Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,330 --> 00:01:35,160
[The Inner Eye]
[EP13]
3
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
Eyes on the road.
4
00:01:46,720 --> 00:01:48,720
Sir, can I ask
5
00:01:49,880 --> 00:01:51,680
how you got her to agree?
6
00:01:53,240 --> 00:01:54,039
Wanna know it?
7
00:01:54,880 --> 00:01:56,320
Alright, listen up.
8
00:01:56,320 --> 00:01:56,960
Great.
9
00:01:58,240 --> 00:01:59,039
I once handled
10
00:01:59,039 --> 00:02:00,080
a case
11
00:02:00,120 --> 00:02:02,120
where a nanny set fire to a house.
12
00:02:02,320 --> 00:02:03,160
Here's what happened.
13
00:02:03,160 --> 00:02:04,160
A nanny
14
00:02:04,160 --> 00:02:06,800
wanted to forge her employer's will
15
00:02:07,320 --> 00:02:08,560
to seize the inheritance,
16
00:02:08,560 --> 00:02:09,080
so she
17
00:02:09,080 --> 00:02:10,919
set the villa on fire.
18
00:02:12,720 --> 00:02:13,920
By the time the fire department arrived,
19
00:02:13,920 --> 00:02:15,520
the entire west wing of the villa
20
00:02:16,040 --> 00:02:18,120
had already been completely destroyed.
21
00:02:18,240 --> 00:02:19,400
But the east side
22
00:02:19,960 --> 00:02:22,320
somehow survived untouched.
23
00:02:22,320 --> 00:02:23,520
In the end, the police found
24
00:02:23,520 --> 00:02:25,640
the original will right there in the east wing.
25
00:02:26,079 --> 00:02:27,240
Why do you think that happened?
26
00:02:28,760 --> 00:02:30,160
Did the neighbors have anything to do with it?
27
00:02:30,280 --> 00:02:32,040
Neighbors on both the east and west sides
28
00:02:32,040 --> 00:02:33,240
tried to put out the fire.
29
00:02:34,800 --> 00:02:36,000
So, why?
30
00:02:36,000 --> 00:02:37,120
Here's another clue.
31
00:02:38,280 --> 00:02:39,760
The wind was blowing from the west.
32
00:02:39,760 --> 00:02:40,480
If the wind was from the west,
33
00:02:40,480 --> 00:02:42,240
shouldn't the east side have been hit harder?
34
00:02:42,920 --> 00:02:44,480
Think about it the other way around.
35
00:02:45,320 --> 00:02:46,960
If the wind was blowing from the west,
36
00:02:47,280 --> 00:02:48,520
the neighbors on the east side
37
00:02:48,560 --> 00:02:50,880
would've been far more worried about the fire
38
00:02:50,880 --> 00:02:52,360
spreading toward their own homes.
39
00:02:52,360 --> 00:02:53,640
So what happens?
40
00:02:53,640 --> 00:02:55,600
They'd try even harder to put the fire out.
41
00:02:57,840 --> 00:02:59,040
It was the west wind that
42
00:02:59,040 --> 00:03:00,960
ended the bystander effect.
43
00:03:01,320 --> 00:03:03,520
If Wang Xinglang gets convicted,
44
00:03:04,200 --> 00:03:05,800
that gang will get even more reckless.
45
00:03:06,280 --> 00:03:07,400
Then the landlady and her daughter
46
00:03:07,400 --> 00:03:08,760
would only be left in an even worse situation.
47
00:03:09,000 --> 00:03:10,400
The reason the landlady chose to
48
00:03:10,560 --> 00:03:11,880
help Wang Xinglang
49
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
is that she realized
50
00:03:14,640 --> 00:03:16,240
she was actually helping herself
51
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
and her daughter.
52
00:03:19,040 --> 00:03:20,160
I see it now.
53
00:03:20,800 --> 00:03:22,040
That actually makes sense.
54
00:03:35,560 --> 00:03:36,200
Any progress?
55
00:03:36,960 --> 00:03:37,760
Director Kang,
56
00:03:38,200 --> 00:03:39,040
Attorney Tang said
57
00:03:39,240 --> 00:03:40,040
we still haven't heard from
58
00:03:40,040 --> 00:03:40,600
the person who took the video.
59
00:03:40,600 --> 00:03:41,560
She's working on it.
60
00:03:42,720 --> 00:03:43,560
The landlady has agreed to
61
00:03:43,560 --> 00:03:44,600
testify in court.
62
00:03:45,040 --> 00:03:46,680
With the key witness Feng Su'e now on board,
63
00:03:46,680 --> 00:03:48,160
it's enough to overturn the first-trial evidence.
64
00:03:48,360 --> 00:03:49,680
Did Feng Su'e say she'll testify?
65
00:03:50,120 --> 00:03:51,320
She just texted me that
66
00:03:51,320 --> 00:03:52,680
she agreed to testify in court.
67
00:03:53,960 --> 00:03:55,320
Looks like we've
68
00:03:55,520 --> 00:03:56,720
got everything lined up now.
69
00:03:57,320 --> 00:03:57,960
If we had the footage
70
00:03:57,960 --> 00:03:58,920
from that person,
71
00:03:58,920 --> 00:04:00,000
we'd stand a much stronger chance in court.
72
00:04:01,280 --> 00:04:02,160
Anyway,
73
00:04:02,160 --> 00:04:03,040
thank you all for being there
74
00:04:03,040 --> 00:04:04,720
and for the support during this time.
75
00:04:04,840 --> 00:04:06,280
All of this makes Chen Jun Law Firm
76
00:04:06,280 --> 00:04:07,680
feel like a real family now.
77
00:04:09,800 --> 00:04:11,080
Tomorrow's going to be a tough battle.
78
00:04:11,600 --> 00:04:13,080
Let's get rest at home early today, alright?
79
00:04:13,080 --> 00:04:14,160
See you in court tomorrow.
80
00:04:15,240 --> 00:04:15,920
Alright.
81
00:04:20,200 --> 00:04:20,760
In accordance with
82
00:04:20,760 --> 00:04:22,000
the Criminal Procedure Law
83
00:04:22,000 --> 00:04:22,920
of the People's Republic
84
00:04:22,920 --> 00:04:23,680
of China,
85
00:04:23,680 --> 00:04:25,640
this court is now
86
00:04:25,640 --> 00:04:27,280
in session for a public hearing of
87
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
the appeal of Wang Xinglang,
88
00:04:28,280 --> 00:04:29,760
who challenges his original conviction
89
00:04:29,840 --> 00:04:32,080
for the crime of involuntary manslaughter.
90
00:04:32,120 --> 00:04:33,840
As the victim, Zhao Dong, is deceased,
91
00:04:33,840 --> 00:04:36,000
his capacity for litigation is terminated.
92
00:04:36,000 --> 00:04:37,480
His brother, Zhao Hui,
93
00:04:37,480 --> 00:04:38,760
[Zhao Hui] as the next of kin,
94
00:04:38,760 --> 00:04:40,040
has been duly notified
95
00:04:40,040 --> 00:04:41,320
and will be participating in these proceedings.
96
00:04:41,320 --> 00:04:42,640
Under the relevant provisions of
97
00:04:42,640 --> 00:04:43,680
the Criminal Procedure Law,
98
00:04:43,680 --> 00:04:45,320
the general situation where an appellant dies...
99
00:04:45,320 --> 00:04:46,880
Why isn't Feng Su'e here yet?
100
00:04:46,880 --> 00:04:47,400
Go check outside.
101
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
If evidence proves
102
00:04:48,800 --> 00:04:50,159
the appellant is innocent,
103
00:04:50,159 --> 00:04:51,520
after trying the case in absentia
104
00:04:51,520 --> 00:04:52,600
and confirming the lack of guilt,
105
00:04:52,600 --> 00:04:54,400
the court must rule according to the law.
106
00:04:54,400 --> 00:04:55,800
Court is now in session.
107
00:04:57,760 --> 00:04:58,600
Does the defendant
108
00:04:59,240 --> 00:05:01,160
have any new evidence to submit?
109
00:05:03,520 --> 00:05:04,320
No.
110
00:05:05,560 --> 00:05:06,360
Does the defense counsel
111
00:05:06,440 --> 00:05:08,520
have any new evidence to submit?
112
00:05:08,920 --> 00:05:10,440
We request to call the witness,
113
00:05:10,440 --> 00:05:11,560
Liu Acui, to the stand.
114
00:05:11,800 --> 00:05:12,760
She owns the barbecue restaurant
115
00:05:12,760 --> 00:05:14,240
where the incident occurred
116
00:05:14,240 --> 00:05:16,160
and witnessed the entire incident.
117
00:05:16,640 --> 00:05:19,000
To fully establish the facts of the case,
118
00:05:19,440 --> 00:05:20,880
we ask the panel to grant this request.
119
00:05:21,160 --> 00:05:21,960
The prosecution,
120
00:05:22,560 --> 00:05:24,160
Do you have any objection?
121
00:05:25,520 --> 00:05:26,600
No objection, Your Honor.
122
00:05:27,920 --> 00:05:30,240
Allow the witness to take the stand.
123
00:06:01,760 --> 00:06:02,320
What's wrong?
124
00:06:02,520 --> 00:06:04,360
Attorney Tang, Feng Su'e isn't answering her phone.
125
00:06:07,000 --> 00:06:07,640
Liu Acui,
126
00:06:08,000 --> 00:06:09,600
please describe to the court
127
00:06:09,680 --> 00:06:10,760
the entire course of the conflict
128
00:06:10,760 --> 00:06:12,320
between Wang Xinglang and Zhao Dong
129
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
on the day of the incident.
130
00:06:29,040 --> 00:06:30,760
That day was pure chaos.
131
00:06:31,120 --> 00:06:32,200
I…I…I…
132
00:06:32,480 --> 00:06:34,040
I just saw a man
133
00:06:34,040 --> 00:06:35,200
harassing a young girl.
134
00:06:35,400 --> 00:06:37,320
So the defendant rushed over to stop him.
135
00:06:37,640 --> 00:06:38,520
Next thing I knew,
136
00:06:39,240 --> 00:06:40,320
they were fighting.
137
00:06:40,360 --> 00:06:41,480
Between Wang Xinglang and Zhao Dong,
138
00:06:41,480 --> 00:06:42,760
who threw the first punch?
139
00:06:48,480 --> 00:06:48,800
I...
140
00:06:50,000 --> 00:06:51,400
I can't quite recall.
141
00:07:04,880 --> 00:07:07,560
Any additional information, witness?
142
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
My shop was trashed,
143
00:07:10,320 --> 00:07:11,800
with tables and chairs everywhere,
144
00:07:12,120 --> 00:07:13,840
even the grill was knocked over.
145
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
I was terrified the coals would start a fire,
146
00:07:15,560 --> 00:07:16,720
so I rushed to put it out.
147
00:07:17,640 --> 00:07:19,160
I didn't actually see what happened between them.
148
00:07:22,800 --> 00:07:24,960
Prosecutor, you may proceed.
149
00:07:24,960 --> 00:07:26,560
The testimony of witness Liu Acui
150
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
fails to establish that Wang Xinglang
151
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
acted in self-defense.
152
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
When combined with the existing evidence,
153
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
it is sufficient to prove that
154
00:07:32,320 --> 00:07:33,920
at the time Wang Xinglang inflicted harm,
155
00:07:33,920 --> 00:07:35,920
he was not facing an imminent
156
00:07:35,920 --> 00:07:36,840
unlawful assault.
157
00:07:36,840 --> 00:07:39,240
Both his subjective intent and objective actions
158
00:07:39,240 --> 00:07:40,040
do not meet
159
00:07:40,040 --> 00:07:42,120
the legal elements required for justifiable self-defense.
160
00:07:42,120 --> 00:07:43,800
He must be held criminally liable
161
00:07:43,800 --> 00:07:45,440
in accordance with the law.
162
00:07:48,080 --> 00:07:49,040
Does the appellant
163
00:07:49,320 --> 00:07:51,400
have any new evidence to present?
164
00:07:52,480 --> 00:07:53,159
Attorney Dai,
165
00:07:54,040 --> 00:07:55,640
Attorney Tang just received an anonymous video.
166
00:07:55,760 --> 00:07:56,720
It's footage
167
00:07:56,720 --> 00:07:57,440
from an eyewitness.
168
00:08:02,680 --> 00:08:03,480
Your Honor,
169
00:08:03,600 --> 00:08:05,240
we have submitted a new piece of evidence.
170
00:08:05,360 --> 00:08:07,240
The on-site footage from the day of the incident.
171
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
It directly demonstrates that
172
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
Zhao Dong was the one who initiated
173
00:08:10,520 --> 00:08:12,040
the assault against Wang Xinglang's wife.
174
00:08:12,040 --> 00:08:13,600
This evidence is crucial to
175
00:08:13,600 --> 00:08:15,120
determining the facts of this case.
176
00:08:15,120 --> 00:08:15,960
We request that it be admitted into evidence.
177
00:08:16,480 --> 00:08:17,880
As this is new evidence,
178
00:08:18,240 --> 00:08:19,000
does the prosecution
179
00:08:19,640 --> 00:08:20,960
have any objections
180
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
to its presentation?
181
00:08:22,400 --> 00:08:23,640
No objection, Your Honor.
182
00:08:25,200 --> 00:08:26,680
In order to establish the facts,
183
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
the panel grants the request to admit it.
184
00:08:29,240 --> 00:08:30,040
Clerk of the court, please proceed.
185
00:08:46,400 --> 00:08:50,800
Let me go!
186
00:08:52,000 --> 00:08:53,120
Beat him to death!
187
00:08:53,280 --> 00:08:54,680
I'll kill you!
188
00:08:58,880 --> 00:09:00,400
Kill you!
189
00:09:05,200 --> 00:09:07,360
Are you okay? Bro?
190
00:09:09,440 --> 00:09:10,720
Based on the footage,
191
00:09:10,720 --> 00:09:11,880
it's clear that
192
00:09:11,960 --> 00:09:13,680
Zhao Dong was inflicting harm on
193
00:09:13,680 --> 00:09:14,720
Wang Xinglang's wife.
194
00:09:15,080 --> 00:09:16,240
Wang Xinglang tried to stop
195
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
the ongoing assault,
196
00:09:18,200 --> 00:09:19,600
but he was beaten to the ground.
197
00:09:20,000 --> 00:09:22,320
Zhao Dong then shifted his attack
198
00:09:22,320 --> 00:09:23,600
to Wang Xinglang himself.
199
00:09:23,640 --> 00:09:25,360
He employed violent acts,
200
00:09:25,360 --> 00:09:26,400
including strangling,
201
00:09:26,400 --> 00:09:27,880
which posed a grave threat
202
00:09:27,920 --> 00:09:29,720
to Wang Xinglang's life.
203
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
In order to protect his own life safety,
204
00:09:32,640 --> 00:09:33,880
Wang Xinglang was forced to use
205
00:09:33,880 --> 00:09:35,200
whatever was at hand to
206
00:09:35,200 --> 00:09:36,520
defend himself against Zhao Dong.
207
00:09:37,160 --> 00:09:38,200
We assert that
208
00:09:38,440 --> 00:09:41,160
Zhao Dong was in the process of committing murder,
209
00:09:41,240 --> 00:09:42,400
a violent crime that
210
00:09:42,400 --> 00:09:44,600
posed a severe threat to personal safety.
211
00:09:44,800 --> 00:09:47,320
Wang Xinglang's actions in this case
212
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
constitute "justifiable defense against murder"
213
00:09:49,760 --> 00:09:52,640
and should be adjudicated under Paragraph 3,
214
00:09:52,640 --> 00:09:54,120
Article 20 of the Criminal Law.
215
00:09:54,520 --> 00:09:56,960
Accordingly, he bears no criminal liability.
216
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
Thank goodness. Yes.
217
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
See? I knew you'd win this.
218
00:10:19,280 --> 00:10:20,360
Let me get the car.
219
00:10:20,360 --> 00:10:21,600
Attorney Dai was incredible.
220
00:10:21,600 --> 00:10:22,640
Even though there's no verdict yet,
221
00:10:22,640 --> 00:10:24,000
our chances are looking really good now.
222
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Yeah, the tough fight
223
00:10:25,000 --> 00:10:25,680
is finally over.
224
00:10:25,680 --> 00:10:27,200
Hope good things happen to good people.
225
00:10:28,080 --> 00:10:28,880
Let's go.
226
00:10:49,600 --> 00:10:50,400
Ma'am,
227
00:10:52,280 --> 00:10:53,080
are you okay?
228
00:10:53,080 --> 00:10:54,600
Attorney Dai, Ma'am,
229
00:10:56,720 --> 00:10:57,320
easy now.
230
00:10:57,320 --> 00:10:58,120
Attorney Dai.
231
00:10:59,320 --> 00:11:00,120
Are you all right?
232
00:11:03,160 --> 00:11:03,960
Are you all right?
233
00:11:07,120 --> 00:11:07,640
Blood!
234
00:11:07,640 --> 00:11:08,600
Ma'am, look at this...
235
00:11:13,160 --> 00:11:13,960
Sis!
236
00:11:15,880 --> 00:11:16,680
Sis!
237
00:11:17,560 --> 00:11:18,440
Call an ambulance!
238
00:11:18,440 --> 00:11:19,200
Call an ambulance!
239
00:11:19,200 --> 00:11:20,160
I'll call!
240
00:11:20,160 --> 00:11:20,880
Sis.
241
00:11:24,880 --> 00:11:27,880
[Surgery in Progress]
242
00:11:28,200 --> 00:11:29,160
Maybe you should
243
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
have that wound looked at.
244
00:11:32,320 --> 00:11:33,120
Don't worry about it.
245
00:11:44,960 --> 00:11:45,800
What happened to her?
246
00:11:47,000 --> 00:11:47,840
What's wrong with her?
247
00:11:48,920 --> 00:11:49,880
She's still in critical condition.
248
00:11:53,040 --> 00:11:54,080
What did the doctor say?
249
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
What's her actual status right now?
250
00:11:56,400 --> 00:11:57,680
Is it her you care about,
251
00:11:59,160 --> 00:11:59,920
or just
252
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
the baby she's carrying?
253
00:12:01,920 --> 00:12:03,400
Of course it's Peilin.
254
00:12:03,800 --> 00:12:04,760
As long as she's safe,
255
00:12:04,760 --> 00:12:06,040
nothing else matters.
256
00:12:12,960 --> 00:12:14,200
I can't live without her.
257
00:12:15,760 --> 00:12:17,440
She's the one person
258
00:12:17,880 --> 00:12:19,200
I can't afford to lose in this world.
259
00:12:20,360 --> 00:12:21,480
Whether there's a baby or not,
260
00:12:21,480 --> 00:12:23,000
I love her.
261
00:12:25,440 --> 00:12:27,000
I've only just realized that now.
262
00:12:28,640 --> 00:12:29,840
Is it too late?
263
00:12:31,240 --> 00:12:32,040
Not yet.
264
00:12:32,720 --> 00:12:33,960
When she wakes up,
265
00:12:34,640 --> 00:12:36,360
you can tell her yourself.
266
00:13:15,360 --> 00:13:17,120
It all happened so fast.
267
00:13:18,160 --> 00:13:19,760
Your reaction was quick enough.
268
00:13:19,760 --> 00:13:20,520
It's all my fault.
269
00:13:20,520 --> 00:13:21,320
All of it.
270
00:13:21,440 --> 00:13:22,200
Don't blame yourself.
271
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
It wasn't on you.
272
00:13:23,440 --> 00:13:24,520
If I hadn't pushed her to be independent,
273
00:13:24,520 --> 00:13:25,400
if I hadn't let her
274
00:13:25,400 --> 00:13:26,040
take this case,
275
00:13:26,040 --> 00:13:27,120
none of this would have happened.
276
00:13:27,120 --> 00:13:28,640
Please, don't think that way.
277
00:13:28,640 --> 00:13:29,400
The ones who put her in this situation
278
00:13:29,400 --> 00:13:30,360
are those who intended to harm her.
279
00:13:30,360 --> 00:13:32,000
Not you, you're the one who saved her.
280
00:13:33,160 --> 00:13:34,360
You need to pull yourself together.
281
00:13:34,360 --> 00:13:36,000
We still have a lot ahead of us.
282
00:13:38,840 --> 00:13:39,640
If she…
283
00:13:41,320 --> 00:13:42,680
if something really happens to her…
284
00:13:42,680 --> 00:13:43,280
I...
285
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
No, no.
286
00:13:45,040 --> 00:13:46,000
Take a deep breath. Stay calm.
287
00:13:46,000 --> 00:13:46,880
Get yourself together.
288
00:13:48,480 --> 00:13:49,280
Yingying,
289
00:13:50,240 --> 00:13:51,880
no matter what happens,
290
00:13:52,920 --> 00:13:54,320
we have to face it.
291
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
You're that
292
00:13:56,200 --> 00:13:57,680
unbeatable warrior.
293
00:13:59,120 --> 00:14:00,240
You have to be the strong one now.
294
00:14:01,520 --> 00:14:02,800
Dai Peilin needs you.
295
00:14:03,600 --> 00:14:05,000
Chen Jun Law Firm needs you.
296
00:14:08,280 --> 00:14:10,360
I need you to be strong, okay?
297
00:14:47,640 --> 00:14:49,800
Doctor, how is my wife?
298
00:14:50,760 --> 00:14:52,440
The mother is stable for now.
299
00:14:53,880 --> 00:14:54,640
I'm sorry.
300
00:14:55,200 --> 00:14:56,240
We couldn't save the baby.
301
00:15:07,080 --> 00:15:07,760
Peilin,
302
00:15:10,560 --> 00:15:11,280
it's okay.
303
00:15:11,720 --> 00:15:13,360
Everything's alright.
304
00:15:32,860 --> 00:15:34,360
[Inpatient Building]
305
00:15:45,320 --> 00:15:47,240
Mr. Qi sends flowers every day.
306
00:15:47,240 --> 00:15:48,800
He's so thoughtful.
307
00:15:49,200 --> 00:15:50,800
The discharge paperwork is all set.
308
00:15:52,080 --> 00:15:52,880
Thank you.
309
00:15:53,920 --> 00:15:55,200
Is anyone here to pick you up?
310
00:15:55,760 --> 00:15:56,560
They're at the entrance.
311
00:15:57,520 --> 00:15:58,120
Alright.
312
00:16:15,200 --> 00:16:16,520
I called the doctor.
313
00:16:18,280 --> 00:16:19,120
She said your body
314
00:16:19,120 --> 00:16:20,360
is still quite weak
315
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
and actually needs more time to recover.
316
00:16:23,440 --> 00:16:25,000
I lost the baby.
317
00:16:25,080 --> 00:16:26,240
You must be so disappointed.
318
00:16:28,480 --> 00:16:29,560
In this whole tragedy,
319
00:16:30,240 --> 00:16:32,280
the person my heart aches for the most is you.
320
00:16:32,640 --> 00:16:34,080
The one I care about most is you.
321
00:16:34,080 --> 00:16:35,360
It has nothing to do with the baby we lost.
322
00:16:36,040 --> 00:16:37,480
We still have our two daughters.
323
00:16:44,200 --> 00:16:45,120
Thank you for all the flowers
324
00:16:45,120 --> 00:16:46,200
you've been sending me.
325
00:16:52,040 --> 00:16:53,240
I really don't want to hear you
326
00:16:53,240 --> 00:16:54,560
say thank you to me.
327
00:16:55,760 --> 00:16:56,320
Peilin,
328
00:16:57,320 --> 00:16:58,080
that day in the hospital,
329
00:16:58,080 --> 00:16:59,040
while you were fighting for your life,
330
00:16:59,360 --> 00:17:00,600
it hit me.
331
00:17:01,120 --> 00:17:02,360
In this world,
332
00:17:03,240 --> 00:17:05,160
the thing I fear losing most is you.
333
00:17:07,319 --> 00:17:08,599
I deeply regret that
334
00:17:09,720 --> 00:17:11,119
we ended up here.
335
00:17:13,880 --> 00:17:14,839
It's over now.
336
00:17:18,920 --> 00:17:20,599
Could you ever give me another chance?
337
00:17:28,079 --> 00:17:29,480
Look at the clouds in the sky.
338
00:17:30,320 --> 00:17:31,840
They seem scattered and formless,
339
00:17:32,120 --> 00:17:33,240
constantly changing shape.
340
00:17:34,800 --> 00:17:36,720
But the path of each cloud
341
00:17:37,120 --> 00:17:38,440
is guided by the wind.
342
00:17:40,120 --> 00:17:41,560
It's all fate,
343
00:17:42,320 --> 00:17:44,240
all set long ago.
344
00:17:45,200 --> 00:17:46,120
Right?
345
00:17:56,400 --> 00:17:58,000
Can I walk you out one last time?
346
00:18:01,160 --> 00:18:02,880
No need. Someone's already coming for me.
347
00:18:55,480 --> 00:18:56,120
Sis...
348
00:19:00,120 --> 00:19:00,920
Don't bother saying
349
00:19:00,920 --> 00:19:02,120
any more words of comfort.
350
00:19:03,280 --> 00:19:04,600
It's finished
351
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
between Mr. Qi and me.
352
00:19:10,400 --> 00:19:11,720
The perpetrator is Zhao Hui,
353
00:19:11,920 --> 00:19:13,560
the younger brother of the victim, Zhao Dong.
354
00:19:14,040 --> 00:19:14,880
He was apprehended
355
00:19:14,880 --> 00:19:16,160
at the scene by the police
356
00:19:16,360 --> 00:19:18,200
and has fully admitted to the crime.
357
00:19:19,240 --> 00:19:20,280
For your role as
358
00:19:20,280 --> 00:19:21,720
Wang Xinglang's defense lawyer,
359
00:19:22,560 --> 00:19:24,280
he carried out the attack against you.
360
00:19:29,880 --> 00:19:30,520
Sis,
361
00:19:32,640 --> 00:19:34,080
I still owe you an apology.
362
00:19:34,760 --> 00:19:35,640
Apology for what?
363
00:19:36,680 --> 00:19:38,040
For helping me through the divorce?
364
00:19:38,880 --> 00:19:40,200
For supporting my career
365
00:19:40,200 --> 00:19:41,240
and taking on my cases?
366
00:19:41,840 --> 00:19:42,560
Or for when Zhao Hui
367
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
charged at me,
368
00:19:43,400 --> 00:19:44,360
and you risked your life
369
00:19:44,360 --> 00:19:45,440
to pull me out of harm's way?
370
00:19:47,720 --> 00:19:49,280
But if…
371
00:19:50,440 --> 00:19:51,400
If I hadn't asked you
372
00:19:51,400 --> 00:19:52,200
to take this case…
373
00:19:52,200 --> 00:19:53,560
Tang Yingying, remember.
374
00:19:53,720 --> 00:19:54,440
No one could have
375
00:19:54,440 --> 00:19:56,000
seen this coming.
376
00:19:56,480 --> 00:19:58,080
I'm grieving for the baby too,
377
00:19:58,680 --> 00:20:00,320
but the blessing is that you saved me.
378
00:20:00,480 --> 00:20:01,720
I'm still here.
379
00:20:03,240 --> 00:20:04,840
If there were things
380
00:20:04,840 --> 00:20:05,560
I didn't understand
381
00:20:05,560 --> 00:20:06,600
when we divorced,
382
00:20:07,320 --> 00:20:08,240
going through all this
383
00:20:08,720 --> 00:20:09,560
has made me
384
00:20:09,560 --> 00:20:10,720
see clearly.
385
00:20:12,320 --> 00:20:13,960
The most important thing is myself.
386
00:20:14,320 --> 00:20:15,240
No matter what,
387
00:20:15,760 --> 00:20:17,720
we must never forget who we are.
388
00:20:28,400 --> 00:20:29,840
Don't overthink it, ok?
389
00:20:32,960 --> 00:20:33,560
Sis,
390
00:20:34,160 --> 00:20:35,120
the way you just
391
00:20:35,120 --> 00:20:36,440
walked over here
392
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
is so cool.
393
00:20:38,280 --> 00:20:39,440
Your charisma is off the charts.
394
00:20:41,360 --> 00:20:42,640
A woman's transformation to become a butterfly
395
00:20:43,280 --> 00:20:45,040
can begin in a single moment.
396
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
Seeing how much pressure
397
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
you've all been under lately,
398
00:21:17,560 --> 00:21:18,120
I brought you here specifically
399
00:21:18,120 --> 00:21:19,160
to take a break.
400
00:21:19,320 --> 00:21:21,120
Director Kang, care to give it a try?
401
00:21:32,960 --> 00:21:34,400
I've never been afraid of storms,
402
00:21:34,400 --> 00:21:35,960
but this little speedboat finally made me seasick.
403
00:21:39,520 --> 00:21:40,640
Here, have some water.
404
00:21:40,960 --> 00:21:42,000
I'm fine, Director Kang.
405
00:21:43,280 --> 00:21:44,120
Where's Fang Wei'an?
406
00:21:44,120 --> 00:21:44,920
Have you seen him?
407
00:21:44,920 --> 00:21:47,080
No, he went ashore earlier.
408
00:21:48,120 --> 00:21:49,160
Not picking up either.
409
00:21:49,320 --> 00:21:50,120
I'm here.
410
00:21:50,960 --> 00:21:51,840
Where have you been?
411
00:21:52,560 --> 00:21:53,080
I'm sorry,
412
00:21:53,080 --> 00:21:53,840
I think
413
00:21:53,840 --> 00:21:55,440
we should wrap it up for today.
414
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
Do you have something urgent?
415
00:21:58,680 --> 00:21:59,400
Go ahead then,
416
00:21:59,400 --> 00:22:00,160
handle your things.
417
00:22:03,120 --> 00:22:04,240
Come over here.
418
00:22:07,560 --> 00:22:08,840
Aren't you going to ask
419
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
who and why?
420
00:22:12,160 --> 00:22:13,240
What's the big deal?
421
00:22:13,720 --> 00:22:15,280
It's your freedom, and I respect it.
422
00:22:16,720 --> 00:22:18,320
Alright, I'll catch you later.
423
00:22:22,600 --> 00:22:24,160
He just left like that?
424
00:22:25,120 --> 00:22:25,920
Let me walk you out then.
425
00:22:26,240 --> 00:22:26,880
That's ok.
426
00:22:26,960 --> 00:22:27,760
Cheng Feng,
427
00:22:28,120 --> 00:22:29,280
do you hail a taxi or ...
428
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
I just need a moment alone.
429
00:22:30,280 --> 00:22:31,320
I'll grab a cab later.
430
00:22:31,320 --> 00:22:31,960
Alright.
431
00:22:32,360 --> 00:22:33,040
You'll be alright?
432
00:22:33,040 --> 00:22:33,760
Yeah.
433
00:22:37,240 --> 00:22:38,600
Where are you?
434
00:22:38,600 --> 00:22:39,560
I'm coming to get you.
435
00:22:39,840 --> 00:22:41,520
I'm right here!
436
00:22:46,160 --> 00:22:47,440
How did you find me?
437
00:22:47,760 --> 00:22:48,560
I saw a post
438
00:22:48,560 --> 00:22:49,360
from your teammate.
439
00:22:49,360 --> 00:22:50,320
He said you guys were here.
440
00:22:52,160 --> 00:22:52,800
Get in.
441
00:23:09,840 --> 00:23:10,640
Is it good?
442
00:23:11,960 --> 00:23:12,840
Want some?
443
00:23:14,840 --> 00:23:16,320
I'll give you a ride back to school after you finish.
444
00:23:17,920 --> 00:23:19,240
I don't really feel like going back yet.
445
00:23:21,200 --> 00:23:23,640
School's been so stressful lately,
446
00:23:23,840 --> 00:23:25,000
and I finally
447
00:23:25,000 --> 00:23:26,680
managed to get an afternoon off.
448
00:23:26,720 --> 00:23:27,560
You're a student.
449
00:23:27,560 --> 00:23:29,040
Studying is your responsibility.
450
00:23:29,360 --> 00:23:30,080
Finish up,
451
00:23:30,080 --> 00:23:31,240
and I'll take you to pick up some snacks
452
00:23:31,240 --> 00:23:32,720
and daily things.
453
00:23:32,880 --> 00:23:33,880
Then head straight back to school.
454
00:23:40,400 --> 00:23:41,080
Is everything okay at school?
455
00:23:41,080 --> 00:23:42,160
Did something happen?
456
00:23:42,760 --> 00:23:43,480
They all look down on me
457
00:23:43,480 --> 00:23:44,840
at school.
458
00:23:46,480 --> 00:23:47,200
But I've really
459
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
been trying my hardest.
460
00:23:48,680 --> 00:23:50,400
I just can't keep up with some subjects.
461
00:23:50,800 --> 00:23:52,000
They even make fun
462
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
of my English accent.
463
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
Then you should focus your energy even more on
464
00:23:56,320 --> 00:23:57,480
on your study.
465
00:23:58,280 --> 00:23:59,200
For you,
466
00:23:59,680 --> 00:24:00,440
it's chance
467
00:24:00,440 --> 00:24:02,160
to change your life.
468
00:24:03,040 --> 00:24:03,600
Brother-in-law,
469
00:24:05,120 --> 00:24:06,320
You swore in front of
470
00:24:06,320 --> 00:24:07,400
my sister's memorial tablet
471
00:24:07,680 --> 00:24:09,320
to look after me for the rest of my life,
472
00:24:09,640 --> 00:24:11,360
and never let me feel hurt.
473
00:24:22,520 --> 00:24:23,440
I also told you
474
00:24:24,720 --> 00:24:26,160
not to call me brother-in-law anymore.
475
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Wei'an,
476
00:24:33,800 --> 00:24:35,320
do you have a new girlfriend?
477
00:25:02,360 --> 00:25:03,200
Don't worry.
478
00:25:03,480 --> 00:25:05,080
I'll keep my word.
479
00:25:23,040 --> 00:25:24,040
Let's go.
480
00:25:24,600 --> 00:25:25,720
I'm waiting for the traffic light.
481
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
Wei'an...
482
00:25:35,040 --> 00:25:36,800
I still want you to be my brother-in-law.
483
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
Alright, don't worry.
484
00:25:43,320 --> 00:25:44,520
Then buy me
485
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
iPad.
486
00:25:45,640 --> 00:25:46,840
Don't push your luck!
487
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
No playing games on it.
488
00:25:51,760 --> 00:25:52,960
Thank you!
489
00:25:54,360 --> 00:25:55,160
How old are you?
490
00:25:55,160 --> 00:25:56,400
The same as when you were a kid.
491
00:25:57,880 --> 00:25:58,640
- None of your business.
- Tang Yingying.
492
00:25:58,640 --> 00:25:59,120
You can leave.
493
00:25:59,120 --> 00:25:59,800
Tang Yingying!
494
00:26:02,000 --> 00:26:03,200
iPad! iPad!
495
00:26:03,200 --> 00:26:03,960
Stop! Eat or not?
496
00:26:03,960 --> 00:26:04,840
If not, we're leaving.
497
00:26:04,880 --> 00:26:07,280
iPad! iPad!
498
00:26:07,760 --> 00:26:10,160
iPad! iPad!
499
00:26:30,280 --> 00:26:31,360
This is Tang Yingying, my girlfriend.
500
00:26:31,360 --> 00:26:33,080
This is Wang Yao, a family relative.
501
00:26:35,600 --> 00:26:36,560
Relative?
502
00:26:37,840 --> 00:26:40,400
A sophomore at a vocational school.
503
00:26:45,640 --> 00:26:46,600
Sit here.
504
00:26:49,760 --> 00:26:50,560
Hi.
505
00:26:52,520 --> 00:26:53,400
Hello, lady.
506
00:26:54,240 --> 00:26:55,800
you weren't following us,
507
00:26:55,880 --> 00:26:57,000
were you?
508
00:27:00,720 --> 00:27:01,520
A chance encounter.
509
00:27:08,240 --> 00:27:09,920
Cheap lipstick is bad for your skin.
510
00:27:20,720 --> 00:27:21,640
What do you want?
511
00:27:21,640 --> 00:27:22,760
I'll get you one.
512
00:27:22,760 --> 00:27:23,680
No thanks.
513
00:27:26,160 --> 00:27:27,480
Since it's such a coincidence,
514
00:27:27,920 --> 00:27:28,880
let's have a meal together.
515
00:27:30,480 --> 00:27:31,280
Okay.
516
00:27:32,680 --> 00:27:33,320
We'll drive you back
517
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
to your school first.
518
00:27:34,320 --> 00:27:35,400
No, I wanna go with you.
519
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
What for?
520
00:27:36,680 --> 00:27:37,440
I haven't even eaten yet.
521
00:27:37,440 --> 00:27:38,000
C'mon then.
522
00:27:38,880 --> 00:27:39,520
My treat.
523
00:27:46,080 --> 00:27:47,760
I didn't mean to lie to you about her.
524
00:27:48,080 --> 00:27:49,680
I was gonna tell you when the time was right.
525
00:27:51,120 --> 00:27:51,920
It's okay.
526
00:27:52,480 --> 00:27:53,680
I'll give you a chance to explain.
527
00:28:07,000 --> 00:28:07,800
Let me drive.
528
00:28:29,080 --> 00:28:30,280
Try this.
529
00:28:37,800 --> 00:28:39,080
Use the other two sets of cutlery.
530
00:28:47,760 --> 00:28:48,760
This aperitif of yours
531
00:28:48,760 --> 00:28:49,480
is fine to drink, too.
532
00:28:49,480 --> 00:28:50,360
It's alcohol-free.
533
00:28:50,680 --> 00:28:51,800
Students can't drink alcohol.
534
00:28:59,920 --> 00:29:01,640
Thank you for treating me to French food
535
00:29:02,240 --> 00:29:03,680
and teaching me so much.
536
00:29:08,720 --> 00:29:10,240
Yingying is an excellent lawyer.
537
00:29:10,440 --> 00:29:11,040
There's a lot
538
00:29:11,040 --> 00:29:12,120
you can learn from her.
539
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
You'll grow to like her.
540
00:29:16,280 --> 00:29:17,080
Ms. Tang,
541
00:29:17,600 --> 00:29:19,400
your handbag is a Hermès, isn't it?
542
00:29:20,080 --> 00:29:21,800
My classmate's mom has one, too.
543
00:29:21,880 --> 00:29:24,240
But I don't really like it.
544
00:29:24,760 --> 00:29:26,160
It's a bit old-fashioned.
545
00:29:26,840 --> 00:29:28,640
I prefer Chanel.
546
00:29:28,960 --> 00:29:29,840
Wei'an,
547
00:29:29,840 --> 00:29:30,720
do you know
548
00:29:30,720 --> 00:29:32,240
Chanel's classic style?
549
00:29:32,440 --> 00:29:33,320
A lot of my classmates
550
00:29:33,320 --> 00:29:34,240
carry it.
551
00:29:34,360 --> 00:29:35,920
My birthday's coming.
552
00:29:35,920 --> 00:29:36,600
Will you buy me
553
00:29:36,600 --> 00:29:37,520
a Chanel, please?
554
00:29:37,520 --> 00:29:38,520
You're the only one
555
00:29:38,640 --> 00:29:40,040
who can buy it for me.
556
00:29:44,240 --> 00:29:45,160
It's your birthday,
557
00:29:45,440 --> 00:29:46,440
a little gift
558
00:29:46,440 --> 00:29:47,640
is only right, isn't it?
559
00:29:48,360 --> 00:29:49,720
Alright, put it on my card.
560
00:29:51,280 --> 00:29:52,520
But from now on, you can't
561
00:29:52,520 --> 00:29:53,880
keep up with your classmates.
562
00:29:54,200 --> 00:29:54,960
Your parents called me
563
00:29:54,960 --> 00:29:55,840
the other day
564
00:29:55,880 --> 00:29:57,360
asking me to push you to study.
565
00:29:58,120 --> 00:30:00,280
I wanna study abroad in the future.
566
00:30:00,360 --> 00:30:01,320
Wei'an,
567
00:30:01,400 --> 00:30:02,760
you'll support me, won't you?
568
00:30:07,320 --> 00:30:08,040
You two keep talking.
569
00:30:08,040 --> 00:30:09,080
I'm off to the restroom.
570
00:30:18,000 --> 00:30:19,080
About study,
571
00:30:19,360 --> 00:30:20,560
I will.
572
00:30:22,000 --> 00:30:23,120
Whether you go abroad,
573
00:30:23,480 --> 00:30:25,040
it's based on your grades.
574
00:30:25,040 --> 00:30:25,760
Okay!
575
00:30:26,400 --> 00:30:27,200
Dig in.
576
00:30:28,840 --> 00:30:29,920
I'm also off to the restroom.
577
00:30:47,160 --> 00:30:48,400
Aren't you curious
578
00:30:48,880 --> 00:30:50,440
what kind of relative I am to him?
579
00:30:52,000 --> 00:30:53,240
If I said I wasn't,
580
00:30:53,240 --> 00:30:54,680
would you be disappointed?
581
00:30:57,520 --> 00:30:58,600
You're upset.
582
00:30:59,320 --> 00:31:00,600
Why should I be upset?
583
00:31:02,280 --> 00:31:04,080
Because I spend my brother-in-law's money,
584
00:31:04,360 --> 00:31:05,440
ask for luxury,
585
00:31:05,560 --> 00:31:06,680
and want to study abroad.
586
00:31:07,280 --> 00:31:08,680
We are independent on finance
587
00:31:08,680 --> 00:31:09,640
with free will.
588
00:31:09,880 --> 00:31:11,200
He can allocate his money
589
00:31:11,200 --> 00:31:12,240
however he wants.
590
00:31:12,440 --> 00:31:14,200
I don't care and I won't interfere.
591
00:31:17,880 --> 00:31:19,080
You're really different
592
00:31:19,080 --> 00:31:20,040
from the other women
593
00:31:20,040 --> 00:31:21,120
he has dated.
594
00:31:22,520 --> 00:31:24,880
But do you really think
595
00:31:25,160 --> 00:31:26,840
you can keep him forever?
596
00:31:28,040 --> 00:31:28,880
Kid,
597
00:31:30,800 --> 00:31:31,640
adult relationships are probably
598
00:31:31,640 --> 00:31:32,680
beyond your understanding.
599
00:31:33,160 --> 00:31:34,120
This childish
600
00:31:34,120 --> 00:31:35,640
provocation and aggression
601
00:31:35,640 --> 00:31:37,000
doesn't faze me at all.
602
00:31:38,680 --> 00:31:40,000
I won't let you get married.
603
00:31:44,080 --> 00:31:46,440
What right do you have to say that?
604
00:31:47,760 --> 00:31:48,920
He's my brother-in-law.
605
00:31:48,920 --> 00:31:50,040
Always.
606
00:31:50,880 --> 00:31:52,720
My sister's death is blamed on him.
607
00:31:56,800 --> 00:31:58,280
He owes my sister a life.
608
00:31:59,000 --> 00:31:59,760
He owes our family a debt
609
00:31:59,760 --> 00:32:01,200
that can never be repaid.
610
00:32:01,280 --> 00:32:02,760
He'll be paying it for the rest of his life.
611
00:32:09,360 --> 00:32:10,000
It seems that
612
00:32:11,040 --> 00:32:12,360
you know nothing.
613
00:32:13,520 --> 00:32:14,720
Fang Wei'an actually didn't
614
00:32:14,720 --> 00:32:15,880
tell his girlfriend.
615
00:32:17,720 --> 00:32:19,040
I don't care about his past.
616
00:32:19,280 --> 00:32:20,520
But what about his future?
617
00:32:20,840 --> 00:32:22,160
Don't you care about that at all?
618
00:32:25,360 --> 00:32:26,440
You're a lawyer,
619
00:32:27,200 --> 00:32:28,480
so you must be pretty smart.
620
00:32:30,200 --> 00:32:31,240
Let me tell you the truth,
621
00:32:31,760 --> 00:32:32,400
Fang Wei'an
622
00:32:32,400 --> 00:32:33,520
has promised our family
623
00:32:33,720 --> 00:32:35,800
he'll fund my education,
624
00:32:36,360 --> 00:32:38,480
and prepare my dowry for me.
625
00:32:39,000 --> 00:32:40,200
Buy a house for my brother
626
00:32:40,400 --> 00:32:41,560
and support my parents in their old age.
627
00:32:42,240 --> 00:32:43,640
But once you get married,
628
00:32:44,600 --> 00:32:45,800
things will change.
629
00:32:46,720 --> 00:32:47,640
His money
630
00:32:47,640 --> 00:32:49,160
will be half yours.
631
00:32:49,800 --> 00:32:51,400
How much will he have left then?
632
00:32:52,680 --> 00:32:54,200
Will it still be enough for us?
633
00:32:57,680 --> 00:32:58,400
So,
634
00:32:59,280 --> 00:33:00,040
you
635
00:33:00,720 --> 00:33:02,560
will always be my enemy.
636
00:33:17,520 --> 00:33:18,320
Just now,
637
00:33:27,840 --> 00:33:30,040
Ms. Tang also said I should go abroad
638
00:33:30,120 --> 00:33:31,200
to see more of the world.
639
00:33:31,640 --> 00:33:32,520
Right?
640
00:33:37,080 --> 00:33:38,520
We'll talk about the future later.
641
00:33:38,760 --> 00:33:39,480
The driver will be here soon.
642
00:33:39,480 --> 00:33:40,440
We will drive you to school first.
643
00:33:50,800 --> 00:33:51,680
What did you talk about?
644
00:33:51,960 --> 00:33:53,000
She's young and naive,
645
00:33:53,000 --> 00:33:53,840
just ignore her.
646
00:33:54,200 --> 00:33:55,080
You're not gonna tell me
647
00:33:55,080 --> 00:33:56,880
what kind of relative she really is?
648
00:33:57,680 --> 00:33:58,600
What did she say to you?
649
00:33:59,640 --> 00:34:00,320
Don't you think she's
650
00:34:00,320 --> 00:34:01,240
really hostile to me?
651
00:34:04,000 --> 00:34:04,920
You said
652
00:34:05,520 --> 00:34:06,200
you'd give me a chance
653
00:34:06,200 --> 00:34:07,320
to explain this.
654
00:34:07,400 --> 00:34:08,520
Which part?
655
00:34:09,120 --> 00:34:09,760
The weird relationship
656
00:34:09,760 --> 00:34:11,120
between the two of you?
657
00:34:12,000 --> 00:34:12,719
Or your
658
00:34:12,719 --> 00:34:14,080
late ex-girlfriend?
659
00:34:40,679 --> 00:34:41,639
Is it because I didn't tell you
660
00:34:41,639 --> 00:34:42,719
about Wang Yao
661
00:34:43,480 --> 00:34:44,360
that you're upset?
662
00:34:47,520 --> 00:34:49,280
I don't want our conversation
663
00:34:49,280 --> 00:34:50,520
to start with the premise
664
00:34:50,520 --> 00:34:52,280
that I'm already upset.
665
00:34:52,719 --> 00:34:53,960
Talking with that
666
00:34:54,560 --> 00:34:56,320
will make us end up on bad terms.
667
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
To be honest,
668
00:35:00,800 --> 00:35:02,040
I was a bit worried you'd mind.
669
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
On the day of the accident,
670
00:35:12,600 --> 00:35:14,160
I planned to drive myself
671
00:35:14,160 --> 00:35:15,720
to the airport to pick up my parents.
672
00:35:15,960 --> 00:35:17,760
They'd made a special trip here
673
00:35:19,160 --> 00:35:20,000
to meet their
674
00:35:20,000 --> 00:35:21,040
future daughter-in-law.
675
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
But the rescue team
676
00:35:23,080 --> 00:35:24,600
got an emergency.
677
00:35:25,280 --> 00:35:27,520
I had to ask Wang Jing to drive my car
678
00:35:27,960 --> 00:35:29,160
to pick them up.
679
00:35:31,880 --> 00:35:33,280
But on the way,
680
00:35:34,880 --> 00:35:36,200
she got into a car accident.
681
00:35:40,000 --> 00:35:41,800
If I had gone that day,
682
00:35:43,760 --> 00:35:44,880
she wouldn't have died.
683
00:35:50,760 --> 00:35:51,760
So
684
00:35:54,160 --> 00:35:56,320
you plan to look after her family
685
00:35:57,080 --> 00:35:58,000
as a responsibility
686
00:35:58,000 --> 00:35:59,240
you'll bear for the rest of your life?
687
00:36:04,440 --> 00:36:05,240
I owe them.
688
00:36:12,320 --> 00:36:13,200
I understand you wanna
689
00:36:13,200 --> 00:36:14,560
look after her sister,
690
00:36:15,080 --> 00:36:15,920
but there are many ways
691
00:36:15,920 --> 00:36:17,200
to do that.
692
00:36:19,200 --> 00:36:19,960
If you really
693
00:36:19,960 --> 00:36:21,040
have her best interests at heart,
694
00:36:22,640 --> 00:36:23,480
I don't think you should
695
00:36:23,480 --> 00:36:25,120
unilaterally change her life path,
696
00:36:25,120 --> 00:36:26,600
let alone indulge her
697
00:36:27,360 --> 00:36:29,080
and meet all her unreasonable demands.
698
00:36:30,680 --> 00:36:31,600
I think the way
699
00:36:33,080 --> 00:36:34,200
you take care of her
700
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
is wrong.
701
00:36:39,360 --> 00:36:40,200
I admit
702
00:36:41,760 --> 00:36:43,000
I've been too indulgent with her.
703
00:36:45,240 --> 00:36:46,680
But Wang Yao is not bad.
704
00:36:47,240 --> 00:36:48,840
she's just in a rebellious phase.
705
00:36:49,440 --> 00:36:50,120
And her family
706
00:36:50,120 --> 00:36:51,480
has been through so much.
707
00:36:51,520 --> 00:36:52,640
I can't leave her alone.
708
00:36:52,640 --> 00:36:53,360
Do you have any idea
709
00:36:53,360 --> 00:36:54,840
how much effort it takes
710
00:36:54,840 --> 00:36:56,320
to raise a child?
711
00:36:56,680 --> 00:36:57,920
You think just finding her a school,
712
00:36:57,920 --> 00:36:58,920
giving her money,
713
00:36:59,360 --> 00:37:00,520
and meeting all her demands
714
00:37:00,520 --> 00:37:01,440
means you're responsible for her?
715
00:37:01,440 --> 00:37:02,480
No.
716
00:37:04,120 --> 00:37:05,240
It's never that easy.
717
00:37:07,000 --> 00:37:07,800
Fang Wei'an,
718
00:37:09,240 --> 00:37:10,960
I don't wanna interfere in your life.
719
00:37:11,400 --> 00:37:12,960
I'm just reminding you
720
00:37:14,080 --> 00:37:15,400
in a lawyer's view.
721
00:37:17,480 --> 00:37:18,600
About Wang Yao,
722
00:37:19,040 --> 00:37:20,520
I didn't mean to hide this from you.
723
00:37:21,720 --> 00:37:22,520
I just didn't wanna
724
00:37:22,520 --> 00:37:24,040
bring up those bad memories.
725
00:37:26,040 --> 00:37:27,440
In the first few years after that,
726
00:37:29,880 --> 00:37:31,200
I kept pushing myself
727
00:37:31,200 --> 00:37:32,320
to stay busy,
728
00:37:33,520 --> 00:37:34,480
with the company
729
00:37:35,640 --> 00:37:36,720
and the rescue team.
730
00:37:38,920 --> 00:37:40,920
I was terrified of slowing down.
731
00:37:41,520 --> 00:37:43,600
Otherwise, I'd be flooded
732
00:37:43,600 --> 00:37:45,200
with memories of that day.
733
00:37:45,600 --> 00:37:46,960
It wasn't until I met you
734
00:37:47,880 --> 00:37:48,400
that I finally felt
735
00:37:48,400 --> 00:37:50,360
like things could start over.
736
00:37:55,360 --> 00:37:55,960
Yingying,
737
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
give me a little more time
738
00:37:59,200 --> 00:38:00,880
to let go of the past, okay?
739
00:38:19,560 --> 00:38:20,760
Having built it up for so long,
740
00:38:21,400 --> 00:38:22,440
Isn't it a pity?
741
00:38:25,400 --> 00:38:26,800
The foundation was crooked.
742
00:38:27,200 --> 00:38:28,800
The higher, the shakier.
743
00:38:40,040 --> 00:38:41,680
I didn't mean to hide any of this,
744
00:38:43,400 --> 00:38:44,400
I promise you.
745
00:38:45,080 --> 00:38:45,960
This kind of thing
746
00:38:45,960 --> 00:38:47,320
will never happen again.
747
00:38:48,720 --> 00:38:49,320
I will
748
00:38:49,320 --> 00:38:50,600
sort this out properly.
749
00:38:52,120 --> 00:38:53,040
Wang Yao shouldn't
750
00:38:53,040 --> 00:38:54,080
and never will be something
751
00:38:54,080 --> 00:38:55,600
that changes our relationship.
752
00:38:59,160 --> 00:39:00,200
I'm talking about the person,
753
00:39:01,280 --> 00:39:02,560
but you're talking about trust.
754
00:39:04,560 --> 00:39:05,360
Fang Wei'an,
755
00:39:06,600 --> 00:39:07,880
we're not even
756
00:39:08,080 --> 00:39:09,720
on the same page.
757
00:39:24,800 --> 00:39:26,120
Here it is.
758
00:39:27,400 --> 00:39:28,880
Chicken soup.
759
00:39:29,160 --> 00:39:30,160
I asked the maid
760
00:39:30,160 --> 00:39:31,120
to buy it this morning.
761
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
It's super nourishing.
762
00:39:32,200 --> 00:39:32,960
I only added
763
00:39:32,960 --> 00:39:34,080
wolfberries and shiitake mushrooms.
764
00:39:34,400 --> 00:39:35,120
Have a taste.
765
00:39:35,240 --> 00:39:36,280
I've known you for so long,
766
00:39:36,280 --> 00:39:38,040
but I never knew you could make soup.
767
00:39:38,480 --> 00:39:39,480
Who taught you?
768
00:39:43,800 --> 00:39:44,600
Is it good?
769
00:39:45,440 --> 00:39:46,480
It's really good.
770
00:39:47,120 --> 00:39:48,320
You've nailed it.
771
00:39:48,320 --> 00:39:49,040
Thank you.
772
00:39:53,640 --> 00:39:54,120
Dai,
773
00:39:54,920 --> 00:39:56,040
Wang Xinglang
774
00:39:56,560 --> 00:39:58,000
has been acquitted.
775
00:39:58,360 --> 00:39:59,600
Congratulations for you
776
00:39:59,640 --> 00:40:00,960
to win this tough case.
777
00:40:01,760 --> 00:40:03,640
It's not me. It's us.
778
00:40:03,880 --> 00:40:04,720
We won
779
00:40:04,720 --> 00:40:05,840
this case together.
780
00:40:09,360 --> 00:40:10,000
Also,
781
00:40:10,760 --> 00:40:12,000
the person who hurt you
782
00:40:12,000 --> 00:40:12,920
has been transferred from the police
783
00:40:12,920 --> 00:40:13,960
to the procuratorate.
784
00:40:14,880 --> 00:40:16,200
As for the culprit's family,
785
00:40:16,520 --> 00:40:17,480
they've offered
786
00:40:17,480 --> 00:40:18,400
to compensate you
787
00:40:19,040 --> 00:40:20,120
with any amount.
788
00:40:24,120 --> 00:40:24,800
Dai,
789
00:40:25,480 --> 00:40:27,440
this guy made you lose your baby.
790
00:40:27,800 --> 00:40:29,160
He has to be punished.
791
00:40:29,160 --> 00:40:30,080
There's no forgiveness.
792
00:40:35,200 --> 00:40:38,160
But no matter what the verdict is,
793
00:40:38,960 --> 00:40:40,520
I have lost my baby.
794
00:40:43,720 --> 00:40:44,440
Now, I just wanna
795
00:40:44,440 --> 00:40:46,040
put this behind me
796
00:40:46,040 --> 00:40:47,520
and get myself back together.
797
00:40:50,800 --> 00:40:52,600
Once some things happen,
798
00:40:53,120 --> 00:40:53,920
they are like a thorn
799
00:40:53,920 --> 00:40:54,960
stuck in your heart.
800
00:40:55,560 --> 00:40:56,720
It's hard to forget.
801
00:41:02,080 --> 00:41:02,920
I can't help but feel
802
00:41:02,920 --> 00:41:04,400
something's on your mind.
803
00:41:13,200 --> 00:41:14,400
I finally
804
00:41:14,760 --> 00:41:15,720
found out
805
00:41:15,720 --> 00:41:16,920
what that locked room
806
00:41:16,920 --> 00:41:18,040
in Fang Wei'an's heart is.
807
00:41:18,600 --> 00:41:19,920
He had an ex-girlfriend
808
00:41:21,000 --> 00:41:22,840
who passed away many years ago.
809
00:41:23,800 --> 00:41:25,320
Does this bother you?
810
00:41:25,480 --> 00:41:26,240
No.
811
00:41:26,240 --> 00:41:27,920
It's not his past.
812
00:41:29,200 --> 00:41:30,760
What I'm worried about is
813
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
He is still
814
00:41:32,600 --> 00:41:34,040
supporting the living expenses
815
00:41:34,040 --> 00:41:35,160
of his ex's whole family.
816
00:41:35,800 --> 00:41:37,640
Also, his ex has a younger sister
817
00:41:38,280 --> 00:41:39,400
studying in Shenzhen too.
818
00:41:40,560 --> 00:41:41,760
You mean Fang Wei'an
819
00:41:41,760 --> 00:41:42,800
is still paying for
820
00:41:42,800 --> 00:41:44,960
her younger sister's education?
821
00:41:48,400 --> 00:41:49,920
I met the girl yesterday.
822
00:41:49,920 --> 00:41:51,240
About sixteen or seventeen,
823
00:41:51,960 --> 00:41:54,000
full of hostility and resentment toward me.
824
00:41:57,000 --> 00:41:57,800
I get it.
825
00:41:58,600 --> 00:41:59,360
That younger sister
826
00:41:59,360 --> 00:42:01,520
has seen Fang as her rock.
827
00:42:01,840 --> 00:42:02,920
But for her,
828
00:42:02,920 --> 00:42:04,440
you make her feel like this rock
829
00:42:04,440 --> 00:42:06,600
no longer belongs to her family alone.
830
00:42:07,120 --> 00:42:08,680
She's at a rebellious age,
831
00:42:09,080 --> 00:42:10,840
and it's really hard to deal with her
832
00:42:10,840 --> 00:42:12,000
if she wants to mess with you.
833
00:42:15,520 --> 00:42:16,680
The main thing is
834
00:42:17,360 --> 00:42:18,760
I can't figure out
835
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
what Fang is really thinking.
836
00:42:21,440 --> 00:42:22,200
Do you think
837
00:42:22,200 --> 00:42:23,080
this will affect
838
00:42:23,080 --> 00:42:24,640
your relationship with him?
839
00:42:26,400 --> 00:42:27,560
I'm not sure.
840
00:42:29,320 --> 00:42:30,280
I just feel like
841
00:42:32,000 --> 00:42:32,720
I'm not as carefree
842
00:42:32,720 --> 00:42:34,200
as I thought I'd be.
843
00:42:35,080 --> 00:42:35,880
I really don't like
844
00:42:35,880 --> 00:42:37,280
the way I am right now.
845
00:42:38,320 --> 00:42:39,160
As a saying goes,
846
00:42:39,360 --> 00:42:40,880
character determines destiny.
847
00:42:41,120 --> 00:42:42,040
Yours will
848
00:42:42,040 --> 00:42:42,560
make you prone
849
00:42:42,560 --> 00:42:43,960
to getting hurt.
850
00:42:46,720 --> 00:42:48,520
I know what you're after
851
00:42:48,520 --> 00:42:50,040
is pure,
852
00:42:50,040 --> 00:42:51,080
untainted
853
00:42:51,080 --> 00:42:52,040
love.
854
00:42:52,480 --> 00:42:53,760
But in this world,
855
00:42:54,120 --> 00:42:55,240
purity itself
856
00:42:55,400 --> 00:42:56,680
is a luxury.
857
00:42:59,560 --> 00:43:00,640
As for this relationship,
858
00:43:00,640 --> 00:43:02,280
I'm neither pessimistic nor optimistic.
859
00:43:02,720 --> 00:43:03,840
But I will defend it
860
00:43:03,840 --> 00:43:04,960
in my own way.
861
00:43:06,200 --> 00:43:08,040
Don't worry. Have it.
862
00:43:09,920 --> 00:43:11,800
I've always had faith in you.
863
00:43:19,200 --> 00:43:20,040
The letter of understanding,
864
00:43:20,040 --> 00:43:21,240
I've drafted for you.
865
00:43:22,160 --> 00:43:23,440
But it's a backup copy.
866
00:43:23,440 --> 00:43:24,240
[Criminal Leniency]
867
00:43:24,240 --> 00:43:26,440
It's up to you whether to hand it over.
868
00:43:28,440 --> 00:43:29,520
What's your take on this?
869
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
I won't offer my forgiveness.
870
00:43:33,520 --> 00:43:36,120
The law is meant to make bad people
871
00:43:36,120 --> 00:43:37,560
pay a heavier price.
872
00:43:38,480 --> 00:43:39,960
Otherwise, it has no reason to exist.
873
00:43:43,160 --> 00:43:44,800
Attorney Tang has the same point.
874
00:43:45,400 --> 00:43:46,760
It's rare for you two
875
00:43:46,800 --> 00:43:47,960
to see eye to eye.
876
00:43:48,520 --> 00:43:49,480
We talked it over.
877
00:43:52,840 --> 00:43:53,760
Assaulting an attorney
878
00:43:53,920 --> 00:43:55,920
by a hit-and-run
879
00:43:55,920 --> 00:43:56,880
outside the courtroom.
880
00:43:57,280 --> 00:43:57,880
This case is drawing
881
00:43:57,880 --> 00:43:59,440
a lot of attention in the legal circle.
882
00:44:00,040 --> 00:44:01,800
If such an act can be forgiven,
883
00:44:01,920 --> 00:44:03,920
how can we face our fellow lawyers?
884
00:44:04,040 --> 00:44:04,840
Nor can we
885
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
live up to our profession.
886
00:44:08,800 --> 00:44:09,840
We won't accept any compensation,
887
00:44:09,960 --> 00:44:11,240
and won't offer forgiveness.
888
00:44:11,480 --> 00:44:12,400
That's final.
889
00:44:13,400 --> 00:44:14,840
[Caller ID: Fang Wei'an]
890
00:44:14,840 --> 00:44:15,920
Excuse me. There's a call.
891
00:44:20,320 --> 00:44:21,360
Hello? What happened?
892
00:44:21,640 --> 00:44:22,920
Wang Yao has something wrong at school.
893
00:44:22,920 --> 00:44:23,760
I'm on a business trip now.
894
00:44:24,160 --> 00:44:25,840
Could you go to her school for me
895
00:44:25,840 --> 00:44:26,920
and check what's going on?
896
00:44:27,240 --> 00:44:28,320
Alright, got it.
897
00:44:31,320 --> 00:44:33,320
[SZXZ Vocational and Technical School]
898
00:44:36,400 --> 00:44:38,400
Hi, you must be Attorney Tang?
899
00:44:38,720 --> 00:44:39,880
I'm Wang Yao's homeroom teacher.
900
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
Hi, Ms. Wang.
901
00:44:41,160 --> 00:44:42,440
This is my assistant, Cheng Feng.
902
00:44:42,560 --> 00:44:43,920
Hi. Come this way, please.
903
00:44:43,920 --> 00:44:44,560
Okay.
904
00:44:44,680 --> 00:44:46,080
Mr. Fang asked me to handle
905
00:44:46,080 --> 00:44:47,200
Wang Yao's matter on his behalf.
906
00:44:47,200 --> 00:44:48,120
Yes, I know.
907
00:44:48,560 --> 00:44:50,120
Could you tell me briefly
908
00:44:50,280 --> 00:44:51,480
what happened?
909
00:44:51,640 --> 00:44:52,480
Well,
910
00:44:52,520 --> 00:44:53,480
last month,
911
00:44:53,480 --> 00:44:54,680
the school held
912
00:44:54,680 --> 00:44:55,640
a Campus Star contest
913
00:44:55,640 --> 00:44:56,520
for outstanding students.
914
00:44:57,080 --> 00:44:57,880
The boy and girl winners,
915
00:44:57,880 --> 00:44:59,080
they will
916
00:44:59,080 --> 00:45:00,040
represent our school
917
00:45:00,040 --> 00:45:00,880
to shoot
918
00:45:00,880 --> 00:45:02,640
the school's promotional video.
919
00:45:02,960 --> 00:45:03,680
Wang Yao,
920
00:45:03,680 --> 00:45:05,080
she got into a physical altercation
921
00:45:05,080 --> 00:45:06,040
with the student
922
00:45:06,040 --> 00:45:07,400
who had a similar number of votes.
923
00:45:07,840 --> 00:45:09,080
Did anyone get hurt?
924
00:45:10,040 --> 00:45:11,760
Wang Yao has a few minor scrapes,
925
00:45:11,840 --> 00:45:13,360
and she'd had them treated at the infirmary.
926
00:45:13,520 --> 00:45:14,560
This way please.
58556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.