All language subtitles for The.Evil.Inside.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,430 --> 00:02:26,530 You really thought you could stop me? 2 00:02:57,770 --> 00:03:01,250 You think that it would be that easy? 3 00:05:39,830 --> 00:05:42,990 Oh, Marcus Cavendish. It's the end of the world. 4 00:05:43,710 --> 00:05:46,230 Just give me a second, okay? 5 00:05:46,530 --> 00:05:47,530 Okay. 6 00:05:51,450 --> 00:05:52,930 Go get a drink down the road, okay? 7 00:05:53,350 --> 00:06:00,010 Really? Yeah, I'll come find you in a bit. I gotta... Where the fuck are my 8 00:06:00,010 --> 00:06:01,010 paintings? 9 00:06:01,170 --> 00:06:02,170 In the trash. 10 00:06:03,190 --> 00:06:04,190 It's in the trash? 11 00:06:04,250 --> 00:06:05,310 You're fucking serious, man? 12 00:06:07,390 --> 00:06:08,570 Relax, man. 13 00:06:09,160 --> 00:06:10,320 Just joking. Come here. 14 00:06:11,580 --> 00:06:12,580 They're here. 15 00:06:12,940 --> 00:06:13,940 Take a look. 16 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 And the rest? 17 00:06:17,420 --> 00:06:18,279 Out there. 18 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Why? 19 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 Why? 20 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 Because you're not selling. 21 00:06:23,900 --> 00:06:26,380 You fucking kidding me? I always sell! 22 00:06:27,300 --> 00:06:29,840 People don't like you anymore. 23 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 They don't like the work? 24 00:06:31,520 --> 00:06:32,620 No, they don't like you! 25 00:06:34,340 --> 00:06:35,360 Marcos, look at yourself. 26 00:06:36,540 --> 00:06:37,540 Look in the mirror. 27 00:06:38,280 --> 00:06:40,220 What are you doing of your life? 28 00:06:41,100 --> 00:06:43,520 Your PR, come on, forget about it. 29 00:06:45,700 --> 00:06:48,080 Listen, there are a lot of artists in town. 30 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Bullshit, man. 31 00:06:51,460 --> 00:06:52,680 Your life is bullshit. 32 00:06:54,520 --> 00:06:55,920 Do me a favor, man, come on. 33 00:06:57,480 --> 00:06:59,700 I did a lot of favor. 34 00:07:00,420 --> 00:07:02,960 Tony, a favor, please, a favor. 35 00:07:03,180 --> 00:07:06,260 Now I'm doing a lot of favor. 36 00:07:06,890 --> 00:07:08,450 Take all this shit and get out. 37 00:09:24,160 --> 00:09:25,560 Shit! 38 00:10:20,650 --> 00:10:22,790 My deed is cursed. 39 00:10:23,790 --> 00:10:26,430 Cursed be all the cavendishes. 40 00:10:27,250 --> 00:10:30,710 We will all be damned to hell. 41 00:10:58,570 --> 00:10:59,610 This came for you. 42 00:11:05,590 --> 00:11:06,710 Everything okay? 43 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 Yeah. 44 00:11:09,630 --> 00:11:12,250 Just... Just having a bad day. 45 00:11:12,950 --> 00:11:13,950 Bye. 46 00:11:14,570 --> 00:11:15,570 Bye. 47 00:11:23,930 --> 00:11:29,780 Dear Sir Marcus Cavendish, After a long research, it is my duty to inform you 48 00:11:29,780 --> 00:11:35,020 that you, a son of Simon and Costanza Cavendish, and nephew of Peter 49 00:11:35,160 --> 00:11:39,280 twin brother of your father, you are heir to the heritage of the Cavendish 50 00:11:39,280 --> 00:11:43,860 family. I know that you are unaware of your belonging to the Cavendish family, 51 00:11:44,060 --> 00:11:47,320 so I attached to this letter the evidence of your descendants. 52 00:11:47,900 --> 00:11:53,160 You are kindly invited to appear next Friday at the Cavendish Castle in 53 00:11:53,260 --> 00:11:58,240 Valdichiana. to complete the paperwork and enter lawfully in possession of your 54 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 inheritance. 55 00:11:59,560 --> 00:12:03,620 Thank you for your attention and I remain at your disposal for any further 56 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 information. 57 00:12:04,920 --> 00:12:08,580 Trusting that such a sort of delay will not be an impediment to your presence 58 00:12:08,580 --> 00:12:09,559 this Friday. 59 00:12:09,560 --> 00:12:13,420 With best regards, the Presa Chiaraconti, not our influence. 60 00:13:34,570 --> 00:13:35,570 Anybody home? 61 00:13:40,150 --> 00:13:41,150 Hi. 62 00:13:41,950 --> 00:13:43,030 Good morning, Baron. 63 00:13:43,990 --> 00:13:45,150 Allow me to come down. 64 00:13:58,450 --> 00:13:59,450 Welcome, Baron. 65 00:14:00,030 --> 00:14:01,770 It is an honor to have you here. 66 00:14:02,320 --> 00:14:04,240 I'm Oreste, your humble servant. 67 00:14:04,660 --> 00:14:05,700 Do you know me? 68 00:14:05,960 --> 00:14:06,960 Of course, sir. 69 00:14:08,600 --> 00:14:10,220 Then you know I'm no baron. 70 00:14:10,620 --> 00:14:12,340 The baron must be joking, right? 71 00:14:12,920 --> 00:14:18,200 You are Master Marcus, son of the poor Lord Simon. 72 00:14:20,060 --> 00:14:21,400 You knew my father? 73 00:14:21,780 --> 00:14:23,640 Yes, my lord. And also your mother. 74 00:14:24,060 --> 00:14:25,200 What happened to them? 75 00:14:25,840 --> 00:14:28,680 It is better if you talk of this matter with the collector. 76 00:14:28,900 --> 00:14:31,620 She will arrive later, as will your other guests. 77 00:14:32,989 --> 00:14:34,990 Guests. Those who are named in the will. 78 00:14:37,070 --> 00:14:38,070 Okay. 79 00:14:38,330 --> 00:14:42,330 Look, Areste, don't call me Baron, okay? 80 00:14:43,050 --> 00:14:44,330 Just Marcus is fine. 81 00:14:45,070 --> 00:14:46,070 Okay, my love. 82 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 As you wish. 83 00:15:52,360 --> 00:15:53,420 It's beautiful, no? 84 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 Who is that? 85 00:15:56,460 --> 00:15:59,380 That is John Cavendish, one of your ancestors. 86 00:16:00,820 --> 00:16:04,280 It was he who built this castle in the 18th century. 87 00:16:08,020 --> 00:16:08,520 Allow 88 00:16:08,520 --> 00:16:17,300 me 89 00:16:17,300 --> 00:16:18,380 to show you to your room. 90 00:16:48,460 --> 00:16:49,800 Shame it's not the original. 91 00:16:50,040 --> 00:16:51,180 But it is original. 92 00:16:52,140 --> 00:16:53,560 Your uncle painted it. 93 00:16:54,760 --> 00:16:56,620 The Baron was a great artist. 94 00:16:57,940 --> 00:17:03,120 During the last ten years of his life, painting was his sole occupation. 95 00:17:06,380 --> 00:17:09,819 And now, my lord, I leave you to make yourself at home. 96 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 Thank you, Monsieur. 97 00:18:19,270 --> 00:18:26,250 May I present to you the Baron Cavendish, your first guest, my lord, 98 00:18:26,390 --> 00:18:27,390 the Ferretti's. 99 00:18:27,530 --> 00:18:28,530 Hi, nice to meet you. 100 00:18:29,150 --> 00:18:30,650 I'm Elena, nice to meet you too. 101 00:18:30,890 --> 00:18:31,890 I'm Marcus, hi. 102 00:18:31,990 --> 00:18:34,150 Lord Baron, what an honor. 103 00:18:34,530 --> 00:18:36,610 Paolo Ferretti, a humble journalist. 104 00:18:37,150 --> 00:18:39,550 Okay, I'm Marcus, I'm a painter. 105 00:18:39,950 --> 00:18:40,869 I know. 106 00:18:40,870 --> 00:18:42,510 I write for the Watcher in Edinburgh. 107 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 Oh. 108 00:18:44,540 --> 00:18:45,940 You're that Paolo Fritti? 109 00:18:46,280 --> 00:18:49,100 Yes. I'm the chief editor of the art and culture section. 110 00:18:49,520 --> 00:18:50,980 That's strange, isn't it? That. 111 00:18:51,400 --> 00:18:55,140 Well, first I found out I'm part of a family I knew nothing about. 112 00:18:55,600 --> 00:18:57,780 Then I come here to inherit their castle. 113 00:18:58,040 --> 00:19:01,060 And who do I find? The only journalist who's panned my work. 114 00:19:01,420 --> 00:19:05,440 You know, I'm the only journalist ever, I believe, to have actually wasted time 115 00:19:05,440 --> 00:19:06,920 to say anything about your work. 116 00:19:07,400 --> 00:19:08,440 Paolo, don't be rude. 117 00:19:09,060 --> 00:19:11,080 So, what brings you here, Paolo? 118 00:19:11,720 --> 00:19:13,580 Do you stand to inherit something here as well? 119 00:19:14,030 --> 00:19:15,450 No, not him. Me. 120 00:19:15,810 --> 00:19:20,550 The solicitor summoned me because my name is also in Peter Cavendish's will. 121 00:19:20,550 --> 00:19:22,750 don't know why, but I'm sure I'll find out soon enough. 122 00:19:23,770 --> 00:19:25,730 Okay. Did you ever meet him? 123 00:19:26,010 --> 00:19:27,250 No, I never met him. 124 00:19:27,650 --> 00:19:30,450 But I'm a researcher at the university in Edinburgh. 125 00:19:30,690 --> 00:19:34,750 And after Peter Cavendish's death, we discovered that he had been anonymously 126 00:19:34,750 --> 00:19:36,370 funding my projects for years. 127 00:19:36,650 --> 00:19:37,710 What subject do you do? 128 00:19:38,330 --> 00:19:40,010 Quantum physics and astronomy. 129 00:19:41,390 --> 00:19:42,770 Mr. and Mrs. Peretti? 130 00:19:43,210 --> 00:19:44,670 You will find your room down there. 131 00:20:10,540 --> 00:20:13,660 Ariste, how come there's a picture of my graduation in my room? 132 00:20:13,980 --> 00:20:15,260 Ah, yes, my lord. 133 00:20:15,700 --> 00:20:17,980 That was one of your uncle's favorites. 134 00:20:18,940 --> 00:20:20,580 He was so proud of you. 135 00:20:20,820 --> 00:20:23,620 He followed you through every step of your life. 136 00:20:24,280 --> 00:20:28,380 I know you never met him, but I suppose he thought of you as his son. 137 00:20:31,660 --> 00:20:34,200 I believe your other guests have arrived. 138 00:20:35,100 --> 00:20:38,380 Can I be excused? Of course, Ariste. You go ahead. 139 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 Go ahead. 140 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Madame and Monsieur. 141 00:20:49,340 --> 00:20:50,460 Bonsoir. Good evening. 142 00:20:51,320 --> 00:20:57,060 You must be Madame Sonia Valenti and Monsieur Thomas Villeneuve. And you must 143 00:20:57,060 --> 00:20:58,120 Oreste. That's right. 144 00:20:58,660 --> 00:21:01,920 We had a long, long journey. We're so happy to be here. 145 00:21:02,260 --> 00:21:04,560 Allow me to assist you with your bag. Oh, thank you. 146 00:21:05,440 --> 00:21:06,540 Please do follow me. 147 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 Thank you, Thomas. 148 00:21:22,620 --> 00:21:24,540 And... Salute. 149 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Salute. 150 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 Salute. 151 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Salute. 152 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 So, 153 00:21:31,380 --> 00:21:32,380 Marcus. 154 00:21:33,140 --> 00:21:36,400 You really didn't know that you owned all of this? 155 00:21:36,820 --> 00:21:37,820 Yeah, really. 156 00:21:38,040 --> 00:21:39,140 It's weird, you know. 157 00:21:39,540 --> 00:21:41,260 I still feel like I'm a guest here. 158 00:21:42,060 --> 00:21:45,400 And what were you doing with your life before you became a borrower? 159 00:21:46,120 --> 00:21:47,940 Well, I'm a painter. 160 00:21:48,200 --> 00:21:49,780 Oh, wow. 161 00:21:50,670 --> 00:21:54,790 It sounds like you're definitely in the right line then. Look at this bass. 162 00:21:55,090 --> 00:21:56,090 Yeah. 163 00:21:56,390 --> 00:21:57,470 Yeah, I know, right? 164 00:21:58,710 --> 00:21:59,710 And you? 165 00:21:59,930 --> 00:22:00,789 Oh, me. 166 00:22:00,790 --> 00:22:02,870 Oh, I do a few illusions. 167 00:22:03,370 --> 00:22:05,250 Oh, a few illusions. He's so stupid. 168 00:22:05,450 --> 00:22:09,610 He's telling himself so shortly he's the best illusionist of the world. He's 169 00:22:09,610 --> 00:22:11,030 playing in Paris right now. 170 00:22:11,250 --> 00:22:12,250 Yes. 171 00:22:12,630 --> 00:22:17,190 And I just think of something, but this place would be amazing for your show. 172 00:22:17,760 --> 00:22:21,380 No? Yeah, I think about it, how I... She's crazy. 173 00:22:21,720 --> 00:22:22,740 I'm not crazy. 174 00:22:22,940 --> 00:22:27,100 I'm totally crazy about this place. I wish it was mine. You're so lucky, 175 00:22:27,520 --> 00:22:29,440 Maybe Madame Conti will make you surprised. 176 00:22:29,940 --> 00:22:30,940 What? 177 00:22:31,620 --> 00:22:33,420 Your names are in the testament. 178 00:22:33,980 --> 00:22:37,580 But none of us knew Peter Cavendish. Not even his nephew. 179 00:22:38,280 --> 00:22:41,420 But it's Peter Cavendish who called us here after his death. 180 00:22:42,250 --> 00:22:46,410 Sonia is a biologist. Maybe he wanted to do a final donation to both our 181 00:22:46,410 --> 00:22:48,150 institutions. Yes, that's amazing. 182 00:22:48,550 --> 00:22:49,550 A good idea. 183 00:22:49,790 --> 00:22:52,590 He would have only continued the family tradition. 184 00:22:53,170 --> 00:22:54,170 What tradition? 185 00:22:55,010 --> 00:22:57,070 How come you know so little about your family? 186 00:22:57,390 --> 00:23:00,510 Because he didn't know they were his family. He already told you. 187 00:23:01,430 --> 00:23:06,010 I haven't known about the Cavendish family till last week. 188 00:23:06,510 --> 00:23:10,150 But when a solicitor called up my wife, pretending... He did his homework. 189 00:23:10,430 --> 00:23:12,310 Why are you always treating me like this? 190 00:23:12,530 --> 00:23:13,690 Because you're showing off. 191 00:23:14,030 --> 00:23:14,729 No, wait. 192 00:23:14,730 --> 00:23:16,270 What do you know about his family? 193 00:23:17,830 --> 00:23:21,910 Well, looks like not all the people are interested in my story here. 194 00:23:22,150 --> 00:23:23,150 Come on, Paolo. 195 00:23:23,210 --> 00:23:25,050 Tell us what you know. We're all interested. 196 00:23:26,170 --> 00:23:27,170 Please. 197 00:23:27,990 --> 00:23:34,150 Well, according to my research, John Cavendish was an adventurer from 198 00:23:34,960 --> 00:23:36,320 who fell upon hard times. 199 00:23:37,020 --> 00:23:42,560 He reached the Langhorne harbor in the mid -18th century and he walked on the 200 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 docks for a while. 201 00:23:46,100 --> 00:23:52,200 He spent every night in a tavern, a hole frequented by gamblers, cutthroats, and 202 00:23:52,200 --> 00:23:53,200 sexes. 203 00:24:07,120 --> 00:24:10,200 where you could sometimes find a noble that was looking for strong emotions. 204 00:24:11,060 --> 00:24:12,580 A poor dumb club. 205 00:24:48,840 --> 00:24:50,040 Tu stai barando. 206 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 No. 207 00:25:05,860 --> 00:25:07,160 Io ti spido. 208 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 Accetto la spida. 209 00:25:31,840 --> 00:25:35,240 He owned just only one estate in Val di Chiana. 210 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 He bet it. 211 00:25:43,320 --> 00:25:45,100 And he ended up losing the game. 212 00:26:13,200 --> 00:26:18,300 John reached his new estate, a crumbling manor enclosed in a swamp. 213 00:26:20,440 --> 00:26:24,520 John showed his expert knowledge of botanic and agriculture, reclaiming the 214 00:26:24,520 --> 00:26:28,740 marsh and reconverting his land in a fertile ground. He made his own fortune 215 00:26:28,740 --> 00:26:32,740 his scientific contribution opened to him the doors of the Georgopheles 216 00:26:33,120 --> 00:26:37,020 The Grand Duke of Tuscany conferred to him the title of Baron. John demolished 217 00:26:37,020 --> 00:26:39,600 the crumbling manor and he built this castle. 218 00:26:45,420 --> 00:26:50,880 He was obsessed by his studies about botanics and he imported from Oregon a 219 00:26:50,880 --> 00:26:55,660 of sequoias, making the park of the castle an incomparable attraction in 220 00:27:27,210 --> 00:27:32,130 By the time protagonist of the Florentine Society, during a ball, he 221 00:27:32,130 --> 00:27:36,530 Stuart, a noble girl so much younger than him that she could have been his 222 00:27:36,530 --> 00:27:38,310 daughter. And he married her. 223 00:28:28,490 --> 00:28:32,830 Then he left the public life and he obsessively dedicated himself to his 224 00:28:32,830 --> 00:28:33,810 botanical experiments 225 00:28:33,810 --> 00:28:51,330 Your 226 00:28:51,330 --> 00:28:52,750 lips are petals 227 00:28:59,020 --> 00:29:04,420 Your eyes are mirrors into eternity. 228 00:29:19,680 --> 00:29:21,560 And that's when the rumors started. 229 00:29:21,980 --> 00:29:22,980 What rumors? 230 00:29:23,360 --> 00:29:28,280 Just the usual molten gossip, fearsome betrayals. From what I understand, 231 00:29:29,020 --> 00:29:32,400 He had a particular taste for young women. 232 00:29:32,920 --> 00:29:34,500 And what man doesn't? 233 00:29:35,760 --> 00:29:40,120 Ladies and gentlemen, may I present to you the Cavendish family solicitor, 234 00:29:40,260 --> 00:29:42,140 Dottoressa Chiara Conti. 235 00:29:46,660 --> 00:29:52,540 Lord Cavendish, your father Simon was the twin brother of Peter Cavendish. 236 00:29:52,540 --> 00:29:54,280 father died before you were born. 237 00:29:54,980 --> 00:29:58,100 Peter and Simon were joint heirs to the family inheritance. 238 00:29:58,720 --> 00:30:02,700 So when you were born, you became sole proprietor of half of the wealth. 239 00:30:03,520 --> 00:30:07,940 Your uncle was, however, the executor of the entire estate and was your patron. 240 00:30:08,580 --> 00:30:11,880 He remained anonymous and expressed wish of your father. 241 00:30:12,660 --> 00:30:14,700 No, I'm sorry, madame, you're wrong. 242 00:30:15,320 --> 00:30:19,660 I grew up in an orphanage and my studies were paid for by winning grants. 243 00:30:20,220 --> 00:30:21,440 I did it all myself. 244 00:30:22,120 --> 00:30:24,200 I'm sorry, Lord Cavendish. 245 00:30:24,670 --> 00:30:28,670 But the orphanage that you referred to was an exquisite nursery and the school 246 00:30:28,670 --> 00:30:30,170 for children of wealthy parents. 247 00:30:30,670 --> 00:30:34,190 And the student grants were all covered by Peter Cavendish. 248 00:30:36,670 --> 00:30:41,770 In any case, the result is that you are now the proprietor of the 50 % of the 249 00:30:41,770 --> 00:30:42,770 Cavendish estate. 250 00:30:43,990 --> 00:30:49,690 The other half is split between the two daughters of Peter Cavendish, Elena 251 00:30:49,690 --> 00:30:51,670 Ferretti and Mrs. Sonia Valenti. 252 00:30:53,350 --> 00:30:54,350 Daughters? 253 00:30:55,600 --> 00:31:00,260 Yes. You were named in Peter Cavendish's will as his heir, which I have 254 00:31:00,260 --> 00:31:04,120 investigated and discovered that you were both his offspring, born out of 255 00:31:04,120 --> 00:31:05,380 wedlock to different mothers. 256 00:31:07,860 --> 00:31:08,860 Here's the evidence. 257 00:31:24,680 --> 00:31:28,200 Madame Conti, do you not think it would have been better to reveal this 258 00:31:28,200 --> 00:31:31,220 sensitive information to the relevant parties in private? 259 00:31:32,780 --> 00:31:36,240 I'm only following the demands of the final will and testament. 260 00:31:38,000 --> 00:31:43,860 I realize that some of this news is shocking, but it was important that 261 00:31:43,860 --> 00:31:47,340 concerned should be present so that we would not be challenged. 262 00:31:47,740 --> 00:31:48,740 Challenged by whom? 263 00:31:49,340 --> 00:31:50,780 By Marcus Cavendish. 264 00:31:51,360 --> 00:31:53,140 Why would I want to challenge him? 265 00:31:53,800 --> 00:31:55,300 So you could have it all to yourself. 266 00:31:56,300 --> 00:32:02,760 Look, I'm glad to be able to share this place with my two new wonderful 267 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 cousins. 268 00:32:04,340 --> 00:32:05,640 You should have seen about that. 269 00:32:06,080 --> 00:32:07,320 Paulo, shut up. Please. 270 00:32:07,960 --> 00:32:10,520 Look, you might think you know me, but you don't, okay? 271 00:32:12,240 --> 00:32:14,340 I'm just glad I finally found my family. 272 00:32:36,810 --> 00:32:37,810 Mi dispiace. 273 00:32:38,290 --> 00:32:39,290 E di che cosa? 274 00:32:39,410 --> 00:32:43,290 Ho appena scoperto che l 'uomo che ho amato, che ho chiamato papà, che mi ha 275 00:32:43,290 --> 00:32:44,490 levato, non era mio padre. 276 00:32:45,070 --> 00:32:48,590 Mia madre si è portata questo scredo nella tomba. Ma quell 'uomo è stato tuo 277 00:32:48,590 --> 00:32:52,650 padre. Sì, vabbè, non biologicamente, ma è sempre stato tuo padre. E ti ha 278 00:32:52,650 --> 00:32:54,330 sempre amato come una figlia, e tu lo sai. 279 00:32:54,550 --> 00:32:55,550 E tu che ne sai? 280 00:32:55,570 --> 00:32:57,870 Quando ci siamo incontrati, lui era già morto. 281 00:32:58,490 --> 00:32:59,970 Mia madre, invece, non ti è mai piaciuta. 282 00:33:00,950 --> 00:33:01,950 Neppure a te piaceva. 283 00:33:02,350 --> 00:33:04,070 E avevamo entrambi ragione su di lei, no? 284 00:33:05,820 --> 00:33:06,820 Let me go, please. 285 00:33:13,260 --> 00:33:17,240 My dad and my mom died the day I came back to the Curmi Institute. I know. 286 00:33:17,680 --> 00:33:18,619 Terrible accident. 287 00:33:18,620 --> 00:33:20,080 Who knows if one day they would have told me the truth. 288 00:33:20,780 --> 00:33:21,780 Maybe they don't even know. 289 00:33:22,440 --> 00:33:26,060 Maybe, but it's still very sad that they won't know that we're going to live in 290 00:33:26,060 --> 00:33:27,060 a crazy castle. 291 00:33:29,100 --> 00:33:31,260 We're making a living. 292 00:34:05,820 --> 00:34:08,440 Wow, what a strange room. 293 00:34:09,000 --> 00:34:11,739 Peter Cavendish called this room the portrait room. 294 00:34:12,020 --> 00:34:15,840 As you can see, the walls are adorned with many great portraits of the 295 00:34:15,840 --> 00:34:17,699 descendants of John Cavendish. 296 00:34:21,219 --> 00:34:23,040 Why are they made in vegetables? 297 00:34:24,120 --> 00:34:27,840 They're all imitations of work by the artist Arcimboldo. 298 00:34:28,820 --> 00:34:31,980 Precisely. Peter had an interesting sense of humor. 299 00:34:32,239 --> 00:34:36,320 He said that given death, the Cavendish family had set down their roots in 300 00:34:36,320 --> 00:34:37,320 Tuscany. 301 00:34:37,530 --> 00:34:41,429 and that they had become a part of the Earth here, and that they would never 302 00:34:41,429 --> 00:34:42,429 leave. 303 00:34:42,730 --> 00:34:46,929 Indeed, Peter himself hardly ever set foot outside the castle. 304 00:34:50,030 --> 00:34:52,050 Are there any portraits of my Uncle Peter? 305 00:34:52,590 --> 00:34:57,430 Peter was working on a self -portrait in the days leading up to his death. The 306 00:34:57,430 --> 00:35:00,890 work is unfinished, and it is currently here on his side in the tower. 307 00:35:01,410 --> 00:35:04,330 There is something I don't understand, Miss Conti. Yes. 308 00:35:04,670 --> 00:35:08,610 You haven't told us about the circumstances surrounding Peter 309 00:35:08,910 --> 00:35:12,790 We're walking around this castle as if his suicide is of no consequence. 310 00:35:13,170 --> 00:35:14,170 He killed himself? 311 00:35:15,210 --> 00:35:16,210 Technically, yes. 312 00:35:17,310 --> 00:35:21,150 Peter did take his own life, but he was gravely ill. 313 00:35:21,450 --> 00:35:25,790 He had the tumour in his brain and was in constant pain, went through periods 314 00:35:25,790 --> 00:35:27,330 having little ability of movement. 315 00:35:28,110 --> 00:35:32,890 He had to take his own life, as in this country it is against the law to have a 316 00:35:32,890 --> 00:35:33,890 dignified death. 317 00:35:34,920 --> 00:35:37,360 Peter simply didn't want to suffer any further. 318 00:35:38,080 --> 00:35:42,600 He had so much suffering in his life already, having lost his wife and 319 00:35:42,800 --> 00:35:45,960 and he always carried himself with dignity. 320 00:35:47,180 --> 00:35:49,660 But his illness was taking this away from him. 321 00:35:50,500 --> 00:35:52,900 But why is this one in a different style? 322 00:35:54,040 --> 00:35:57,860 Because Henry Cavendish was not a descendant of John Cavendish. 323 00:35:58,600 --> 00:36:02,860 Journalists doubt that he was even a part of the same family at all, but 324 00:36:02,860 --> 00:36:04,380 believed very much that he was. 325 00:36:04,750 --> 00:36:08,450 Or maybe you wanted to believe it, as it was such an important figure in 326 00:36:08,450 --> 00:36:09,450 scientific history. 327 00:36:09,810 --> 00:36:13,890 Is that the same Henry Cavendish that they named a lunar crater after? 328 00:36:14,150 --> 00:36:15,970 Yes. Oh, amazing. 329 00:36:16,390 --> 00:36:19,350 I could be a descendant of Henry Cavendish. 330 00:36:25,610 --> 00:36:27,470 Don't worry, it happens sometimes. 331 00:36:27,930 --> 00:36:32,190 I'll bring you downstairs to the generator and I'll show you how to 332 00:36:32,690 --> 00:36:33,790 Miss Ferretti. 333 00:36:34,270 --> 00:36:38,970 This may be interesting because the generator is the hydrogen machine that 334 00:36:38,970 --> 00:36:39,970 Cavendish invented. 335 00:37:11,920 --> 00:37:15,660 From here you access the crypt where all the Cavendish family are buried. 336 00:37:55,500 --> 00:37:58,020 As you can see, this machine never switches off. 337 00:37:58,240 --> 00:37:59,960 It was only dropping pressure. 338 00:38:12,860 --> 00:38:15,520 This is the machine that Harry Cavendish invented. 339 00:38:16,160 --> 00:38:20,320 Peter bought it 30 years ago and made his own modification to the prototype. 340 00:38:20,940 --> 00:38:25,740 It now operates as a generator that eats and gives energy to entire castles. 341 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 That's impossible. 342 00:38:27,540 --> 00:38:32,120 Well, it's true that hydrogen might be the best source of alternative energy, 343 00:38:32,380 --> 00:38:34,980 but I've never heard of it being used this way. 344 00:38:35,280 --> 00:38:37,660 This, Professor, is your subject, not mine. 345 00:38:37,940 --> 00:38:42,060 All that I can tell you is that Peter explained to me that this machine is a 346 00:38:42,060 --> 00:38:46,960 kind of boiler that functions similar to a combustion engine, but it produces 347 00:38:46,960 --> 00:38:49,160 electrical energy rather than kinetic. 348 00:38:49,800 --> 00:38:53,860 Then, from the combustion of hydrogen, you can get a water vapor that is 349 00:38:53,860 --> 00:38:56,720 currently used to maintain the Winter Garden. 350 00:38:57,300 --> 00:38:58,340 It's extraordinary! 351 00:38:59,160 --> 00:39:00,640 This man is a genius. 352 00:39:04,080 --> 00:39:08,780 This is the laboratory of John Cavendish. Apart from the generator, 353 00:39:08,780 --> 00:39:10,900 wanted to conserve it as a kind of shrine. 354 00:39:13,600 --> 00:39:14,600 Excuse me? 355 00:39:15,260 --> 00:39:17,600 Is this designed by John Cavendish? 356 00:39:17,900 --> 00:39:19,520 Yes. It's impossible. 357 00:39:19,860 --> 00:39:24,820 Miss Valencia, I cannot show you. The paper and the ink seems to be antique, 358 00:39:24,820 --> 00:39:30,540 those formulas, it's like plant DNA he was working on, and he could alter it. 359 00:39:30,720 --> 00:39:33,560 The scientists didn't discover that yet. 360 00:39:34,520 --> 00:39:35,520 Crazy. 361 00:39:35,740 --> 00:39:38,220 Exactly. Are you sure that's what that means? 362 00:39:38,540 --> 00:39:43,400 I have to study more in detail, but it seems to be that. 363 00:39:43,800 --> 00:39:44,860 Wait a minute, wait a minute. 364 00:39:45,420 --> 00:39:46,820 What the hell is going on here? 365 00:39:47,530 --> 00:39:51,810 I find it hard to believe that a family has been hiding what appeared to be the 366 00:39:51,810 --> 00:39:54,130 key to the fucking universe in this castle. 367 00:39:56,930 --> 00:39:58,090 What is this place? 368 00:39:58,590 --> 00:40:00,330 It looks like a torture chamber. 369 00:40:01,830 --> 00:40:02,950 That's pretty fucked up. 370 00:40:21,840 --> 00:40:24,660 This is the room where Peter hung his own painting. 371 00:40:27,180 --> 00:40:28,680 He's such a great painter. 372 00:40:29,500 --> 00:40:31,200 But they're all reproductions and copies. 373 00:40:31,780 --> 00:40:33,140 Nothing about them is original. 374 00:40:34,040 --> 00:40:35,040 It's true. 375 00:40:35,660 --> 00:40:37,520 They're all reproductions of great works of art. 376 00:40:37,860 --> 00:40:39,140 It's not art, it's simulation. 377 00:40:40,540 --> 00:40:44,000 As if I were to spend time rewriting Beethoven's Symphony. 378 00:40:44,520 --> 00:40:46,260 Yes, and we don't like simulation, honey. 379 00:40:46,820 --> 00:40:50,200 They say if you don't have anything original to say, it's better to do 380 00:40:50,200 --> 00:40:53,310 else. It's exactly what I said about your exhibition. 381 00:40:55,470 --> 00:40:57,570 Frankly, I agree. They all look the same. 382 00:40:57,810 --> 00:40:58,930 You're not being fair. 383 00:40:59,130 --> 00:41:03,110 In recent years, Peter studied these masters in order to improve his own 384 00:41:03,110 --> 00:41:05,490 technique. You keep defending him. 385 00:41:05,930 --> 00:41:07,910 He was a man worthy of admiration. 386 00:41:08,570 --> 00:41:11,310 Ladies and gentlemen, dinner's served. 387 00:41:17,850 --> 00:41:18,910 Thank you, Louisa. 388 00:41:30,630 --> 00:41:31,630 Louisa is mute. 389 00:41:36,110 --> 00:41:42,890 To my Sonia and Alana Marcus, into this special day, and 390 00:41:42,890 --> 00:41:45,390 to your fortune, and of course, to your enemies. 391 00:41:46,390 --> 00:41:47,690 Long live the love! 392 00:41:48,130 --> 00:41:49,710 Salute! Salute! 393 00:42:08,200 --> 00:42:10,220 Thomas, what was it you were saying earlier? 394 00:42:11,720 --> 00:42:14,340 Art is representation. 395 00:42:15,280 --> 00:42:16,400 Art is illusion. 396 00:42:16,620 --> 00:42:17,620 It's very seductive. 397 00:42:18,100 --> 00:42:19,500 What was it again exactly? 398 00:42:21,300 --> 00:42:27,460 Art is the experience of memory transformed from our dreams and unveiled 399 00:42:27,460 --> 00:42:28,580 illusion of our senses. 400 00:42:29,240 --> 00:42:36,020 I am convinced that an artist doesn't create anything 401 00:42:36,020 --> 00:42:37,020 original as such. 402 00:42:37,320 --> 00:42:42,660 He merely reworks the elements of his own experience and a reality that he 403 00:42:42,660 --> 00:42:48,320 chooses and shares these things with the perception of the other. Just as Walt's 404 00:42:48,320 --> 00:42:54,620 an illusionist, he's speaking to you, he's distracting you in order to perform 405 00:42:54,620 --> 00:43:00,000 the trick which then appears 406 00:43:00,000 --> 00:43:02,460 as magic. 407 00:43:24,300 --> 00:43:25,300 That was good. 408 00:43:25,440 --> 00:43:30,500 Your words seem like a rehearsed patter, a recycled wisdom. 409 00:43:31,240 --> 00:43:33,300 Nothing like Peter Cavendish paintings. 410 00:43:33,920 --> 00:43:37,600 They're for effect, but maybe underneath there's no truth there. 411 00:43:38,320 --> 00:43:43,180 You really can't help being unpleasant, can you? Why don't you brush the chip of 412 00:43:43,180 --> 00:43:45,780 your shoulder and come down here to the level of us humans? 413 00:43:47,300 --> 00:43:51,500 I was wondering how long it was going to take for you to start reprimanding me. 414 00:43:54,450 --> 00:43:57,650 So, I'm the only one who likes Peter's painting. 415 00:43:59,670 --> 00:44:00,670 Thank you. 416 00:44:01,570 --> 00:44:07,850 I love them. I think they are powerful, beautiful, and especially the one with 417 00:44:07,850 --> 00:44:11,950 the old man and the daughter. I think it's erotic and carbon. But they're just 418 00:44:11,950 --> 00:44:15,190 reproductions. Yeah, Paolo, no one's arguing with you about the fact that 419 00:44:15,190 --> 00:44:19,370 they're copies, but you can't deny that they're brilliant reproductions. 420 00:44:19,930 --> 00:44:23,330 You know, in days gone by, artists would... 421 00:44:23,610 --> 00:44:27,690 try and insert symbols into their work, to try and communicate something with 422 00:44:27,690 --> 00:44:32,770 the viewer, despite the fact that if they're people that commissioned the 423 00:44:32,810 --> 00:44:37,390 the despots, if they knew what they put in there, they'd have their hands cut 424 00:44:37,390 --> 00:44:42,790 off. I noticed in all the paintings by Peter Cavendish, there's something that 425 00:44:42,790 --> 00:44:43,790 links them together. 426 00:44:44,450 --> 00:44:49,470 The fact is that all his paintings are reproductions of works. 427 00:44:49,960 --> 00:44:56,160 that people who study the theories surrounding UFOs say give evidence of 428 00:44:56,160 --> 00:44:57,880 existence of extraterrestrials. 429 00:44:58,160 --> 00:44:59,500 Oh, come on. 430 00:45:01,020 --> 00:45:03,780 And what would these theories be exactly? 431 00:45:04,160 --> 00:45:05,960 Give us some concrete examples. 432 00:45:06,600 --> 00:45:12,740 Okay, well, first of all, he's reproduced the Lost Sheep by Caravaggio. 433 00:45:13,020 --> 00:45:17,880 Now, some theories say that... 434 00:45:18,490 --> 00:45:20,810 the biblical parable of the lost sheep. 435 00:45:21,530 --> 00:45:28,270 It describes the human race lost in the cosmos with no 436 00:45:28,270 --> 00:45:30,970 way of getting back to their original ethnic roots. 437 00:45:32,330 --> 00:45:37,850 Second of all, you've got that one by Paolo Uccello where there's a cardinal's 438 00:45:37,850 --> 00:45:40,590 hat and that's supposed to represent a flying disc. 439 00:45:41,950 --> 00:45:46,370 Thirdly, you've got the one with the rays of light coming down. 440 00:45:46,670 --> 00:45:52,870 And the rays are supposed to be rays from a UFO on a Madonna and Child. 441 00:45:53,230 --> 00:45:59,050 Now, obviously, what it represents is the Holy Spirit, which is entirely in 442 00:45:59,050 --> 00:46:01,270 with the religious iconography of the time. 443 00:46:01,850 --> 00:46:07,870 What I'm saying is that these people, they see whatever they want to see. What 444 00:46:07,870 --> 00:46:14,010 I'm trying to say, Paolo, is that Peter Cavanagh was obsessed with UFOs. 445 00:46:21,290 --> 00:46:24,850 No, you said you all believe in extraterrestrials? 446 00:46:26,030 --> 00:46:28,110 Please, don't confuse things. 447 00:46:28,390 --> 00:46:34,310 In my work, I'm absolutely convinced that life must exist beyond our planet. 448 00:46:34,550 --> 00:46:38,830 But it's one thing to believe that life exists in other places in the universe, 449 00:46:38,890 --> 00:46:43,670 and quite another to believe in spaceships and reptiles that secretly 450 00:46:44,910 --> 00:46:47,330 However, it is possible that... 451 00:46:47,610 --> 00:46:52,390 that could be flying saucers. For example, what do you think about the 452 00:46:52,390 --> 00:46:54,050 we are of this Earth? 453 00:46:54,610 --> 00:46:56,470 Oh, what does that mean? 454 00:46:56,850 --> 00:47:00,070 Who thinks that we were created on this Earth? 455 00:47:00,870 --> 00:47:01,870 Darwin. 456 00:47:02,330 --> 00:47:03,490 Think about it. 457 00:47:04,170 --> 00:47:10,170 Amongst all of the created and monsters that have been invented from the human 458 00:47:10,170 --> 00:47:16,910 imagination, there is just one only kind that has actually existed for real. 459 00:47:17,640 --> 00:47:18,640 The dinosaurs. 460 00:47:19,480 --> 00:47:24,620 And they are formed from a type of life that is virtually incompatible with 461 00:47:24,620 --> 00:47:31,460 human. So what if we killed the dinosaurs in order to colonize the 462 00:47:31,460 --> 00:47:36,620 planet? Maybe because Arthur, our planet, was dying? 463 00:47:37,260 --> 00:47:39,640 And we had to find someone new. 464 00:47:39,920 --> 00:47:42,280 No, no, no, no, no, no. Hold on. Hold on a second. 465 00:47:42,880 --> 00:47:45,160 You're saying that we are the aliens? 466 00:47:47,810 --> 00:47:48,810 Why not? 467 00:47:49,530 --> 00:47:53,670 You, in fact, are telling me that we are descendants from AIDS. 468 00:47:54,550 --> 00:48:01,090 And even if that were true, don't you think that maybe these 469 00:48:01,090 --> 00:48:06,590 AIDS were brought here from another planet, not unlike NASA? 470 00:48:06,850 --> 00:48:08,890 Come on, you must be joking, right? 471 00:48:09,370 --> 00:48:11,050 No, quite the opposite. 472 00:48:11,510 --> 00:48:14,470 No one has proved that there was a human evolution. 473 00:48:16,780 --> 00:48:19,020 It's true there is no proof of evolution. 474 00:48:19,420 --> 00:48:22,080 The head size of Homo sapiens didn't change. 475 00:48:22,660 --> 00:48:24,300 There is only genetic differences. 476 00:48:24,660 --> 00:48:26,040 But can we call that an evolution? 477 00:48:26,500 --> 00:48:32,960 Look, before we lived in caves and ate raw meat, today we fly in planes, we use 478 00:48:32,960 --> 00:48:35,760 computers. I should say there has been a kind of evolution. 479 00:48:36,140 --> 00:48:40,460 And if there is a cataclysm event, or if we lose our ability to generate power, 480 00:48:40,620 --> 00:48:41,620 what happens? 481 00:48:41,740 --> 00:48:45,660 We return in the caves and we became hunter -gatherers again? 482 00:48:46,700 --> 00:48:47,740 We didn't involve. 483 00:48:48,060 --> 00:48:49,800 We are just more domesticated. 484 00:48:50,360 --> 00:48:53,640 Look, I don't know anything about biology or anthropology. 485 00:48:54,280 --> 00:48:58,840 I'm just telling you what I feel about Peter Cavendish's paintings. 486 00:48:59,460 --> 00:49:00,780 I think it's pretty cool. 487 00:49:04,160 --> 00:49:05,700 Salute! Salute! 488 00:49:28,940 --> 00:49:30,160 I beg your pardon, my lord. 489 00:49:31,060 --> 00:49:34,100 Miss Chiara, Luisa has prepared your room for the night. 490 00:49:34,460 --> 00:49:38,000 Thank you, Oreste. You and Luisa are always so kind to me. It's a pleasure, 491 00:49:38,000 --> 00:49:42,260 Chiara. My lord, if you have no further use for me, I shall retire for the 492 00:49:42,260 --> 00:49:44,040 evening. Yes, thank you, Oreste. 493 00:49:44,360 --> 00:49:45,360 My lord. 494 00:49:49,280 --> 00:49:51,480 You are the true rightful heir. 495 00:50:08,760 --> 00:50:10,120 Thank you very 496 00:50:10,120 --> 00:50:17,300 much, 497 00:50:17,500 --> 00:50:19,460 my Lord, for your hospitality. 498 00:50:22,240 --> 00:50:28,320 But what I want you to know, my Lord, Is that here, 499 00:50:28,500 --> 00:50:34,220 there are two other premises that should be equal in line with your lordship. 500 00:50:35,220 --> 00:50:40,360 Yeah. Look, Paolo, I don't have a problem with any of this. 501 00:50:40,880 --> 00:50:44,320 Maybe if you do, you should have a conversation with the rest, eh? 502 00:50:48,780 --> 00:50:49,780 Fuck. 503 00:50:50,180 --> 00:50:51,760 That Meritor coming up. 504 00:50:53,320 --> 00:50:56,320 Look, Paolo, if you've got something... 505 00:50:56,700 --> 00:50:57,700 Stuck in your throat. 506 00:50:57,780 --> 00:50:59,440 It's better that you spit it out. 507 00:51:02,240 --> 00:51:08,880 You, Madame Conti, you keep defending Peter Cavendish, saying that 508 00:51:08,880 --> 00:51:10,620 he had a tumor in his head. 509 00:51:11,780 --> 00:51:13,400 What about his wife, Victoria? 510 00:51:14,340 --> 00:51:15,960 Please, Mr. Ferretti. 511 00:51:16,200 --> 00:51:17,500 What are you talking about? 512 00:51:18,600 --> 00:51:24,620 Victoria would have been your stepmother if she hadn't died ten or so years ago. 513 00:51:28,140 --> 00:51:32,220 You lot don't know the first fucking thing about your family, do you? 514 00:51:35,860 --> 00:51:38,440 Victoria also had a brain tumor. 515 00:51:39,560 --> 00:51:43,980 The newspapers of the time maintain that first of all, she shot her daughter, 516 00:51:44,060 --> 00:51:45,980 who would have been your step -sister. 517 00:51:47,160 --> 00:51:48,460 And then she killed herself. 518 00:51:50,860 --> 00:51:55,080 If I were you, I wouldn't worry about having an eventual mastectomy. 519 00:51:55,420 --> 00:51:56,980 But I just have my head removed. 520 00:51:57,700 --> 00:52:01,480 As a precaution. Just as a preventative measure. 521 00:52:01,900 --> 00:52:02,960 Easy, Paolo. 522 00:52:04,220 --> 00:52:07,280 Why don't you just sit down? You've probably had a bit too much to drink, 523 00:52:07,980 --> 00:52:08,980 Oh, yes. 524 00:52:10,580 --> 00:52:12,100 In vino veritas. 525 00:52:13,500 --> 00:52:19,500 In your position, my lord, I wouldn't be so calm and collected. 526 00:52:20,220 --> 00:52:23,620 Your father had a brain tumour as well, didn't he? 527 00:52:29,870 --> 00:52:30,870 You child! 528 00:52:57,450 --> 00:52:59,530 My seed is cursed. 529 00:53:00,550 --> 00:53:03,170 Cursed be all the cavendishes. 530 00:53:03,990 --> 00:53:07,470 We will all be damned to hell. 531 00:53:16,170 --> 00:53:23,170 If it wasn't for the paramedics, you'd be 532 00:53:23,170 --> 00:53:24,138 dead as well. 533 00:53:24,140 --> 00:53:25,140 You want to fuck her? 534 00:53:25,480 --> 00:53:26,740 Is that what you want? 535 00:53:26,960 --> 00:53:29,740 I'm afraid of the truth. 536 00:53:30,060 --> 00:53:31,800 Hey, let him be. 537 00:53:32,180 --> 00:53:33,640 Don't you see? He's just drunk. 538 00:53:33,840 --> 00:53:34,738 Come on. 539 00:53:34,740 --> 00:53:35,740 Come on. 540 00:53:36,360 --> 00:53:37,360 Stop it. 541 00:53:40,760 --> 00:53:45,240 I apologize for my husband. His behavior has been inexcusable all day. 542 00:53:45,960 --> 00:53:46,939 Good night. 543 00:53:46,940 --> 00:53:47,940 See you in the morning. 544 00:53:49,120 --> 00:53:50,120 Oh, hello. 545 00:53:50,460 --> 00:53:51,460 Welcome up, my dear. 546 00:53:53,440 --> 00:53:54,440 Getting it. 547 00:53:54,700 --> 00:53:55,700 Okay. 548 00:53:56,080 --> 00:53:57,220 Now we'll go. 549 00:53:58,140 --> 00:53:59,440 It's been a long day. 550 00:53:59,740 --> 00:54:00,740 Full of emotion. 551 00:54:01,260 --> 00:54:05,480 We're going to celebrate my beautiful Baroness. 552 00:54:06,260 --> 00:54:07,260 Ooh. 553 00:54:08,620 --> 00:54:09,620 Buona notte. 554 00:54:09,820 --> 00:54:11,120 Buona notte. Buona notte. 555 00:55:02,049 --> 00:55:08,870 Okay, yeah Wow 556 00:55:49,360 --> 00:55:50,360 It's strange. 557 00:55:51,620 --> 00:55:52,740 You never met. 558 00:55:53,740 --> 00:55:56,740 But you have so much in common that reminds me of Peter. 559 00:55:57,680 --> 00:55:58,980 Even in the way you move. 560 00:56:02,260 --> 00:56:09,220 Well, you know, all this, castles, land, property, 561 00:56:09,380 --> 00:56:11,700 it doesn't mean anything. 562 00:56:13,240 --> 00:56:17,160 What really gets passed on, it's in the blood. 563 00:56:18,860 --> 00:56:24,220 Even this observation is the typical sort of things that he would say. 564 00:56:29,040 --> 00:56:30,960 You really care about him, didn't you? 565 00:56:32,960 --> 00:56:37,160 My family have looked after the Cavendish family for generations. 566 00:56:39,160 --> 00:56:41,940 The first time that I met Peter, I was only a child. 567 00:56:42,580 --> 00:56:44,340 He and my father were friends. 568 00:56:45,140 --> 00:56:49,070 And when my father died, He looked after me like a daughter. 569 00:56:56,010 --> 00:56:59,810 Don't blame him for not revealing his identity to you. 570 00:57:01,070 --> 00:57:03,990 This was an arrangement that he had with your father. 571 00:57:05,130 --> 00:57:09,010 And I believe that it was a way of protecting you. 572 00:57:09,570 --> 00:57:13,190 As if he thought that your family was cursed in some way. 573 00:57:17,580 --> 00:57:21,960 If what Paolo says is true, it could be the case. 574 00:57:23,720 --> 00:57:26,000 It's a shame that you never got to meet him. 575 00:57:27,100 --> 00:57:29,780 You two would have certainly gotten well together. 576 01:01:53,860 --> 01:01:54,860 Oh my god. 577 01:02:54,250 --> 01:02:55,250 You. You. 578 01:03:08,790 --> 01:03:15,730 When you have an 579 01:03:15,730 --> 01:03:18,350 orgasm, you get yourself disappointed. 580 01:03:23,820 --> 01:03:24,920 Your mouth is top. 581 01:06:08,320 --> 01:06:11,220 It's been better now. 582 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 Thanks. 583 01:06:18,400 --> 01:06:19,580 That's really strong. 584 01:06:20,320 --> 01:06:21,620 It's Italian coffee. 585 01:06:22,000 --> 01:06:26,540 Yeah. I had some weird dreams, actually. 586 01:06:27,120 --> 01:06:28,120 I'm sorry. 587 01:06:28,360 --> 01:06:30,600 It's okay. I'm used to it. 588 01:06:32,420 --> 01:06:33,420 Hey, look. 589 01:06:35,460 --> 01:06:36,880 Can I ask you a question? 590 01:06:37,470 --> 01:06:38,470 Yeah, of course. 591 01:06:39,470 --> 01:06:44,510 Can you take me to where my Uncle Peter was at the inn? 592 01:06:45,030 --> 01:06:46,250 Sure, it's your place. 593 01:06:46,950 --> 01:06:48,130 Do you want to go now? 594 01:06:50,330 --> 01:06:51,330 No. 595 01:06:52,510 --> 01:06:53,510 Not now. 596 01:07:10,120 --> 01:07:11,120 Grazie, Luisa. 597 01:07:11,180 --> 01:07:12,180 Grazie. 598 01:07:15,280 --> 01:07:16,280 Wow. 599 01:07:17,820 --> 01:07:18,820 What's this? 600 01:07:19,780 --> 01:07:22,320 30 years ago, it was your mother's womb. 601 01:07:22,940 --> 01:07:24,060 It's beautiful. 602 01:07:28,720 --> 01:07:29,720 Buongiorno. 603 01:07:42,040 --> 01:07:49,000 Have you seen my 604 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 husband? 605 01:07:51,380 --> 01:07:52,380 No. 606 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 Something happened? 607 01:07:57,340 --> 01:08:01,840 We had an argument about his behavior last night. And when I woke up this 608 01:08:01,840 --> 01:08:03,120 morning, he was gone. 609 01:08:26,600 --> 01:08:27,600 What's that? 610 01:08:29,260 --> 01:08:30,660 It's better that you don't know. 611 01:08:32,279 --> 01:08:34,979 After last night you're now keeping secrets from me? 612 01:08:35,720 --> 01:08:37,220 Come on, it was only one night. 613 01:08:38,180 --> 01:08:39,439 It's the vitamin supplement. 614 01:08:40,680 --> 01:08:42,359 They are not drugs, are they? 615 01:08:44,700 --> 01:08:45,700 No. 616 01:08:49,160 --> 01:08:51,140 Your uncle died right here. 617 01:08:55,210 --> 01:08:56,550 Why is there blood everywhere? 618 01:08:58,350 --> 01:09:01,590 Oh, your uncle illness, the tumor. 619 01:09:02,050 --> 01:09:04,430 It manifests itself in strange ways. 620 01:09:05,310 --> 01:09:06,770 I've never heard of that before. 621 01:09:09,649 --> 01:09:11,330 He used to cut himself. 622 01:09:12,890 --> 01:09:15,550 It depends on the arrow of the brain that are affected. 623 01:09:18,670 --> 01:09:21,910 They are Victor and Alessia, the wife and daughter of Peter. 624 01:09:31,430 --> 01:09:33,330 It's interesting the one to choose for the end. 625 01:09:33,870 --> 01:09:35,050 It's better than the others. 626 01:09:35,990 --> 01:09:37,590 Gustav Korbe as a young man. 627 01:09:40,649 --> 01:09:42,370 It's a shame we didn't finish it. 628 01:09:52,189 --> 01:09:53,189 What's through there? 629 01:10:21,380 --> 01:10:24,160 After Richard's death, Peter Hoffman used to be a peer. 630 01:10:24,860 --> 01:10:27,800 He said that the artist must always be near to his work. 631 01:10:31,200 --> 01:10:32,200 What is it? 632 01:10:36,240 --> 01:10:37,340 It's nothing. Don't worry. 633 01:10:39,780 --> 01:10:42,560 It's such an idea. We are going to do a walk in the estate. 634 01:10:43,040 --> 01:10:43,978 Will you join us? 635 01:10:43,980 --> 01:10:47,620 No, thank you. I'm going to find that stupid husband of mine. 636 01:10:48,220 --> 01:10:49,220 Okay. 637 01:10:50,170 --> 01:10:54,050 Oh, we will go to Rice's place and ask him if he has seen Paolo. 638 01:10:54,490 --> 01:10:55,490 Okay, thank you. 639 01:10:56,010 --> 01:10:57,010 Enjoy your walk. 640 01:10:58,330 --> 01:10:59,330 Hey, Elena. 641 01:10:59,570 --> 01:11:00,870 Hi. Good morning. 642 01:11:01,230 --> 01:11:02,770 Have you seen my husband this morning? 643 01:11:03,070 --> 01:11:04,070 No, why? 644 01:11:04,210 --> 01:11:05,930 We argued and he disappeared. 645 01:11:06,590 --> 01:11:10,550 If you see him, can you tell him I'm looking for him and I'm a bit worried? 646 01:11:10,890 --> 01:11:14,050 There's no need to worry, Mrs. Ferretti. This is a vast estate. 647 01:11:14,550 --> 01:11:16,670 He's probably gone for a walk in a park. 648 01:11:17,040 --> 01:11:19,800 Maybe, but if he did, he's gone in his pyjamas. 649 01:11:20,140 --> 01:11:24,360 Well, maybe he's going to take a walk around the castle and go look at some of 650 01:11:24,360 --> 01:11:25,900 my uncle's paintings and write a bad review. 651 01:11:28,780 --> 01:11:29,920 I'm joking, I'm sorry. 652 01:11:30,140 --> 01:11:33,100 Look, which way are you going to go? 653 01:11:33,840 --> 01:11:34,840 That way. 654 01:11:35,260 --> 01:11:37,960 Okay, and where are Thomas and Sonia? 655 01:11:38,340 --> 01:11:39,340 They're in the park. 656 01:11:39,440 --> 01:11:41,700 They told me they would ask for rest on the way through. 657 01:11:42,360 --> 01:11:45,260 Okay, well, why don't we go west and have a look out there? 658 01:11:45,720 --> 01:11:46,720 Okay. 659 01:11:47,080 --> 01:11:48,780 Okay. Okay. Catch you later. 660 01:11:50,880 --> 01:11:52,180 Michael. Yeah? 661 01:11:53,240 --> 01:11:54,240 Thank you. 662 01:11:54,460 --> 01:11:55,460 You're welcome. 663 01:12:38,190 --> 01:12:39,610 I doubt that he's here. 664 01:12:42,530 --> 01:12:45,410 Yeah, he doesn't seem like the kind of guy who's going to get up early to come 665 01:12:45,410 --> 01:12:46,410 here and pray. 666 01:12:48,390 --> 01:12:50,090 I don't think he'd be down in the crypt. 667 01:12:53,990 --> 01:12:54,990 Marcus, are you okay? 668 01:13:00,310 --> 01:13:01,310 What? 669 01:13:01,810 --> 01:13:06,810 Yeah, um... Look, seeing as we're here, why don't we just go and check anyway? 670 01:13:07,260 --> 01:13:08,940 I think it will be locked down there. 671 01:13:09,540 --> 01:13:10,960 I need the keys from Oreste. 672 01:13:11,920 --> 01:13:13,580 I'll call Thomas. Maybe it's with him. 673 01:13:30,360 --> 01:13:31,360 Okay, thank you. 674 01:13:32,580 --> 01:13:33,580 What do they say? 675 01:13:34,000 --> 01:13:35,080 Sonia's bringing the keys. 676 01:13:36,220 --> 01:13:40,400 Orestes also said that there are lots of secret passages here, and if Paolo 677 01:13:40,400 --> 01:13:44,840 found one of them, it's really difficult to get out, and also to find him, as 678 01:13:44,840 --> 01:13:47,280 the only person who knew them well enough was Peter. 679 01:13:47,520 --> 01:13:48,520 Oh, dear. 680 01:13:49,180 --> 01:13:53,380 Well, he might be down there a long time, but he's not going to die there. 681 01:13:54,840 --> 01:13:59,540 Well, in the meantime, let's enjoy the fact that he's not here. 682 01:14:13,780 --> 01:14:15,340 Why have you got Peter's watch? 683 01:14:16,200 --> 01:14:20,100 No one could find it after he died. This isn't Peter's. This is my watch. 684 01:14:20,480 --> 01:14:24,020 I've had it since I was born. It was given to me by my father. 685 01:14:28,340 --> 01:14:29,660 Marcus, what's the matter? 686 01:14:31,460 --> 01:14:32,460 Oh, my God. 687 01:14:34,280 --> 01:14:35,280 You too. 688 01:14:36,460 --> 01:14:37,500 You were lovers. 689 01:14:38,300 --> 01:14:41,060 What are you saying? You and my uncle. 690 01:14:42,020 --> 01:14:43,020 We're lovers. 691 01:14:43,060 --> 01:14:44,060 What? 692 01:14:44,480 --> 01:14:45,480 Yeah. 693 01:14:45,800 --> 01:14:48,860 I can't believe I didn't realize before. I can see it so clearly now. 694 01:14:49,360 --> 01:14:50,360 What? 695 01:14:50,820 --> 01:14:53,440 That's why you spoke about him with such passion, isn't it? No. 696 01:14:53,940 --> 01:14:54,940 Yes. 697 01:15:01,800 --> 01:15:02,800 Yes. 698 01:15:03,500 --> 01:15:08,080 You were with him the night that he died. No, no. Yes, you were. It couldn't 699 01:15:08,080 --> 01:15:10,140 have been any other way. You were with him. 700 01:15:22,000 --> 01:15:23,560 I hate you, you know that. 701 01:15:23,900 --> 01:15:25,080 Because I have visions. 702 01:15:25,580 --> 01:15:29,440 I've had them since I was a child. And since I got here, I have them even more. 703 01:15:30,040 --> 01:15:31,060 Your own drug? 704 01:15:31,900 --> 01:15:35,640 No. Your own fucking drug? Just like your uncle? 705 01:15:35,880 --> 01:15:37,840 And then what happened, huh? And then what happened? 706 01:15:38,720 --> 01:15:39,720 Yeah. 707 01:15:39,900 --> 01:15:44,260 Then you tried to change the last will, didn't you? No, no, Marcus, I promise 708 01:15:44,260 --> 01:15:45,260 you. 709 01:15:47,280 --> 01:15:50,200 That's why Arrestee keeps telling me that I'm the one true heir. He knew 710 01:15:50,200 --> 01:15:54,200 something that my uncle had told him. Now I promise you that I've done nothing 711 01:15:54,200 --> 01:15:55,119 of the sort. 712 01:15:55,120 --> 01:15:58,000 I was also surprised when I read Peter's final will. 713 01:15:58,340 --> 01:16:00,100 What, the last one? Yes, the last one. 714 01:16:00,460 --> 01:16:03,880 In the true procedure, you are the sole beneficiary of the entire estate. 715 01:16:05,260 --> 01:16:09,320 Also, you don't know this, but your uncle has always given you everything 716 01:16:09,320 --> 01:16:12,260 you needed throughout all your life. That's not true. You're lying. 717 01:16:12,500 --> 01:16:16,560 Yes, it's true. Come with me. 718 01:16:54,000 --> 01:16:57,360 As the rest have said, there are a lot of secret passages in this castle. 719 01:18:01,450 --> 01:18:02,450 Chiara? 720 01:18:05,810 --> 01:18:06,810 Chiara? 721 01:18:09,450 --> 01:18:10,510 What the fuck? 722 01:18:14,830 --> 01:18:16,150 Here you are. Finally. 723 01:18:17,810 --> 01:18:19,210 Here is the key to the crypt. 724 01:18:19,990 --> 01:18:20,990 Thanks. 725 01:18:22,370 --> 01:18:23,470 Hey, where's Chiara? 726 01:18:23,990 --> 01:18:27,110 I don't know. She left. No, her car's still outside. 727 01:18:28,070 --> 01:18:30,230 Hey, you defined power, Chiara. 728 01:18:30,680 --> 01:18:31,680 Chiara? No. 729 01:18:31,900 --> 01:18:33,120 But I did find this. 730 01:18:33,500 --> 01:18:34,900 It's my husband's notebook. 731 01:18:36,120 --> 01:18:37,120 Where was it? 732 01:18:37,380 --> 01:18:38,520 In the torture chamber. 733 01:18:39,000 --> 01:18:42,420 And it looks like someone down there cleaned the instruments with bleach. 734 01:18:42,580 --> 01:18:43,580 Bleach? 735 01:18:43,920 --> 01:18:44,920 Wow, Marcus. 736 01:18:45,880 --> 01:18:49,120 It sounds like you have some explaining to do. 737 01:18:49,360 --> 01:18:50,339 Excuse me? 738 01:18:50,340 --> 01:18:53,280 Yeah. Yesterday evening you were with Paolo. 739 01:18:53,860 --> 01:18:54,860 And he's missing. 740 01:18:55,040 --> 01:18:57,980 Today you were with Chiara and now she's missing as well, so... 741 01:18:59,000 --> 01:19:01,300 Have you got something to tell us? I don't know where they are. 742 01:19:01,760 --> 01:19:03,640 Last time I saw Paolo was last night. 743 01:19:03,860 --> 01:19:08,460 Yeah, and what if last night you bumped into each other and something happened? 744 01:19:08,780 --> 01:19:10,980 Last night I was with Chiara. 745 01:19:11,560 --> 01:19:14,080 Nice, because she has gone missing. 746 01:19:14,480 --> 01:19:17,760 What was it, Marcus? Did she refuse to be your alibi? 747 01:19:18,300 --> 01:19:21,540 If it's such a big thing for you guys, why don't we just call the police? 748 01:19:22,300 --> 01:19:26,120 Good idea, Byron. Yes, I think we should. 749 01:19:35,610 --> 01:19:37,630 I have nothing to do with any of this, okay? 750 01:19:40,070 --> 01:19:41,070 Well, 751 01:19:43,870 --> 01:19:46,350 you're the only one saying you found it in the torture chamber. 752 01:19:47,050 --> 01:19:50,410 Look, admit it. You and your husband, you don't get on, okay? 753 01:19:50,930 --> 01:19:53,650 Who's to say you didn't have some fight last night and something happened? 754 01:19:55,930 --> 01:19:56,930 Okay, 755 01:19:58,750 --> 01:19:59,990 police are incoming. 756 01:20:00,570 --> 01:20:04,770 There are flags in the town from the storm last night and they have no one 757 01:20:04,770 --> 01:20:07,830 available, so we have to sort ourselves out. 758 01:20:08,550 --> 01:20:10,450 Marcus, I have an idea. 759 01:20:10,670 --> 01:20:16,130 With your permission, we will continue in a room and continue the search of the 760 01:20:16,130 --> 01:20:17,108 house ourselves. 761 01:20:17,110 --> 01:20:18,230 Well, that's very convenient. 762 01:20:19,810 --> 01:20:22,130 And you can plant evidence against me, can't you? 763 01:20:22,570 --> 01:20:25,090 I see what's going on here. This is a plot. 764 01:20:25,770 --> 01:20:26,770 You guys... 765 01:20:27,200 --> 01:20:30,740 They're trying to take away my 50 % of your estate with these kind of 766 01:20:30,740 --> 01:20:33,740 accusations. No one's going to do that, Marcus. Yeah? 767 01:20:34,280 --> 01:20:35,320 Well, I don't trust you. 768 01:20:35,900 --> 01:20:37,000 I don't trust you either. 769 01:20:37,780 --> 01:20:41,680 But, unfortunately, you're the prime suspect here. 770 01:20:42,100 --> 01:20:45,880 You hate my husband. And you spend the night with Chiara. I don't hate your 771 01:20:45,880 --> 01:20:47,840 husband. You have a motive. 772 01:20:48,340 --> 01:20:49,900 It's safer for everyone this way. 773 01:20:50,160 --> 01:20:51,160 Yes, it's safer. 774 01:20:51,960 --> 01:20:54,840 You guys are fucking crazy. 775 01:23:46,920 --> 01:23:47,920 Hi, Mom. 776 01:23:56,380 --> 01:23:57,600 No, I'm not dead. 777 01:23:58,040 --> 01:23:59,160 Yes, I know. 778 01:24:01,040 --> 01:24:02,040 Luisa told me. 779 01:25:20,010 --> 01:25:21,010 Yeah. 780 01:25:51,340 --> 01:25:52,860 Well, it's not in the castle. 781 01:25:54,920 --> 01:26:00,580 Sorry. Look, if I wanted to hide a body, sorry, but it seems that we are talking 782 01:26:00,580 --> 01:26:03,400 about that, I would bury it in the garden. 783 01:26:03,700 --> 01:26:08,200 Yeah, maybe with all this rain and wind, something might have been uncovered. 784 01:26:08,540 --> 01:26:09,540 Hey, what's going on? 785 01:26:10,580 --> 01:26:11,580 It's nothing. 786 01:26:11,700 --> 01:26:15,720 I have low blood pressure. I just need to go and lie down for a while. 787 01:26:15,960 --> 01:26:16,960 Oh, okay. 788 01:26:17,020 --> 01:26:18,020 Oh, let's take you upstairs. 789 01:26:18,240 --> 01:26:19,139 It's okay. 790 01:26:19,140 --> 01:26:20,140 No, no, it's okay. 791 01:26:20,780 --> 01:26:21,780 You keep looking. 792 01:26:22,060 --> 01:26:23,060 I'll go by myself. 793 01:26:23,300 --> 01:26:24,540 We stay together. 794 01:26:25,040 --> 01:26:29,420 Yeah. Yes, but we don't have to be worried about Marcus now that he's 795 01:26:30,340 --> 01:26:32,300 Well, that's true. 796 01:26:33,140 --> 01:26:34,460 Really, I'll be fine. 797 01:26:35,180 --> 01:26:36,180 You can go. 798 01:26:36,320 --> 01:26:38,460 Okay. Okay. Take care. 799 01:27:56,080 --> 01:27:57,680 You did all these pictures for me, right? 800 01:28:08,480 --> 01:28:10,840 You watched me from afar. 801 01:28:11,940 --> 01:28:13,280 You put me through my studies. 802 01:28:16,080 --> 01:28:17,760 You wanted to make sure I'd understand. 803 01:28:18,520 --> 01:28:20,500 And this is your label for me. 804 01:28:23,160 --> 01:28:24,540 And this is the last one. 805 01:28:27,820 --> 01:28:29,060 A self -portrait of Kirby. 806 01:28:30,380 --> 01:28:31,680 The desperate man. 807 01:28:32,660 --> 01:28:33,840 The crazy man. 808 01:28:35,820 --> 01:28:37,780 But who are you hiding these messages from? 809 01:28:40,640 --> 01:28:42,680 The crazy man. Why were you crazy? 810 01:28:43,580 --> 01:28:45,620 Because you were fucking your daughters? Huh? 811 01:28:47,240 --> 01:28:48,240 The other one. 812 01:28:49,000 --> 01:28:51,520 About incest. It's a lot. And it's the daughters. 813 01:28:56,720 --> 01:28:58,340 The crazy man sees the truth. 814 01:29:01,220 --> 01:29:02,220 Marcus. 815 01:29:02,900 --> 01:29:06,120 You killed Paolo for me. Didn't you? 816 01:29:06,520 --> 01:29:08,060 What? No. 817 01:29:08,480 --> 01:29:09,840 You wanted me. 818 01:29:10,140 --> 01:29:13,560 And you couldn't bear to see him touch me. 819 01:29:14,680 --> 01:29:16,140 What happened to you? 820 01:29:28,080 --> 01:29:29,080 Keep me, Marcus. 821 01:29:29,560 --> 01:29:30,920 Keep me, Marcus! 822 01:29:34,360 --> 01:29:35,560 Keep me! 823 01:29:48,820 --> 01:29:50,260 It's gonna hurt, okay? 824 01:30:02,990 --> 01:30:04,110 I'm going to try and put you in the bed, okay? 825 01:30:11,190 --> 01:30:13,070 Come on. 826 01:30:18,930 --> 01:30:19,930 I'm sorry. 827 01:30:20,310 --> 01:30:25,970 No. I don't know what happened to me. It's not your fault. It was like I was 828 01:30:25,970 --> 01:30:27,010 leap walking. 829 01:30:27,290 --> 01:30:31,550 No. Like someone was controlling me. It's not your fault. There's something 830 01:30:31,550 --> 01:30:32,550 right here. 831 01:31:50,250 --> 01:31:51,790 Successor, you're not the heir. 832 01:31:52,290 --> 01:31:55,110 Luisa and I, we only serve the Cavendish family. 833 01:31:55,370 --> 01:31:57,810 So why are you ruining it? Who told you to do that? 834 01:31:58,850 --> 01:31:59,850 The Baron. 835 01:32:01,210 --> 01:32:03,850 Who is the Baron? Who is the Baron? 836 01:33:06,350 --> 01:33:07,350 You're a monster! 837 01:35:30,510 --> 01:35:37,350 Siamo tutti felici, John, tello che 838 01:35:37,350 --> 01:35:43,390 abbiamo tratto la vita e noi troveremo 839 01:35:43,390 --> 01:35:45,710 riposo. 840 01:37:19,690 --> 01:37:23,330 If you're not here, where are you? 841 01:37:44,110 --> 01:37:48,470 I hate you. 842 01:37:49,080 --> 01:37:50,960 And I will destroy you. 843 01:37:52,560 --> 01:37:53,860 You can't. 844 01:37:54,280 --> 01:37:55,640 I'm inside you. 845 01:37:56,880 --> 01:37:58,840 I am you. 846 01:37:59,920 --> 01:38:02,480 Why didn't you stop Victoria? 847 01:38:03,860 --> 01:38:07,200 I'm not omnipotent. And neither are you. 848 01:38:08,180 --> 01:38:10,200 Today you lost three of your offspring. 849 01:38:10,480 --> 01:38:12,840 Because of one simple slip of the tongue by the servants. 850 01:38:14,880 --> 01:38:17,060 Victoria didn't know she was my daughter. 851 01:38:17,630 --> 01:38:18,750 Of course she knew. 852 01:38:19,410 --> 01:38:22,310 Everyone knows, and I am proud of them. 853 01:38:23,050 --> 01:38:26,170 Victoria didn't know how to deal with her daughter being a rival. 854 01:38:26,630 --> 01:38:32,850 And you didn't have the courage to punish that hermit. I had to get her to 855 01:38:32,850 --> 01:38:33,850 it. 856 01:38:35,710 --> 01:38:42,230 Victoria did what I should have done if I had a ounce of humanity left. 857 01:38:43,130 --> 01:38:44,490 You are human. 858 01:38:45,710 --> 01:38:49,310 You are more human than that subspecies that values our genetic heritage. 859 01:38:51,050 --> 01:38:52,130 Goddamn you! 860 01:39:01,310 --> 01:39:07,990 When will you learn that it is pointless trying to oppose me? 861 01:40:48,650 --> 01:40:49,650 Merci, Marcus. 862 01:40:51,650 --> 01:40:53,230 Merci, Marcus. 863 01:41:02,130 --> 01:41:03,090 Right 864 01:41:03,090 --> 01:41:13,230 on 865 01:41:13,230 --> 01:41:15,410 time. I'm so proud of you. 866 01:41:17,070 --> 01:41:19,010 Well, that's Peter's watch. How did you get that? 867 01:41:19,850 --> 01:41:21,190 I took mine evidence. 868 01:41:22,530 --> 01:41:23,530 Why? 869 01:41:24,150 --> 01:41:26,010 You're also one of Peter's sons? 870 01:41:26,510 --> 01:41:32,930 Yes, I am. And so was Kara, the fruit of an affair between my father and his 871 01:41:32,930 --> 01:41:34,830 solicitor. And you knew this? 872 01:41:35,850 --> 01:41:36,850 Of course. 873 01:41:37,970 --> 01:41:42,450 You don't think that this is my first visit to the castle, do you? 874 01:41:42,950 --> 01:41:45,730 I was born and bred specifically... 875 01:41:46,480 --> 01:41:49,440 To be the new heir to the Cavendish inheritance. 876 01:41:50,200 --> 01:41:52,960 The direct descendant of John. 877 01:41:53,320 --> 01:41:55,960 We are all John's children. 878 01:41:57,460 --> 01:41:58,660 Apart from him. 879 01:42:01,160 --> 01:42:03,560 This is why I not fed him to our father. 880 01:42:03,920 --> 01:42:05,440 His DNA is impure. 881 01:42:06,520 --> 01:42:07,960 So why did you kill him? 882 01:42:10,700 --> 01:42:16,160 Partly because he was fucking my sister. And partly because I enjoyed it. 883 01:42:16,430 --> 01:42:19,950 But mostly because John altered me too. 884 01:42:20,530 --> 01:42:22,270 Paolo was out of control. 885 01:42:22,550 --> 01:42:23,830 I don't understand. 886 01:42:26,030 --> 01:42:28,250 The DNA, Marcus. 887 01:42:28,650 --> 01:42:29,650 DNA. 888 01:42:30,550 --> 01:42:34,570 This is the true inheritance that John has passed on. 889 01:42:35,030 --> 01:42:36,750 Paolo has no Kevin's DNA. 890 01:42:37,170 --> 01:42:41,170 And he could not control him. Just as he can't control you. 891 01:42:42,610 --> 01:42:44,450 Paolo was discovering too much. 892 01:42:44,870 --> 01:42:45,870 But... 893 01:42:46,600 --> 01:42:51,200 skepticism all, stopping him from realizing what it all means. 894 01:42:52,340 --> 01:42:58,980 At dinner, I put him to the test regarding our extermination of the 895 01:42:58,980 --> 01:43:02,000 dinosaurs and the colonization of the planet. 896 01:43:03,720 --> 01:43:06,880 You mean the Cavendishes? 897 01:43:07,840 --> 01:43:11,000 That we are aliens? 898 01:43:11,440 --> 01:43:12,760 Well, no. 899 01:43:13,280 --> 01:43:15,660 Not we Cavendishes. 900 01:43:16,380 --> 01:43:20,220 We humans are all aliens. 901 01:43:20,620 --> 01:43:27,400 Or, as Elena put it best, we are extraterrestrials. This planet 902 01:43:27,400 --> 01:43:33,840 is not adapted well to support human life. We had to colonize and transform 903 01:43:33,940 --> 01:43:38,520 There was a great disaster and we lost contact with our brothers. 904 01:43:38,940 --> 01:43:44,160 Only a few of us remained and began to breed with the local humanoids. 905 01:43:44,830 --> 01:43:51,510 contaminating our genetic heritage and losing, over the course of thousands of 906 01:43:51,510 --> 01:43:52,810 years, our great power. 907 01:43:53,590 --> 01:43:58,070 What? Like telekinesis? 908 01:43:58,330 --> 01:43:59,330 Exactly. 909 01:44:00,090 --> 01:44:06,630 The things that humanites of today call magic were 910 01:44:06,630 --> 01:44:12,290 originally something that came naturally to us. 911 01:44:13,480 --> 01:44:20,180 humanoid food and drink inhibit these powers, 912 01:44:20,320 --> 01:44:27,120 but LSD reactivates all the beautiful things that you manage to experience. 913 01:44:28,740 --> 01:44:30,020 What did you think? 914 01:44:30,720 --> 01:44:33,060 That it was all just an illusion? 915 01:44:34,880 --> 01:44:38,740 Anyway, enough of the history lesson. 916 01:44:39,640 --> 01:44:40,640 Come here. 917 01:44:44,170 --> 01:44:48,390 to introduce our father, 918 01:44:48,610 --> 01:44:55,090 John 919 01:44:55,090 --> 01:44:56,090 Kelly. 920 01:45:10,990 --> 01:45:12,370 Oh my God. 921 01:45:13,740 --> 01:45:15,060 You're a fucking tree. 922 01:45:16,300 --> 01:45:19,100 I wasn't always a tree. 923 01:45:20,160 --> 01:45:25,520 But I just survived for centuries and waited for the return of our brothers 924 01:45:25,520 --> 01:45:26,520 other planets. 925 01:45:26,660 --> 01:45:33,560 I combined my DNA with the plant's DNA, which lives longer and is more effective 926 01:45:33,560 --> 01:45:34,560 than ours. 927 01:45:35,180 --> 01:45:41,620 When the time comes, I will return to being human again and all of my power 928 01:45:41,620 --> 01:45:42,620 shall return. 929 01:45:44,170 --> 01:45:45,670 So that's why you eat your descendants? 930 01:45:46,790 --> 01:45:48,490 To reneutrify your soil? 931 01:45:50,510 --> 01:45:54,170 In every generation, I chose just one of the offspring. 932 01:45:55,350 --> 01:45:58,590 And it is they who will pass on my genetic lineage. 933 01:45:59,670 --> 01:46:02,130 The one you can control like a puppet master? 934 01:46:03,050 --> 01:46:04,930 If you want to call it that. 935 01:46:06,930 --> 01:46:08,210 You eat them all. 936 01:46:10,010 --> 01:46:11,730 Your sons, your daughters. 937 01:46:12,520 --> 01:46:18,000 Your nieces, your nephews, your grandchildren, your great 938 01:46:18,000 --> 01:46:19,340 the rest of them. 939 01:46:22,280 --> 01:46:24,040 The Cavendership. 940 01:46:25,980 --> 01:46:27,260 We're monsters. 941 01:46:27,940 --> 01:46:28,940 No. 942 01:46:29,600 --> 01:46:36,040 We are descended from pharaohs. From the kings of Israel. We are the descendants 943 01:46:36,040 --> 01:46:37,280 of God. 944 01:46:39,720 --> 01:46:41,360 My Thomas. 945 01:46:43,050 --> 01:46:49,210 Out of all of you... ...is my favorite song. 946 01:46:50,730 --> 01:46:51,730 And me? 947 01:46:52,890 --> 01:46:54,510 You are an error. 948 01:46:54,890 --> 01:46:58,010 The fruit of a separation with the genetic information. 949 01:47:00,450 --> 01:47:05,670 I have been trying to destroy the human youth since the day you were born. 950 01:47:06,930 --> 01:47:10,330 I tried to get your father to kill you, but... 951 01:47:10,920 --> 01:47:17,260 My control over him was weak, and he was able to reset my power. 952 01:47:18,100 --> 01:47:24,600 Then your uncle sent you far from here, and you escaped my influence. 953 01:47:27,560 --> 01:47:32,520 I renounced my mobility in exchange for my longevity. 954 01:47:33,460 --> 01:47:40,280 The closer you are, and the purer your DNA, the more power I have. I have 955 01:47:40,280 --> 01:47:41,280 over you. 956 01:47:42,780 --> 01:47:48,000 And he sent me far away from here so that I would inherit everything. 957 01:47:49,900 --> 01:47:55,640 And then you and the rest of your line would be destroyed. 958 01:47:57,100 --> 01:48:01,080 And this is why I forced him to write. I knew well. 959 01:48:03,080 --> 01:48:08,300 Bringing you all here so that I could enact my next regeneration. 960 01:48:10,499 --> 01:48:14,720 So, if Thomas dies, you have no more heirs. 961 01:48:30,420 --> 01:48:34,060 You are forgetting that I am the pure one. 962 01:48:34,480 --> 01:48:35,740 You are the weak. 963 01:48:36,460 --> 01:48:38,560 The one that is watered down. 964 01:48:54,719 --> 01:48:56,020 Forgive me, father. 965 01:48:57,300 --> 01:48:58,640 Go and bathe my sister. 966 01:51:12,650 --> 01:51:13,650 Welcome home. 967 01:51:17,010 --> 01:51:18,310 Thank you, Oreste. 968 01:51:19,190 --> 01:51:20,930 Can I ask you something, Baroness? 969 01:51:21,170 --> 01:51:22,170 Yes, certainly. 970 01:51:22,510 --> 01:51:23,950 Have you thought of a name? 971 01:51:25,950 --> 01:51:27,870 I think I'm going to call him John. 972 01:52:02,480 --> 01:52:03,480 What did you think? 973 01:52:04,160 --> 01:52:06,300 That it was all just an illusion? 70844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.