All language subtitles for The.Great.Arch.2025.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:56,542 --> 00:05:58,208 I am Otto, yes! 2 00:06:06,708 --> 00:06:08,042 What did he say? 3 00:06:10,167 --> 00:06:11,708 He says you won. 4 00:06:12,333 --> 00:06:13,708 Won what? 5 00:06:14,500 --> 00:06:16,250 The competition in Paris. 6 00:06:18,667 --> 00:06:20,333 -The Cube? -Yes. 7 00:08:12,125 --> 00:08:16,625 He asks what the building will be used for. 8 00:09:29,167 --> 00:09:31,101 Do you think they're going to pay for everything? 9 00:09:31,125 --> 00:09:32,333 Of course. 10 00:09:34,333 --> 00:09:35,708 Even the minibar? 11 00:09:36,083 --> 00:09:38,083 Yes, otherwise we'll pay. 12 00:09:38,250 --> 00:09:40,042 That's no longer a problem. 13 00:15:08,750 --> 00:15:11,208 -He's asking for 50,000 francs? -Yes. 14 00:16:57,708 --> 00:16:59,458 There was never a marriage. 15 00:17:00,583 --> 00:17:02,125 Nor a niece. 16 00:22:13,958 --> 00:22:18,042 There is an error. It says 25 instead of 2.5. 17 00:22:18,208 --> 00:22:20,625 This is not a mistake. I asked for 25 million. 18 00:22:20,792 --> 00:22:22,000 In fees? 19 00:22:22,625 --> 00:22:25,265 They're going to find that excessive. Especially without an agency. 20 00:22:25,542 --> 00:22:27,083 Anyone can have an agency. 21 00:22:27,833 --> 00:22:29,583 You have a vision. 22 00:22:30,708 --> 00:22:33,083 They're going to take it for a provocation. 23 00:22:33,250 --> 00:22:34,542 In my opinion. 24 00:22:34,792 --> 00:22:37,042 There will be negotiations. 25 00:22:37,458 --> 00:22:39,792 You know them, They love to chat. 26 00:22:40,583 --> 00:22:44,500 We need a margin, and I prefer to negotiate from the top. 27 00:22:44,625 --> 00:22:48,708 But 25 million francs, This is madness. 28 00:22:49,833 --> 00:22:51,292 Listen to me carefully. 29 00:22:51,583 --> 00:22:55,042 The Cube is estimated to 1.3 billion francs. 30 00:22:57,750 --> 00:22:59,792 Less than 10% is required. 31 00:23:00,042 --> 00:23:01,708 That's very reasonable. 32 00:23:01,875 --> 00:23:02,917 Look at. 33 00:23:04,042 --> 00:23:06,208 You must not give them your rights. 34 00:23:06,375 --> 00:23:08,292 What does that mean? 35 00:23:08,500 --> 00:23:10,583 The copyright must belong to you. 36 00:23:10,750 --> 00:23:14,292 If someone photographs the Cube, He owes you royalties. 37 00:23:16,500 --> 00:23:21,708 But the Cube will be part of it of the urban landscape. 38 00:23:22,458 --> 00:23:23,500 Yes. 39 00:23:24,458 --> 00:23:28,292 But that doesn't change anything. That it is an original work. 40 00:23:28,833 --> 00:23:30,542 With copyright. 41 00:23:32,125 --> 00:23:36,500 Why would it be any different? Of a sculptor or a visual artist? 42 00:23:37,750 --> 00:23:41,375 -Is that legal? -There is a legal ambiguity. 43 00:23:43,667 --> 00:23:45,708 Listen, you drew the Cube. 44 00:23:45,875 --> 00:23:47,250 You created it. 45 00:23:47,458 --> 00:23:48,875 It's your work. 46 00:23:49,375 --> 00:23:51,917 Why you should give in Your copyright? 47 00:23:52,083 --> 00:23:55,250 No one should have ever asked that. 48 00:23:55,458 --> 00:23:56,583 Never. 49 00:23:57,583 --> 00:24:01,875 No one has ever won yet such a competition. 50 00:32:10,292 --> 00:32:11,708 Please excuse me, 51 00:32:13,208 --> 00:32:16,000 but despite the admiration that I have for your work, 52 00:32:16,167 --> 00:32:19,375 what you are proposing is impossible for me. 53 00:32:21,500 --> 00:32:23,583 The Cube is my life's work. 54 00:32:29,833 --> 00:32:35,083 All my work, my research, my very life, 55 00:32:36,208 --> 00:32:38,125 led me to this drawing. 56 00:32:39,042 --> 00:32:42,292 I say this modestly. But if we collaborate, 57 00:32:42,458 --> 00:32:45,000 There must be a hierarchy between us. 58 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 I understand. 59 00:37:56,333 --> 00:37:58,917 My wife needs to modify the model. 60 00:38:03,667 --> 00:38:08,917 The glass facades must be absolutely smooth. 61 00:38:09,792 --> 00:38:13,500 Okay, but we'll never have a perfectly smooth surface. 62 00:38:13,625 --> 00:38:14,917 We'll have to find a way. 63 00:38:18,375 --> 00:38:21,125 There will always be discrepancies, It's inevitable. 64 00:38:21,292 --> 00:38:24,583 In my church in Stavnsholt, The altar is monumental. 65 00:38:25,250 --> 00:38:28,542 For each face, I created a plate 4m² of perfectly smooth surface, 66 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 from four separate samples. 67 00:38:31,375 --> 00:38:35,042 Is your altar 4m²? 68 00:38:35,208 --> 00:38:36,833 Per side, yes. 69 00:38:38,875 --> 00:38:42,583 We need to fill two hectares vertically. 70 00:38:42,792 --> 00:38:45,000 -I know, I drew it. -Of course. 71 00:38:45,167 --> 00:38:47,500 If it's possible in a laboratory setting, 72 00:38:47,917 --> 00:38:49,458 It's possible on a large scale. 73 00:38:49,583 --> 00:38:52,083 That's the principle of experimentation. 74 00:38:52,667 --> 00:38:55,042 It is up to us to find the solutions. 75 00:38:56,292 --> 00:38:59,833 Let's not give up before it had even begun. 76 00:39:00,000 --> 00:39:03,500 -It will be complicated. -Yes, but I like a challenge. 77 00:41:04,833 --> 00:41:06,625 So it is possible. 78 00:41:06,833 --> 00:41:08,708 Of course. 79 00:41:08,917 --> 00:41:13,125 I did a lot of tests And there is only one solution, 80 00:41:13,292 --> 00:41:16,833 It's glued glass. With silicone glue. 81 00:41:17,167 --> 00:41:20,125 There is no fixing, nor any visible seam. 82 00:41:20,292 --> 00:41:22,083 That's exactly what I want. 83 00:41:22,250 --> 00:41:25,708 My builder told me that it's impossible. 84 00:41:26,333 --> 00:41:28,042 -Who is it? -Paul Andrew. 85 00:41:28,208 --> 00:41:32,167 I appreciate it, but I feel that he takes refuge behind technology. 86 00:41:32,333 --> 00:41:35,792 We know each other very well. Tell him to call me. 87 00:41:36,000 --> 00:41:39,917 I would be delighted to invite you to Boston see the tower. 88 00:41:40,083 --> 00:41:41,667 It's going to be complicated. 89 00:41:41,875 --> 00:41:42,917 For what? 90 00:41:43,083 --> 00:41:45,792 Because Subilon wants to start the construction As soon as possible. 91 00:41:45,958 --> 00:41:49,042 The Cube will be around for centuries. 92 00:41:49,208 --> 00:41:51,917 But we need to start right away. 93 00:41:52,542 --> 00:41:54,833 We have a Chinese saying. 94 00:41:56,375 --> 00:42:00,208 -What does that mean? -If it's urgent, take your time. 95 00:42:00,375 --> 00:42:01,500 That's very true. 96 00:42:08,458 --> 00:42:12,583 Otherwise, what do you think? Of my Pyramid? 97 00:42:15,542 --> 00:42:18,125 I think it will be great. 98 00:45:48,208 --> 00:45:49,833 You wanted to meet me. 99 00:45:50,000 --> 00:45:52,458 And on the phone, You told me about solutions. 100 00:45:52,583 --> 00:45:58,375 They interest me more than the problems I already know about. 101 00:46:00,458 --> 00:46:03,417 You have a problem with the glass glued on? 102 00:46:06,417 --> 00:46:08,083 Yes, indeed. 103 00:46:08,417 --> 00:46:10,042 News travels fast. 104 00:46:10,375 --> 00:46:12,125 Today, it's glass. 105 00:46:12,292 --> 00:46:13,833 Tomorrow will be something else. 106 00:46:14,000 --> 00:46:16,458 The elevators, security access points. 107 00:46:16,583 --> 00:46:18,375 Not to mention the marble. 108 00:46:18,500 --> 00:46:23,083 No, the marble is too important. I identified some varieties in Tuscany. 109 00:46:23,250 --> 00:46:25,500 Never mind. If you keep your current team, 110 00:46:25,667 --> 00:46:27,833 you will be trapped in a power struggle 111 00:46:28,000 --> 00:46:30,250 which will always be to your disadvantage, 112 00:46:30,417 --> 00:46:31,625 whatever the subject. 113 00:46:32,125 --> 00:46:33,292 So what? 114 00:46:34,583 --> 00:46:36,542 What do you suggest? 115 00:46:36,708 --> 00:46:39,167 With Subilon, you won't achieve anything. 116 00:46:39,333 --> 00:46:40,958 Do I have a choice? 117 00:46:41,333 --> 00:46:42,625 Of course. 118 00:46:42,833 --> 00:46:46,125 You could argue a clash of personalities. 119 00:46:46,500 --> 00:46:48,417 And I'll take care of the rest. 120 00:46:48,958 --> 00:46:55,250 I have some financial proposals to make. And support among elected officials. 121 00:46:56,333 --> 00:46:59,625 I built all the towers of the Ministry of Defence. 122 00:47:00,208 --> 00:47:03,375 I want to do it the largest business district in Europe. 123 00:47:03,500 --> 00:47:06,083 Larger than the City of London. 124 00:47:06,542 --> 00:47:11,042 And your Cube It will be the cornerstone. 125 00:47:11,958 --> 00:47:13,708 His manifesto. 126 00:47:14,125 --> 00:47:16,417 If you entrust me with your project, 127 00:47:16,542 --> 00:47:19,583 I will help you build your Cube 128 00:47:19,792 --> 00:47:22,458 exactly as you imagined it. 129 00:48:47,917 --> 00:48:49,583 Do you see who it is? 130 00:48:49,792 --> 00:48:51,125 I imagine so. 131 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Quite. That's what I want. 132 00:49:11,625 --> 00:49:13,125 Exactly. 133 00:49:14,708 --> 00:49:16,458 To create breathing, 134 00:49:16,583 --> 00:49:18,833 an opening in the inside closed offices. 135 00:49:21,333 --> 00:49:22,583 And why? 136 00:49:23,167 --> 00:49:25,167 Because it will be too hot. 137 00:49:27,375 --> 00:49:28,833 That's wrong. 138 00:49:29,667 --> 00:49:31,708 Paris is not Kuala Lumpur. 139 00:49:31,917 --> 00:49:35,625 You have built too many airports. In the countries of the Global South. 140 00:49:44,500 --> 00:49:49,500 If your computers have taken all the decisions are made for us. 141 00:49:49,625 --> 00:49:53,083 My presence here is no longer required. 142 00:50:03,667 --> 00:50:05,000 I'm in charge of the marble. 143 00:50:05,167 --> 00:50:07,542 If they do it again, The damage will be irreversible. 144 00:50:07,708 --> 00:50:12,875 I want you to go back and attend attend and monitor the meetings. 145 00:50:13,542 --> 00:50:14,792 They are trying to confuse us. 146 00:50:14,958 --> 00:50:18,083 -Do you want to go to Italy now? -Yes, might as well. 147 00:50:18,250 --> 00:50:19,500 -On? -Yes. 148 00:53:50,583 --> 00:53:55,083 I'm looking for a marble which turns pink at sunset. 149 00:53:55,500 --> 00:53:57,792 Then the one from Carrara is perfect. 150 00:53:57,958 --> 00:54:00,417 The more nitrates a stone contains, 151 00:54:00,542 --> 00:54:03,167 the more she reacts in warm colors. 152 00:54:03,333 --> 00:54:08,667 Our Carrara marble it is naturally rich in it. 153 00:54:09,833 --> 00:54:12,208 The more nitrates there are in the stone, 154 00:54:12,375 --> 00:54:14,542 The more she reacts to warm colors. 155 00:54:14,708 --> 00:54:17,375 This is the case with Carrara marble. 156 00:54:17,500 --> 00:54:20,083 I didn't know it was due to nitrates. 157 00:54:21,458 --> 00:54:24,083 I would like to cover this facade. 158 00:54:24,958 --> 00:54:26,917 As well as the one on the other side. 159 00:54:27,250 --> 00:54:29,417 What is the height here? 160 00:54:29,542 --> 00:54:33,083 From here to there, it's 111 meters. 161 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 Like the pyramids of Giza. 162 00:54:36,042 --> 00:54:38,542 And I also want to cover the floors. 163 00:54:40,708 --> 00:54:44,083 It's going to be 1000 m², right? 164 00:54:44,250 --> 00:54:46,583 1000 m² for each side, That's 2000 m². 165 00:54:46,792 --> 00:54:50,625 -Plus the soils? -It'll be almost the same. 166 00:54:51,625 --> 00:54:56,083 You would therefore need Between 3 and 4 hectares of marble? 167 00:54:56,250 --> 00:54:57,500 Yes, absolutely. 168 00:54:59,333 --> 00:55:00,792 It's a lot, I know. 169 00:55:00,958 --> 00:55:04,208 That's 5000 tons of marble. 170 00:55:04,375 --> 00:55:05,667 At a minimum. 171 00:55:06,500 --> 00:55:08,500 Could you extract them? 172 00:55:08,667 --> 00:55:11,250 Of course. We do it often. 173 00:55:11,417 --> 00:55:13,042 Our career is immense. 174 00:55:13,208 --> 00:55:14,625 I'll show you. 175 00:55:37,042 --> 00:55:41,375 The marble for the Pietà comes from exactly from the career 176 00:55:41,500 --> 00:55:43,708 that we visited this morning. 177 00:55:43,917 --> 00:55:50,417 Michelangelo himself was held in the very spot where you were. 178 00:55:50,833 --> 00:55:54,417 600 years earlier, Michelangelo was here. 179 00:55:57,125 --> 00:55:59,875 The marble of his Pietà 180 00:56:00,042 --> 00:56:01,417 comes from Carrara. 181 00:56:01,542 --> 00:56:03,292 Specifically, from our career. 182 00:56:03,458 --> 00:56:04,458 -From here? -Yes. 183 00:56:05,292 --> 00:56:07,708 -You could have crossed paths. -Well... 184 00:56:08,542 --> 00:56:14,250 We wish the Cube the same posterity than that of the Pietà. 185 00:56:14,417 --> 00:56:15,417 Look. 186 00:56:15,458 --> 00:56:17,500 From here you can see very well 187 00:56:18,167 --> 00:56:20,292 that the summit of this mountain 188 00:56:20,458 --> 00:56:22,625 in the form of Piety. 189 00:56:22,833 --> 00:56:25,083 You can recognize the form of Piety. 190 00:56:25,792 --> 00:56:28,125 Michelangelo was not Such a great artist. 191 00:56:28,292 --> 00:56:30,458 Everything was right there. 192 00:56:30,875 --> 00:56:32,917 He didn't invent anything. 193 00:56:34,292 --> 00:56:36,292 To Michelangelo. 194 00:56:36,792 --> 00:56:38,250 Cubed. 195 00:56:39,042 --> 00:56:40,250 Over to you. 196 00:57:17,958 --> 00:57:21,417 We received this. I believe this is for you. 197 00:57:22,625 --> 00:57:25,000 THANKS. It could have waited until tomorrow. 198 00:57:25,167 --> 00:57:27,542 It was my pleasure to bring it to you. 199 00:57:30,917 --> 00:57:32,250 Are you going to work? 200 00:57:32,417 --> 00:57:36,333 No, I'm going to sleep. I'll look at it tomorrow. 201 00:57:36,542 --> 00:57:40,500 Do you want to have one last drink? In honor of your marble? 202 00:57:42,500 --> 00:57:46,500 That's very kind But I need rest. 203 00:57:46,625 --> 00:57:48,250 -Good night. -Good night. 204 00:58:09,042 --> 00:58:11,917 I'm sorry But I really need to sleep. 205 00:58:12,083 --> 00:58:13,417 This is for you. 206 00:58:13,542 --> 00:58:15,167 -In my opinion? -The telephone. 207 00:58:15,333 --> 00:58:17,125 He's the man who sent you the fax. 208 00:58:20,667 --> 00:58:21,708 So. 209 00:58:22,917 --> 00:58:23,958 Yes? 210 01:07:02,500 --> 01:07:05,875 You prioritize technique over the artwork. For me, it's the opposite. 211 01:07:53,042 --> 01:07:55,042 Andreu is satisfied with your marble. 212 01:07:55,208 --> 01:07:58,000 Subilon consentira à le payer. That's the most important thing. 213 01:07:58,500 --> 01:08:01,083 You can let them handle it. 214 01:08:02,125 --> 01:08:03,333 Non. 215 01:08:03,500 --> 01:08:07,792 This marble is perfect. I don't want them to touch it. 216 01:08:10,667 --> 01:08:13,208 You're putting too much emotion into this marble. 217 01:08:13,417 --> 01:08:14,542 -Non. -Yes. 218 01:08:16,832 --> 01:08:18,500 You are in love. 219 01:08:18,667 --> 01:08:22,457 You're in love with your marble So you're overreacting. 220 01:08:22,582 --> 01:08:24,332 I'm not overreacting. 221 01:08:26,125 --> 01:08:28,500 And I am not in love with my marble. 222 01:08:29,625 --> 01:08:31,167 I am in love with you. 223 01:11:20,417 --> 01:11:22,917 -Subilon on the phone. -Not now. 224 01:11:23,083 --> 01:11:25,375 He has already called several times This morning. 225 01:12:29,625 --> 01:12:32,042 Think of it like a musical score... 226 01:12:40,375 --> 01:12:43,583 Think of it like a musical score. 227 01:12:44,542 --> 01:12:47,958 We hear the notes one by one and we discover them gradually. 228 01:12:48,708 --> 01:12:52,875 The mural will be a symphony of colors which cannot be grasped all at once 229 01:12:53,042 --> 01:12:54,833 but in successive stages, 230 01:12:55,000 --> 01:12:58,833 creating a perception, a gradual sensation. 231 01:12:59,500 --> 01:13:02,250 I could call it "Symphony for a Cube" 232 01:13:02,458 --> 01:13:03,708 or "Symphonic Arc". 233 01:13:12,208 --> 01:13:13,250 Look at. 234 01:13:14,000 --> 01:13:15,833 It's fabulous. 235 01:13:18,042 --> 01:13:19,667 -Otto. -Yes? 236 01:13:19,833 --> 01:13:20,917 You need to call him back. 237 01:13:21,083 --> 01:13:23,875 We need concentration. 238 01:13:24,042 --> 01:13:27,375 -It seems urgent. -Tell him I'm working on his Cube. 239 01:13:27,500 --> 01:13:29,875 And we need to let the ideas... 240 01:13:38,250 --> 01:13:40,250 I cannot be disturbed like this. 241 01:20:39,958 --> 01:20:42,458 I thought you had abandoned me. 242 01:21:05,125 --> 01:21:07,458 I wanted to see the President. 243 01:21:07,583 --> 01:21:09,667 And I was told he wasn't there. 244 01:21:11,042 --> 01:21:13,042 Do you think this is also a trap? 245 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 Juppé is forcing us to sell. 246 01:21:17,500 --> 01:21:21,917 But even if all the spaces are sold, We would be far from reaching 3.5 billion. 247 01:21:22,083 --> 01:21:23,667 And he knows it. 248 01:21:24,000 --> 01:21:27,917 That is why Subilon is so desperate. He quickly did his calculations. 249 01:21:43,083 --> 01:21:45,750 The Cube was not designed to be profitable. 250 01:21:45,917 --> 01:21:47,542 That was never the idea. 251 01:21:47,750 --> 01:21:49,667 But it can become so. 252 01:21:49,875 --> 01:21:52,250 We need to build more offices. 253 01:21:52,417 --> 01:21:57,333 Which offices? There were only the CICOM offices. 254 01:21:58,000 --> 01:21:59,542 CICOM no longer exists. 255 01:21:59,958 --> 01:22:02,333 But if we add 15 floors, 256 01:22:02,500 --> 01:22:05,500 the spaces created will be able to finance the operation. 257 01:22:12,875 --> 01:22:15,208 We must not modify the geometry of the Cube. 258 01:22:15,542 --> 01:22:18,833 That would call into question the entire urban harmony of the project. 259 01:22:24,750 --> 01:22:27,125 The Cube is a cube, Andreu. 260 01:22:27,292 --> 01:22:29,625 If you change it, It's no longer a cube. 261 01:23:25,167 --> 01:23:27,542 You are disfiguring the project to make it your own. 262 01:23:27,750 --> 01:23:30,333 -You're stealing my Cube. -No, I'm trying to save him... 263 01:23:30,500 --> 01:23:31,500 That's wrong! 264 01:23:31,667 --> 01:23:34,500 You want to damage it by all means. 265 01:23:34,667 --> 01:23:37,083 A project is never set in stone, You know that. 266 01:23:37,250 --> 01:23:39,292 It is evolving and we must move forward with it. 267 01:23:39,458 --> 01:23:42,875 Your double-dealing is despicable. You are a thief. 268 01:23:57,083 --> 01:23:58,125 Life? 269 01:24:05,000 --> 01:24:07,250 -They must be put on trial. -What time is it? 270 01:24:07,417 --> 01:24:09,792 -We must attack them. -Who? 271 01:24:09,958 --> 01:24:15,000 They want to disfigure the Cube. Andreu wanted to add 15 floors. 272 01:24:15,333 --> 01:24:16,500 He's completely delusional. 273 01:24:16,667 --> 01:24:19,500 It's 1 a.m. We... 274 01:24:20,125 --> 01:24:23,458 We have a contract. We'll attack them tomorrow. 275 01:24:23,875 --> 01:24:26,417 -Who? -All. 276 01:24:27,417 --> 01:24:30,458 Even Mitterrand is leading us on. 277 01:24:30,583 --> 01:24:33,208 He is no longer responsible for anything. 278 01:24:33,375 --> 01:24:37,500 It's as if I don't exist. 279 01:24:37,958 --> 01:24:41,250 But we have a contract. The Cube is inalienable. 280 01:24:41,417 --> 01:24:44,750 -Do you want to attack a state? -France is being put on trial. 281 01:24:45,958 --> 01:24:49,458 -They will pay. -They've already paid you. 282 01:24:49,583 --> 01:24:53,542 They will compensate us if they do not keep their promises. 283 01:24:53,750 --> 01:24:55,500 Tomorrow, you sue them. 284 01:24:57,208 --> 01:24:58,500 It's the same. 285 01:24:59,042 --> 01:25:00,042 Non! 286 01:25:01,083 --> 01:25:04,917 You do it tomorrow morning. 287 01:25:05,417 --> 01:25:07,750 If we don't attack, They will eat us alive. 288 01:25:07,917 --> 01:25:09,875 They are cannibals, savages... 289 01:25:10,042 --> 01:25:14,292 I know, but it's complicated to attack a state. 290 01:25:14,458 --> 01:25:17,375 We need to sleep and we'll find the best one... 291 01:25:17,500 --> 01:25:19,667 Andreu and Subilon are attacked. 292 01:25:19,875 --> 01:25:22,583 They need to understand that their actions have consequences. 293 01:25:22,792 --> 01:25:28,958 They think they can get away with anything. And they despise me. 294 01:25:29,125 --> 01:25:31,417 But now, we're fighting back. 295 01:25:33,583 --> 01:25:36,583 We have the right on our side. We have all the drawings. 296 01:25:36,792 --> 01:25:39,625 All the competition entries are public. 297 01:25:39,833 --> 01:25:41,958 They cannot contest them. 298 01:25:42,125 --> 01:25:45,417 So the Cube, the little cubes, 299 01:25:45,875 --> 01:25:48,167 and the clouds must be built. 300 01:25:51,042 --> 01:25:53,333 It must be built as planned. 301 01:25:55,500 --> 01:25:57,875 Otherwise, it's an obstacle to my work. 302 01:25:58,042 --> 01:26:02,333 An impediment to my integrity, to my artistic integrity, 303 01:26:03,542 --> 01:26:05,208 to me. 304 01:28:13,625 --> 01:28:17,875 We talked about marble yesterday but never change it! 305 01:28:18,042 --> 01:28:19,833 It's not white, it's grey! 306 01:28:35,375 --> 01:28:38,125 Why didn't you say anything? On marble? 307 01:28:38,292 --> 01:28:39,292 What? 308 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 What happened? 309 01:28:45,125 --> 01:28:47,958 You thought it would be better to tell me nothing? 310 01:28:48,125 --> 01:28:51,333 What do you imagine? 311 01:28:51,500 --> 01:28:52,833 What are you talking about? 312 01:28:53,000 --> 01:28:54,833 They replaced the marble. 313 01:28:55,000 --> 01:28:56,792 Stop acting like an idiot. 314 01:28:56,958 --> 01:28:59,000 I wasn't aware of that. 315 01:28:59,833 --> 01:29:01,333 How could I have known? 316 01:29:01,500 --> 01:29:04,000 I told you to keep an eye on them. 317 01:29:04,167 --> 01:29:07,458 I told you they're plotting behind my back. 318 01:29:07,583 --> 01:29:10,500 You need to keep an eye on them But you let them do it. 319 01:29:10,667 --> 01:29:14,417 -That's wrong. -That was your role! 320 01:29:14,542 --> 01:29:16,583 You were the one who should have done that! 321 01:29:17,625 --> 01:29:20,208 How do I do it? If I can no longer trust you? 322 01:29:20,375 --> 01:29:21,750 Don't yell at me, Otto. 323 01:29:21,917 --> 01:29:24,792 I refuse. 324 01:29:24,958 --> 01:29:27,625 You need to calm down. 325 01:29:29,208 --> 01:29:32,167 How do I do it? 326 01:29:32,333 --> 01:29:35,625 -Of course you can trust me. -Apparently not. 327 01:29:35,833 --> 01:29:37,458 Clearly not. 328 01:29:38,667 --> 01:29:40,167 You can't say that. 329 01:29:40,917 --> 01:29:42,833 This is unacceptable. 330 01:29:43,958 --> 01:29:45,500 Did you file a complaint? 331 01:29:46,333 --> 01:29:47,583 Non. 332 01:29:47,875 --> 01:29:49,583 You see? 333 01:29:49,792 --> 01:29:51,292 You're no longer on my side. 334 01:29:51,458 --> 01:29:54,125 If you are no longer on my side, There's nobody left. 335 01:29:54,292 --> 01:29:55,792 And I am completely alone. 336 01:29:55,958 --> 01:29:57,750 -There's nobody left. -Otto. 337 01:29:57,917 --> 01:30:02,000 I find myself alone surrounded by idiots. Of gangsters and thugs. 338 01:30:20,167 --> 01:30:21,500 What's going on? 339 01:30:22,750 --> 01:30:24,667 You can see, I'm leaving. 340 01:30:28,125 --> 01:30:29,458 Pardon. 341 01:30:30,333 --> 01:30:32,042 I beg your pardon, Liv. 342 01:30:33,583 --> 01:30:34,667 Yes. 343 01:30:39,500 --> 01:30:42,583 But that doesn't change anything. The way you spoke to me. 344 01:30:42,792 --> 01:30:44,417 It won't happen again. 345 01:30:45,417 --> 01:30:48,458 Of course it won't happen again. 346 01:30:49,333 --> 01:30:52,250 But it hurts me when people yell at me. 347 01:30:52,417 --> 01:30:54,750 It breaks something inside me. Do you understand? 348 01:30:54,917 --> 01:30:56,500 Yes. 349 01:30:56,667 --> 01:30:58,333 Non, Liv, attends. 350 01:31:08,250 --> 01:31:10,583 You ask for forgiveness and I hear you. 351 01:31:12,083 --> 01:31:14,417 But I'm still damaged. 352 01:31:16,083 --> 01:31:18,333 Please wait a moment. 353 01:31:19,042 --> 01:31:20,958 Just a moment. 354 01:31:23,458 --> 01:31:25,500 I cannot live like this. 355 01:38:07,625 --> 01:38:10,417 A project is a single idea. 356 01:38:10,542 --> 01:38:12,958 But a powerful idea. 357 01:38:13,125 --> 01:38:16,208 Here, the arrangement of the beams changes depending on the floor. 358 01:38:16,375 --> 01:38:18,125 In this direction and in that direction 359 01:38:18,292 --> 01:38:21,583 to open onto a very beautiful staircase 360 01:38:21,792 --> 01:38:23,667 which passes through the building. 361 01:38:23,875 --> 01:38:25,458 It's beautiful, it works well. 362 01:38:25,583 --> 01:38:27,125 That's very good. 363 01:38:34,042 --> 01:38:36,083 You didn't understand the program. 364 01:38:36,500 --> 01:38:38,375 That's the wrong scale. 365 01:38:38,500 --> 01:38:42,542 And you did not respect the choice of materials. 366 01:38:43,583 --> 01:38:46,542 Are you ready? To work in France. 367 01:38:48,125 --> 01:38:50,375 I gave you a good rating despite everything 368 01:38:50,958 --> 01:38:55,375 because I feel a great passion in the project. 369 01:38:55,500 --> 01:38:59,292 That remains the most important thing. 370 01:39:00,125 --> 01:39:02,792 I congratulate you on your projects 371 01:39:02,958 --> 01:39:05,500 because they each have their own identity. 372 01:39:05,667 --> 01:39:08,625 And that's essential. 373 01:39:09,083 --> 01:39:10,917 The next step, 374 01:39:11,083 --> 01:39:13,500 it will be about integrating the client's requests. 375 01:39:13,833 --> 01:39:16,542 Sir, may I speak with you? 376 01:39:17,167 --> 01:39:18,292 Yes. 377 01:39:18,458 --> 01:39:20,167 You don't want to to talk about Paris, 378 01:39:20,333 --> 01:39:23,500 but we want to start a petition against the black bars. 379 01:39:23,625 --> 01:39:24,917 Which black bars? 380 01:39:25,083 --> 01:39:28,458 Those who will be in place of your little cubes. 381 01:39:28,583 --> 01:39:31,792 When I saw that they were black, I was very surprised. 382 01:39:35,875 --> 01:39:38,333 Don't even think about it. 383 01:39:40,125 --> 01:39:45,750 I signed a document which formalizes the end of my collaboration. 384 01:39:48,042 --> 01:39:50,125 This is no longer my project. 385 01:39:51,042 --> 01:39:53,375 But they betray your idea. 386 01:39:54,083 --> 01:39:56,958 These bars will be very close of your Cube. 387 01:39:59,833 --> 01:40:01,875 This is no longer my Cube. 388 01:40:03,500 --> 01:40:05,083 I've put that behind me. 389 01:43:24,750 --> 01:43:27,667 His grave should be to the east of the cemetery. 390 01:43:27,875 --> 01:43:29,125 Where is it? 391 01:43:29,500 --> 01:43:30,917 I think it's this way. 392 01:43:31,083 --> 01:43:33,083 We just came from But we found nothing. 393 01:43:34,208 --> 01:43:36,958 He may be to the paupers' square? 394 01:43:42,833 --> 01:43:43,875 THANKS. 395 01:43:46,042 --> 01:43:47,417 Who was it? 396 01:43:49,583 --> 01:43:51,542 A great architect. 28950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.