Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,355 --> 00:01:54,896
Εδώ έχετε το διάσημο
τραπεζάκι του καφέ Rörret,
2
00:01:55,105 --> 00:01:58,022
βαμμένο στο χρώμα
του χαλκού, άθραυστο,
3
00:01:58,523 --> 00:02:02,647
διακοσμημένο με τις μορφές
δύο όμορφων γυναικών.
4
00:02:02,731 --> 00:02:08,064
Κατασκευασμένο από ελεφαντόδοντο και
επικαλυμμένο με τέλεια απομίμηση χρυσού.
5
00:02:08,232 --> 00:02:11,606
Είναι ένα κομμάτι
με σουηδικό σχεδιασμό
6
00:02:11,774 --> 00:02:16,148
και μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε
στο σαλόνι σας, στην κρεβατοκάμαρά σας,
7
00:02:16,232 --> 00:02:21,065
ή σε οποιοδήποτε μέρος του σπιτιού
θέλετε να δημιουργήσετε μια κομψή
8
00:02:21,150 --> 00:02:22,482
και αριστοκρατική γωνιά.
9
00:02:22,608 --> 00:02:25,065
Θα γίνει το αγαπημένο σας τραπέζι
10
00:02:25,400 --> 00:02:29,816
για να πιείτε έναν καφέ, ή ένα
απεριτίφ με τους αγαπημένους σας.
11
00:02:30,901 --> 00:02:35,858
Και σας εγγυώμαι ότι αυτό το τραπέζι, λόγω
του σχεδιασμού και των προδιαγραφών του,
12
00:02:36,359 --> 00:02:39,026
θα αλλάξει τη ζωή σας
προς το καλύτερο.
13
00:02:40,277 --> 00:02:43,109
Θα γεμίσει το σπίτι σας με ευτυχία.
14
00:02:45,277 --> 00:02:48,485
- Είναι σκατά.
- Αγάπη μου, το θέλω πολύ αυτό το σκατό!
15
00:02:50,528 --> 00:02:52,652
Jesús, είναι απαίσιο.
16
00:02:52,861 --> 00:02:54,735
Δεν ταιριάζει με τη διακόσμησή μας.
17
00:02:54,819 --> 00:02:58,278
Με αυτό το γυαλί
και το κακόγουστο ψεύτικο χρυσό.
18
00:02:58,445 --> 00:03:00,319
Μην το βάλεις στο σπίτι,
σε παρακαλώ.
19
00:03:00,404 --> 00:03:02,278
Επιτρέψτε μου να διαφωνήσω.
20
00:03:02,570 --> 00:03:05,194
Η επιχρύσωση
είναι καθαρά κινεζικό σχέδιο.
21
00:03:05,279 --> 00:03:08,654
Και δεν θα έλεγα
ότι είναι κακός ο χρυσός.
22
00:03:08,946 --> 00:03:13,029
Το γυαλί είναι άθραυστο, έτσι ώστε
το τραπέζι σας να κρατήσει για πάντα.
23
00:03:13,988 --> 00:03:15,404
Είναι το τελευταίο
που έχει μείνει,
24
00:03:15,821 --> 00:03:17,530
και είναι ευκαιρία.
25
00:03:21,822 --> 00:03:23,488
Σου αρέσει αυτό το τραπέζι;
26
00:03:23,614 --> 00:03:27,656
Το λατρεύω. Είναι το καλύτερο
τραπέζι που έχω δει ποτέ.
27
00:03:28,073 --> 00:03:31,947
Είμαι στη δουλειά εδώ και
πάνω από 30 χρόνια, είμαι ειδικός.
28
00:03:32,032 --> 00:03:36,656
Επομένως, θα έχετε ένα τραπέζι
σαν αυτό στο σπίτι σας.
29
00:03:38,033 --> 00:03:40,282
Όχι... Παρόμοιο.
30
00:03:40,324 --> 00:03:41,324
Α!
31
00:03:41,491 --> 00:03:44,698
Δεν είναι ακριβώς το μοντέλο Rörret.
32
00:03:46,116 --> 00:03:48,783
Αν αυτό το τραπέζι είναι το καλύτερο,
γιατί δεν έχετε κι εσείς ένα;
33
00:03:50,950 --> 00:03:53,366
Δεν έχω την οικονομική δυνατότητα για
ένα τραπέζι τόσο υψηλών προδιαγραφών.
34
00:03:53,700 --> 00:03:58,867
Α... Οπότε, δεν είναι ευκαιρία.
Άρα παραδέχεσαι ότι είναι ακριβό.
35
00:03:59,076 --> 00:04:03,992
Είναι ευκαιρία. Ακριβό...
αλλά είναι ευκαιρία.
36
00:04:04,160 --> 00:04:07,200
Και να θυμάστε, είναι στυλ vitage.
37
00:04:07,577 --> 00:04:09,826
- "Vitage"!
- Η τιμή δεν έχει σημασία.
38
00:04:10,036 --> 00:04:13,785
Είπες ότι θα μπορούσα να επιλέξω
εγώ το τραπέζι του καφέ. Θέλω αυτό!
39
00:04:14,536 --> 00:04:16,368
Δεν θέλω αυτό το σκουπίδι
στο σπίτι μου.
40
00:04:16,494 --> 00:04:19,786
Κοίτα, μωρό μου.
Εσύ διάλεξες το χρώμα των τοίχων,
41
00:04:19,870 --> 00:04:21,369
την ημερομηνία του γάμου μας.
42
00:04:21,578 --> 00:04:24,119
Το κοστούμι που θα φορέσω,
το φόρεμα της μαμάς μου.
43
00:04:24,953 --> 00:04:27,119
Και να μην αναφέρω...
Τέλος πάντων.
44
00:04:28,621 --> 00:04:31,620
Να μην αναφέρεις τι;
Συνέχισε, να μην αναφέρεις τι;
45
00:04:31,996 --> 00:04:35,245
Ότι δεν πίστευα πως ήταν
η κατάλληλη στιγμή για παιδιά.
46
00:04:35,621 --> 00:04:39,371
Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή;
Όταν γίνω 80, τότε;
47
00:04:39,789 --> 00:04:41,746
Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή
για μένα.
48
00:04:42,080 --> 00:04:43,663
Απορρίπτεις τον γιο σου;
49
00:04:44,247 --> 00:04:45,496
Όχι, δεν τον απορρίπτω.
50
00:04:45,539 --> 00:04:49,414
Ξέρεις ότι τον αγαπώ τόσο πολύ.
Δεν μπορούσα καν να διαλέξω το όνομα.
51
00:04:49,873 --> 00:04:52,914
- Τον ονόμασε Cayetano.
- Ήταν το όνομα του παππού μου.
52
00:04:53,540 --> 00:04:56,247
Είναι ένα κακόγουστο όνομα,
για έναν φασίστα ταυρομάχο.
53
00:04:56,456 --> 00:04:58,623
Και εμένα με λένε Cayetano.
54
00:04:59,707 --> 00:05:00,998
Σε λένε Cayetano;
55
00:05:01,249 --> 00:05:05,665
Όπως ο μπαμπάς μου, ο παππούς μου,
ο πατέρας του και πολλές άλλες γενιές.
56
00:05:06,874 --> 00:05:09,332
Εσένα σου ταιριάζει, στο γιο μου όχι.
57
00:05:09,417 --> 00:05:12,416
Το θέμα δεν αφορά
στο όνομα του γιου σας,
58
00:05:12,458 --> 00:05:13,999
δεν υπάρχει λύση γι' αυτό.
59
00:05:14,042 --> 00:05:17,917
Πρέπει να αποφασίσουμε
τι θα κάνουμε με το τραπέζι.
60
00:05:18,001 --> 00:05:20,917
Πρέπει να ξέρω
αν το θέλετε ή όχι.
61
00:05:21,459 --> 00:05:24,125
Κοιτάξτε, πρέπει να εξυπηρετήσω
κι άλλους πελάτες.
62
00:05:24,334 --> 00:05:26,000
Δεν ξέρω πού τους βρίσκεις,
63
00:05:26,168 --> 00:05:28,668
γιατί είσαι τρισάθλιος πωλητής,
64
00:05:28,710 --> 00:05:32,209
- όπως αυτό το τραπέζι!
- Μην του φέρεσαι έτσι.
65
00:05:32,294 --> 00:05:36,084
Είπε ότι το τραπέζι θα μας φέρει
ευτυχία! Αυτά είναι ανοησίες.
66
00:05:36,169 --> 00:05:37,543
Δεν είναι ανοησίες.
67
00:05:37,835 --> 00:05:40,919
Μας βλέπεις ευτυχισμένους
χάρη στο γαμημένο το τραπέζι;
68
00:05:41,128 --> 00:05:43,627
Πιστεύεις ότι μας φέρνει ευτυχία;
69
00:05:43,836 --> 00:05:46,085
Αν αγοράσετε το τραπέζι
και του φερθείτε καλά,
70
00:05:46,628 --> 00:05:48,211
θα σας κάνει ευτυχισμένους.
71
00:05:49,796 --> 00:05:52,378
Να φερθούμε καλά σε ένα τραπέζι...
Τι νομίζεις ότι είναι, σκύλος;
72
00:05:52,504 --> 00:05:55,836
Τα αντικείμενα πρέπει να αντιμετωπίζονται
όπως τα αγαπημένα μας πρόσωπα.
73
00:05:56,046 --> 00:05:57,461
Έχουν ανάγκη να τα αγαπούν.
74
00:05:58,922 --> 00:06:00,837
Jesús, αυτός ο τύπος
είναι τρελός...
75
00:06:01,088 --> 00:06:02,754
και είναι και ψεύτης.
76
00:06:03,005 --> 00:06:06,671
Δεν σας λέω ψέματα. Σχεδόν ποτέ
δεν λέω ψέματα στους πελάτες μου.
77
00:06:07,005 --> 00:06:09,963
Αυτό το άθραυστο γυαλί,
είναι αλεξίσφαιρο;
78
00:06:10,423 --> 00:06:12,130
Τίποτα δεν είναι άθραυστο.
79
00:06:13,381 --> 00:06:17,963
Ένα βάζο μπορεί να σπάσει,
ένα έπιπλο μπορεί να σπάσει,
80
00:06:18,257 --> 00:06:20,714
ένας γάμος μπορεί να διαλυθεί.
81
00:06:22,132 --> 00:06:25,256
Αλλά, αγαπητή μου,
σας δίνω το λόγο μου...
82
00:06:26,090 --> 00:06:29,965
ότι αυτό το γυαλί είναι ά-θραυ-στο!
83
00:06:36,133 --> 00:06:39,466
Εκτός από απαίσιος πωλητής,
είσαι και μαλάκας!
84
00:06:40,134 --> 00:06:42,425
Πώς φεύγω από εδώ;
Άσε, το βρήκα.
85
00:06:45,467 --> 00:06:47,841
Λοιπόν, θα το πάρετε;
86
00:06:47,926 --> 00:06:50,259
Θα το πάρω. Ακόμα
κι αν είναι από υπερηφάνεια.
87
00:06:50,343 --> 00:06:53,634
Αυτό είναι που μου αρέσει.
Είσαι άνθρωπος με προσωπικότητα.
88
00:06:55,677 --> 00:06:58,259
Ναι... Σωστά.
Θα το πάρω. Εντάξει;
89
00:06:58,594 --> 00:07:01,677
Αλλά μεταξύ μας, ειλικρινά,
σου αρέσει αυτό το τραπέζι;
90
00:07:06,534 --> 00:07:07,693
Όχι.
91
00:07:08,386 --> 00:07:10,928
Ελάτε να συμπληρώσουμε τα χαρτιά.
92
00:07:19,263 --> 00:07:20,804
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
93
00:07:52,933 --> 00:07:55,515
ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΑΚΙ ΤΟΥ ΚΑΦΕ
94
00:08:35,020 --> 00:08:36,186
Εδώ είμαστε.
95
00:08:37,270 --> 00:08:38,311
Εδώ είμαστε.
96
00:09:09,231 --> 00:09:11,398
Βρε, βρε, βρε!
Συγχαρητήρια!
97
00:09:12,691 --> 00:09:15,190
Είμαι η μόνη γειτόνισσα
που δεν έχει δει το μωρό.
98
00:09:15,232 --> 00:09:19,273
Με το μωρό και τη μετακόμιση,
δεν είχαμε χρόνο...
99
00:09:19,525 --> 00:09:22,607
Κοίτα πόσο όμορφο είναι,
τι υπέροχο πλασματάκι!
100
00:09:23,483 --> 00:09:25,941
Μοιάζει πολύ με τον πατέρα του!
101
00:09:26,025 --> 00:09:27,899
Είναι ο σωσίας του!
102
00:09:28,942 --> 00:09:31,650
Κοίτα, Ρουθ! Δες πόσο
χαριτωμένο είναι, έλα.
103
00:09:31,776 --> 00:09:33,442
Τον είδα τις προάλλες, μαμά.
104
00:09:33,734 --> 00:09:37,525
Αγάπη μου, γίνεσαι
τόσο εχθρική μερικές φορές.
105
00:09:37,984 --> 00:09:41,234
Μάλλον έχει κανένα αγόρι
ή κάτι τέτοιο
106
00:09:41,319 --> 00:09:46,026
και δεν τα πάνε καλά, και είναι
όλη μέρα με κακή διάθεση.
107
00:09:46,319 --> 00:09:48,484
Δεν είναι αγόρι. Είναι διαφορετικό.
108
00:09:48,819 --> 00:09:52,485
Έτσι είναι οι έφηβοι.
Ερωτεύεσαι, σε παρατάνε...
109
00:09:52,778 --> 00:09:56,277
Δεν με παράτησε.
Με αγαπάει, αλλά δεν το παραδέχεται,
110
00:09:56,320 --> 00:09:57,569
επειδή είναι δειλός.
111
00:09:58,528 --> 00:10:00,278
Λοιπόν, απολαύστε το.
112
00:10:00,529 --> 00:10:05,570
Απολαύστε το, γιατί μεγαλώνουν και
θα είναι γεμάτοι κακιασμένα βλέμματα
113
00:10:05,654 --> 00:10:08,653
- και κακή διάθεση.
- Ναι, σας εγγυώμαι ότι θα το απολαύσουμε.
114
00:10:08,987 --> 00:10:10,862
- Τα λέμε σύντομα.
- Εντάξει.
115
00:10:11,363 --> 00:10:12,821
Πάρ'το το από τη μέση.
116
00:10:14,405 --> 00:10:16,779
Συγχαρητήρια, μπαμπά!
117
00:10:16,863 --> 00:10:19,988
Τώρα για το δεύτερο! Ο χρόνος μπορεί
να έχει τελειώσει για τη σύζυγό σας.
118
00:10:20,906 --> 00:10:23,905
Δύο είναι καλύτερα από ένα.
Με μοναχοπαίδι,
119
00:10:23,989 --> 00:10:25,822
είναι παράνοια,
όπως με το δικό μου.
120
00:10:25,989 --> 00:10:27,155
Πάμε, Ρουθ.
121
00:10:27,406 --> 00:10:31,323
- Θα λάβω υπόψη μου τις συμβουλές. Αντίο.
- Αντίο. Ευχαριστώ.
122
00:10:40,866 --> 00:10:44,157
Βλέπω ότι ακόμα δεν έχεις πει
στη γυναίκα σου για εμάς.
123
00:10:44,408 --> 00:10:47,157
Ρουθ, αρκετά. Δεν είναι αστείο.
124
00:10:47,283 --> 00:10:49,950
- Δεν θυμάσαι τι συνέβη;
- Τι έγινε;
125
00:10:50,284 --> 00:10:53,241
Προσπάθησες να με φιλήσεις
στο στο ασανσέρ και το απέφυγα.
126
00:10:53,701 --> 00:10:55,408
Αυτό είναι όλο. Έκανες ανοησίες.
127
00:10:55,492 --> 00:10:57,200
- Ανοησίες;
- Ρουθ.
128
00:10:57,242 --> 00:10:58,908
Ξέρω ότι είναι δύσκολη ηλικία.
129
00:10:59,492 --> 00:11:02,492
Και καταλαβαίνω. Αλλά σταμάτα
να εφευρίσκεις τέτοια τα πράγματα.
130
00:11:02,868 --> 00:11:05,284
- Δεν είναι αστείο.
- Και τις μέρες που μιλήσαμε;
131
00:11:05,327 --> 00:11:07,492
Και τα ωραία μηνύματα
που μου έστειλες;
132
00:11:08,035 --> 00:11:11,660
Ήταν ποιήματα, Ρουθ.
Πρότεινα ένα βιβλίο ποίησης
133
00:11:11,703 --> 00:11:14,243
για μια σχολική εργασία.
Εσύ μου το ζήτησες.
134
00:11:14,328 --> 00:11:18,160
- Ερωτικά ποιήματα.
- Είπες ότι το αυτό αφορούσε η εργασία.
135
00:11:19,161 --> 00:11:20,703
- Κοίτα, μικρή...
- Ρουθ με λένε.
136
00:11:21,204 --> 00:11:27,411
Ρουθ, Ρουθ. Αν πραγματικά
είχες τέτοιες ελπίδες, λυπάμαι.
137
00:11:28,287 --> 00:11:31,412
- Αλλά ως εδώ.
- Αν έδειχνα στους γονείς μου τα μηνύματα,
138
00:11:32,205 --> 00:11:34,745
- δεν θα νομίζουν ότι είναι λάθος.
- Ποια μηνύματα;
139
00:11:35,371 --> 00:11:38,329
- Τα ερωτικά ποιήματα!
- Ήταν από βιβλίο!
140
00:11:38,455 --> 00:11:41,621
Για μια σχολική εργασία!
Δεν ήταν προσωπικά.
141
00:11:42,039 --> 00:11:43,621
Ρουθ, με εκβιάζεις;
142
00:11:43,706 --> 00:11:45,913
Θέλω να μου πεις ότι με αγαπάς.
143
00:11:45,956 --> 00:11:47,413
Η Μαρία δεν σε ανάβει,
144
00:11:47,539 --> 00:11:49,705
απλά θέλεις να ξεκινήσεις
από την αρχή,
145
00:11:49,789 --> 00:11:52,747
να είσαι μαζί μου και να
με γαμάς όλη μέρα. Παραδέξου το.
146
00:11:53,790 --> 00:11:55,039
Τι είναι αυτά που λες;
147
00:11:55,123 --> 00:11:58,039
Όταν σε βοήθησα να μετακομίσεις
στο σπίτι, με κοιτούσες συνέχεια.
148
00:11:58,123 --> 00:12:00,373
- Είναι πραγματικά προφανές.
- Ποιο;
149
00:12:00,458 --> 00:12:03,790
Κάνεις like σε όλες τις φωτογραφίες μου
στο Instagram. Όλες.
150
00:12:03,874 --> 00:12:08,415
Έκανα like σε μια φωτογραφία που ο σκύλος
σου παίζει με ένα αρκουδάκι. Αυτό είναι όλο.
151
00:12:09,333 --> 00:12:12,624
Απλά πες ότι με αγαπάς.
Θέλω απλά να το παραδεχτείς.
152
00:12:15,334 --> 00:12:17,083
Κοίτα, ας παραμείνουμε φίλοι.
153
00:12:17,709 --> 00:12:20,291
Μου αρέσεις πολύ,
φαίνεσαι καλό κορίτσι,
154
00:12:20,835 --> 00:12:22,250
αλλά είσαι 13 ετών.
155
00:12:22,543 --> 00:12:26,292
Έχω σύντροφο.
Έχω μωρό... Είμαι μπαμπάς.
156
00:12:26,585 --> 00:12:29,709
Παράτησε τη Μαρία και το γιο σας.
Και μπορούμε να το σκάσουμε απόψε.
157
00:12:29,793 --> 00:12:32,210
Για όπου θέλεις.
Είμαι έτοιμη για όλα.
158
00:12:32,586 --> 00:12:33,710
Πρέπει να φύγω.
159
00:12:57,629 --> 00:13:00,253
Όμορφο, όμορφο...
160
00:13:02,464 --> 00:13:06,046
Δεν είναι περίεργο ότι ο πωλητής
ονομάζεται επίσης Cayetano;
161
00:13:07,089 --> 00:13:10,671
- Γιατί είναι περίεργο;
- Δεν ξέρω, νομίζω ότι είναι παράξενο.
162
00:13:11,881 --> 00:13:12,922
Εγώ όχι.
163
00:13:13,048 --> 00:13:16,755
Πώς δύο άνθρωποι στο ίδιο μέρος
έχουν το ίδιο σκατένιο όνομα.
164
00:13:19,298 --> 00:13:21,548
- Είναι το όνομα του γιου σου.
- Δυστυχώς.
165
00:13:21,757 --> 00:13:23,548
Απορρίπτεις το όνομά του;
166
00:13:23,632 --> 00:13:25,715
Δεν το απορρίπτω!
167
00:13:25,966 --> 00:13:28,381
Δεν μου αρέσει.
Ήθελα ένα φυσιολογικό όνομα.
168
00:13:29,341 --> 00:13:32,299
Φυσιολογικό...
Καταρχάς, δεν ήθελες παιδί.
169
00:13:32,383 --> 00:13:34,299
Αν ήταν δική σου επιλογή,
δεν θα ήταν εδώ!
170
00:13:34,550 --> 00:13:37,132
Όλο αυτό είναι εξαιτίας
του τραπεζιού; Αρκετά.
171
00:13:50,509 --> 00:13:52,718
Γαμώτο, λείπει μια βίδα
για το γυαλί.
172
00:13:54,510 --> 00:13:55,551
Άντε πηδήξου.
173
00:13:59,677 --> 00:14:01,260
Γαμώτο, λείπει μια βίδα.
174
00:14:08,220 --> 00:14:12,261
Αυτοί οι γαμημένοι Σουηδοί
ξέχασαν μια βίδα για το τραπέζι.
175
00:14:13,179 --> 00:14:15,386
Δεν φταίνε οι Σουηδοί, μωρό μου,
176
00:14:15,429 --> 00:14:18,470
αλλά ο απαίσιος πωλητής που
σε κορόιδεψε με το τραπέζι!
177
00:14:18,721 --> 00:14:19,761
Θα του τηλεφωνήσω.
178
00:14:20,304 --> 00:14:22,328
- Πάρε.
- Θα του πω να το φέρει τώρα.
179
00:14:22,513 --> 00:14:23,804
Ναι, πάρε. Πάρε τον.
180
00:14:32,931 --> 00:14:35,388
Γεια σας, είμαι ο πελάτης
που σήμερα το πρωί
181
00:14:35,431 --> 00:14:36,972
αγόρασε το τραπέζι Rönet.
182
00:14:37,723 --> 00:14:40,888
Το Röre... Rörret.
183
00:14:40,973 --> 00:14:43,514
Ναι. Όχι, είναι τέλειο.
184
00:14:43,557 --> 00:14:46,598
Λατρεύω το πώς ταιριάζει στο σαλόνι,
είναι πανέμορφο στο σαλόνι.
185
00:14:46,640 --> 00:14:49,806
Ναι. Το μόνο θέμα είναι
ότι λείπει μια βίδα.
186
00:14:50,140 --> 00:14:52,765
Αυτή που κρατάει το τζάμι, ναι...
187
00:14:53,183 --> 00:14:56,099
Αυτή που δένει με το
ξύλινο κομμάτι στην κορυφή...
188
00:14:56,475 --> 00:15:00,265
Θυμάσαι; Ναι.
Έχει τέσσερις, αλλά χρειάζομαι πέντε.
189
00:15:00,350 --> 00:15:03,808
Ναι; Όχι, θέλω
να μου τη φέρεις σήμερα.
190
00:15:03,892 --> 00:15:06,141
Εντάξει; Τη χρειάζομαι σήμερα γιατί...
191
00:15:06,226 --> 00:15:08,058
Δεν θα... Όχι.
192
00:15:08,226 --> 00:15:11,726
Δεν πρόκειται. Ξόδεψα τόσα πολλά
για το τραπέζι και πρέπει να την πάρω εγώ;
193
00:15:12,143 --> 00:15:15,142
Το λιγότερο που θα μπορούσατε να κάνετε
είναι... Εντάξει, μισό λεπτό.
194
00:15:18,727 --> 00:15:21,351
Ναι; Εντάξει, εντάξει. Τέλεια.
195
00:15:21,561 --> 00:15:24,060
Στη διεύθυνση που αναγράφεται
στην απόδειξη.
196
00:15:24,811 --> 00:15:28,327
Ναι, εδώ είμαστε, μην ανησυχείτε.
Ευχαριστώ, θα περιμένουμε εδώ.
197
00:15:30,347 --> 00:15:32,147
Τώρα έχουμε βίδα.
198
00:15:32,712 --> 00:15:34,169
Θα το βάλεις εδώ;
199
00:15:34,920 --> 00:15:37,128
Ναι, αγάπη μου,
γι' αυτό το αγοράσαμε.
200
00:15:37,212 --> 00:15:39,669
Βλέπω ότι δεν σε ενδιαφέρει
η γνώμη μου.
201
00:15:39,962 --> 00:15:42,920
Γλυκιά μου, εσύ διάλεξες
τα πάντα στο σπίτι.
202
00:15:43,255 --> 00:15:46,420
Εντάξει; Το μόνο πράγμα
που επέλεξα, ήταν το τραπέζι.
203
00:15:46,838 --> 00:15:48,170
Και κοίτα πώς φέρεσαι.
204
00:15:48,255 --> 00:15:51,170
Οπότε όλα τα άλλα είναι δικά μου;
205
00:15:51,338 --> 00:15:53,255
- Και το μωρό;
- Είναι δικό μας.
206
00:15:53,339 --> 00:15:56,963
Δηλαδή, αν μια μέρα χωρίσουμε,
θα κρατήσω όλα τα υπόλοιπα.
207
00:15:57,047 --> 00:16:00,880
Ναι, μπορείς να τα κρατήσεις όλα.
Κράτα τα όλα, εγώ θα είμαι με το τραπέζι
208
00:16:00,964 --> 00:16:04,589
κάτω από μια γέφυρα. Και οι δύο μας
εκεί! Μάλλον και οι τρεις μας.
209
00:16:04,673 --> 00:16:06,339
Τρεις. Είσαι ευχαριστημένη τώρα;
210
00:16:06,882 --> 00:16:08,756
- Πάω για ψώνια.
- Εντάξει.
211
00:16:08,840 --> 00:16:12,257
Ο παιδόφιλος αδελφός σου και
η έφηβη κοπέλα του, έρχονται.
212
00:16:14,049 --> 00:16:15,173
Τι να αγοράσω;
213
00:16:15,383 --> 00:16:18,382
Γλυκιά μου, διάλεξε εσύ.
Εγώ διάλεξα πάρα πολλά σήμερα.
214
00:16:18,466 --> 00:16:20,632
Μπορώ να επιλέξω ένα πράγμα
ανά δεκαετία.
215
00:16:20,674 --> 00:16:22,799
Αρκετά! Τι να αγοράσω;
216
00:16:24,134 --> 00:16:26,341
Δεν ξέρω, τα συνηθισμένα...
217
00:16:26,384 --> 00:16:29,174
Ψωμί, ντομάτες, αυγά,
για να φτιάξουμε ομελέτα.
218
00:16:29,217 --> 00:16:31,633
Πάρε αλλαντικά.
Ο αδερφός μου είναι, χαλάρωσε.
219
00:16:31,885 --> 00:16:35,592
Δεν μπορεί να φάει παστά κρέατα
ή αυγά. Είπε ότι έγινε χορτοφάγος.
220
00:16:36,801 --> 00:16:38,425
Ο αδερφός μου έγινε χορτοφάγος;
221
00:16:38,510 --> 00:16:41,634
Από τότε που η 18χρονη
φίλη του είναι χορτοφάγος.
222
00:16:41,718 --> 00:16:45,144
Αν ήταν κανίβαλος, θα έτρωγε σάρκα
μόνο και μόνο για να την πηδήξει!
223
00:16:45,264 --> 00:16:46,385
Έτσι είναι οι άντρες!
224
00:16:47,261 --> 00:16:51,301
Εν πάση περιπτώσει, δεν έχει
σημασία. Θα δω τι θα πάρω.
225
00:16:51,302 --> 00:16:52,594
Ο αδελφός μου, χορτοφάγος.
226
00:16:53,178 --> 00:16:55,552
Είναι προσωπική επιλογή.
227
00:16:55,637 --> 00:16:59,219
Μερικοί άνθρωποι επιλέγουν να γίνουν
vegan, άλλοι αγοράζουν σκατά τραπέζια.
228
00:16:59,970 --> 00:17:02,262
Φεύγω. Δεν παίρνω τα κλειδιά μου.
229
00:17:03,179 --> 00:17:04,637
Μείνε εδώ με το μωρό.
230
00:17:05,388 --> 00:17:08,262
- Δεν θα τον πάρεις;
- Θέλω να μείνω μόνη μου.
231
00:17:08,929 --> 00:17:11,095
Λοιπόν, πάρε κρασί.
Έχω όρεξη για ποτό.
232
00:17:11,929 --> 00:17:15,304
Κι εγώ έχω όρεξη για ποτό,
αλλά δεν κάνει, λόγω του μωρού.
233
00:17:15,389 --> 00:17:16,763
Θα μπορούσες να με υποστηρίξεις.
234
00:17:17,430 --> 00:17:20,971
- Σήμερα έχω όρεξη για ένα ποτό.
- Ωραία, φεύγω.
235
00:17:21,680 --> 00:17:25,555
Πρόσεχε το μωρό, και δες αν μπορείς
να το κάνεις να κοιμηθεί.
236
00:17:26,306 --> 00:17:28,014
- Εντάξει.
- Ναι...
237
00:17:28,598 --> 00:17:30,430
- Γεια.
- Γεια.
238
00:17:31,015 --> 00:17:32,015
Ουάου!
239
00:17:34,807 --> 00:17:36,681
Ήσουν τόσο ήσυχο... Εντάξει.
240
00:17:37,307 --> 00:17:41,806
Θέλεις λίγη μουσική;
Να σου βάλω κάτι να ακούσεις;
241
00:17:50,850 --> 00:17:53,892
Δεν σου αρέσει;
Ωχ, δεν του αρέσει η μουσική.
242
00:17:59,059 --> 00:18:00,392
Εδώ είμαστε, εδώ είμαστε.
243
00:18:07,269 --> 00:18:09,809
Τι έκανε η μαμά; Σε ξύπνησε;
244
00:18:10,185 --> 00:18:13,310
Η μαμά σου είναι τόσο κακιά!
245
00:18:13,395 --> 00:18:16,394
Ξύπνησε το όμορφο μωρό.
246
00:18:16,478 --> 00:18:19,019
Όμορφο μωρό, όμορφο μωρό...
247
00:18:20,561 --> 00:18:23,186
Τι συμβαίνει;
Γιατί κλαις έτσι;
248
00:18:23,271 --> 00:18:27,436
Α... Έχεις πολύ άσχημο όνομα,
γι' αυτό κλαις.
249
00:18:28,229 --> 00:18:32,186
Αλήθεια; Είναι εξαιτίας του
ονόματος; Ω, το καημένο!
250
00:18:32,271 --> 00:18:35,687
Ω, ω, ω... Ο μπαμπάς.
Καλός μπαμπάς.
251
00:18:35,980 --> 00:18:39,979
Ο μπαμπάς είναι καλός, σωστά;
Πόσο πολύ σε αγαπάει ο μπαμπάς;
252
00:18:40,980 --> 00:18:44,022
Πόσο πολύ αγαπάει ο μπαμπάς;
Σε αγαπάει ατελείωτα;
253
00:18:44,398 --> 00:18:49,063
Θα σε φάω! Θα σε φάω!
254
00:18:49,689 --> 00:18:53,273
Θα σε καταπιώ.
Το τραπέζι...
255
00:18:53,440 --> 00:18:56,773
Σου αρέσει το τραπέζι, μωρό μου;
256
00:18:56,982 --> 00:18:59,981
Το νέο τραπέζι του μπαμπά;
Σου αρέσει;
257
00:19:00,857 --> 00:19:05,065
Τι λες για το τραπέζι;
Κοίτα το τραπέζι.
258
00:19:05,233 --> 00:19:08,690
Κοίτα, το νέο τραπέζι.
Σου αρέσει το τραπέζι;
259
00:19:09,400 --> 00:19:11,940
Είδες τι υπέροχο τραπέζι;
260
00:20:42,825 --> 00:20:47,825
Με συγχωρείτε, θα μπορούσατε
να μου προτείνετε ένα καλό κρασί;
261
00:20:49,785 --> 00:20:53,117
Λοιπόν... Ένα καλό κρασί
εξαρτάται από το τι σας αρέσει.
262
00:20:53,827 --> 00:20:56,160
Αυτό δεν είναι πολύ ακριβό
και μου αρέσει.
263
00:20:59,327 --> 00:21:00,535
Ευχαριστώ πολύ.
264
00:21:02,619 --> 00:21:08,202
Σας ενημερώνουμε ότι οι υπέρ απορροφητικές
πετσέτες βρίσκονται στο διάδρομο τρία.
265
00:21:09,828 --> 00:21:12,661
Μαρία; Μαρία!
266
00:21:14,246 --> 00:21:16,287
- Γεια!
- Αγάπη μου, πρόσεχε.
267
00:21:16,579 --> 00:21:18,120
- Είναι η κόρη σου;
- Ναι! Ναι!
268
00:21:18,163 --> 00:21:19,537
Είναι υπέροχη!
269
00:21:19,621 --> 00:21:21,703
- Θυμάσαι τη φίλη μου τη Μαρία;
- Όχι.
270
00:21:21,954 --> 00:21:23,996
- Σε κράτησα στην αγκαλιά μου.
- Ναι.
271
00:21:24,622 --> 00:21:27,954
- Πώς είσαι;
- Καλά. Δεν μένω εδώ κοντά πια,
272
00:21:29,080 --> 00:21:31,538
πήρα διαζύγιο, δεν ξέρω αν το ξέρεις.
273
00:21:31,747 --> 00:21:33,830
Άκουσα ότι δεν τελείωσε πολύ καλά.
274
00:21:34,165 --> 00:21:38,122
Όχι, ο μπάσταρδος το έσκασε
με μια νεότερη, ομορφότερη γυναίκα.
275
00:21:38,790 --> 00:21:41,164
- Τα συνηθισμένα.
- Ο μπαμπάς είναι ο μπάσταρδος;
276
00:21:41,498 --> 00:21:43,580
Ναι, γλυκιά μου.
Ο μπάσταρδος είναι ο πατέρας σου.
277
00:21:44,874 --> 00:21:48,081
- Πώς είσαι;
- Καλά. Το ξεπερνάω, υποθέτω.
278
00:21:48,374 --> 00:21:49,581
Αλλά συγχαρητήρια!
279
00:21:49,624 --> 00:21:51,540
Έμαθα ότι έγινες επιτέλους μαμά!
280
00:21:51,666 --> 00:21:54,749
Ναι, επιτέλους!
Ειλικρινά, δεν ήταν εύκολο.
281
00:21:55,333 --> 00:21:58,207
Ο Jesús δεν ήταν 100% έτοιμος,
ξέρεις...
282
00:21:58,542 --> 00:22:01,332
Και όταν το αποφασίσαμε,
δεν υπήρχε τρόπος να...
283
00:22:01,500 --> 00:22:04,625
- Ουάου.
- Ναι, πάνω από δύο χρόνια θεραπείας.
284
00:22:04,751 --> 00:22:08,875
Πραγματικά δύσκολες στιγμές, Ana.
Αλλά τώρα, έχουμε το μωρό μας
285
00:22:08,959 --> 00:22:12,250
- και είμαστε πολύ χαρούμενοι.
- Ω, αυτό είναι καταπληκτικό!
286
00:22:12,334 --> 00:22:14,251
- Ναι!
- Πώς τον λένε;
287
00:22:15,169 --> 00:22:16,501
Cayetano.
288
00:22:17,419 --> 00:22:18,543
Cayetano;
289
00:23:19,050 --> 00:23:21,049
Το να είσαι μαμά
είναι ό,τι καλύτερο.
290
00:23:21,091 --> 00:23:23,174
Είναι δύσκολο, δεν θα πω ψέματα.
291
00:23:23,425 --> 00:23:26,175
Και η ζωή όπως την ξέρεις,
χάνεται εντελώς.
292
00:23:27,092 --> 00:23:32,091
Αλλά όταν βλέπεις την κόρη σου,
αυτή η αγάπη είναι ασύγκριτη.
293
00:23:32,384 --> 00:23:36,426
Το ένιωσα ήδη όταν τον κρατούσα
στην αγκαλιά μου μετά τη γέννησή του.
294
00:23:36,427 --> 00:23:38,877
- Είναι καταπληκτικό.
- Πώς είναι ο σύζυγός σου;
295
00:23:39,093 --> 00:23:42,384
Έχω να τον δω χρόνια.
Γελούσα τόσο πολύ μαζί του!
296
00:23:43,343 --> 00:23:46,093
Πάντα έκανε αστεία.
Πώς τα πάει ως μπαμπάς;
297
00:23:46,386 --> 00:23:50,927
Ωραία, είναι πραγματικά χαρούμενος.
Είναι λίγο μαλακός, τον ξέρεις.
298
00:23:51,469 --> 00:23:55,136
Μετακομίσαμε στο σπίτι
της γιαγιάς του που πέθανε...
299
00:23:55,304 --> 00:23:59,761
- Λοιπάμαι.
- Ευχαριστώ. Ο Jesús είναι με το μωρό.
300
00:23:59,845 --> 00:24:01,386
Είναι η πρώτη φορά
που μένουν μόνοι τους.
301
00:24:01,554 --> 00:24:04,679
Πρέπει να ξυπνήσει
και να το συνηθίσει.
302
00:24:05,013 --> 00:24:07,512
Ακριβώς. Και έπρεπε να βγω
303
00:24:07,596 --> 00:24:10,095
και να κάνω τα ψώνια
με ηρεμία και ησυχία.
304
00:24:10,180 --> 00:24:12,720
Δεν θα έχεις πολύ από αυτά,
από εδώ και πέρα.
305
00:24:13,430 --> 00:24:17,971
Γι' αυτό, απόλαυσέ το. Ακόμα κι όταν βγάζεις
έξω τα σκουπίδια τη νύχτα, απόλαυσέ το.
306
00:24:18,431 --> 00:24:20,180
Απόλαυσε εκείνη τη στιγμή γαλήνης.
307
00:25:23,478 --> 00:25:24,644
Εμπρός;
308
00:25:25,354 --> 00:25:28,187
Jesús, κάποια θέλει
να πει ένα γεια.
309
00:25:29,854 --> 00:25:32,812
Έι, κουλ μπαμπά!
310
00:25:32,979 --> 00:25:37,063
Συγχαρητήρια!
Έμαθα ότι κάνατε τον Cayetano!
311
00:25:37,147 --> 00:25:39,354
Έτσι; Jesús;
312
00:25:40,272 --> 00:25:41,521
Εμπρός, Jesús;
313
00:25:41,814 --> 00:25:43,063
Νομίζω ότι έχει κοπεί.
314
00:25:43,230 --> 00:25:47,189
Θα έμεινε από μπαταρία
ή θα είναι με το μωρό.
315
00:25:47,398 --> 00:25:49,397
Θα τον πάρω μια άλλη μέρα.
316
00:25:50,023 --> 00:25:51,023
Εντάξει.
317
00:25:51,065 --> 00:25:53,897
Τέλος πάντων, όχι τώρα,
γιατί το σπίτι είναι χάλια.
318
00:25:54,231 --> 00:25:57,523
Αλλά όταν θα έχουμε τακτοποιηθεί,
ελάτε για έναν καφέ,
319
00:25:57,607 --> 00:26:00,690
φέρτε την κόρη σας για να
γνωρίσετε τον Cayetano. Καλά;
320
00:26:00,774 --> 00:26:02,440
- Ναι, θα πάμε μια μέρα;
- Ναι.
321
00:26:03,232 --> 00:26:04,398
Θα έρθουμε.
322
00:27:40,784 --> 00:27:44,575
- Τι συνέβη; Κόπηκε η γραμμή;
- Ναι.
323
00:27:44,659 --> 00:27:48,284
Εντάξει... Πάω να πάρω κρασί.
324
00:27:48,535 --> 00:27:50,742
Ο αδελφός σου είναι ενοχλητικός
χωρίς αλκοόλ.
325
00:27:51,202 --> 00:27:54,617
Υπάρχει αυτό το πολύ
ακριβό Rioja που αγοράσαμε
326
00:27:54,702 --> 00:27:59,452
για να γιορτάσουμε την εγκυμοσύνη μου,
και το φθηνότερο που παίρνουμε πάντα,
327
00:27:59,536 --> 00:28:01,702
που μας αρέσει.
Ποιο να αγοράσω;
328
00:28:02,786 --> 00:28:03,952
Δεν με πειράζει.
329
00:28:04,411 --> 00:28:07,869
Βοήθησέ με! Μόνο εσύ
και ο αδελφός σου θα το πιείτε.
330
00:28:07,954 --> 00:28:10,911
Ποιο από τα δύο; Το ακριβό
ή το φθηνότερο;
331
00:28:10,995 --> 00:28:12,869
- Ναι.
- Ναι τι;
332
00:28:15,412 --> 00:28:16,413
Ναι.
333
00:28:17,080 --> 00:28:20,912
Λοιπόν... Θα αγοράσω
το συνηθισμένο, εντάξει;
334
00:28:29,497 --> 00:28:32,413
Carlos Asienta, παρακαλώ
απευθυνθείτε στο γραφείο πληροφοριών.
335
00:28:35,747 --> 00:28:38,289
Μου έκλεισες το τηλέφωνο;
336
00:28:40,040 --> 00:28:41,872
Πώς το κλείνεις έτσι;
337
00:28:43,957 --> 00:28:47,665
Αγοράζω κρασί για να ζητήσω συγγνώμη,
και πας και μου το κλείνεις;
338
00:28:48,666 --> 00:28:50,123
Είσαι ηλίθιος;
339
00:28:52,333 --> 00:28:53,415
Εμπρός;
340
00:31:03,846 --> 00:31:05,803
ΧΑΜΟΓΕΛΑΣΤΕ ΣΤΗ ΖΩΉ
341
00:31:10,638 --> 00:31:12,554
- Γεια σου, Ρουθ.
- Τι θες εδώ;
342
00:31:13,013 --> 00:31:14,679
Χρειάζομαι μια χάρη.
343
00:31:15,347 --> 00:31:20,305
- Βάφεις;
- Ε, ναι. Βάφω ένα δωμάτιο κόκκινο.
344
00:31:20,639 --> 00:31:24,680
- Είπες στη γυναίκα σου για εμάς;
- Ρουθ, μια άλλη φορά, εντάξει;
345
00:31:24,764 --> 00:31:28,473
- Αυτή τη στιγμή χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
- Πότε θα της πεις για μας;
346
00:31:29,015 --> 00:31:32,473
- Θέλω να της το πεις τώρα.
- Θα της το πω το απόγευμα, εντάξει;
347
00:31:33,307 --> 00:31:35,598
- Ναι; Το υπόσχεσαι;
- Σήμερα το απόγευμα.
348
00:31:35,640 --> 00:31:37,974
- Ναι.
- Μην το λες για να μου το βουλώσεις.
349
00:31:38,350 --> 00:31:42,265
Αν δεν της το πεις, θα έρθω
μετά τη βόλτα με το σκύλο
350
00:31:42,350 --> 00:31:44,474
και θα της το πω εγώ η ίδια.
Σοβαρά τώρα.
351
00:31:44,766 --> 00:31:47,099
- Δεν αντέχω άλλο.
- Γεια σας!
352
00:31:48,017 --> 00:31:50,350
- Τι λέτε;
- Τα δικά μας.
353
00:31:50,767 --> 00:31:54,350
- Αυτοί οι λεκέδες;
- Βάφω ένα δωμάτιο κόκκινο.
354
00:31:54,434 --> 00:31:57,726
- Χρειάζομαι ένα καθαριστικό.
- Βέβαια, ποιο;
355
00:31:57,852 --> 00:32:01,476
Απορρυπαντικό, λευκαντικό,
καθαριστικό λεκέδων...
356
00:32:01,560 --> 00:32:03,767
- Θα τα φέρω αύριο.
- Σήμερα το απόγευμα.
357
00:32:04,060 --> 00:32:06,767
Φέρ'τα πίσω τότε,
Θα έρθω να τα πάρω.
358
00:32:06,852 --> 00:32:10,018
Μπορεί να τα επιστρέψει αύριο.
Ρουθ, φέρε αυτό που χρειάζεται.
359
00:32:10,561 --> 00:32:13,643
- Ευχαριστώ.
- Βάφετε το δωμάτιο του μωρού;
360
00:32:14,103 --> 00:32:15,768
Ναι, κόκκινο.
361
00:32:15,853 --> 00:32:17,934
Το ροζ είναι το αγαπημένο μου χρώμα,
362
00:32:18,054 --> 00:32:20,886
όλο το σπίτι είναι
σε διάφορες αποχρώσεις του ροζ.
363
00:32:21,229 --> 00:32:24,311
Ειδικά στην κρεβατοκάμαρα.
Και το δικό σου;
364
00:32:26,104 --> 00:32:28,187
- Τι;
- Ποιο είναι το αγαπημένο σου χρώμα;
365
00:32:28,438 --> 00:32:31,187
Ε... κόκκινο... Νομίζω.
- Α.
366
00:32:32,355 --> 00:32:36,020
- Ορίστε. Αυτό έχουμε.
- Ευχαριστώ. Θα τα επιστρέψω αργότερα.
367
00:32:36,438 --> 00:32:39,855
Θα περάσω το απόγευμα,
αφού βγάλω βόλτα τον Nicolás.
368
00:32:39,939 --> 00:32:41,813
- Αντίο.
- Αντίο.
369
00:32:41,856 --> 00:32:43,313
Αντίο!
370
00:32:56,565 --> 00:32:59,732
- Τι κάνεις εδώ;
- Η πόρτα ήταν ανοιχτή.
371
00:32:59,816 --> 00:33:01,690
Σας έφερα τη βίδα.
372
00:33:02,691 --> 00:33:03,732
Τη βίδα;
373
00:33:03,774 --> 00:33:06,857
Δεν ξέρω τι συνέβη,
ένα εργοστασιακό λάθος, υποθέτω.
374
00:33:07,108 --> 00:33:11,024
Αλλά πήρα αυτήν, που ήταν
σε ένα άλλο τραπέζι στην αποθήκη.
375
00:33:11,109 --> 00:33:15,149
Μίλησα με τον κατασκευαστή
ώστε να μου στείλουν μια άλλη.
376
00:33:15,234 --> 00:33:18,734
Ο πελάτης είναι πολύ σημαντικός.
Και καθώς η περίπτωσή σας ήταν επείγουσα...
377
00:33:19,401 --> 00:33:20,484
Εδώ είναι.
378
00:33:21,568 --> 00:33:26,775
Συγγνώμη για την ταλαιπωρία.
Παρόλο που σχεδιάστηκε στη Σουηδία,
379
00:33:26,860 --> 00:33:29,193
στην πραγματικότητα
κατασκευάστηκε στην Κίνα.
380
00:33:29,819 --> 00:33:35,110
Φυσικά, δεν είναι το ίδιο, αλλά
τώρα όλα είναι φτιαγμένα στην Κίνα.
381
00:33:35,652 --> 00:33:37,819
Ναι, τα πάντα. Ευχαριστώ, αντίο.
382
00:33:37,903 --> 00:33:40,611
Συμβαίνει κάτι;
Δεν φαίνεστε καλά.
383
00:33:41,070 --> 00:33:42,527
- Ναι.
- Να σας βοηθήσω...
384
00:33:42,570 --> 00:33:44,444
- Να βάλω τη βίδα;
- Όχι, ευχαριστώ.
385
00:33:44,695 --> 00:33:46,944
Πρέπει να σφίξετε καλά
τα κομμάτια.
386
00:33:47,070 --> 00:33:51,737
Αυτές οι βίδες συγκρατούν το γυαλί.
Πρέπει να σφίγγονται με ακρίβεια.
387
00:33:51,821 --> 00:33:56,528
Το γυαλί είναι πολύ βαρύ, μπορεί να
σπάσει αν δεν συναρμολογηθεί σωστά.
388
00:33:56,613 --> 00:34:00,321
Αν και σας είπα ότι
ήταν σχεδόν άθραυστο.
389
00:34:01,822 --> 00:34:02,904
Ευχαριστώ. Αντίο.
390
00:34:02,989 --> 00:34:06,738
Τέλος πάντων, δεν σας το είπα πριν,
σας έφερα αυτό το κουπόνι
391
00:34:07,489 --> 00:34:10,572
για να συμπληρώσετε για να
κερδίσετε έναν ανεμιστήρα.
392
00:34:11,240 --> 00:34:15,364
Απλά συμπληρώστε τα στοιχεία σας
και θα είστε στην κλήρωση.
393
00:34:15,448 --> 00:34:18,365
- Όχι, ευχαριστώ. Δεν ενδιαφέρομαι.
- Αν το κάνετε τώρα...
394
00:34:18,657 --> 00:34:21,240
Θα το πάρω και θα το βάλω
στην κλήρωση.
395
00:34:21,324 --> 00:34:23,490
Όχι. Δεν μου αρέσουν τα δώρα.
396
00:34:23,991 --> 00:34:27,656
Κάνω αυτό το δώρο,
και ένας πελάτης σαν εσένα...
397
00:34:27,741 --> 00:34:30,574
και για να αναπληρώσω για τη βίδα.
398
00:34:30,992 --> 00:34:32,532
Είμαι σίγουρος ότι θα κερδίσετε.
399
00:34:33,992 --> 00:34:36,699
Πάρτε το στυλό μου.
Μια στιγμή μόνο.
400
00:34:36,950 --> 00:34:40,950
Κοιτάξτε, είναι ένας ανεμιστήρας
πολυτελείας.
401
00:34:41,159 --> 00:34:44,408
Είναι υπέροχος,
είναι κατασκευασμένος στην Ιαπωνία.
402
00:34:45,826 --> 00:34:49,326
- Θα το λερώσω.
- Βάφετε το διαμέρισμα;
403
00:34:49,702 --> 00:34:52,034
- Διακοσμείτε για το μωρό.
- Ναι.
404
00:34:52,119 --> 00:34:54,618
Μην ανησυχείτε, θα το κάνω εγώ.
405
00:34:54,952 --> 00:34:58,201
Δώστε μου τα στοιχεία σας και γυρίστε
για να μπορώ να ακουμπήσω πάνω σας.
406
00:35:02,661 --> 00:35:04,577
Ονοματεπώνυμο.
407
00:35:05,911 --> 00:35:07,702
Jesús Casas Borobia.
408
00:35:07,995 --> 00:35:09,786
Jesús Casas...
409
00:35:10,204 --> 00:35:11,953
Borobia με B ή V;
410
00:35:12,079 --> 00:35:14,328
- Με Β.
- Το πρώτο είναι ένα Β...
411
00:35:14,412 --> 00:35:15,953
- και το δεύτερο;
- Και τα δύο.
412
00:35:16,037 --> 00:35:19,121
Εντάξει. Το τηλέφωνό σας;
413
00:35:19,580 --> 00:35:25,871
615.35.14.
414
00:35:26,247 --> 00:35:28,454
Και τέλος, μια διεύθυνση
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
415
00:35:31,048 --> 00:35:36,830
- Dearbabyjesus76@gmail.com
- Ωραία.
416
00:35:36,873 --> 00:35:38,831
Όλο μαζί, χωρίς παύλες ή κάτι άλλο;
417
00:35:38,874 --> 00:35:40,123
Όλο μαζί.
418
00:35:41,624 --> 00:35:46,956
Έγινε. "Αγαπητέ Ιησού Χριστούλη,
είσαι ένα παιδί σαν κι εμένα.
419
00:35:47,249 --> 00:35:50,249
Γι' αυτό σε αγαπώ τόσο πολύ
και σου δίνω την καρδιά μου".
420
00:35:50,666 --> 00:35:54,749
"Ο καθένας σας φέρνει, εγώ θα
σας φέρω επίσης ένα φλιτζάνι λαρδί,
421
00:35:54,833 --> 00:35:58,290
και ένα μπολ με γλυκό μέλι".
Βλέπετε πώς το ξέρω;
422
00:35:58,667 --> 00:36:00,916
- Ναι.
- Είναι μια πολύ ωραία προσευχή.
423
00:36:01,001 --> 00:36:04,291
- Είμαι πολύ θρησκευόμενος. Εσείς;
- Όχι ακριβώς.
424
00:36:04,376 --> 00:36:09,959
Θα μπορούσαμε
να βγούμε έξω για δείπνο,
425
00:36:10,043 --> 00:36:13,251
ή να πάμε στον κινηματογράφο
ή για ένα ποτό, σωστά;
426
00:36:14,835 --> 00:36:16,876
Και... εεε...
427
00:36:17,210 --> 00:36:20,210
Πραγματικά μου αρέσεις.
Δεν ξέρω...
428
00:36:20,961 --> 00:36:22,543
Νομίζω ότι έχουμε...
429
00:36:23,128 --> 00:36:24,585
Νομίζω ότι υπάρχει συναίσθημα.
430
00:36:25,044 --> 00:36:28,085
Ειλικρινά. Δεν έχω πολλούς φίλους.
431
00:36:28,169 --> 00:36:31,836
Αλλά θα μπορούσαμε να βρισκόμαστε
πού και πού. Αν θέλεις.
432
00:36:32,295 --> 00:36:34,836
Θα σου φέρω τον ανεμιστήρα
όταν τον κερδίσεις.
433
00:36:35,587 --> 00:36:37,211
Και θα σου εξηγήσω πώς λειτουργεί.
434
00:38:39,892 --> 00:38:43,682
ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΩ ΣΕ ΠΕΡΙΠΟΥ
30 ΛΕΠΤΆ. ΗΛΙΘΙΕ.
435
00:39:57,565 --> 00:40:00,565
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ
436
00:41:58,702 --> 00:42:00,201
Jesús!
437
00:42:28,039 --> 00:42:29,163
Jesús!
438
00:42:36,581 --> 00:42:39,539
Γιατί στο διάολο δεν άνοιξες;
Γιατί έκλεισες το τηλέφωνο;
439
00:42:42,082 --> 00:42:43,206
Μπορείς να μου απαντήσεις;
440
00:42:43,707 --> 00:42:46,498
- Το μωρό.
- Τι έγινε; Τι συνέβη;
441
00:42:47,832 --> 00:42:50,498
- Τον έβαζα για ύπνο.
- Και;
442
00:42:51,458 --> 00:42:56,666
Και... γι' αυτό δεν άνοιξα,
ήταν δύσκολο να τον κάνω να κοιμηθεί.
443
00:42:56,750 --> 00:42:58,707
Άρχισε να κλαίει όταν έφυγες.
444
00:42:59,250 --> 00:43:01,292
Τώρα δεν μπορείς να μπεις
στο δωμάτιο, εντάξει;
445
00:43:01,501 --> 00:43:03,250
- Είναι σε βαθύ ύπνο.
- Εντάξει.
446
00:43:03,543 --> 00:43:05,958
- Είχε κάνει κακά;
- Όχι, δεν είχε κάνει.
447
00:43:06,043 --> 00:43:08,000
Είσαι σίγουρος ότι το έλεγξες;
- Ναι.
448
00:43:09,251 --> 00:43:11,626
Φρίκαρα όταν δεν άνοιγες.
449
00:43:11,710 --> 00:43:13,876
Γαμώτο, νόμιζα ότι κάτι είχε συμβεί.
450
00:43:14,127 --> 00:43:16,543
Κάτι συνέβη.
451
00:43:17,335 --> 00:43:18,459
Τι συνέβη;
452
00:43:20,319 --> 00:43:22,110
Jesús, απάντησέ μου! Είσαι χαζός;
453
00:43:22,320 --> 00:43:24,027
Το γυαλί του τραπεζιού έσπασε.
454
00:43:25,278 --> 00:43:26,444
Το καινούργιο τραπέζι σου;
455
00:43:28,153 --> 00:43:30,027
Το άθραυστο γυαλί;
456
00:43:34,362 --> 00:43:35,570
Αυτό είναι κάρμα.
457
00:43:40,237 --> 00:43:41,654
Το αντιλαμβάνεσαι, σωστά;
458
00:43:43,280 --> 00:43:44,946
Το κάρμα σε τιμώρησε.
459
00:43:50,155 --> 00:43:51,530
Τι είναι αυτό;
460
00:43:52,573 --> 00:43:54,697
Είναι το αίμα μου.
Είναι το δικό μου.
461
00:43:55,031 --> 00:43:56,780
Έκοψα το δάχτυλό μου
όταν έσπασε το γυαλί.
462
00:43:57,031 --> 00:43:59,405
- Αιμορραγούσες τόσο πολύ;
- Ναι.
463
00:43:59,489 --> 00:44:03,531
- Είσαι καλά; Είσαι χλωμός.
- Ναι, αισθάνομαι λιγάκι αδύναμος.
464
00:44:07,699 --> 00:44:10,364
Δεν θα βγει.
Αυτός ο λεκές δεν θα βγει.
465
00:44:11,783 --> 00:44:15,032
Θα πρέπει να πετάξουμε το χαλί
και να αγοράσουμε ένα καινούργιο.
466
00:44:15,116 --> 00:44:17,199
Το γαμημένο το τραπέζι σου
μας κοστίζει πολύ.
467
00:44:17,575 --> 00:44:19,615
- Πώς έσπασε;
- Δεν ξέρω.
468
00:44:19,700 --> 00:44:21,365
- Δεν ξέρεις;
- Όχι.
469
00:44:21,992 --> 00:44:24,366
Τι σκατένιο τραπέζι.
470
00:44:25,617 --> 00:44:28,991
Αυτός ο άθλιος πωλητής
είπε πως ήταν άθραυστο...
471
00:44:29,284 --> 00:44:32,076
Τι καλή επιλογή,
αγάπη μου. Συγχαρητήρια.
472
00:44:32,160 --> 00:44:33,326
Υπέρλαμπρη.
473
00:44:35,452 --> 00:44:36,492
Ουάου.
474
00:44:38,327 --> 00:44:39,409
Κουνήσου.
475
00:44:39,493 --> 00:44:42,577
Πάω να φτιάξω μεσημεριανό,
ο αδελφός σου έρχεται σύντομα.
476
00:44:44,911 --> 00:44:47,577
Θα βοηθήσεις,
ή απλά θα κοιτάς το κενό;
477
00:44:48,911 --> 00:44:50,868
Άθραυστο γυαλί...
478
00:45:24,582 --> 00:45:25,747
Τι είναι τόσο αστείο;
479
00:45:26,832 --> 00:45:31,664
Το σπάσιμο του γυαλιού, για όνομα του Θεού,
το όλο θέμα με το άθραυστο γυαλί!
480
00:45:34,291 --> 00:45:36,248
Δεν κράτησε ούτε μια μέρα!
481
00:45:40,499 --> 00:45:46,166
Έλα τώρα...
Τι έκανες και το έσπασες;
482
00:45:46,667 --> 00:45:49,624
Πώς μπόρεσες να το σπάσεις
τόσο γρήγορα;
483
00:45:57,501 --> 00:46:01,875
Θα ήθελα πολύ να έβλεπα
τη στιγμή που έσπασε.
484
00:46:02,544 --> 00:46:05,668
Θα ήθελα πολύ να έβλεπα
τα μούτρα σου.
485
00:46:13,170 --> 00:46:17,669
Ειλικρινά, θα έδινα τα πάντα
να το είχα δει.
486
00:46:20,837 --> 00:46:22,337
Σε παρακαλώ...
487
00:46:29,754 --> 00:46:33,629
Δεν έχω γελάσει τόσο πολύ
εδώ και πολύ καιρό.
488
00:46:35,505 --> 00:46:40,879
Η αγορά αυτού του απαίσιου τραπεζιού
άξιζε γι' αυτή τη στιγμή.
489
00:46:41,422 --> 00:46:42,964
Σ' ευχαριστώ!
490
00:47:00,507 --> 00:47:01,548
Λοιπόν...
491
00:47:03,633 --> 00:47:08,841
Πάω να δω το μωρό,
492
00:47:10,342 --> 00:47:11,966
και να φέρω και το μόνιτορ.
493
00:47:41,761 --> 00:47:42,970
Μαρία...
494
00:47:43,512 --> 00:47:47,261
Θα τον προσέχω εγώ, εντάξει; Θα το κάνω εγώ.
Συνέχισε να φτιάχνεις το μεσημεριανό.
495
00:47:48,179 --> 00:47:50,970
Θα κοιτάξω μόνο, έχει περάσει ώρα
από τότε που τον είδα.
496
00:47:51,054 --> 00:47:53,946
Είναι μια χαρά. Δεν μπορούσα
να τον κάνω να κοιμηθεί.
497
00:47:54,055 --> 00:47:56,721
Χαλάρωσε και απόλαυσε
το φαγητό. Θα το φροντίσω εγώ.
498
00:47:56,805 --> 00:47:59,846
Πρέπει να τον θηλάσω σύντομα.
Μπορείς να το κάνεις κι αυτό;
499
00:47:59,930 --> 00:48:03,430
Ξέχνα το μωρό για λίγο,
για δύο ώρες...
500
00:48:03,973 --> 00:48:05,638
Δώσε μου δύο ώρες.
501
00:48:07,473 --> 00:48:13,931
Ωραία, εντάξει. Αλλά φέρε το μόνιτορ
για να δούμε αν ξυπνήσει.
502
00:48:14,265 --> 00:48:15,348
Αγάπη μου...
503
00:48:15,932 --> 00:48:17,098
Ναι;
504
00:48:18,140 --> 00:48:19,473
Ξέρεις ότι σ' αγαπώ, έτσι;
505
00:48:19,974 --> 00:48:25,099
- Γιατί όλα αυτά;
- Απλά ήθελα να το ξέρεις.
506
00:48:26,933 --> 00:48:31,307
Με την εγκυμοσύνη σου...
Απομακρυνθήκαμε λιγάκι.
507
00:48:32,850 --> 00:48:34,016
Ναι.
508
00:48:36,267 --> 00:48:38,766
Αλλά μην είσαι τόσο δραματικός.
509
00:48:40,017 --> 00:48:42,475
Δεν είμαι πια θυμωμένη
για το τραπέζι.
510
00:48:43,477 --> 00:48:48,101
Χαλάρωσε λίγο τώρα...
Φαίνεσαι άρρωστος.
511
00:48:50,268 --> 00:48:55,643
Ήθελα απλώς να σου πω
ότι αν ποτέ σε πλήγωσα,
512
00:48:56,019 --> 00:48:59,477
ή αν ποτέ σε πληγώσω,
σε παρακαλώ συγχώρεσέ με.
513
00:49:02,311 --> 00:49:06,103
Άνθρωπος είμαι, μερικές φορές
κάνω λάθη και η ζωή είναι δύσκολη.
514
00:49:06,979 --> 00:49:08,228
Εντάξει...
515
00:49:09,437 --> 00:49:10,686
Αγάπη μου...
516
00:49:15,605 --> 00:49:17,395
Μην ανησυχείς.
517
00:49:20,730 --> 00:49:25,230
Κι εγώ λυπάμαι.
Δεν είναι τίποτα τρομερό.
518
00:49:28,106 --> 00:49:33,313
Συμπεριφερόμαστε πολύ περίεργα
τώρα που είμαστε γονείς.
519
00:49:36,273 --> 00:49:37,314
Αλλά...
520
00:49:38,148 --> 00:49:42,897
Είμαστε μαζί και
θα τα ξεπεράσουμε όλα μαζί.
521
00:49:45,524 --> 00:49:46,690
Ναι.
522
00:49:55,650 --> 00:49:57,524
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
523
00:51:01,865 --> 00:51:02,905
Δεν το ακούς;
524
00:51:02,990 --> 00:51:08,531
- Τι;
- Σαν να στάζει κάτι. Άκου.
525
00:51:13,741 --> 00:51:15,991
Μήπως στάζει κάτι
στην κρεβατοκάμαρα;
526
00:51:17,825 --> 00:51:21,241
- Θα πάω να δω.
- Όχι, μην ανησυχείς. Ξέρω τι είναι.
527
00:51:21,950 --> 00:51:22,991
Θα πάω εγώ.
528
00:52:36,041 --> 00:52:39,374
- Τι ήταν;
- Το μόνιτορ δεν ήταν σωστά συνδεδεμένο.
529
00:53:03,002 --> 00:53:05,585
Τι τρέχει;
Γιατί το κοιτάς έτσι;
530
00:53:06,169 --> 00:53:08,460
- Το άκουσες αυτό;
- Ποιο;
531
00:53:13,253 --> 00:53:16,794
- Η πόρτα θα είναι.
- Είσαι σαν σκύλος τώρα;
532
00:53:17,087 --> 00:53:21,378
Ακούς πράγματα πριν από τους ανθρώπους.
Φέρεσαι πολύ περίεργα σήμερα.
533
00:53:22,670 --> 00:53:25,045
Θεέ μου. Δεν είχα
καν χρόνο να αλλάξω.
534
00:53:28,088 --> 00:53:30,170
Γεια σας, όμορφοι άνθρωποι!
535
00:53:30,255 --> 00:53:32,712
Πώς είναι η πιο όμορφη μαμά
του κόσμου;
536
00:53:32,796 --> 00:53:35,255
Μια χαρά. Κουρασμένη,
αλλά πολύ χαρούμενη.
537
00:53:35,339 --> 00:53:38,338
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω.
Cristina, αυτή είναι η κουνιάδα μου.
538
00:53:38,839 --> 00:53:43,630
- Γεια σας! Συγχαρητήρια!
- Ευχαριστώ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
539
00:53:43,714 --> 00:53:47,006
Λοιπόν, μόλις πριν από
μια εβδομάδα έμαθα ότι είστε μαζί.
540
00:53:47,298 --> 00:53:51,006
Δεν ήμαστε μαζί πολύ καιρό,
αλλά θα σου πω.
541
00:53:51,173 --> 00:53:55,923
Συγγνώμη για την ακαταστασία,
αλλά με τη μετακόμιση και το μωρό,
542
00:53:56,008 --> 00:53:59,798
είναι ένα χάος. Πρέπει ακόμα να τακτοποιή-
σουμε πράγματα, να βάψουμε τα έπιπλα...
543
00:53:59,883 --> 00:54:02,923
Μην ανησυχείς. Είμαι σίγουρη
ότι το δωμάτιό μου είναι χειρότερο.
544
00:54:03,008 --> 00:54:07,299
Πού είναι ο Cayetanín;
Του φέραμε ένα δώρο.
545
00:54:07,634 --> 00:54:11,133
Ο Cayetanín... κοιμάται.
546
00:54:11,425 --> 00:54:14,508
Και ο αδελφός σου
πίνει κρασί στο σαλόνι.
547
00:54:16,218 --> 00:54:19,884
Πώς είναι ο πιο αξιολύπητος
μπαμπάς της χώρας;
548
00:54:19,968 --> 00:54:23,800
Cristina, αυτός είναι
ο αδελφός μου, ο Jesús.
549
00:54:24,135 --> 00:54:26,426
Χάρηκα για τη γνωριμία!
550
00:54:26,511 --> 00:54:28,718
Τι συμβαίνει; Φαίνεσαι πολύ σοβαρός.
551
00:54:29,344 --> 00:54:33,718
Είναι εκνευρισμένος και αισθάνεται
αδυναμία. Μόλις έσπασε το τραπέζι
552
00:54:33,802 --> 00:54:35,469
που αγοράσαμε σήμερα.
553
00:54:35,803 --> 00:54:38,761
Έσπασε το γυαλί
και κοίτα, κόπηκε.
554
00:54:39,387 --> 00:54:42,636
- Κοιτάξτε τι χάος έχει κάνει. Κοιτάξτε.
- Τόσο μεγάλο κόψιμο;
555
00:54:42,845 --> 00:54:45,595
- Δεν είναι τίποτα. Είναι...
- Και το μωρό;
556
00:54:45,888 --> 00:54:48,803
- Τι τρέχει με το μωρό;
- Όλα αυτά θα το τρόμαξαν.
557
00:54:48,846 --> 00:54:51,512
Ναι... Είναι μια χαρά. Κοιμάται.
558
00:54:51,846 --> 00:54:53,720
Υπάρχει ακόμα λίγο αίμα.
559
00:54:54,554 --> 00:54:57,846
Ναι, πετάχτηκε πολύ.
Θα το καθαρίσω. Αυτό είναι όλο.
560
00:54:58,180 --> 00:54:59,388
Και αυτό είναι όλο;
561
00:55:00,430 --> 00:55:03,054
Θα πρέπει να ταπετσάρουμε
αν δεν καθαρίσει.
562
00:55:03,264 --> 00:55:05,639
- Οι λεκέδες αίματος είναι μαλακία.
- Ναι...
563
00:55:05,723 --> 00:55:07,555
Νομίζω ότι η οδοντόκρεμα τους αφαιρεί.
564
00:55:07,598 --> 00:55:10,139
Το είδαμε σε ένα αστυνομικό ντοκιμαντέρ.
565
00:55:10,306 --> 00:55:12,347
Ναι, οι δολοφόνοι τη χρησιμοποιούσαν
για να τους καθαρίσουν.
566
00:55:12,890 --> 00:55:15,765
Είναι καλό να το ξέρεις,
αν σκοτώσεις κάποιον.
567
00:55:17,807 --> 00:55:19,306
Είσαι τόσο χαζός.
568
00:55:22,141 --> 00:55:25,140
Λοιπόν, τι γνώμη έχετε
για το τραπέζι;
569
00:55:26,350 --> 00:55:28,474
Δεν ξέρω πολλά για τραπέζια.
570
00:55:28,767 --> 00:55:31,182
Μην ντρέπεσαι, Κρις.
Πες αυτό που σκέφτεσαι.
571
00:55:33,475 --> 00:55:36,058
- Δεν είναι όμορφο.
- Σου το είπα.
572
00:55:36,309 --> 00:55:40,808
Δεν μπορείς καν να φανταστείς τον καυγά
που είχαμε γι' αυτό το καταραμένο τραπέζι.
573
00:55:41,059 --> 00:55:45,017
- Γι' αυτό είναι ακόμα σοβαρός.
- Μην είσαι έτσι για ένα τραπέζι.
574
00:55:45,476 --> 00:55:47,101
Σήμερα φέρεται χαζά.
575
00:55:47,394 --> 00:55:49,559
Είναι ευαίσθητος
και αισθάνεται αδυναμία.
576
00:55:49,769 --> 00:55:53,268
Είμαστε εδώ για να διασκεδάσουμε,
οπότε ξεχάστε όλα τα άσχημα.
577
00:55:53,685 --> 00:55:55,685
Τέλος πάντων,
πού είναι ο Cayetanín μου;
578
00:55:55,895 --> 00:55:58,435
Πάω στοίχημα ότι πεθαίνει να
γνωρίσει τον αγαπημένο του θείο.
579
00:55:58,561 --> 00:56:03,560
- Δεν μπορείς, κοιμάται.
- Μια στιγμή, θέλω να τον αγκαλιάσω.
580
00:56:03,645 --> 00:56:06,728
- Μπορείς να το κάνεις αργότερα.
- Θέλω να τον δει η Κρις.
581
00:56:07,521 --> 00:56:10,853
- Ούτε εγώ δεν μπορώ να μπω μέσα.
- Μου πήρε έναν αιώνα να τον κοιμήσω.
582
00:56:11,271 --> 00:56:15,854
Και αν μπούμε προσεκτικά
χωρίς να κάνουμε θόρυβο;
583
00:56:16,105 --> 00:56:20,937
Λατρεύω να βλέπω μωρά να κοιμούνται!
Του πήραμε και ένα δώρο!
584
00:56:21,188 --> 00:56:23,729
Δεν ήταν ανάγκη!
585
00:56:24,438 --> 00:56:25,897
Έχουμε τα πάντα.
586
00:56:27,856 --> 00:56:33,313
Σε παρακαλώ!
Κοίτα, είναι πανέμορφο!
587
00:56:33,981 --> 00:56:37,273
Και με ασορτί καπέλο,
είναι τόσο χαριτωμένο!
588
00:56:37,357 --> 00:56:39,606
Το έφτιαξε η γιαγιά μου,
της αρέσουν αυτά.
589
00:56:39,690 --> 00:56:43,939
Ας του το φορέσουμε. Θέλω να
να δω πόσο όμορος είναι. Κοιτάξτε!
590
00:56:43,982 --> 00:56:47,315
Και το καπέλο!
Κοίτα το καπέλο, κοίτα το καπέλο!
591
00:56:47,400 --> 00:56:49,190
Γαμώτο, δεν μπορείς, κοιμάται!
592
00:56:49,566 --> 00:56:51,565
Ηρέμησε ρε φίλε.
593
00:56:53,025 --> 00:56:56,858
Τι συμβαίνει; Είσαι εκνευρισμένος,
αλλά να είσαι ευγενικός.
594
00:56:57,276 --> 00:56:59,191
- Συγγνώμη.
- Είμαι πραγματικά χαρούμενος,
595
00:56:59,276 --> 00:57:01,108
μην το καταστρέφεις
με τις βλακείες σου.
596
00:57:01,484 --> 00:57:04,566
Cristina, θέλεις να δεις
πώς είναι το δωμάτιο του μωρού;
597
00:57:04,984 --> 00:57:09,609
Εντάξει. Αν δεν σας πειράζει...
Αν σας πειράζει, να το δω μια άλλη μέρα.
598
00:57:09,693 --> 00:57:13,776
Μπορούμε να πάμε
στο δωμάτιο του μωρού, σωστά;
599
00:57:13,943 --> 00:57:16,235
- Φυσικά.
- Ναι, πάμε.
600
00:57:16,653 --> 00:57:19,943
Θα δεις ότι είναι το μόνο
δωμάτιο που έχουμε τελειώσει.
601
00:57:20,569 --> 00:57:23,277
Όλα τα άλλα, γλυκιά μου...
Κοίτα το σπίτι...
602
00:57:25,111 --> 00:57:28,444
Τι συμβαίνει; Μην μου πεις
ότι φταίει ένα σκατοτράπεζο.
603
00:57:30,029 --> 00:57:33,028
Είναι η γειτόνισα;
Σε πιέζει ακόμα;
604
00:57:33,279 --> 00:57:35,903
Σου είπα ότι πρέπει να την αναφέρεις.
Είναι τρελό το κορίτσι.
605
00:57:35,987 --> 00:57:37,945
Πώς να το κάνω;
Είναι 13 χρονών, ρε φίλε.
606
00:57:38,071 --> 00:57:41,612
- Και λοιπόν; Είναι μουρλή!
- Θα το ξεχάσει.
607
00:57:43,530 --> 00:57:46,530
Μίλα μου. Ξέρεις ότι
θα σε βοηθήσω με οτιδήποτε.
608
00:57:46,906 --> 00:57:48,196
Αλλά πες μου τι συμβαίνει.
609
00:57:58,365 --> 00:58:00,572
Δεν τρέχει τίποτα.
Πήγαινε στην κρεβατοκάμαρα.
610
00:58:00,615 --> 00:58:01,781
Θα σου πω αργότερα.
611
00:58:02,532 --> 00:58:05,989
Ναι, θα μου πεις. Δεν θα φύγω
μέχρι να μάθω τι σου συμβαίνει.
612
00:58:10,116 --> 00:58:11,948
Έχεις δει τα μούτρα σου;
613
00:58:13,741 --> 00:58:14,823
Έλα τώρα.
614
00:58:59,163 --> 00:59:02,162
- Τι είναι αυτό;
- Ένα κοτόπουλο.
615
00:59:02,246 --> 00:59:05,620
Είναι τόσο χαριτωμένο.
Τι υπέροχο τραγούδι!
616
00:59:06,329 --> 00:59:09,288
- Τι ωραίος χώρος, Μαρία.
- Ναι.
617
00:59:10,747 --> 00:59:16,329
Όλα αυτά τα παιχνίδια ανήκαν στον Jesús,
τα κράτησε από τα παιδικά του χρόνια.
618
00:59:16,372 --> 00:59:18,247
Είναι καταπληκτικά.
619
00:59:18,540 --> 00:59:22,039
Αυτή η φωτογραφία;
Και οι τρεις είστε πανέμορφοι.
620
00:59:22,123 --> 00:59:24,872
Ναι, ήταν όταν φύγαμε
από την κλινική.
621
00:59:25,248 --> 00:59:26,789
Ο Jesús έκλαψε εκεί.
622
00:59:27,791 --> 00:59:29,165
Τι υπέροχη φωτογραφία.
623
00:59:29,416 --> 00:59:31,956
- Τα μάτια του είναι σαν ντομάτες!
- Ναι!
624
00:59:32,166 --> 00:59:35,373
Κοίτα, μια από τις λίγες φορές
που είδα τον αδερφό σου να κλαίει.
625
00:59:36,499 --> 00:59:37,957
Σε ποιον μοιάζει;
626
00:59:39,375 --> 00:59:43,291
- Σε 'κείνον, σωστά;
- Αλήθεια; Δεν ξέρω...
627
00:59:43,708 --> 00:59:48,958
- Θα φάμε μεσημεριανό;
- Αγάπη μου, με ποιον νομίζεις ότι μοιάζει;
628
00:59:49,918 --> 00:59:53,875
Δεν ξέρω.
Αλλά χαμογέλασε λίγο, αδελφέ!
629
00:59:53,959 --> 00:59:58,084
Ο γιος σας φαίνεται πραγματικά ευτυχισμένος
και εσύ φαίνεσαι σαν πεθαμένος.
630
00:59:58,877 --> 01:00:01,584
Έλα, χαμογέλα!
Δεν είναι και τόσο δύσκολο.
631
01:00:03,377 --> 01:00:07,460
- Σε ποιον μοιάζει;
- Όλα τα μωρά μοιάζουν... το ίδιο.
632
01:00:09,753 --> 01:00:13,419
Σου μοιάζει, Jesús. Θα είναι το ίδιο
όμορφος με τον πατέρα του.
633
01:00:14,128 --> 01:00:15,210
Ευχαριστώ.
634
01:00:16,336 --> 01:00:18,461
Γαμώτο... Ένας He-Man!
635
01:00:19,212 --> 01:00:20,378
Τι είναι ο He-Man;
636
01:00:20,462 --> 01:00:23,545
Μια παραφουσκωμένη κούκλα
με μαλλιά σαν της Raffaella Carrà.
637
01:00:23,629 --> 01:00:27,504
Αλλά... Μία από τις καλύτερες
φιγούρες που δημιουργήθηκαν ποτέ.
638
01:00:28,463 --> 01:00:30,379
Ήμουν φανατική του Monster High.
639
01:00:30,547 --> 01:00:31,962
Βλέπεις την πάνα του;
640
01:00:33,463 --> 01:00:35,504
Ο μπάσταρδος δεν με άφηνε
να τον αγγίξω.
641
01:00:36,130 --> 01:00:40,297
Μια φορά έσπασα κατά λάθος
τα πόδια του Skeletor
642
01:00:40,631 --> 01:00:42,963
και δεν μου μιλούσε για έξι μήνες.
643
01:00:43,048 --> 01:00:45,672
- Το πιστεύω αυτό.
- Όχι, σοβαρά.
644
01:00:45,964 --> 01:00:48,089
Αγαπούσε όλα τα παιχνίδια του
περισσότερο από εμένα.
645
01:00:48,590 --> 01:00:49,756
Τι εποχές...
646
01:00:50,549 --> 01:00:52,339
- Όχι!
- Τι;
647
01:00:54,840 --> 01:00:58,340
Ένα χελωνονιντζάκι!
Τι εποχές...
648
01:00:59,508 --> 01:01:03,215
Λατρεύω την αίσθηση της δεκαετίας
του ογδόντα που δώσατε στο δωμάτιο.
649
01:01:03,300 --> 01:01:07,508
Πραγματικά μου θυμίζει
το Stranger Things.
650
01:01:07,759 --> 01:01:11,508
Επέλεξα τα χρώματα και τα έπιπλα,
αλλά ο Jesús τα έβαψε.
651
01:01:11,551 --> 01:01:12,841
Το διασκέδασε πολύ.
652
01:01:13,717 --> 01:01:16,300
Είναι το δωμάτιο
που θα ήθελε να είχε.
653
01:01:16,717 --> 01:01:19,759
Ξόδεψε πολύ χρόνο
δουλεύοντας σε αυτό.
654
01:01:20,218 --> 01:01:23,051
Φαινόταν ότι ήταν ενθουσιασμένος.
Σωστά, αγάπη μου;
655
01:01:23,677 --> 01:01:26,676
- Πόσες ημέρες σου πήρε;
- Δεν ξέρω, πολλές.
656
01:01:27,761 --> 01:01:31,552
Πάρ πολλές! Είναι το μόνο δωμάτιο
που έχει τελειώσει.
657
01:01:31,636 --> 01:01:36,010
Βάλαμε στόχο ότι θα ήταν
έτοιμο πριν έρθει το μωρό.
658
01:01:36,261 --> 01:01:37,636
Και τα καταφέραμε.
659
01:01:38,095 --> 01:01:43,386
Το χρώμα των τοίχων,
τα φώτα, όλα τα παιχνίδια...
660
01:01:43,429 --> 01:01:44,594
Είναι καταπληκτικά. Το λατρεύω.
661
01:01:44,679 --> 01:01:48,012
Ο Cayetanín θα μεγαλώσει
τόσο ευτυχισμένος εδώ, το ξέρω.
662
01:01:49,055 --> 01:01:50,929
Έι, έι!
663
01:01:51,555 --> 01:01:52,929
Μπάσταρδε!
664
01:01:53,680 --> 01:01:56,637
Αυτό το διαστημόπλοιο ήταν δικό μου,
σωστά; Το έκλεψες, φίλε!
665
01:01:57,680 --> 01:02:01,971
Θέλουμε να είναι σαν το δικό του
μικρό καταφύγιο, σωστά;
666
01:02:02,222 --> 01:02:04,555
Και δεν ξέρω, ίσως να είναι
αρκετά μεγάλο
667
01:02:04,597 --> 01:02:07,138
σε περίπτωση που έρθει και άλλο.
668
01:02:07,597 --> 01:02:11,139
Τι; Σκέφτεσαι ήδη
για ένα αδελφάκι;
669
01:02:11,223 --> 01:02:16,097
Τέλος πάντων, θα δούμε
πώς θα πάνε αυτοί οι μήνες
670
01:02:16,182 --> 01:02:18,390
με τον Cayetanín
και θα αποφασίσουμε.
671
01:02:18,474 --> 01:02:20,932
Αλλά πρέπει
να το συζητήσουμε σωστά.
672
01:02:21,224 --> 01:02:23,432
Δεν χάνετε καθόλου χρόνο, έτσι;
673
01:02:24,849 --> 01:02:28,183
Είπα πως το πιο έξυπνο πράγμα
να κάνω, ήταν η βαζεκτομή.
674
01:02:54,602 --> 01:02:58,602
Κατά τη διάρκεια των Καρλιστικών Πολέμων,
μετά από μια σκληρή μάχη,
675
01:02:58,687 --> 01:03:02,686
Ένας στρατηγός σταμάτησε σε ένα αρχοντικό
που ανήκε σε μια νοικοκυρά στη Ναβάρα.
676
01:03:02,978 --> 01:03:06,644
Ήταν τόσο πεινασμένος,
αλλά η κυρία ήταν φτωχή.
677
01:03:06,937 --> 01:03:10,478
Τα μόνα πράγματα που είχε ήταν
αυγά, πατάτες και κρεμμύδια.
678
01:03:11,146 --> 01:03:13,853
- Δώσε μου το πιάτο σου, γλυκιά μου. Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
679
01:03:14,104 --> 01:03:16,562
- Θέλεις νερό;
- Ναι, παρακαλώ. Ευχαριστώ.
680
01:03:16,938 --> 01:03:21,146
Αποφάσισε
να τα ανακατέψει όλα μαζί.
681
01:03:21,522 --> 01:03:24,438
Και του Στρατηγού του άρεσε
τόσο πολύ αυτό...
682
01:03:24,522 --> 01:03:27,354
και έτσι μια τόσο εύκολη συνταγή
διαδόθηκε ευρέως
683
01:03:27,605 --> 01:03:29,730
και έθρεψε χιλιάδες στρατιώτες.
684
01:03:30,273 --> 01:03:32,564
Έτσι προέκυψε
η Ισπανική ομελέτα.
685
01:03:32,648 --> 01:03:34,564
Είσαι πραγματικά καλλιεργημένη!
686
01:03:34,773 --> 01:03:36,939
Ούτε καν, το διάβασα στη Wikipedia.
687
01:03:37,106 --> 01:03:41,356
- Αλλά το ξέρεις!
- Η ισπανική ομελέτα είναι η αγαπημένη μου.
688
01:03:43,024 --> 01:03:46,023
Είναι πεντανόστιμη.
Σίγουρα δεν θέλεις λίγο;
689
01:03:46,524 --> 01:03:50,982
Ευχαριστώ, αλλά δεν μπορώ.
Θεωρητικά, ούτε ο Κάρλος πρέπει να το φάει.
690
01:03:51,483 --> 01:03:54,566
Η αγάπη μου για την Κρις με έκανε
να ασπαστώ τη λατρεία των χορτοφάγων.
691
01:03:54,733 --> 01:03:58,024
Αλλά... Λατρεύω επίσης την ισπανική ομελέτα.
692
01:03:58,108 --> 01:04:00,983
- Είναι καταπληκτική, Μαρία.
- Δώσε μου το ψωμί, σε παρακαλώ.
693
01:04:01,068 --> 01:04:04,942
Ξέρετε τι άλλο είναι καταπληκτικό;
Χούμους και ελιές.
694
01:04:05,776 --> 01:04:09,693
Δεν την έχεις δοκιμάσει!
Βασικά, δεν έχεις φάει τίποτα.
695
01:04:10,819 --> 01:04:15,193
Δεν τρως, δεν μιλάς.
Πίνεις κρασί μόνος σου.
696
01:04:15,610 --> 01:04:17,859
Δεν πεινάω.
697
01:04:18,444 --> 01:04:20,402
Τουλάχιστον φάε λίγη ομελέτα.
698
01:04:20,653 --> 01:04:23,569
Όταν πίνεις, ροχαλίζεις.
699
01:04:23,611 --> 01:04:26,235
Με αυτό και με το μωρό, δεν κοιμάμαι.
700
01:04:26,528 --> 01:04:28,152
Κι αυτός ίδιος είναι.
701
01:04:29,529 --> 01:04:32,820
Δεν σταματάει όλη νύχτα... Ενοχλητικό.
702
01:05:38,868 --> 01:05:39,993
Είναι νόστιμη ή όχι;
703
01:05:41,661 --> 01:05:44,493
Ναι, αλλά δεν έχω όρεξη.
Δεν αισθάνομαι καλά.
704
01:05:44,703 --> 01:05:46,868
- Τι τρέχει;
- Αισθάνομαι ατονία.
705
01:05:48,911 --> 01:05:52,494
Είσαι χλωμός, ναι.
Και ιδρώνεις συνεχώς.
706
01:05:53,787 --> 01:05:56,619
Θα φταίει αυτό το κόψιμο.
Το καθάρισες καλά;
707
01:05:56,995 --> 01:05:58,744
Ναι, ναι. Είμαι καλά, μην ανησυχείς.
708
01:05:59,538 --> 01:06:02,954
Μην πίνεις τόσο πολύ και
φάε κι άλλο. Θέλεις λίγο;
709
01:06:03,330 --> 01:06:05,662
Όχι, όχι, όχι.
Ευχαριστώ, αλλά δεν πίνω.
710
01:06:07,163 --> 01:06:10,830
Είναι πολύ φοβισμένος
που έγινε μπαμπάς, αυτό συμβαίνει.
711
01:06:11,581 --> 01:06:13,705
Πώς είναι να είσαι γονιός;
712
01:06:14,622 --> 01:06:17,288
Τι... Τι αισθάνεσαι;
713
01:06:20,665 --> 01:06:22,081
Είναι ιδιαίτερο.
714
01:06:23,207 --> 01:06:27,206
Η φίλη μου που απέκτησε μωρό πέρσι,
είπε πως μόλις γεννήθηκε το μωρό,
715
01:06:27,290 --> 01:06:29,247
το αγάπησε περισσότερο
από οτιδήποτε άλλο.
716
01:06:29,958 --> 01:06:33,373
Περισσότερο από τον ίδιο της τον σύζυγο!
Περισσότερο από τους γονείς της!
717
01:06:33,833 --> 01:06:36,832
Πολύ βαρύ.
Ήταν μόλις λίγων δευτερολέπτων
718
01:06:36,916 --> 01:06:39,583
και αυτό το ανθρωπάκι ήταν
αυτό που αγαπούσε περισσότερο!
719
01:06:40,417 --> 01:06:42,499
- Τρομακτικό, έτσι;
- Καταλαβαίνω...
720
01:06:43,250 --> 01:06:45,333
Καταλαβαίνω πώς μπορεί
να συμβεί αυτό.
721
01:06:46,250 --> 01:06:47,708
Συνέβη και σε σένα;
722
01:06:49,334 --> 01:06:52,334
Αγαπώ πολύ τον Jesús.
723
01:06:53,001 --> 01:06:56,000
Αλλά... ο γιος μου...
724
01:06:58,085 --> 01:07:00,335
Ο γιος μου είναι αυτό που ήθελα
περισσότερο στη ζωή μου.
725
01:07:01,836 --> 01:07:04,835
Δεν νομίζω ότι θα κάνω ποτέ
κάτι άλλο πιο σημαντικό.
726
01:07:06,794 --> 01:07:12,377
Αξίζει να υπάρχω μόνο για να
νιώθω όλα όσα νιώθω γι' αυτόν.
727
01:07:13,378 --> 01:07:15,336
Δεν ξέρω, δεν μπορώ
να το εξηγήσω καλά.
728
01:07:16,837 --> 01:07:20,378
Όχι, μην ανησυχείς.
729
01:07:21,838 --> 01:07:22,838
Πόσο συναρπαστικό.
730
01:07:24,296 --> 01:07:28,795
Λυπάμαι, αδελφέ, αλλά στη λίστα ανθρώπων
που η Μαρία αγαπάει περισσότερο,
731
01:07:29,213 --> 01:07:31,254
- είσαι δεύτερος.
- Αχ...
732
01:07:31,797 --> 01:07:34,338
- Ειλικρινά.
- Ωστόσο, στη λίστα της Cris...
733
01:07:35,005 --> 01:07:37,004
- Εγώ είμαι ο πρώτος.
- Μην είσαι τόσο σίγουρος.
734
01:07:37,089 --> 01:07:39,421
- Αλήθεια;
- Όχι.
735
01:07:39,923 --> 01:07:44,422
- Τότε... Δεύτερος;
- Σωστά... Η μαμά μου είναι η πρώτη.
736
01:07:44,548 --> 01:07:47,172
- Φυσικά.
- Μετά, τα τέσσερα αδέλφια μου,
737
01:07:47,298 --> 01:07:48,964
τα λατρεύω και το ξέρεις.
738
01:07:49,048 --> 01:07:51,256
Μετά, ο μπαμπάς μου.
739
01:07:52,299 --> 01:07:57,131
Οι γιαγιάδες και οι παππούδες μου...
Η Carmen και η Montse.
740
01:07:57,299 --> 01:07:59,715
Οι καλύτεροι φίλοι μου από τότε
που ήμουν τεσσάρων ετών...
741
01:08:00,092 --> 01:08:01,841
Αγαπώ επίσης πολύ τον θείο μου.
742
01:08:02,258 --> 01:08:05,924
Αλλά... Τον κέρδισες για λίγο.
743
01:08:07,633 --> 01:08:12,925
Κάρλος, είσαι το νούμερο 13.
Δεν είσαι καν στην πρώτη δεκάδα.
744
01:08:13,009 --> 01:08:14,425
Ω, Χριστέ μου.
745
01:08:14,509 --> 01:08:15,925
Το νούμερο 13;
746
01:08:16,384 --> 01:08:18,175
Και ο θείος σου παραλίγο
να με νικήσει.
747
01:08:18,509 --> 01:08:18,968
Αχ.
748
01:08:19,134 --> 01:08:23,676
Μην ανησυχείς. Αν συνεχίσεις έτσι,
θα ανέβεις, αγάπη μου.
749
01:08:23,760 --> 01:08:25,884
Εντάξει, εντάξει...
750
01:08:26,677 --> 01:08:30,469
Η γιαγιά μου η Mercedes
είναι στην πρώτη μου πεντάδα,
751
01:08:30,511 --> 01:08:31,844
ας αναπαύεται εν ειρήνη.
752
01:08:32,345 --> 01:08:35,260
- Η γιαγιά σου η Mercedes.
- Τη γνώρισες!
753
01:08:35,345 --> 01:08:38,635
Ναι, τη γνώρισα. Κι εσύ, αδελφέ;
754
01:08:39,511 --> 01:08:43,386
Ποιοι είναι στα πέντε
αγαπημένα σου πρόσωπα;
755
01:08:43,804 --> 01:08:45,178
Συμπεριλαμβανομένων των νεκρών.
756
01:08:45,887 --> 01:08:48,928
Λοιπόν... Εγώ,
757
01:08:49,804 --> 01:08:51,262
εγώ αγαπώ περισσότερο τη Μαρία.
758
01:08:51,680 --> 01:08:52,846
Αχ...
759
01:08:53,680 --> 01:08:55,679
Με αγαπάς περισσότερο από το μωρό;
760
01:08:56,388 --> 01:08:57,929
Σας αγαπώ και τους δύο.
761
01:08:58,388 --> 01:09:03,222
Ναι... Αλλά ο γιος σου θα έπρεπε σαφώς
να είναι αυτός που αγαπάς περισσότερο.
762
01:09:07,473 --> 01:09:10,764
Σωστά; Ή μήπως όχι;
Εσύ τι πιστεύεις;
763
01:09:11,765 --> 01:09:13,639
Μαρία, λέει τόσο όμορφα πράγματα.
764
01:09:13,932 --> 01:09:16,848
Νομίζω λοιπόν ότι
αυτό αξίζει ένα φιλί.
765
01:09:18,349 --> 01:09:23,182
Φιλί, φιλί, φιλί!
766
01:09:23,266 --> 01:09:27,224
- Φιλί!
- Ω, βρείτε κανένα δωμάτιο.
767
01:09:31,309 --> 01:09:33,058
Ας κάνουμε μια πρόποση.
768
01:09:33,142 --> 01:09:36,308
Ας πιούμε στην αγάπη
και στο μωρό σας!
769
01:09:36,642 --> 01:09:38,266
Το αποτέλεσμα αυτής της αγάπης.
770
01:09:42,102 --> 01:09:43,851
Κοιτάξτε στα μάτια, στα μάτια!
771
01:09:55,936 --> 01:10:01,144
Εδώ έχετε το
διάσημο τραπεζάκι του καφέ Rörret,
772
01:10:02,770 --> 01:10:06,061
το οποίο έχει βαφτεί
χάλκινο, είναι άθραυστο,
773
01:10:06,312 --> 01:10:12,145
με μια κατασκευή με τις μορφές δύο
όμορφων κυριών, από ελεφαντόδοντο.
774
01:10:12,688 --> 01:10:17,229
Και επικαλυμμένο
με τέλειο ψεύτικο χρυσό.
775
01:10:18,230 --> 01:10:21,021
Θα γίνει το αγαπημένο σας τραπέζι
776
01:10:21,356 --> 01:10:25,646
για να πιείτε έναν καφέ ή ένα απεριτίφ
με τους αγαπημένους σας.
777
01:10:26,689 --> 01:10:28,632
Και σας εγγυώμαι ότι αυτό το τραπέζι,
778
01:10:28,752 --> 01:10:31,272
λόγω του σχεδιασμού του
και των προδιαγραφών του,
779
01:10:31,857 --> 01:10:34,606
θα αλλάξει τη ζωή σας
προς το καλύτερο.
780
01:10:35,357 --> 01:10:38,606
Θα γεμίσει το σπίτι σας με ευτυχία.
781
01:10:39,773 --> 01:10:42,190
Είσαι σίγουρη
ότι δεν θέλεις ομελέτα;
782
01:10:42,566 --> 01:10:45,398
Αισθάνομαι πολύ άσχημα, αλλά
οι χορτοφάγοι δεν τρώνε αυγά.
783
01:10:45,608 --> 01:10:47,607
- Εμείς δεν...
- Μην κάνετε το συνηθισμένο αστείο!
784
01:10:48,066 --> 01:10:52,774
Και δεν σας λείπουν το ζαμπόν
και τα λουκάνικα;
785
01:10:53,067 --> 01:10:56,774
Είμαι χορτοφάγος εδώ και δύο χρόνια.
και αισθάνομαι πολύ καλύτερα,
786
01:10:56,859 --> 01:10:59,983
Νιώθω πολύ πιο ανάλαφρη και,
στο τέλος, είναι ακτιβισμός.
787
01:11:00,275 --> 01:11:02,275
Είναι μια δέσμευση απέναντι στα ζώα.
788
01:11:02,443 --> 01:11:03,984
Σώστε τα ζώα.
789
01:11:04,068 --> 01:11:07,067
- Αλλά εσύ έγινες χορτοφάγος γι' αυτήν.
- Φυσικά, ναι.
790
01:11:07,151 --> 01:11:09,234
Μου το ζήτησε, και τώρα το κάνω.
791
01:11:09,901 --> 01:11:11,776
Και αν σου ζητούσε
να μας σκοτώσεις τώρα;
792
01:11:17,402 --> 01:11:18,985
Θα ήσασταν νεκροί.
793
01:11:19,402 --> 01:11:20,943
Δεν έχω προσωπικότητα,
794
01:11:21,612 --> 01:11:22,993
κάνω ό, τι μου λέει.
795
01:11:24,820 --> 01:11:28,277
Δεν θα σκότωνα τον Cayetanín,
μόνο εσάς τους δύο.
796
01:11:28,362 --> 01:11:30,777
- Θα κρατήσουμε τον Cayetano, σωστά;
- Φυσικά.
797
01:11:31,154 --> 01:11:32,403
Τότε θα είχαμε ζευγάρι.
798
01:11:36,779 --> 01:11:37,779
Ζευγάρι;
799
01:11:38,821 --> 01:11:42,113
Είσαι φαφλατάς, είπαμε ότι
δεν θα το πούμε σε κανέναν ακόμα!
800
01:11:42,197 --> 01:11:44,613
- Τι; Τι; Τι;
- Όχι ακόμα!
801
01:11:45,864 --> 01:11:50,279
Λοιπόν...
Σας ζήλευα εσάς τους δύο και...
802
01:11:51,490 --> 01:11:54,989
Θα γίνω μπαμπάς!
Θα γίνουμε γονείς!
803
01:11:55,490 --> 01:11:57,780
- Κοιτάξτε!
- Θα γίνετε θεία και θείος.
804
01:11:58,115 --> 01:12:00,572
Ο Cayetanín θα έχει έναν ξάδελφο
για να παίζει μαζί του.
805
01:12:00,781 --> 01:12:03,156
- Ένα κοριτσάκι;
- Πήγαμε στον γυναικολόγο σήμερα.
806
01:12:03,199 --> 01:12:06,948
- Είμαι τεσσάρων μηνών, είναι κοριτσάκι!
- Συγχαρητήρια!
807
01:12:07,157 --> 01:12:09,948
- Θα ονομάζεται Cayetana.
- Όχι, δεν πρόκειται.
808
01:12:10,032 --> 01:12:12,366
Όχι, δεν θα ονομάζεται Cayetana.
809
01:12:12,450 --> 01:12:13,949
- Όχι, όχι Cayetana.
- Όχι.
810
01:12:15,075 --> 01:12:16,699
Υποθέτω ότι έχεις φρικάρει.
811
01:12:17,908 --> 01:12:21,199
- Λοιπόν...
- Πάντα πίστευα ότι θα γινόμουν νέα μαμά.
812
01:12:22,409 --> 01:12:26,617
Δεν θα πούμε ψέματα λέγοντας
ότι το μωρό ήταν προγραμματισμένο.
813
01:12:26,868 --> 01:12:31,450
Αλλά ειλικρινά, είμαστε πολύ χαρούμενοι.
Ξέρετε, ποτέ δεν ήμουν πολύ τυχερός,
814
01:12:32,160 --> 01:12:38,493
αλλά... Νιώθω ότι ήρθε επιτέλους η ώρα
να γίνω ευτυχισμένος μια και καλή για πάντα.
815
01:12:39,077 --> 01:12:43,994
Το να είσαι θείος και μπαμπάς είναι
το καλύτερο πράγμα που μου έχει συμβεί ποτέ.
816
01:12:44,536 --> 01:12:46,494
Φυσικά και είναι. Είναι...
817
01:12:46,828 --> 01:12:50,494
Πες κάτι, μωρό μου. Ο αδερφός σου
μόλις είπε ότι θα γίνει μπαμπάς.
818
01:12:52,954 --> 01:12:54,370
Δεν ξέρω τι να πω.
819
01:13:01,121 --> 01:13:03,746
Τι διάολο συμβαίνει με σένα, ρε φίλε;
820
01:13:04,913 --> 01:13:08,871
Είσαι ακόμα θυμωμένος ή αδιάθετος;
Μόλις είπα ότι θα γίνω μπαμπάς.
821
01:13:09,372 --> 01:13:10,996
Δεν θα πεις τίποτα;
822
01:13:12,039 --> 01:13:14,663
Σκέφτεσαι ακόμα
το γαμημένο τραπέζι σου;
823
01:13:15,873 --> 01:13:17,247
Γαμώτο, πες κάτι!
824
01:13:20,164 --> 01:13:24,081
Δεν δίνω δεκάρα για το ότι άφησες έγκυο
μια κακόμοιρη 18χρονη.
825
01:13:25,124 --> 01:13:28,206
Είναι μια από τις ιστορικές
βλακείες σου και το ξέρεις.
826
01:13:29,665 --> 01:13:32,332
Θα περιπλέξεις τη ζωή σου και
θα καταστρέψεις τη δική της.
827
01:13:34,000 --> 01:13:35,665
Και αν αυτό οφείλεται στο τραπέζι;
828
01:13:39,833 --> 01:13:44,041
Η αγορά αυτού του τραπεζιού ήταν
το μεγαλύτερο λάθος που έκανα ποτέ.
829
01:13:48,042 --> 01:13:50,458
Ακούγεται ανόητο,
αλλά είναι αλήθεια.
830
01:13:56,585 --> 01:13:57,834
Πάω στην τουαλέτα.
831
01:14:11,544 --> 01:14:16,794
Δεν ξέρω τι του συμβαίνει.
Ειλικρινά, δεν ξέρω. Λυπάμαι πολύ.
832
01:14:18,087 --> 01:14:20,253
Έχω φρικάρει... Εννοώ...
833
01:14:21,712 --> 01:14:23,462
Πραγματικά έχω φρικάρει, αλλά...
834
01:14:25,505 --> 01:14:29,795
- Λυπάμαι.
- Είχε αυτή την παράνοια και στο παρελθόν...
835
01:14:30,380 --> 01:14:31,795
Λοιπόν...
836
01:14:32,922 --> 01:14:36,505
Μερικές φορές φέρεται έτσι.
Θα πάω να του μιλήσω, εντάξει;
837
01:14:38,256 --> 01:14:40,553
Μείνετε εδώ. Θα το τακτοποιήσω τώρα.
838
01:14:43,298 --> 01:14:44,672
Μείνε με τη Μαρία.
839
01:14:52,841 --> 01:14:54,215
Πραγματικά λυπάμαι.
840
01:15:05,284 --> 01:15:08,324
Αγάπη μου, όταν θα ακούς αυτό,
θα είμαι ήδη νεκρός...
841
01:15:09,825 --> 01:15:12,367
Σκότωσα τον γιο μας.
842
01:15:12,660 --> 01:15:15,950
Ήταν ένα ηλίθιο ατύχημα,
αλλά συνέβη.
843
01:15:17,285 --> 01:15:18,742
Και δεν μπορώ να το αντέξω.
844
01:15:25,286 --> 01:15:27,993
Είμαι πολύ αδύναμος
για να στο πω κατάμουτρα,
845
01:15:30,161 --> 01:15:35,411
και να σε βλέπω να κλαις απαρηγόρητα
εξαιτίας αυτού που έκανα...
846
01:15:42,203 --> 01:15:45,037
Δεν μπορώ και δεν θέλω
να το βιώσω.
847
01:15:48,871 --> 01:15:54,246
Ελπίζω να με συγχωρέσεις.
Ελπίζω να με συγχωρέσετε όλοι σας...
848
01:15:55,414 --> 01:16:00,288
που έκανα το υπόλοιπο
της ζωής σας έναν εφιάλτη.
849
01:16:04,081 --> 01:16:05,247
Σ' αγαπώ.
850
01:16:06,165 --> 01:16:07,372
Αντίο, αγάπη μου.
851
01:16:09,956 --> 01:16:11,747
Και ξεχάστε με αν μπορείτε.
852
01:16:18,999 --> 01:16:20,581
Για ποιον είναι αυτό το μήνυμα;
853
01:16:33,459 --> 01:16:35,167
Δεν πρέπει να πίνεις τόσο πολύ.
854
01:16:35,918 --> 01:16:38,083
Είναι μόνο ένα ποτήρι, το χρειάζομαι.
855
01:16:42,543 --> 01:16:46,334
Μην ανησυχείς για τον δικό σου,
είμαι σίγουρη ότι θα τα βρουν,
856
01:16:46,419 --> 01:16:48,543
- και θα το ξεχάσει.
- Είναι παράξενο.
857
01:16:48,960 --> 01:16:52,543
Είχαμε έναν τόσο ηλίθιο
καυγά για το τραπέζι.
858
01:16:52,920 --> 01:16:56,627
Και τώρα, κοίτα. Το τραπέζι είναι σπασμένο
και είμαστε θυμωμένοι. Είναι ηλίθιο.
859
01:16:57,336 --> 01:17:00,419
Ηρέμησε, θα το τακτοποιήσουμε
μαζί, απόψε.
860
01:17:00,753 --> 01:17:01,919
Θα δεις.
861
01:17:28,464 --> 01:17:30,288
Γιατί θέλεις να τον δεις;
862
01:17:34,007 --> 01:17:36,214
Δεν μπορώ να πιστέψω
αυτά που λες.
863
01:17:49,841 --> 01:17:51,174
Είναι ακέφαλος.
864
01:17:52,450 --> 01:17:54,133
Το γυαλί του το έκοψε.
865
01:17:56,009 --> 01:17:57,466
Πού είναι;
866
01:17:57,801 --> 01:18:01,383
Κάτω από την πολυθρόνα.
Δεν τόλμησα να το μαζέψω.
867
01:18:06,760 --> 01:18:08,676
Αποφάσισα να πηδήξω
από το μπαλκόνι.
868
01:18:10,385 --> 01:18:12,467
Άσε με να σκεφτώ, Jesús.
869
01:18:13,719 --> 01:18:16,260
Άσε με να σκεφτώ λίγο
και μη λες ανοησίες.
870
01:18:16,886 --> 01:18:19,802
Δεν αντέχω άλλο,
πρέπει να ξεκουραστώ.
871
01:18:22,719 --> 01:18:24,178
Δώσε μου λίγο χρόνο.
872
01:18:24,845 --> 01:18:26,928
Μη με πιέζεις περισσότερο.
873
01:18:27,929 --> 01:18:29,219
Πρέπει να σκεφτώ.
874
01:18:37,138 --> 01:18:38,470
Εγώ είμαι.
875
01:18:45,056 --> 01:18:48,471
- Γεια.
- Τι συζητάτε;
876
01:18:49,056 --> 01:18:51,596
Πράγματα που λένε τα αδέλφια,
μην ανησυχείς.
877
01:18:51,681 --> 01:18:55,722
- Το μωρό κοιμάται ακόμα;
- Ακριβώς. Κοιμάται ακόμα.
878
01:18:56,265 --> 01:18:58,972
- Εντάξει.
- Πήγαινε στην Κρις, σε παρακαλώ...
879
01:18:59,765 --> 01:19:03,056
Δεν θέλω να είναι μόνη της
με όλα αυτά που συμβαίνουν.
880
01:19:03,098 --> 01:19:04,140
Εντάξει.
881
01:19:04,183 --> 01:19:08,182
Πρέπει να τον ξυπνήσω σε δέκα
λεπτά για να θηλάσει, εντάξει;
882
01:19:08,224 --> 01:19:09,765
Ναι, φυσικά.
883
01:19:10,641 --> 01:19:12,723
Δώστε μας δέκα λεπτά
και θα επιστρέψουμε.
884
01:19:12,766 --> 01:19:14,224
Τα βρίσκουμε όλα, Μαρία.
885
01:19:14,350 --> 01:19:15,724
Εντάξει, ευχαριστώ.
886
01:19:16,184 --> 01:19:18,599
Μην κάνετε πολύ θόρυβο.
887
01:19:19,225 --> 01:19:21,308
- Μην ανησυχείς.
- Αντίο.
888
01:19:35,394 --> 01:19:39,101
Έχουμε δέκα λεπτά πριν γυρίσουμε
και το μάθει η Μαρία.
889
01:19:39,977 --> 01:19:43,143
Τι μπορούμε να κάνουμε για να
γίνει λιγότερο τραυματικό γι' αυτήν;
890
01:19:44,145 --> 01:19:45,561
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
891
01:19:47,228 --> 01:19:50,019
Τι θα γινόταν αν συνέβαινε
στη νεογέννητη κόρη σας;
892
01:19:50,103 --> 01:19:51,769
Πώς θα το έλεγες στην Cristina;
893
01:19:52,187 --> 01:19:53,311
Χμμ;
894
01:19:57,146 --> 01:20:00,895
Ήταν ατύχημα, Jesús. Θα μπορούσε
να είχε συμβεί σε οποιονδήποτε.
895
01:20:02,229 --> 01:20:03,603
Είναι όλα τόσο γελοία.
896
01:20:04,939 --> 01:20:08,979
- Πρέπει να πεθάνω.
- Μην το λες αυτό, Jesús.
897
01:20:10,814 --> 01:20:14,147
Κοίτα, θα γυρίσουμε στο τραπέζι.
898
01:20:16,315 --> 01:20:20,314
Μην πεις τίποτα.
Μη μιλάς και ακολούθησέ με.
899
01:20:21,981 --> 01:20:24,273
Θα πω στη Μαρία
όλα όσα συνέβησαν.
900
01:20:25,316 --> 01:20:26,690
Πρέπει να το μάθει τώρα.
901
01:20:28,774 --> 01:20:33,565
Αλλά δεν υπάρχει περίπτωση
να δει το ακέφαλο μωρό.
902
01:20:35,942 --> 01:20:37,399
Αυτό δεν μπορεί να γίνει.
903
01:20:38,650 --> 01:20:43,024
Μη λες άλλες ανοησίες,
σε παρακαλώ, Jesús.
904
01:20:43,608 --> 01:20:44,817
Η Μαρία θα σε χρειαστεί.
905
01:20:46,568 --> 01:20:48,775
Η Μαρία δεν θα θέλει
ούτε να με κοιτάξει.
906
01:20:58,860 --> 01:21:01,568
- Γεια σου, Ρουθ.
- Γεια σου, Μαρία. Είναι μέσα ο Jesús;
907
01:21:02,152 --> 01:21:04,026
Ναι, αλλά είναι απασχολημένος,
αγάπη μου.
908
01:21:04,110 --> 01:21:05,485
Θέλω να του μιλήσω.
909
01:21:06,111 --> 01:21:07,319
Θέλεις να του μιλήσεις;
910
01:21:07,736 --> 01:21:10,444
- Σου είπε κάτι;
- Σαν τι;
911
01:21:10,653 --> 01:21:14,444
Πρέπει να πω και στους δυο σας κάτι
πολύ σημαντικό. Μπορώ να περάσω;
912
01:21:14,529 --> 01:21:16,195
Περί τίνος πρόκειται;
913
01:21:16,571 --> 01:21:18,195
Αφήστε με να μπω
και θα σας εξηγήσω.
914
01:21:18,237 --> 01:21:20,611
Σήμερα δεν είναι καλή μέρα.
Έλα πάλι αύριο.
915
01:21:20,821 --> 01:21:23,820
Είναι επείγον. Πρέπει να μιλήσω
και στους δυο σας, τώρα.
916
01:21:24,321 --> 01:21:28,404
Κοίτα, Ρουθ. Σήμερα πραγματικά
δεν είναι η καλύτερη στιγμή, έλα αύριο
917
01:21:28,822 --> 01:21:33,071
και θα μιλήσουμε και θα μας πεις
τι είναι τόσο σημαντικό, αλλά όχι τώρα.
918
01:21:33,322 --> 01:21:36,488
Είναι σαφές αυτό;
Πρόσεχε με την πόρτα.
919
01:21:38,656 --> 01:21:40,822
Ο σύζυγός σου
με φίλησε στο ασανσέρ.
920
01:21:58,700 --> 01:22:03,740
Η Ρουθ ήρθε να μας δει,
λέει ότι θέλει να μας μιλήσει...
921
01:22:03,783 --> 01:22:05,075
και ότι τη φίλησες.
922
01:22:06,534 --> 01:22:08,658
Θα της το πεις εσύ,
ή να το πω εγώ;
923
01:22:10,409 --> 01:22:14,826
Εμπρός, μίλα. Υποθέτω ότι αυτό έχει
κάτι να κάνει με τη διάθεσή σου σήμερα.
924
01:22:15,827 --> 01:22:17,159
Μίλα, Jesús.
925
01:22:18,202 --> 01:22:20,326
Jesús, είναι καλύτερα
να της το πεις εσύ.
926
01:22:28,578 --> 01:22:31,077
Jesús, τι συμβαίνει;
927
01:22:32,828 --> 01:22:37,619
Κοίτα, Jesús. Δεν νομίζω ότι αυτή
η σκατένια μέρα μπορεί να γίνει χειρότερη,
928
01:22:37,995 --> 01:22:40,869
οπότε πες μου ό, τι θες, απλά...
μην με εκνευρίζεις περισσότερο.
929
01:22:43,370 --> 01:22:45,787
Εσύ! Σταμάτα το γάβγισμα
του σκύλου σου!
930
01:22:49,246 --> 01:22:51,370
Μικρή, πιάσε τον σκύλο!
931
01:22:58,789 --> 01:23:01,205
Μπορείς να μου πεις
τι στο διάολο συμβαίνει;
932
01:23:01,414 --> 01:23:03,163
Για όνομα του Θεού, πες μου!
933
01:23:09,498 --> 01:23:11,414
Γιατί ο σκύλος είναι γεμάτος αίμα;
934
01:23:11,998 --> 01:23:13,747
Τι κρύβεις, Κάρλος;
935
01:23:14,665 --> 01:23:15,873
Είναι ένα κεφάλι!
936
01:23:16,374 --> 01:23:17,623
Ένα κεφάλι;
937
01:23:18,999 --> 01:23:20,582
Φύγε από το σπίτι, Μαρία.
938
01:23:21,208 --> 01:23:25,916
Cristina... Πάρε τη Μαρία έξω
από το διαμέρισμα, σε παρακαλώ!
939
01:23:26,500 --> 01:23:29,208
Άκουσέ με.
Πάρ'την από το διαμέρισμα, τώρα!
940
01:23:30,417 --> 01:23:32,583
Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει;
941
01:23:33,209 --> 01:23:34,249
Jesús;
942
01:23:34,709 --> 01:23:38,709
Μαρία, σε παρακαλώ. Φύγε από το διαμέρισμα
με την Cristina, θα μιλήσουμε αργότερα.
943
01:23:39,418 --> 01:23:43,084
Πίστεψέ με. Εμπιστέψου με,
αλλά σε παρακαλώ, φύγε τώρα.
944
01:23:44,001 --> 01:23:47,293
Δείξτε το μου! Δείξ' το μου!
945
01:23:48,544 --> 01:23:50,418
Δείξτε το μου!
946
01:23:52,544 --> 01:23:55,711
Άκουσέ με, δεν χρειάζεται
να το δεις αυτό.
947
01:23:56,962 --> 01:24:00,419
Βγες έξω. και θα σου εξηγήσουμε
τα πάντα αργότερα!
948
01:24:00,837 --> 01:24:04,419
- Βγες έξω! Βγες έξω, σε παρακαλώ!
- Δείξτε το μου, δείξτε το μου!
949
01:24:04,462 --> 01:24:07,045
Δείξ'το μου, δείξ'το μου!
950
01:27:05,855 --> 01:27:08,563
Πες μου τι συνέβη.
Δολοφονία, αυτοκτονία;
951
01:27:08,939 --> 01:27:11,438
Δεν ξέρουμε, αλλά αυτό
που συνέβη είναι τρελό.
952
01:27:11,606 --> 01:27:13,896
- Ενδοοικογενειακή βία;
- Δεν φαίνεται έτσι.
953
01:27:14,272 --> 01:27:17,231
Ένα ζευγάρι σκοτώθηκε πέφτοντας
από το μπαλκόνι του σπιτιού τους.
954
01:27:17,690 --> 01:27:19,606
Και το νεογέννητο μωρό τους, νεκρό.
955
01:27:20,232 --> 01:27:23,356
- Το σώμα του μωρού ήταν αποκεφαλισμένο.
- Αποκεφαλισμένο;
956
01:27:23,690 --> 01:27:25,587
Η μαμά είχε το κεφάλι του
στην αγκαλιά της.
957
01:27:25,687 --> 01:27:26,732
Γαμημένη κόλαση.
958
01:27:28,191 --> 01:27:29,732
Τι λένε οι μάρτυρες;
959
01:27:29,816 --> 01:27:32,898
Μια 13χρονη γειτόνισα
έπαθε κρίση άγχους,
960
01:27:33,358 --> 01:27:38,233
και οι γιατροί φροντίζουν μία νεαρή έγκυο
σε κατάσταση σοκ, αυτά είναι όλα.
961
01:27:39,609 --> 01:27:42,691
Είναι ο αδελφός του θύματος.
Προσπαθήσαμε να μιλήσουμε, αλλά...
962
01:27:42,884 --> 01:27:45,858
Βρίσκεται σε σοκ και επαναλαμβάνει
μια άσχετη φράση.
963
01:27:45,942 --> 01:27:47,859
Μια φράση; Ποια φράση;
964
01:27:48,776 --> 01:27:50,317
"Το τραπεζάκι του καφέ".
965
01:28:13,137 --> 01:28:19,937
ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΑΚΙ ΤΟΥ ΚΑΦΕ
966
01:28:23,634 --> 01:28:27,234
Υποτιτλισμός:
Αχιλλέας Μαύρος
106637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.