Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,542 --> 00:05:58,208
I am Otto, yes!
2
00:06:06,708 --> 00:06:08,042
What did he say?
3
00:06:10,167 --> 00:06:11,708
He says you won.
4
00:06:12,333 --> 00:06:13,708
Won what?
5
00:06:14,500 --> 00:06:16,250
The competition in Paris.
6
00:06:18,667 --> 00:06:20,333
-The Cube?
-Yes.
7
00:08:12,125 --> 00:08:16,625
He asks what the building will be used for.
8
00:09:29,167 --> 00:09:31,101
Do you think they're
going to pay for everything?
9
00:09:31,125 --> 00:09:32,333
Of course.
10
00:09:34,333 --> 00:09:35,708
Even the minibar?
11
00:09:36,083 --> 00:09:38,083
Yes, otherwise we'll pay.
12
00:09:38,250 --> 00:09:40,042
That's no longer a problem.
13
00:15:08,750 --> 00:15:11,208
-He's asking for 50,000 francs?
-Yes.
14
00:16:57,708 --> 00:16:59,458
There was never a marriage.
15
00:17:00,583 --> 00:17:02,125
Nor a niece.
16
00:22:13,958 --> 00:22:18,042
There is an error.
It says 25 instead of 2.5.
17
00:22:18,208 --> 00:22:20,625
This is not a mistake.
I asked for 25 million.
18
00:22:20,792 --> 00:22:22,000
In fees?
19
00:22:22,625 --> 00:22:25,265
They're going to find that excessive.
Especially without an agency.
20
00:22:25,542 --> 00:22:27,083
Anyone can have an agency.
21
00:22:27,833 --> 00:22:29,583
You have a vision.
22
00:22:30,708 --> 00:22:33,083
They're going to take it
for a provocation.
23
00:22:33,250 --> 00:22:34,542
In my opinion.
24
00:22:34,792 --> 00:22:37,042
There will be negotiations.
25
00:22:37,458 --> 00:22:39,792
You know them,
They love to chat.
26
00:22:40,583 --> 00:22:44,500
We need a margin,
and I prefer to negotiate from the top.
27
00:22:44,625 --> 00:22:48,708
But 25 million francs,
This is madness.
28
00:22:49,833 --> 00:22:51,292
Listen to me carefully.
29
00:22:51,583 --> 00:22:55,042
The Cube is estimated
to 1.3 billion francs.
30
00:22:57,750 --> 00:22:59,792
Less than 10% is required.
31
00:23:00,042 --> 00:23:01,708
That's very reasonable.
32
00:23:01,875 --> 00:23:02,917
Look at.
33
00:23:04,042 --> 00:23:06,208
You must not give them your rights.
34
00:23:06,375 --> 00:23:08,292
What does that mean?
35
00:23:08,500 --> 00:23:10,583
The copyright must belong to you.
36
00:23:10,750 --> 00:23:14,292
If someone photographs the Cube,
He owes you royalties.
37
00:23:16,500 --> 00:23:21,708
But the Cube will be part of it
of the urban landscape.
38
00:23:22,458 --> 00:23:23,500
Yes.
39
00:23:24,458 --> 00:23:28,292
But that doesn't change anything.
That it is an original work.
40
00:23:28,833 --> 00:23:30,542
With copyright.
41
00:23:32,125 --> 00:23:36,500
Why would it be any different?
Of a sculptor or a visual artist?
42
00:23:37,750 --> 00:23:41,375
-Is that legal?
-There is a legal ambiguity.
43
00:23:43,667 --> 00:23:45,708
Listen, you drew the Cube.
44
00:23:45,875 --> 00:23:47,250
You created it.
45
00:23:47,458 --> 00:23:48,875
It's your work.
46
00:23:49,375 --> 00:23:51,917
Why you should give in
Your copyright?
47
00:23:52,083 --> 00:23:55,250
No one should have ever asked that.
48
00:23:55,458 --> 00:23:56,583
Never.
49
00:23:57,583 --> 00:24:01,875
No one has ever won yet
such a competition.
50
00:32:10,292 --> 00:32:11,708
Please excuse me,
51
00:32:13,208 --> 00:32:16,000
but despite the admiration
that I have for your work,
52
00:32:16,167 --> 00:32:19,375
what you are proposing
is impossible for me.
53
00:32:21,500 --> 00:32:23,583
The Cube is my life's work.
54
00:32:29,833 --> 00:32:35,083
All my work, my research,
my very life,
55
00:32:36,208 --> 00:32:38,125
led me to this drawing.
56
00:32:39,042 --> 00:32:42,292
I say this modestly.
But if we collaborate,
57
00:32:42,458 --> 00:32:45,000
There must be a hierarchy between us.
58
00:32:48,875 --> 00:32:50,250
I understand.
59
00:37:56,333 --> 00:37:58,917
My wife needs to modify the model.
60
00:38:03,667 --> 00:38:08,917
The glass facades must be
absolutely smooth.
61
00:38:09,792 --> 00:38:13,500
Okay, but we'll never have
a perfectly smooth surface.
62
00:38:13,625 --> 00:38:14,917
We'll have to find a way.
63
00:38:18,375 --> 00:38:21,125
There will always be discrepancies,
It's inevitable.
64
00:38:21,292 --> 00:38:24,583
In my church in Stavnsholt,
The altar is monumental.
65
00:38:25,250 --> 00:38:28,542
For each face, I created a plate
4m² of perfectly smooth surface,
66
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
from four separate samples.
67
00:38:31,375 --> 00:38:35,042
Is your altar 4m²?
68
00:38:35,208 --> 00:38:36,833
Per side, yes.
69
00:38:38,875 --> 00:38:42,583
We need to fill two hectares
vertically.
70
00:38:42,792 --> 00:38:45,000
-I know, I drew it.
-Of course.
71
00:38:45,167 --> 00:38:47,500
If it's possible in a laboratory setting,
72
00:38:47,917 --> 00:38:49,458
It's possible on a large scale.
73
00:38:49,583 --> 00:38:52,083
That's the principle of experimentation.
74
00:38:52,667 --> 00:38:55,042
It is up to us to find the solutions.
75
00:38:56,292 --> 00:38:59,833
Let's not give up
before it had even begun.
76
00:39:00,000 --> 00:39:03,500
-It will be complicated.
-Yes, but I like a challenge.
77
00:41:04,833 --> 00:41:06,625
So it is possible.
78
00:41:06,833 --> 00:41:08,708
Of course.
79
00:41:08,917 --> 00:41:13,125
I did a lot of tests
And there is only one solution,
80
00:41:13,292 --> 00:41:16,833
It's glued glass.
With silicone glue.
81
00:41:17,167 --> 00:41:20,125
There is no fixing,
nor any visible seam.
82
00:41:20,292 --> 00:41:22,083
That's exactly what I want.
83
00:41:22,250 --> 00:41:25,708
My builder told me
that it's impossible.
84
00:41:26,333 --> 00:41:28,042
-Who is it?
-Paul Andrew.
85
00:41:28,208 --> 00:41:32,167
I appreciate it, but I feel
that he takes refuge behind technology.
86
00:41:32,333 --> 00:41:35,792
We know each other very well.
Tell him to call me.
87
00:41:36,000 --> 00:41:39,917
I would be delighted to invite
you to Boston see the tower.
88
00:41:40,083 --> 00:41:41,667
It's going to be complicated.
89
00:41:41,875 --> 00:41:42,917
For what?
90
00:41:43,083 --> 00:41:45,792
Because Subilon wants to start
the construction As soon as possible.
91
00:41:45,958 --> 00:41:49,042
The Cube will be around for centuries.
92
00:41:49,208 --> 00:41:51,917
But we need to start right away.
93
00:41:52,542 --> 00:41:54,833
We have a Chinese saying.
94
00:41:56,375 --> 00:42:00,208
-What does that mean?
-If it's urgent, take your time.
95
00:42:00,375 --> 00:42:01,500
That's very true.
96
00:42:08,458 --> 00:42:12,583
Otherwise, what do you think?
Of my Pyramid?
97
00:42:15,542 --> 00:42:18,125
I think it will be great.
98
00:45:48,208 --> 00:45:49,833
You wanted to meet me.
99
00:45:50,000 --> 00:45:52,458
And on the phone,
You told me about solutions.
100
00:45:52,583 --> 00:45:58,375
They interest me more
than the problems I already know about.
101
00:46:00,458 --> 00:46:03,417
You have a problem
with the glass glued on?
102
00:46:06,417 --> 00:46:08,083
Yes, indeed.
103
00:46:08,417 --> 00:46:10,042
News travels fast.
104
00:46:10,375 --> 00:46:12,125
Today, it's glass.
105
00:46:12,292 --> 00:46:13,833
Tomorrow will be something else.
106
00:46:14,000 --> 00:46:16,458
The elevators,
security access points.
107
00:46:16,583 --> 00:46:18,375
Not to mention the marble.
108
00:46:18,500 --> 00:46:23,083
No, the marble is too important.
I identified some varieties in Tuscany.
109
00:46:23,250 --> 00:46:25,500
Never mind.
If you keep your current team,
110
00:46:25,667 --> 00:46:27,833
you will be trapped in a power struggle
111
00:46:28,000 --> 00:46:30,250
which will always be to your disadvantage,
112
00:46:30,417 --> 00:46:31,625
whatever the subject.
113
00:46:32,125 --> 00:46:33,292
So what?
114
00:46:34,583 --> 00:46:36,542
What do you suggest?
115
00:46:36,708 --> 00:46:39,167
With Subilon, you won't achieve anything.
116
00:46:39,333 --> 00:46:40,958
Do I have a choice?
117
00:46:41,333 --> 00:46:42,625
Of course.
118
00:46:42,833 --> 00:46:46,125
You could argue
a clash of personalities.
119
00:46:46,500 --> 00:46:48,417
And I'll take care of the rest.
120
00:46:48,958 --> 00:46:55,250
I have some financial proposals to make.
And support among elected officials.
121
00:46:56,333 --> 00:46:59,625
I built all the towers
of the Ministry of Defence.
122
00:47:00,208 --> 00:47:03,375
I want to do it
the largest business district in Europe.
123
00:47:03,500 --> 00:47:06,083
Larger than the City of London.
124
00:47:06,542 --> 00:47:11,042
And your Cube
It will be the cornerstone.
125
00:47:11,958 --> 00:47:13,708
His manifesto.
126
00:47:14,125 --> 00:47:16,417
If you entrust me with your project,
127
00:47:16,542 --> 00:47:19,583
I will help you build your Cube
128
00:47:19,792 --> 00:47:22,458
exactly as you imagined it.
129
00:48:47,917 --> 00:48:49,583
Do you see who it is?
130
00:48:49,792 --> 00:48:51,125
I imagine so.
131
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Quite.
That's what I want.
132
00:49:11,625 --> 00:49:13,125
Exactly.
133
00:49:14,708 --> 00:49:16,458
To create breathing,
134
00:49:16,583 --> 00:49:18,833
an opening in the inside
closed offices.
135
00:49:21,333 --> 00:49:22,583
And why?
136
00:49:23,167 --> 00:49:25,167
Because it will be too hot.
137
00:49:27,375 --> 00:49:28,833
That's wrong.
138
00:49:29,667 --> 00:49:31,708
Paris is not Kuala Lumpur.
139
00:49:31,917 --> 00:49:35,625
You have built too many airports.
In the countries of the Global South.
140
00:49:44,500 --> 00:49:49,500
If your computers have taken
all the decisions are made for us.
141
00:49:49,625 --> 00:49:53,083
My presence here is no longer required.
142
00:50:03,667 --> 00:50:05,000
I'm in charge of the marble.
143
00:50:05,167 --> 00:50:07,542
If they do it again,
The damage will be irreversible.
144
00:50:07,708 --> 00:50:12,875
I want you to go back and attend
attend and monitor the meetings.
145
00:50:13,542 --> 00:50:14,792
They are trying to confuse us.
146
00:50:14,958 --> 00:50:18,083
-Do you want to go to Italy now?
-Yes, might as well.
147
00:50:18,250 --> 00:50:19,500
-On?
-Yes.
148
00:53:50,583 --> 00:53:55,083
I'm looking for a marble
which turns pink at sunset.
149
00:53:55,500 --> 00:53:57,792
Then the one from Carrara is perfect.
150
00:53:57,958 --> 00:54:00,417
The more nitrates a stone contains,
151
00:54:00,542 --> 00:54:03,167
the more she reacts
in warm colors.
152
00:54:03,333 --> 00:54:08,667
Our Carrara marble
it is naturally rich in it.
153
00:54:09,833 --> 00:54:12,208
The more nitrates there are in the stone,
154
00:54:12,375 --> 00:54:14,542
The more she reacts to warm colors.
155
00:54:14,708 --> 00:54:17,375
This is the case with Carrara marble.
156
00:54:17,500 --> 00:54:20,083
I didn't know it was due to nitrates.
157
00:54:21,458 --> 00:54:24,083
I would like to cover this facade.
158
00:54:24,958 --> 00:54:26,917
As well as the one on the other side.
159
00:54:27,250 --> 00:54:29,417
What is the height here?
160
00:54:29,542 --> 00:54:33,083
From here to there, it's 111 meters.
161
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Like the pyramids of Giza.
162
00:54:36,042 --> 00:54:38,542
And I also want to cover the floors.
163
00:54:40,708 --> 00:54:44,083
It's going to be 1000 m², right?
164
00:54:44,250 --> 00:54:46,583
1000 m² for each side,
That's 2000 m².
165
00:54:46,792 --> 00:54:50,625
-Plus the soils?
-It'll be almost the same.
166
00:54:51,625 --> 00:54:56,083
You would therefore need
Between 3 and 4 hectares of marble?
167
00:54:56,250 --> 00:54:57,500
Yes, absolutely.
168
00:54:59,333 --> 00:55:00,792
It's a lot, I know.
169
00:55:00,958 --> 00:55:04,208
That's 5000 tons of marble.
170
00:55:04,375 --> 00:55:05,667
At a minimum.
171
00:55:06,500 --> 00:55:08,500
Could you extract them?
172
00:55:08,667 --> 00:55:11,250
Of course.
We do it often.
173
00:55:11,417 --> 00:55:13,042
Our career is immense.
174
00:55:13,208 --> 00:55:14,625
I'll show you.
175
00:55:37,042 --> 00:55:41,375
The marble for the Pietà comes from
exactly from the career
176
00:55:41,500 --> 00:55:43,708
that we visited this morning.
177
00:55:43,917 --> 00:55:50,417
Michelangelo himself
was held in the very spot where you were.
178
00:55:50,833 --> 00:55:54,417
600 years earlier,
Michelangelo was here.
179
00:55:57,125 --> 00:55:59,875
The marble of his Pietà
180
00:56:00,042 --> 00:56:01,417
comes from Carrara.
181
00:56:01,542 --> 00:56:03,292
Specifically, from our career.
182
00:56:03,458 --> 00:56:04,458
-From here?
-Yes.
183
00:56:05,292 --> 00:56:07,708
-You could have crossed paths.
-Well...
184
00:56:08,542 --> 00:56:14,250
We wish the Cube the same posterity
than that of the Pietà.
185
00:56:14,417 --> 00:56:15,417
Look.
186
00:56:15,458 --> 00:56:17,500
From here you can see very well
187
00:56:18,167 --> 00:56:20,292
that the summit of this mountain
188
00:56:20,458 --> 00:56:22,625
in the form of Piety.
189
00:56:22,833 --> 00:56:25,083
You can recognize
the form of Piety.
190
00:56:25,792 --> 00:56:28,125
Michelangelo was not
Such a great artist.
191
00:56:28,292 --> 00:56:30,458
Everything was right there.
192
00:56:30,875 --> 00:56:32,917
He didn't invent anything.
193
00:56:34,292 --> 00:56:36,292
To Michelangelo.
194
00:56:36,792 --> 00:56:38,250
Cubed.
195
00:56:39,042 --> 00:56:40,250
Over to you.
196
00:57:17,958 --> 00:57:21,417
We received this.
I believe this is for you.
197
00:57:22,625 --> 00:57:25,000
THANKS.
It could have waited until tomorrow.
198
00:57:25,167 --> 00:57:27,542
It was my pleasure to bring it to you.
199
00:57:30,917 --> 00:57:32,250
Are you going to work?
200
00:57:32,417 --> 00:57:36,333
No, I'm going to sleep.
I'll look at it tomorrow.
201
00:57:36,542 --> 00:57:40,500
Do you want to have one last drink?
In honor of your marble?
202
00:57:42,500 --> 00:57:46,500
That's very kind
But I need rest.
203
00:57:46,625 --> 00:57:48,250
-Good night.
-Good night.
204
00:58:09,042 --> 00:58:11,917
I'm sorry
But I really need to sleep.
205
00:58:12,083 --> 00:58:13,417
This is for you.
206
00:58:13,542 --> 00:58:15,167
-In my opinion?
-The telephone.
207
00:58:15,333 --> 00:58:17,125
He's the man who sent you the fax.
208
00:58:20,667 --> 00:58:21,708
So.
209
00:58:22,917 --> 00:58:23,958
Yes?
210
01:07:02,500 --> 01:07:05,875
You prioritize technique over the artwork.
For me, it's the opposite.
211
01:07:53,042 --> 01:07:55,042
Andreu is satisfied with your marble.
212
01:07:55,208 --> 01:07:58,000
Subilon consentira à le payer.
That's the most important thing.
213
01:07:58,500 --> 01:08:01,083
You can let them handle it.
214
01:08:02,125 --> 01:08:03,333
Non.
215
01:08:03,500 --> 01:08:07,792
This marble is perfect.
I don't want them to touch it.
216
01:08:10,667 --> 01:08:13,208
You're putting too much
emotion into this marble.
217
01:08:13,417 --> 01:08:14,542
-Non.
-Yes.
218
01:08:16,832 --> 01:08:18,500
You are in love.
219
01:08:18,667 --> 01:08:22,457
You're in love with your marble
So you're overreacting.
220
01:08:22,582 --> 01:08:24,332
I'm not overreacting.
221
01:08:26,125 --> 01:08:28,500
And I am not
in love with my marble.
222
01:08:29,625 --> 01:08:31,167
I am in love with you.
223
01:11:20,417 --> 01:11:22,917
-Subilon on the phone.
-Not now.
224
01:11:23,083 --> 01:11:25,375
He has already called several times
This morning.
225
01:12:29,625 --> 01:12:32,042
Think of it like a musical score...
226
01:12:40,375 --> 01:12:43,583
Think of it like a musical score.
227
01:12:44,542 --> 01:12:47,958
We hear the notes one by one
and we discover them gradually.
228
01:12:48,708 --> 01:12:52,875
The mural will be a symphony of colors
which cannot be grasped all at once
229
01:12:53,042 --> 01:12:54,833
but in successive stages,
230
01:12:55,000 --> 01:12:58,833
creating a perception,
a gradual sensation.
231
01:12:59,500 --> 01:13:02,250
I could call it
"Symphony for a Cube"
232
01:13:02,458 --> 01:13:03,708
or "Symphonic Arc".
233
01:13:12,208 --> 01:13:13,250
Look at.
234
01:13:14,000 --> 01:13:15,833
It's fabulous.
235
01:13:18,042 --> 01:13:19,667
-Otto.
-Yes?
236
01:13:19,833 --> 01:13:20,917
You need to call him back.
237
01:13:21,083 --> 01:13:23,875
We need concentration.
238
01:13:24,042 --> 01:13:27,375
-It seems urgent.
-Tell him I'm working on his Cube.
239
01:13:27,500 --> 01:13:29,875
And we need to let the ideas...
240
01:13:38,250 --> 01:13:40,250
I cannot be disturbed like this.
241
01:20:39,958 --> 01:20:42,458
I thought you had abandoned me.
242
01:21:05,125 --> 01:21:07,458
I wanted to see the President.
243
01:21:07,583 --> 01:21:09,667
And I was told he wasn't there.
244
01:21:11,042 --> 01:21:13,042
Do you think this is also a trap?
245
01:21:15,333 --> 01:21:17,125
Juppé is forcing us to sell.
246
01:21:17,500 --> 01:21:21,917
But even if all the spaces are sold,
We would be far from reaching 3.5 billion.
247
01:21:22,083 --> 01:21:23,667
And he knows it.
248
01:21:24,000 --> 01:21:27,917
That is why Subilon is so desperate.
He quickly did his calculations.
249
01:21:43,083 --> 01:21:45,750
The Cube was not designed
to be profitable.
250
01:21:45,917 --> 01:21:47,542
That was never the idea.
251
01:21:47,750 --> 01:21:49,667
But it can become so.
252
01:21:49,875 --> 01:21:52,250
We need to build more offices.
253
01:21:52,417 --> 01:21:57,333
Which offices?
There were only the CICOM offices.
254
01:21:58,000 --> 01:21:59,542
CICOM no longer exists.
255
01:21:59,958 --> 01:22:02,333
But if we add 15 floors,
256
01:22:02,500 --> 01:22:05,500
the spaces created
will be able to finance the operation.
257
01:22:12,875 --> 01:22:15,208
We must not modify
the geometry of the Cube.
258
01:22:15,542 --> 01:22:18,833
That would call into question
the entire urban harmony of the project.
259
01:22:24,750 --> 01:22:27,125
The Cube is a cube, Andreu.
260
01:22:27,292 --> 01:22:29,625
If you change it,
It's no longer a cube.
261
01:23:25,167 --> 01:23:27,542
You are disfiguring the project
to make it your own.
262
01:23:27,750 --> 01:23:30,333
-You're stealing my Cube.
-No, I'm trying to save him...
263
01:23:30,500 --> 01:23:31,500
That's wrong!
264
01:23:31,667 --> 01:23:34,500
You want to damage it
by all means.
265
01:23:34,667 --> 01:23:37,083
A project is never set in stone,
You know that.
266
01:23:37,250 --> 01:23:39,292
It is evolving and we
must move forward with it.
267
01:23:39,458 --> 01:23:42,875
Your double-dealing is despicable.
You are a thief.
268
01:23:57,083 --> 01:23:58,125
Life?
269
01:24:05,000 --> 01:24:07,250
-They must be put on trial.
-What time is it?
270
01:24:07,417 --> 01:24:09,792
-We must attack them.
-Who?
271
01:24:09,958 --> 01:24:15,000
They want to disfigure the Cube.
Andreu wanted to add 15 floors.
272
01:24:15,333 --> 01:24:16,500
He's completely delusional.
273
01:24:16,667 --> 01:24:19,500
It's 1 a.m. We...
274
01:24:20,125 --> 01:24:23,458
We have a contract.
We'll attack them tomorrow.
275
01:24:23,875 --> 01:24:26,417
-Who?
-All.
276
01:24:27,417 --> 01:24:30,458
Even Mitterrand is leading us on.
277
01:24:30,583 --> 01:24:33,208
He is no longer responsible for anything.
278
01:24:33,375 --> 01:24:37,500
It's as if I don't exist.
279
01:24:37,958 --> 01:24:41,250
But we have a contract.
The Cube is inalienable.
280
01:24:41,417 --> 01:24:44,750
-Do you want to attack a state?
-France is being put on trial.
281
01:24:45,958 --> 01:24:49,458
-They will pay.
-They've already paid you.
282
01:24:49,583 --> 01:24:53,542
They will compensate us
if they do not keep their promises.
283
01:24:53,750 --> 01:24:55,500
Tomorrow, you sue them.
284
01:24:57,208 --> 01:24:58,500
It's the same.
285
01:24:59,042 --> 01:25:00,042
Non!
286
01:25:01,083 --> 01:25:04,917
You do it tomorrow morning.
287
01:25:05,417 --> 01:25:07,750
If we don't attack,
They will eat us alive.
288
01:25:07,917 --> 01:25:09,875
They are cannibals, savages...
289
01:25:10,042 --> 01:25:14,292
I know, but it's complicated
to attack a state.
290
01:25:14,458 --> 01:25:17,375
We need to sleep
and we'll find the best one...
291
01:25:17,500 --> 01:25:19,667
Andreu and Subilon are attacked.
292
01:25:19,875 --> 01:25:22,583
They need to understand
that their actions have consequences.
293
01:25:22,792 --> 01:25:28,958
They think they can get away with anything.
And they despise me.
294
01:25:29,125 --> 01:25:31,417
But now, we're fighting back.
295
01:25:33,583 --> 01:25:36,583
We have the right on our side.
We have all the drawings.
296
01:25:36,792 --> 01:25:39,625
All the competition entries
are public.
297
01:25:39,833 --> 01:25:41,958
They cannot contest them.
298
01:25:42,125 --> 01:25:45,417
So the Cube, the little cubes,
299
01:25:45,875 --> 01:25:48,167
and the clouds must be built.
300
01:25:51,042 --> 01:25:53,333
It must be built as planned.
301
01:25:55,500 --> 01:25:57,875
Otherwise, it's an obstacle to my work.
302
01:25:58,042 --> 01:26:02,333
An impediment to my integrity,
to my artistic integrity,
303
01:26:03,542 --> 01:26:05,208
to me.
304
01:28:13,625 --> 01:28:17,875
We talked about marble yesterday
but never change it!
305
01:28:18,042 --> 01:28:19,833
It's not white, it's grey!
306
01:28:35,375 --> 01:28:38,125
Why didn't you say anything?
On marble?
307
01:28:38,292 --> 01:28:39,292
What?
308
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
What happened?
309
01:28:45,125 --> 01:28:47,958
You thought it would be better
to tell me nothing?
310
01:28:48,125 --> 01:28:51,333
What do you imagine?
311
01:28:51,500 --> 01:28:52,833
What are you talking about?
312
01:28:53,000 --> 01:28:54,833
They replaced the marble.
313
01:28:55,000 --> 01:28:56,792
Stop acting like an idiot.
314
01:28:56,958 --> 01:28:59,000
I wasn't aware of that.
315
01:28:59,833 --> 01:29:01,333
How could I have known?
316
01:29:01,500 --> 01:29:04,000
I told you to keep an eye on them.
317
01:29:04,167 --> 01:29:07,458
I told you they're plotting
behind my back.
318
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
You need to keep an eye on them
But you let them do it.
319
01:29:10,667 --> 01:29:14,417
-That's wrong.
-That was your role!
320
01:29:14,542 --> 01:29:16,583
You were the one who should have done that!
321
01:29:17,625 --> 01:29:20,208
How do I do it?
If I can no longer trust you?
322
01:29:20,375 --> 01:29:21,750
Don't yell at me, Otto.
323
01:29:21,917 --> 01:29:24,792
I refuse.
324
01:29:24,958 --> 01:29:27,625
You need to calm down.
325
01:29:29,208 --> 01:29:32,167
How do I do it?
326
01:29:32,333 --> 01:29:35,625
-Of course you can trust me.
-Apparently not.
327
01:29:35,833 --> 01:29:37,458
Clearly not.
328
01:29:38,667 --> 01:29:40,167
You can't say that.
329
01:29:40,917 --> 01:29:42,833
This is unacceptable.
330
01:29:43,958 --> 01:29:45,500
Did you file a complaint?
331
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
Non.
332
01:29:47,875 --> 01:29:49,583
You see?
333
01:29:49,792 --> 01:29:51,292
You're no longer on my side.
334
01:29:51,458 --> 01:29:54,125
If you are no longer on my side,
There's nobody left.
335
01:29:54,292 --> 01:29:55,792
And I am completely alone.
336
01:29:55,958 --> 01:29:57,750
-There's nobody left.
-Otto.
337
01:29:57,917 --> 01:30:02,000
I find myself alone surrounded by idiots.
Of gangsters and thugs.
338
01:30:20,167 --> 01:30:21,500
What's going on?
339
01:30:22,750 --> 01:30:24,667
You can see, I'm leaving.
340
01:30:28,125 --> 01:30:29,458
Pardon.
341
01:30:30,333 --> 01:30:32,042
I beg your pardon, Liv.
342
01:30:33,583 --> 01:30:34,667
Yes.
343
01:30:39,500 --> 01:30:42,583
But that doesn't change anything.
The way you spoke to me.
344
01:30:42,792 --> 01:30:44,417
It won't happen again.
345
01:30:45,417 --> 01:30:48,458
Of course it won't happen again.
346
01:30:49,333 --> 01:30:52,250
But it hurts me when people yell at me.
347
01:30:52,417 --> 01:30:54,750
It breaks something inside me.
Do you understand?
348
01:30:54,917 --> 01:30:56,500
Yes.
349
01:30:56,667 --> 01:30:58,333
Non, Liv, attends.
350
01:31:08,250 --> 01:31:10,583
You ask for forgiveness and I hear you.
351
01:31:12,083 --> 01:31:14,417
But I'm still damaged.
352
01:31:16,083 --> 01:31:18,333
Please wait a moment.
353
01:31:19,042 --> 01:31:20,958
Just a moment.
354
01:31:23,458 --> 01:31:25,500
I cannot live like this.
355
01:38:07,625 --> 01:38:10,417
A project is a single idea.
356
01:38:10,542 --> 01:38:12,958
But a powerful idea.
357
01:38:13,125 --> 01:38:16,208
Here, the arrangement of the beams
changes depending on the floor.
358
01:38:16,375 --> 01:38:18,125
In this direction and in that direction
359
01:38:18,292 --> 01:38:21,583
to open onto a very beautiful staircase
360
01:38:21,792 --> 01:38:23,667
which passes through the building.
361
01:38:23,875 --> 01:38:25,458
It's beautiful, it works well.
362
01:38:25,583 --> 01:38:27,125
That's very good.
363
01:38:34,042 --> 01:38:36,083
You didn't understand the program.
364
01:38:36,500 --> 01:38:38,375
That's the wrong scale.
365
01:38:38,500 --> 01:38:42,542
And you did not respect
the choice of materials.
366
01:38:43,583 --> 01:38:46,542
Are you ready?
To work in France.
367
01:38:48,125 --> 01:38:50,375
I gave you a good rating
despite everything
368
01:38:50,958 --> 01:38:55,375
because I feel a great passion
in the project.
369
01:38:55,500 --> 01:38:59,292
That remains the most important thing.
370
01:39:00,125 --> 01:39:02,792
I congratulate you on your projects
371
01:39:02,958 --> 01:39:05,500
because they each have their own identity.
372
01:39:05,667 --> 01:39:08,625
And that's essential.
373
01:39:09,083 --> 01:39:10,917
The next step,
374
01:39:11,083 --> 01:39:13,500
it will be about integrating
the client's requests.
375
01:39:13,833 --> 01:39:16,542
Sir, may I speak with you?
376
01:39:17,167 --> 01:39:18,292
Yes.
377
01:39:18,458 --> 01:39:20,167
You don't want to
to talk about Paris,
378
01:39:20,333 --> 01:39:23,500
but we want to start a petition
against the black bars.
379
01:39:23,625 --> 01:39:24,917
Which black bars?
380
01:39:25,083 --> 01:39:28,458
Those who will be in place
of your little cubes.
381
01:39:28,583 --> 01:39:31,792
When I saw that they were black,
I was very surprised.
382
01:39:35,875 --> 01:39:38,333
Don't even think about it.
383
01:39:40,125 --> 01:39:45,750
I signed a document which formalizes
the end of my collaboration.
384
01:39:48,042 --> 01:39:50,125
This is no longer my project.
385
01:39:51,042 --> 01:39:53,375
But they betray your idea.
386
01:39:54,083 --> 01:39:56,958
These bars will be very close
of your Cube.
387
01:39:59,833 --> 01:40:01,875
This is no longer my Cube.
388
01:40:03,500 --> 01:40:05,083
I've put that behind me.
389
01:43:24,750 --> 01:43:27,667
His grave should be
to the east of the cemetery.
390
01:43:27,875 --> 01:43:29,125
Where is it?
391
01:43:29,500 --> 01:43:30,917
I think it's this way.
392
01:43:31,083 --> 01:43:33,083
We just came from
But we found nothing.
393
01:43:34,208 --> 01:43:36,958
He may be
to the paupers' square?
394
01:43:42,833 --> 01:43:43,875
THANKS.
395
01:43:46,042 --> 01:43:47,417
Who was it?
396
01:43:49,583 --> 01:43:51,542
A great architect.
28950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.