 What's that? 672 00:30:22,480 --> 00:30:23,320 Feng, you guys... 673 00:30:23,800 --> 00:30:26,000 How does a snake end up in this field? 674 00:30:26,480 --> 00:30:28,160 Snakes are rare in fields. 675 00:30:28,920 --> 00:30:29,920 What's that? 676 00:30:29,920 --> 00:30:31,040 Cheng Feng, go check it out. 677 00:30:31,040 --> 00:30:32,360 You ... You get him to take a look. 678 00:30:32,960 --> 00:30:33,280 A snake! 679 00:30:33,280 --> 00:30:34,160 It can't be a rattlesnake! 680 00:30:34,160 --> 00:30:35,360 A rattlesnake? 681 00:30:35,680 --> 00:30:36,800 Its venom is deadly. 682 00:30:36,800 --> 00:30:37,560 What? 683 00:30:39,240 --> 00:30:39,800 Watch out! Miss Tang! 684 00:30:39,800 --> 00:30:40,360 Let Feng go... 685 00:30:40,360 --> 00:30:40,720 Shut up! 686 00:30:40,720 --> 00:30:41,400 Let Feng go... 687 00:30:41,400 --> 00:30:42,280 Stop pulling! 688 00:30:44,800 --> 00:30:45,920 Oh my god! 689 00:30:45,920 --> 00:30:46,760 Don't touch it! 690 00:30:50,800 --> 00:30:51,400 The knife! 691 00:30:55,880 --> 00:30:57,080 He's bleeding! Miss Tang! 692 00:30:57,640 --> 00:30:58,080 Miss Tang 693 00:30:58,080 --> 00:30:58,800 Go get the car! 694 00:30:58,800 --> 00:30:59,920 Drive to the clinic! 695 00:30:59,920 --> 00:31:00,400 You 696 00:31:00,400 --> 00:31:01,240 Nope 697 00:31:01,680 --> 00:31:02,480 What are you doing? 698 00:31:02,640 --> 00:31:03,560 Stopping the bleeding, bro! 699 00:31:03,560 --> 00:31:04,640 No, no! 700 00:31:04,720 --> 00:31:06,320 Don't move! Stop the bleeding! 701 00:31:06,320 --> 00:31:06,840 Hey! Sister! 702 00:31:06,840 --> 00:31:09,080 Get your dirty hands off! Prevent infection! 703 00:31:09,920 --> 00:31:10,720 No way. 704 00:31:11,120 --> 00:31:12,360 No! No! 705 00:31:12,360 --> 00:31:14,240 Stopping the bleeding matters! 706 00:31:14,520 --> 00:31:15,720 Clear? Do not move. 707 00:31:15,760 --> 00:31:16,600 Miss Tang, get in the car! 708 00:31:16,600 --> 00:31:17,000 Er, 709 00:31:17,360 --> 00:31:18,560 Let's go. 710 00:31:18,700 --> 00:31:22,700 [Health Center] 711 00:31:24,960 --> 00:31:26,480 His wound is pretty deep right now. 712 00:31:26,480 --> 00:31:27,720 He's lost too much blood. 713 00:31:28,000 --> 00:31:29,680 And that knife was polluted. 714 00:31:29,680 --> 00:31:31,000 The wound is at high risk of infection. 715 00:31:31,200 --> 00:31:32,360 Moreover, 716 00:31:32,360 --> 00:31:33,440 with his high temperature, 717 00:31:33,440 --> 00:31:34,680 we'll keep him here for IV fluids 718 00:31:34,680 --> 00:31:35,560 and anti-inflammatories. 719 00:31:36,160 --> 00:31:37,000 Infected? 720 00:31:37,760 --> 00:31:38,920 I'll write you a prescription first. 721 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Seriously? 722 00:31:42,560 --> 00:31:43,360 Miss Tang 723 00:31:43,520 --> 00:31:45,280 You stay with Director Kang for now. 724 00:31:45,280 --> 00:31:46,640 I'm going back to cook for my grandfather. 725 00:31:46,640 --> 00:31:47,760 I'll come back for you later. 726 00:31:47,760 --> 00:31:48,640 OK. See you later. 727 00:31:48,640 --> 00:31:49,280 I'll take care of things here. 728 00:31:49,280 --> 00:31:50,880 Okay, Director Kang, I'm leaving now. 729 00:31:50,880 --> 00:31:51,800 Go on, go on. 730 00:31:56,120 --> 00:31:57,480 Let...let me check. 731 00:32:01,040 --> 00:32:02,000 Doctor, 732 00:32:02,360 --> 00:32:04,000 give him some fever-reducing medicine. 733 00:32:04,160 --> 00:32:05,320 He does have a fever. 734 00:32:05,920 --> 00:32:06,520 OK. 735 00:32:35,480 --> 00:32:36,320 Yingying? 736 00:32:37,560 --> 00:32:38,080 Yingying? 737 00:32:38,720 --> 00:32:39,560 What do you need? 738 00:32:39,640 --> 00:32:40,680 Just go home. 739 00:32:41,040 --> 00:32:41,760 You don't need to stay with me. 740 00:32:41,760 --> 00:32:42,520 I'm fine now. 741 00:32:42,520 --> 00:32:43,400 I feel much better. 742 00:32:43,800 --> 00:32:44,600 You should go home and rest. 743 00:32:44,960 --> 00:32:45,800 You've been tired all day. I can take care of myself. 744 00:32:45,800 --> 00:32:47,240 You just lie down. Come on. 745 00:32:53,720 --> 00:32:54,600 Power outage? 746 00:32:58,680 --> 00:32:59,520 Kang Jun 747 00:33:02,400 --> 00:33:03,040 What's wrong with you? 748 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 It's OK. It's OK. 749 00:33:13,760 --> 00:33:14,520 Just stay calm. 750 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Are you afraid of the dark? 751 00:33:17,400 --> 00:33:18,320 Do you remember 752 00:33:20,400 --> 00:33:21,200 what I told you 753 00:33:21,200 --> 00:33:22,560 about my childhood? 754 00:33:24,480 --> 00:33:25,360 I remember 755 00:33:26,080 --> 00:33:27,360 you were thirteen then, 756 00:33:28,120 --> 00:33:28,920 right? 757 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 When I was little, 758 00:33:33,360 --> 00:33:34,440 every time my mom 759 00:33:34,440 --> 00:33:35,440 had an emotional breakdown, 760 00:33:36,600 --> 00:33:37,720 she'd lock me 761 00:33:37,720 --> 00:33:38,800 in the storage room downstairs. 762 00:33:40,080 --> 00:33:41,160 That storage room 763 00:33:42,320 --> 00:33:45,040 was incredibly small and dark. 764 00:33:45,960 --> 00:33:47,040 It was so tiny and dark 765 00:33:47,040 --> 00:33:48,200 that all I could hear was my own heartbeat. 766 00:33:49,360 --> 00:33:50,760 Even now, 767 00:33:51,760 --> 00:33:53,160 when I sleep, 768 00:33:53,160 --> 00:33:54,120 I always light a lamp 769 00:33:54,120 --> 00:33:55,240 for myself. 770 00:33:56,200 --> 00:33:57,200 When I stay in hotels, 771 00:33:57,200 --> 00:33:59,080 I often keep the light on. 772 00:34:13,239 --> 00:34:14,600 Your eyes are 773 00:34:18,000 --> 00:34:19,040 as bright as stars. 774 00:34:32,600 --> 00:34:33,960 Miss Tang. Director Kang. 775 00:34:35,440 --> 00:34:36,080 Miss Tang. 776 00:34:40,320 --> 00:34:41,400 I'm sorry. Excuse me. 777 00:34:43,040 --> 00:34:43,719 I saw nothing. 778 00:34:43,719 --> 00:34:44,120 Absolutely nothing. 779 00:34:44,120 --> 00:34:44,840 Sorry. 780 00:34:45,320 --> 00:34:46,719 Why can't I turn off the torch? 781 00:34:50,280 --> 00:34:51,080 I can't see you, Director Kang. 782 00:34:51,080 --> 00:34:52,000 I can see nothing. 783 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Sorry for disturbing you. 784 00:35:19,360 --> 00:35:19,720 What's wrong? 785 00:35:19,720 --> 00:35:20,960 You're leaving after just a few days? 786 00:35:22,360 --> 00:35:23,600 Director Kang is injured. 787 00:35:23,640 --> 00:35:24,960 We can't harvest the wheat. 788 00:35:25,200 --> 00:35:25,800 Grandpa, 789 00:35:25,800 --> 00:35:26,840 during the next holiday. 790 00:35:26,840 --> 00:35:28,320 I'll come back to see you 791 00:35:28,560 --> 00:35:29,800 At noon, I'll have your brother and sister-in-law 792 00:35:29,800 --> 00:35:31,160 come to see you off together. 793 00:35:31,320 --> 00:35:32,080 Really? Thanks. 794 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 Did you pack everything? 795 00:35:34,920 --> 00:35:35,680 Yes, I did. 796 00:35:35,720 --> 00:35:36,640 So much stuff to take, huh? 797 00:35:40,080 --> 00:35:40,880 Cheng Feng 798 00:35:42,400 --> 00:35:43,640 Cheng Feng, Cheng Feng 799 00:35:43,640 --> 00:35:45,000 Grandpa said you're leaving now, 800 00:35:45,000 --> 00:35:46,240 but you can't. 801 00:35:46,440 --> 00:35:47,520 Drinking so much in broad daylight 802 00:35:47,520 --> 00:35:48,280 —why? 803 00:35:48,400 --> 00:35:49,440 You're a lawyer, 804 00:35:49,440 --> 00:35:50,000 you can't leave now. 805 00:35:50,000 --> 00:35:50,960 You have to help me out. 806 00:35:51,560 --> 00:35:53,200 Why are you drinking in the morning? 807 00:35:53,200 --> 00:35:54,800 What's going on? 808 00:35:58,440 --> 00:35:59,680 No, what's wrong with you? 809 00:36:03,320 --> 00:36:04,080 Where's Bingbing? 810 00:36:04,520 --> 00:36:05,640 Why didn't she come back with you? 811 00:36:06,880 --> 00:36:08,400 Did you fight with her again? 812 00:36:11,240 --> 00:36:12,000 Answer me! 813 00:37:16,760 --> 00:37:18,520 Niu Bingbing is getting rich now. 814 00:37:18,520 --> 00:37:19,720 With her own business, 815 00:37:19,720 --> 00:37:21,040 she looks down on me. 816 00:37:22,520 --> 00:37:23,640 She even wants a divorce. 817 00:37:24,680 --> 00:37:25,600 Stop talking nonsense. 818 00:37:26,200 --> 00:37:27,800 Bingbing isn't that kind of girl. 819 00:37:29,320 --> 00:37:30,960 Did you make her upset again? 820 00:37:31,520 --> 00:37:34,560 No. She can have whatever she wants, 821 00:37:34,880 --> 00:37:36,560 but I'm not in her thoughts anymore. 822 00:37:36,560 --> 00:37:38,080 What can I do? 823 00:37:38,360 --> 00:37:39,600 Then what's your plan now? 824 00:37:40,360 --> 00:37:41,840 I don't want a divorce 825 00:37:42,080 --> 00:37:43,520 You're a lawyer working in the city. 826 00:37:43,520 --> 00:37:44,440 Help your brother out 827 00:37:44,440 --> 00:37:45,680 by convincing your sister-in-law. 828 00:37:45,680 --> 00:37:46,760 Just don't let her divorce me. 829 00:37:51,120 --> 00:37:51,880 Grandpa. 830 00:37:52,400 --> 00:37:53,640 Help me. 831 00:37:59,160 --> 00:37:59,880 Feng 832 00:38:01,040 --> 00:38:02,520 Call Bingbing 833 00:38:03,160 --> 00:38:04,400 and rush her back here. 834 00:38:10,760 --> 00:38:11,440 Cheng Feng went home 835 00:38:11,440 --> 00:38:12,600 to pack his belongings. 836 00:38:12,600 --> 00:38:13,440 Then, after lunch, 837 00:38:13,440 --> 00:38:14,480 we'll head back. 838 00:38:14,920 --> 00:38:15,560 Honestly, I'm still 839 00:38:15,560 --> 00:38:16,520 quite attached to this place. 840 00:38:16,520 --> 00:38:17,520 It's a bit hard to leave. 841 00:38:18,040 --> 00:38:19,560 Bai Tong's case is settled now. 842 00:38:19,640 --> 00:38:20,520 And you can't harvest wheat anymore. 843 00:38:20,520 --> 00:38:21,280 Hold on 844 00:38:21,480 --> 00:38:22,760 You want to settle down here? 845 00:38:23,360 --> 00:38:24,120 Tang Yingying 846 00:38:25,760 --> 00:38:27,480 Could you please speak more kindly? 847 00:38:29,440 --> 00:38:30,360 What do you mean? 848 00:38:30,440 --> 00:38:31,520 Last night, 849 00:38:32,480 --> 00:38:33,600 you were such a lovely girl. 850 00:38:34,520 --> 00:38:35,800 Soft as a kitten. 851 00:38:40,000 --> 00:38:41,040 Listen, 852 00:38:41,040 --> 00:38:41,840 first, 853 00:38:42,400 --> 00:38:43,320 watch your tongue 854 00:38:43,320 --> 00:38:44,040 when describing me. 855 00:38:44,040 --> 00:38:44,360 Second, 856 00:38:44,360 --> 00:38:45,520 don't flaunt your male charm 857 00:38:45,520 --> 00:38:46,800 around me. 858 00:38:46,800 --> 00:38:47,440 You'd better hide your hypocrisy 859 00:38:47,440 --> 00:38:48,680 and learn to be honest. 860 00:38:48,680 --> 00:38:50,160 If I were a kitten, then what would you be? 861 00:38:50,160 --> 00:38:50,840 If I were a cat, 862 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 you'd be that Sphynx cat 863 00:38:52,040 --> 00:38:53,320 with sudden whims. 864 00:38:53,320 --> 00:38:54,720 A Sphynx cat 865 00:38:54,720 --> 00:38:55,720 has no fur. 866 00:38:55,720 --> 00:38:57,240 But plenty of fancy ideas. Ever seen one? 867 00:39:00,160 --> 00:39:00,920 Okay, my fault. 868 00:39:00,920 --> 00:39:02,080 I am delusional. 869 00:39:02,080 --> 00:39:03,120 Aren't you? 870 00:39:08,560 --> 00:39:09,600 I am just daydreaming. 871 00:39:13,520 --> 00:39:14,480 Feng, 872 00:39:16,600 --> 00:39:17,760 take the food inside. 873 00:39:17,760 --> 00:39:18,560 OK, Sister Bingbing. 874 00:39:25,480 --> 00:39:26,840 Here comes Director Kang and Miss Tang. 875 00:39:31,760 --> 00:39:32,560 Let me introduce them to you. 876 00:39:32,880 --> 00:39:34,120 They are the leaders of my law firm. 877 00:39:34,200 --> 00:39:35,360 She is Miss Tang. 878 00:39:35,440 --> 00:39:36,160 He is Director Kang. 879 00:39:36,160 --> 00:39:36,880 Glad to see you. 880 00:39:36,880 --> 00:39:38,320 Just call me Tang Yingying. 881 00:39:38,440 --> 00:39:39,240 Glad to see you. 882 00:39:49,200 --> 00:39:50,080 Welcome, both of you. 883 00:39:50,200 --> 00:39:51,360 This is your first time here, isn't it? 884 00:39:51,760 --> 00:39:52,520 We're here 885 00:39:52,520 --> 00:39:53,760 to help Cheng Feng harvest the wheat. 886 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 We'll be leaving after lunch. 887 00:39:55,440 --> 00:39:55,800 Well, come in please. 888 00:39:55,800 --> 00:39:56,720 Let's go inside. 889 00:39:56,720 --> 00:39:57,320 This way, Director Kang. 890 00:39:58,120 --> 00:39:58,680 Sister Bingbing 891 00:39:58,680 --> 00:39:59,360 There are some pickles left in the house. 892 00:39:59,360 --> 00:39:59,920 Got it. 893 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 Any help with that? 894 00:40:06,040 --> 00:40:06,840 No. Thank you. 895 00:40:13,000 --> 00:40:13,800 Bingbing 896 00:40:14,440 --> 00:40:15,360 Bingbing, there you are. 897 00:40:15,360 --> 00:40:16,240 Here, pass this to me. 898 00:40:16,920 --> 00:40:17,760 Let me handle it. 899 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 Grandpa, I brought you some 900 00:40:20,800 --> 00:40:21,960 braised meat and pickles. 901 00:40:21,960 --> 00:40:22,760 Alright. 902 00:40:25,000 --> 00:40:25,800 Bingbing 903 00:40:27,440 --> 00:40:28,920 Did he upset you again? 904 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 Tell Grandpa, 905 00:40:31,080 --> 00:40:32,280 and I'll stand up for you. 906 00:40:34,560 --> 00:40:35,440 He didn't, Grandpa. 907 00:40:35,800 --> 00:40:37,960 Then why do you want to get a divorce? 908 00:40:38,200 --> 00:40:39,000 Bingbing 909 00:40:39,360 --> 00:40:40,840 Bingbing, I know I was wrong. 910 00:40:40,960 --> 00:40:41,400 Grandpa's been 911 00:40:41,400 --> 00:40:42,800 scolding me all morning. 912 00:40:42,840 --> 00:40:43,560 I'll drink less from now on. 913 00:40:43,560 --> 00:40:44,760 No, I won't drink at all. 914 00:40:44,760 --> 00:40:46,000 I'll do whatever you say. 915 00:40:46,480 --> 00:40:47,280 Bingbing 916 00:40:48,040 --> 00:40:49,120 for Grandpa's sake, 917 00:40:49,120 --> 00:40:50,560 please give me one more chance. 918 00:40:50,600 --> 00:40:51,440 You know 919 00:40:51,560 --> 00:40:52,480 I can lose everything, 920 00:40:52,480 --> 00:40:53,920 but I can't lose you. 921 00:40:56,480 --> 00:40:57,720 Discuss this later. 922 00:40:58,480 --> 00:40:59,800 Bingbing, I knew 923 00:40:59,800 --> 00:41:00,880 you'd forgive me. 924 00:41:00,880 --> 00:41:01,880 I'll make you some tea. 925 00:41:08,000 --> 00:41:09,080 Can you carry that? 926 00:41:09,080 --> 00:41:09,840 Sure. 927 00:41:18,480 --> 00:41:19,280 What's wrong? 928 00:41:21,200 --> 00:41:21,560 Nothing. 929 00:41:21,560 --> 00:41:22,120 Are you okay, Director Kang? 930 00:41:22,120 --> 00:41:22,840 Just fine, just fine. 931 00:41:24,120 --> 00:41:25,160 Did you throw out your back? 932 00:41:26,560 --> 00:41:27,200 Miss Tang, give me this. 933 00:41:27,200 --> 00:41:27,440 Let me lift this. 934 00:41:27,440 --> 00:41:28,480 Do you have a sore back? 935 00:41:28,640 --> 00:41:29,240 No, I don't. 936 00:41:29,240 --> 00:41:30,800 I ...I just need to sit for a while. 937 00:41:30,800 --> 00:41:31,440 Director Kang, I'll do this. 938 00:41:31,440 --> 00:41:31,840 Come on. 939 00:41:32,000 --> 00:41:33,080 Then it's your business. 940 00:41:33,800 --> 00:41:34,480 It's heavy. Be careful. 941 00:41:34,480 --> 00:41:35,080 Don't worry. 942 00:41:35,080 --> 00:41:36,840 I have told you not to be STUBBORN. 943 00:41:39,880 --> 00:41:40,920 Are you okay? 944 00:41:42,440 --> 00:41:43,240 Am I not okay? 945 00:41:43,240 --> 00:41:44,120 Of course. I'm fine. 946 00:41:44,120 --> 00:41:44,640 I just... 947 00:41:44,640 --> 00:41:45,360 Let me help you. 948 00:41:46,400 --> 00:41:47,200 Right here? 949 00:41:52,800 --> 00:41:53,600 Feng 950 00:41:54,800 --> 00:41:55,520 Er, 951 00:41:56,120 --> 00:41:57,600 What does your sister-in-law do? 952 00:41:58,040 --> 00:41:58,840 They run a factory 953 00:41:58,840 --> 00:41:59,920 developing pesticides. 954 00:42:00,960 --> 00:42:01,920 How does she 955 00:42:01,920 --> 00:42:03,080 get along with your brother? 956 00:42:03,520 --> 00:42:04,480 They've always been close. 957 00:42:06,800 --> 00:42:08,680 Have you noticed something new? 958 00:42:09,760 --> 00:42:10,880 No, I just noticed 959 00:42:11,240 --> 00:42:12,800 her arms are covered in wounds. 960 00:42:13,040 --> 00:42:13,920 Just asking. 961 00:42:14,360 --> 00:42:15,200 Domestic violence? 962 00:42:17,320 --> 00:42:17,880 It can't be. 963 00:42:17,880 --> 00:42:19,160 My brother isn't that kind of person. 964 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 I was just curious. You go ahead. 965 00:42:39,040 --> 00:42:39,960 Attorney Tang, right? 966 00:42:39,960 --> 00:42:41,040 Is there anything I can help with? 967 00:42:41,320 --> 00:42:42,120 No, thanks. 968 00:42:52,440 --> 00:42:54,200 What happened to your arm? 969 00:42:55,720 --> 00:42:56,600 What's wrong? 970 00:42:58,880 --> 00:43:00,120 I fell down the stairs. 971 00:43:03,000 --> 00:43:04,320 Did you fall down? 972 00:43:04,760 --> 00:43:05,480 I noticed 973 00:43:05,480 --> 00:43:07,240 there are some old scars, too. 974 00:43:16,600 --> 00:43:17,840 Did your husband do that? 975 00:43:28,160 --> 00:43:29,640 Your husband did this, right? 976 00:43:37,040 --> 00:43:38,000 I'm a lawyer. 977 00:43:38,400 --> 00:43:39,640 Need any help? 978 00:43:39,640 --> 00:43:40,640 I'm here to help. 979 00:43:47,240 --> 00:43:48,440 Director Kang has a sore back. 980 00:43:48,440 --> 00:43:49,760 We probably won't go anywhere 981 00:43:49,760 --> 00:43:50,840 in the near future. 982 00:43:51,240 --> 00:43:52,800 Here's my card. 983 00:43:53,200 --> 00:43:54,080 Once you've made up your mind. 984 00:43:54,080 --> 00:43:55,400 Call me anytime. 985 00:44:06,600 --> 00:44:07,520 See you later. 59569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.